1
00:00:00,133 --> 00:00:08,334
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">الحلقة العشرون</font> - <font color="#FF1122">الموسم التاسع</font>
<font color="#654321">"مشاكل مع التريليون"</font>

2
00:00:24,795 --> 00:00:28,195
<font color="#FF1122" Size="32" >عام جديد سعيد</font>

3
00:00:27,182 --> 00:00:31,676
...عشرة، تسعة، ثمانية

4
00:00:31,787 --> 00:00:34,585
...ثمانية، ثمانية، ثمانية

5
00:00:34,689 --> 00:00:37,385
ألن تنتهي هذه السنة التعيسة؟

6
00:00:37,492 --> 00:00:42,259
،لم نفقد سنة قبل الآن
وسأكون ملعوناً أنا فقدنا سنة في نوبتي

7
00:00:43,532 --> 00:00:45,625
سبعة، ستة، خمسة، أربعة
!ثلاثة، اثنان، واحد

8
00:01:06,642 --> 00:01:10,280
(الأول من يناير، يجب أن تدفع الضرائب يا (نيدي

9
00:01:11,281 --> 00:01:12,148
<font color="#FF1122">"سجل الضرائب"</font>

10
00:01:13,416 --> 00:01:18,251
،ثمن حبر ماكينة نقداً
حسناً، إنها نفقة عمل، أليس كذلك؟

11
00:01:18,354 --> 00:01:21,949
لكنّي تمتعت برائحة المادة، أليس كذلك؟

12
00:01:22,058 --> 00:01:24,026
من الأفضل ألاّ أجازف

13
00:01:24,127 --> 00:01:27,290
أبي، ما الذي تدفع عنه الضرائب؟ -
!كل شيء -

14
00:01:27,397 --> 00:01:29,558
...الشرطة، الأشجار، شروق الشمس

15
00:01:29,666 --> 00:01:33,033
ودعنا لا ننسي الأشخاص الذين لا يعملون، بارك بهم الرب

16
00:01:33,136 --> 00:01:36,572
نيد)، الساعة 8:45)
!مكتب البريد سيفتح قريباً

17
00:01:36,673 --> 00:01:41,076
الساعة 8:45؟ ها أنا ذا انتهيت كأن الوقت بـ8:35

18
00:01:42,111 --> 00:01:44,079
!نسيت حلوى النعناع

19
00:01:46,613 --> 00:01:47,712
<font color="#FF1122"  Size="22" >"مكتب سبرينغفيلد للبريد"</font>

20
00:01:48,713 --> 00:01:51,612
<font Size="22" >"البريد الخارج من البلدة"</font>

21
00:01:51,888 --> 00:01:53,856
أأحضرت ضرائبك كل هذه المسافة؟

22
00:01:53,957 --> 00:01:58,160
كلاّ، بل بريد شهادات الوفاة المتعلقة بضحايا العطلة

23
00:02:02,739 --> 00:02:04,941
<font Size="22" >الخامس عشر من أبريل</font>

24
00:02:08,345 --> 00:02:14,284
أنصتوا يا قوم، كلما أسرعتم بالتدافع كلما خرجنا من هنا بسرعة

25
00:02:20,392 --> 00:02:25,796
،إدنا)، تبدين رائعة الليلة)
أتلبسين سترة خضراء جديدة؟

26
00:02:25,898 --> 00:02:30,767
!(حتى يسلم كلانا ملفاته، ارجع للخلف يا (سيمور

27
00:02:33,906 --> 00:02:37,603
أتساءل أحياناً لماذا أتكلف عناء النهب؟

28
00:02:37,709 --> 00:02:43,238
،كلاّ، كلاّ، كلاّ، لقد شعرت بهذا
ألم تحمل الأوراق، فأنت شخص أحمق

29
00:02:43,348 --> 00:02:46,010
...والآن ستتحمل التكلفة بالفائدة المركبة

30
00:02:46,118 --> 00:02:48,643
والغضب والعصي

31
00:02:48,754 --> 00:02:50,960
معكم (كنت بروكمان) من مكتب البريد في يوم تسديد الضرائب

32
00:02:50,960 --> 00:02:53,929
،أنها حرفياً اللحظة الأخيرة
فالساعة الآن العاشرة مساءً

33
00:02:54,030 --> 00:02:58,023
ودافعوا الضرائب يبذلون جهدهم لتسليم بريدهم قبل منتصف الليل

34
00:02:59,136 --> 00:03:02,230
سيدي، لمّ انتظرت اللحظة الأخيرة لدفع ضرائبك؟

35
00:03:02,339 --> 00:03:05,399
ضرائب؟
أليس هذا صف فريق (ميتالكا)؟

36
00:03:05,509 --> 00:03:08,842
سيدي، لمّ انتظرت اللحظة الأخيرة لدفع ضرائبك؟

37
00:03:08,946 --> 00:03:11,540
بسبب أنّي أحمق، أسررت؟

38
00:03:11,648 --> 00:03:14,310
بالطبع، ليس الجميع غبياً

39
00:03:14,418 --> 00:03:17,910
البعض منّا أخذ فواتيره ودفعها قبل شهور مضت

40
00:03:18,021 --> 00:03:20,353
...ووفر كل هذا العناء

41
00:03:20,457 --> 00:03:23,620
ساعدوني! أيملك أحدكم آلة حاسبة؟

42
00:03:23,727 --> 00:03:25,627
مايرون)؟)

43
00:03:25,729 --> 00:03:27,856
انظري لأولئك الأغبياء؟

44
00:03:27,965 --> 00:03:31,833
لقد دفعت ضرائبي منذ سنين خلت -
!أبي -

45
00:03:31,935 --> 00:03:36,429
ما الأمر يا حبيبتي؟
!هل رأيتِ صورة مخيفة في كتاب صورك؟

46
00:03:36,540 --> 00:03:38,748
،تلك كانت ضرائب السنة المنصرمة
يجب أن تدفع ضرائب هذه السنة

47
00:03:38,748 --> 00:03:42,445
...كلاّ، لأنه...كما ترين، مضيت و

48
00:03:42,552 --> 00:03:46,283
...دفعت ضرائب سنة، كنت ادفع مقدماً لآخر

49
00:03:46,389 --> 00:03:48,289
!تباً

50
00:03:48,391 --> 00:03:51,758
وضعت سداد الضرائب كـفواتير "يجب أن" تدفعها قبل شهور

51
00:03:51,759 --> 00:03:55,564
هل لدينا شيء هكذا؟

52
00:03:55,565 --> 00:03:58,466
مارج)، كم طفلاً نملك؟)
لا وقت للحساب

53
00:03:58,568 --> 00:04:01,628
سأخمن وحسب، 9 أطفال -
...هومر)، تعلم أنّنا لا نملك) -

54
00:04:01,738 --> 00:04:05,538
،اسكتِ، اسكتِ! ألم أسمعكِ فالأمر غير شرعي
حسناً، أحتاج لبعض الخصومات

55
00:04:05,641 --> 00:04:09,475
خصومات!، هدايا عمل
ها نحن ذا، استمر باستخدام الطاقة النووية

56
00:04:09,579 --> 00:04:13,413
هومر)، لقد رسمت اللوحة لك) -
...حسناً يا (مارج)، أن سألكِ أحدهم -

57
00:04:13,516 --> 00:04:15,984
،فأنت تحتاجين لراعية لمدة 24 ساعة
...و(ليسا) رجل دين

58
00:04:16,085 --> 00:04:17,558
"ماغي) سبعة أشخاص، و(بارت) جرح في "فيتنام) -
رائع -

59
00:04:31,007 --> 00:04:33,908
!لم أرها، فالأمر غير شرعي

60
00:04:48,026 --> 00:04:50,392
!كلاّ، لن تفعل

61
00:04:54,800 --> 00:04:57,462
!هيا، ادخلِ بالداخل، اسقطِ

62
00:05:00,100 --> 00:05:00,941
<font color="#FF1122" Size="22" >"مصلحة الضرائب"</font>

63
00:05:00,941 --> 00:05:04,541
<font color="#0033FF" Size="22" >"غرفة البريد بمصلحة الضرائب"</font>
<font color="#FF1122" Size="22" >"أموال الضرائب المعادة"</font>

64
00:05:04,841 --> 00:05:06,041
<font color="#FF1122" Size="22" >"فحص مشدد للحساب"</font>

65
00:05:06,258 --> 00:05:10,786
،حسناً يا (ليني)، لنقل أنّك سحبت شوكة من مؤخرة البابا
...وقد منحك أمنية واحدة

66
00:05:10,896 --> 00:05:14,593
فماذا ستكون؟ -
أمنية واحدة فحسب؟ -

67
00:05:14,699 --> 00:05:20,262
حسناً، لطالما تساءلت كيف يكون لبس قميص ماركة (شومتير) بدون كي؟

68
00:05:20,372 --> 00:05:23,398
ذاك سيكون رائعاً، ماذا عنك (مو)؟

69
00:05:24,401 --> 00:05:26,835
(كنت سأطلب قضاء ليلة مع (جوي هاذرتون

70
00:05:26,937 --> 00:05:29,804
،لكن قميص مكوي
!اللعنة، الأمر مغري

71
00:05:29,907 --> 00:05:30,941
ماذا عنك يا (هومر)؟ -
حسناً -

72
00:05:31,375 --> 00:05:33,511
هومر سمبسون)؟)
نحن الحكومة الأمريكية

73
00:05:35,480 --> 00:05:36,848
!ساعدوني! فليساعدني أحدكم

74
00:05:36,848 --> 00:05:40,477
!إذن، ماذا عنك يا (بارني)؟ أمنية واحدة

75
00:05:43,155 --> 00:05:47,421
هذا أخفاق شنيع للضرائب

76
00:05:47,427 --> 00:05:49,395
هذا سيئ، هذا سيئ جداً

77
00:05:49,496 --> 00:05:52,090
...تعمل كالرقيق وتسرق ما يكفيك

78
00:05:52,198 --> 00:05:54,860
لأجل تلك الحلقة النحاسية

79
00:05:54,968 --> 00:05:57,937
ألاّ استحق هذا؟ ألاّ يستحق (جيل) هذا؟

80
00:05:58,038 --> 00:06:02,372
(هومر ج. سمبسون)

81
00:06:03,877 --> 00:06:06,573
قل لهم كلمة طيبة عني، هلاّ فعلت؟

82
00:06:07,349 --> 00:06:11,149
سيد (سمبسون)، هذا الحاسب يمكنه معالجة
أكثر من 9 تصاريح ضريبية يومياً

83
00:06:11,253 --> 00:06:13,517
أتعتقد حقاً أن بإمكانك خداعه؟

84
00:06:13,622 --> 00:06:17,149
كلاّ يا سيدي، آنا آسف جداً يا سيدي
ولد أكبر سناً أخبرني أن أفعلها

85
00:06:17,259 --> 00:06:19,557
تنتظرك 5 سنوات سجن، كحد أدنى

86
00:06:19,662 --> 00:06:22,460
كلاّ يا سيدي، أرجوك
لا يمكنني الذهاب للسجن

87
00:06:22,564 --> 00:06:26,591
،!أنهم يتبولون بكأس ويرمونه عليك
رأيت ذلك بفيلم

88
00:06:26,702 --> 00:06:30,502
!لن ترى أيّ أفلام عن السجون عندما تذهب للسجن

89
00:06:30,606 --> 00:06:33,700
كلاّ، أرجوك، سأفعل أيّ شيء

90
00:06:34,810 --> 00:06:36,801
ستفعل أيّ شيء؟
هذه بداية

91
00:06:36,912 --> 00:06:38,812
العميل (جونسون) من مكتب التحقيقات الفدرالي

92
00:06:38,914 --> 00:06:43,078
أنا سعيد جداً بلقائك -
من اللحظة ستعمل لحسابنا -

93
00:06:43,185 --> 00:06:45,745
اتفقنا، لكن أبمكانك أعطاني اسم سري؟

94
00:06:45,854 --> 00:06:48,448
لدي مشكلة في الضرائب

95
00:06:51,026 --> 00:06:54,052
!أطلبوا منّك التجسس عن أصدقائنا؟

96
00:06:54,163 --> 00:06:57,428
!ليس تجسس، بل تصنت
لا أملك حلاً آخر

97
00:06:57,533 --> 00:07:00,058
الحكومة لا تملك الحق لاستغلالك بهذا الشكل

98
00:07:00,169 --> 00:07:05,436
،اهدئي يا حبيبتي، لا تعلمين مدى كبر حجم الحكومة
الأمر يصل لحد الرئيس

99
00:07:05,541 --> 00:07:09,705
أنت جاهز أيها الواشي -
أيجعلني أبدو سميناً؟

100
00:07:09,812 --> 00:07:13,509
كلاّ، يجعلك أداة للظلم الحكومي -
لكن لا يجعلني سميناً -

101
00:07:16,251 --> 00:07:17,896
أن أنكشف غطائي وأردت العون، فما الإشارة؟

102
00:07:23,068 --> 00:07:25,170
مرحباً، أرى بأنّكم تشاهدون مباراة كرة القدم

103
00:07:25,170 --> 00:07:29,368
،تبدو مباراة جيدة
أأحدكم مشترك بأيّ نشاط غير شرعي؟

104
00:07:29,476 --> 00:07:32,809
لأنّي متأكد بأنكم تفعلون -
!ربّاه -

105
00:07:32,912 --> 00:07:35,813
ماذا عنك يا (ليني)؟
إرسال، إرسال، (ليني)؟

106
00:07:35,915 --> 00:07:38,213
أتقول بأنك تود ارتكاب جريمة يا (هومر)؟

107
00:07:38,318 --> 00:07:43,517
لربّما، لكن أولاً أحتاج لسماع جرائمكم الأخرى لأتحمس

108
00:07:43,623 --> 00:07:46,615
أتعني كالمرة التي هربت فيها من القمر خارج سردابك؟

109
00:07:46,726 --> 00:07:49,627
أو الاحتيال التسويقي بالهاتف الذي تمارسه؟

110
00:07:49,729 --> 00:07:53,563
كهذه الجرائم، لكن تتضمنكم

111
00:07:53,666 --> 00:07:56,601
أتعني كالمرة الذي قام بها (بارني) بضرب (جورج بوش)؟

112
00:07:56,703 --> 00:08:00,639
بارني)؟ أنا من فعلها)
وسأفعلها مجدداً

113
00:08:00,740 --> 00:08:02,970
لماذا نكتفي بهذا يا (هومر)؟
...مقاومتي الشعبية لديها خطة سرية

114
00:08:03,076 --> 00:08:05,044
لضرب كل المسئولين الحكوميين

115
00:08:05,145 --> 00:08:09,104
!ذلك سيعلمهم درساً لكلامهم على التلفاز العالي الجودة

116
00:08:09,215 --> 00:08:12,343
!أنت موقوف للتآمر

117
00:08:12,452 --> 00:08:16,889
كيف تمكنوا من (تشارلي)؟
!شخص ما وشي به

118
00:08:16,990 --> 00:08:18,297
هذا سخيف يا (مو)، انتهت المهمة

119
00:08:22,569 --> 00:08:24,371
رؤسائي مسرورين من عملك

120
00:08:24,371 --> 00:08:28,068
لديك نزعة للخيانة -
حسناً، أنا مسرور بأن الأمر انتهى -

121
00:08:28,174 --> 00:08:31,974
لن ننتهي يا (سمبسون)، لدينا مهمة خطرة لك

122
00:08:32,078 --> 00:08:34,171
لماذا تستمر باختياري؟

123
00:08:34,280 --> 00:08:36,510
اسم (مارج) كان موجوداً على تصريح الضريبة أيضاً

124
00:08:36,616 --> 00:08:38,777
دعنا نتمشى -
نتمشى؟ -

125
00:08:38,885 --> 00:08:41,877
هذا أسوء ما في اتفاقنا

126
00:08:45,892 --> 00:08:47,860
لقد وصلنا وجهتنا، ادخل

127
00:08:50,029 --> 00:08:52,520
قميصي سقط

128
00:08:55,768 --> 00:08:59,864
سيد (سمبسون)، رجاءً غطي أذنيك بينما أنطق بالكلمة السرية للدخول

129
00:08:59,973 --> 00:09:02,407
ابتسم

130
00:09:02,509 --> 00:09:08,638
عمت صباحاً أيها العميل (جونسون)، الفيلم الذي توشك
على مشاهدته يحوي معلومات سرية للغاية وحالات بالغة

131
00:09:08,748 --> 00:09:11,925
في العام 1945 م، كافحت الشعوب الأوربية من أجل إعادة أعمار الأرض بعد الحرب

132
00:09:11,925 --> 00:09:15,019
!أيها الفاشلين -
(اخرس يا (سمبسون -

133
00:09:15,129 --> 00:09:18,257
ولتخفيف هذه الأزمة، وعد الرئيس (ترومان) بالإغاثة

134
00:09:18,365 --> 00:09:21,391
...دولارات الضرائب الأمريكية ستساعد حلفاؤنا

135
00:09:21,502 --> 00:09:25,097
الذين قاموا بشجاعة بالغة، واستسلموا بسهولة

136
00:09:27,307 --> 00:09:29,434
...ولتحقيق هذا التفاخر الكاذب

137
00:09:29,543 --> 00:09:35,713
فوض (ترومان) بطباعة عملة النقد الأكبر قط، تريليون دولار

138
00:09:37,951 --> 00:09:43,211
،"ورقة عملة "التريليون دولار
!أنها ككرات اللحم المتبلة

139
00:09:46,894 --> 00:09:49,226
...والرجل الذي وقع على الاختيار لتسليمها لأوروبا

140
00:09:49,329 --> 00:09:52,103
كان من أغنياء أمريكا، والأكثر أمانة وهو المواطن

141
00:09:52,103 --> 00:09:53,472
(س. مونتغموري بيرنز)

142
00:10:01,614 --> 00:10:03,917
ولسوء الحظ، المال لم يصل أبداً

143
00:10:04,618 --> 00:10:07,348
حسناً، هذه ركلة بالمفرج

144
00:10:07,454 --> 00:10:09,422
أيجب أن نشتكي لأحدهم؟

145
00:10:09,523 --> 00:10:12,426
!كلاّ، أرى أن نتصرف بتعجرف مع الأمريكان مدى الحياة

146
00:10:13,428 --> 00:10:16,522
أتفق معك -
...هذا الفيلم سيدمر ذاتياً -

147
00:10:16,631 --> 00:10:18,963
ألمّ يخزن بشكل صحيح

148
00:10:20,002 --> 00:10:23,205
نعتقد أن (بيرنز) ما زال محتفظاً بتلك العملة
ومخبأها بمكان ما بأرجاء منزله

149
00:10:23,205 --> 00:10:27,539
لكن كل تحقيقاتنا بالقمر الصناعي
تفيد بأنها ليست على السقف

150
00:10:27,642 --> 00:10:31,237
نتمنى كونك مستخدمه المؤتمن، أن تساعدنا بإستردادها

151
00:10:31,346 --> 00:10:37,112
لكن السيد (بيرنز) من أعطاني عملي، حتى بعد
أن تسببت بـ3 انصهارات للمفاعل وله بالمتلازمة الصينية

152
00:10:37,219 --> 00:10:41,246
لا يمكنني خيانته -
أخشي أنّك لا تملك خياراً -

153
00:10:41,356 --> 00:10:44,985
وتذكر هذه المعلومات تصنف بعالية السرية

154
00:10:47,629 --> 00:10:49,620
!ابتسم

155
00:10:49,731 --> 00:10:52,666
،(عمت صباحاً أيها العميل (جونسون

156
00:10:53,873 --> 00:10:56,209
...ها هو طلبك يا سيدي، توت العليق البري

157
00:10:56,209 --> 00:10:58,946
نابل جذور الكرفس، وطائر الدراج تحت البط

158
00:10:56,210 --> 00:10:59,202
<font color="#FF1122">الدراج  : طائر شبيه بالحجل</font>

159
00:10:59,313 --> 00:11:03,409
أتمنى أن تستمع به -
(توقف عن اصطياد المديح يا (سميذرز -

160
00:11:03,517 --> 00:11:05,286
اذهب لمنزلك لتناول شوربة الفطر

161
00:11:05,286 --> 00:11:07,254
...سيدي، كلمة طيبة أحياناً

162
00:11:07,354 --> 00:11:10,619
أنا أتناول غذائك، أليس هذا بالشكر الكافي؟

163
00:11:10,725 --> 00:11:13,558
أحياناً، لا أعلم لماذا أتكلف كل هذا العناء

164
00:11:17,298 --> 00:11:19,266
أنا بالداخل

165
00:11:29,076 --> 00:11:31,750
ماذا الآن يا (سميذرز)؟
!(لست (سميذرز

166
00:11:31,750 --> 00:11:35,516
أنا (هومر سمبسون)، موظفك المؤتمن

167
00:11:35,619 --> 00:11:37,587
موظف؟

168
00:11:37,688 --> 00:11:40,020
!يا لها من مفاجأة جميلة

169
00:11:40,124 --> 00:11:45,562
مجموعة الكلاب التي يجب أن تمزقك لقطع

170
00:11:45,663 --> 00:11:49,258
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه؟ -
حسناً جداً، تفضل بالدخول -

171
00:11:49,366 --> 00:11:52,062
لربّما لدي شيء لأسمطك به

172
00:11:49,366 --> 00:11:52,062
<font color="#FF1122">السمط: هو الحرق بماء ساخن</font>

173
00:11:55,072 --> 00:11:57,199
سيكون جـ...بعد بضع دقائق

174
00:11:57,308 --> 00:12:00,175
إذن، ما الذي جلبك إلى منزلي؟

175
00:12:00,277 --> 00:12:05,806
(دائماً تظهر بمظهر الرجل الوحيد الخشن اللامبالي يا سيد (بيرنز

176
00:12:05,916 --> 00:12:09,408
...لكن كلاّنا يعلم بأنه بأعماق

177
00:12:10,454 --> 00:12:12,581
ما زال الماء بارداً

178
00:12:12,690 --> 00:12:14,920
حسناً، دعني أحضر لك منشفة

179
00:12:16,927 --> 00:12:19,103
لقد ابتدأ البحث عن عملة التريليون دولار

180
00:12:21,306 --> 00:12:23,399
هيا، أين أنتِ؟

181
00:12:36,321 --> 00:12:39,654
ما هذا؟ ماذا تصنع؟

182
00:12:41,960 --> 00:12:45,767
لقد فهمت ما تصبو إليه

183
00:12:45,767 --> 00:12:46,935
<font color="#FF1122">سم السيانيد</font>

184
00:12:46,935 --> 00:12:49,597
أنت من مجلة (كاروليرز)، أليس كذلك؟

185
00:12:49,704 --> 00:12:52,264
هل ستضعني في صفحة "استطلاع النجوم"؟

186
00:12:52,373 --> 00:12:55,638
أجل، بالتأكيد. تلك الصفحة

187
00:12:55,743 --> 00:12:59,873
،!حسناً، أنا لن اذهب دون قتال، غمرة!، غمرة
دعني أريك أرجاء المنزل

188
00:12:59,981 --> 00:13:03,610
أتمنى ألاّ تمانع القليل من المشي

189
00:13:03,718 --> 00:13:07,245
بالطبع، لم أرد حصاناً بغرفة معيشتي

190
00:13:07,355 --> 00:13:12,122
لكن لا يمكنك رفض طلب لـ(سبرينلغ بولينتن)، أليس كذلك؟ -
كلاّ، لا يمكنك الرفض -

191
00:13:07,355 --> 00:13:12,122
<font color="#FF1122">ممثلة أمريكية كانت تعمل بالإذاعة الأمريكية وتوفت 1971 م</font>

192
00:13:12,226 --> 00:13:15,252
ستجد هذه اللوحة مسلية

193
00:13:15,363 --> 00:13:16,335
(أنها البدلة التي دفن بها الممثل (تشارلي تشابلن

194
00:13:22,375 --> 00:13:26,573
وهذا سبق صحفي لقرائك، قاعة الوطنيين

195
00:13:26,680 --> 00:13:32,141
،(ذاك الفتى الباسل هو والد جدي، (بيرنز فرانكلين جيفريسون

196
00:13:27,147 --> 00:13:32,147
لقد رمي ذلك الشاي المليء بالكافيين
بلا هوادة باتجاه سمك موسى

197
00:13:31,518 --> 00:13:33,120
أتلك سمكة؟ -
كانت كذلك -

198
00:13:33,654 --> 00:13:37,420
ذلك الرجل يشبهك تماماً -
...أنه أنا، صحيح -

199
00:13:37,526 --> 00:13:40,525
،واقفاً في وجه السياسيين الأمريكيين المبذرين والمتهورين

200
00:13:40,962 --> 00:13:46,525
ومخلداً ذكرى التريليون دولار الذي كان سيبذر بحماقة من قبل اللبرليين

201
00:13:46,635 --> 00:13:49,263
!فلنتحرك

202
00:13:49,371 --> 00:13:51,675
أتلك عملة التريليون دولار في يده؟

203
00:13:52,876 --> 00:13:56,835
سيكون ذلك إهمالاً منّي، أليس كذلك؟

204
00:13:56,945 --> 00:14:00,540
أبقيت العملة الحقيقية بمحفظتي

205
00:14:00,649 --> 00:14:05,109
رائع، لابد بأنها تساوي ثروة

206
00:14:05,220 --> 00:14:06,258
لا تتحركوا -
ما الذي يحدث...؟ -

207
00:14:06,258 --> 00:14:10,729
مونتغموري بيرنز) أنت موقوف بتهمة السرقة من الدرجة العليا)

208
00:14:11,564 --> 00:14:14,658
لست لصاً، بل الحكومة

209
00:14:14,767 --> 00:14:19,704
كل سنة تخدعون مراسل صحفي مجتهد كصديقي هنا لكي يدفع الضرائب

210
00:14:19,805 --> 00:14:23,400
ولأجل ماذا؟
...لمساعدة الأجانب الجاحدين

211
00:14:23,509 --> 00:14:25,146
...الصواريخ النووية العاطلة

212
00:14:25,146 --> 00:14:28,082
إنشاء قبر لجندي مجهول

213
00:14:28,082 --> 00:14:30,107
إنه محق

214
00:14:30,217 --> 00:14:33,380
(يا محتالي (واشنطن -
صن لسانك أيها العجوز المشاكس -

215
00:14:33,487 --> 00:14:37,981
(يمكنكم إسكاتي، لن لا يمكنكم إسكات مجلة (كاروليرز

216
00:14:38,092 --> 00:14:40,720
!أخبر الناس
لا تدعوا الحكومة تغرمكم المزيد من المال

217
00:14:40,828 --> 00:14:42,796
!لديكم الخيار، قاوموا

218
00:14:42,897 --> 00:14:45,798
...سأكتب أفضل مقالة ساخطة

219
00:14:45,900 --> 00:14:48,630
مهلاً

220
00:14:50,804 --> 00:14:52,577
خذي هذه الضربة أيتها الحكومة الأمريكية

221
00:15:10,163 --> 00:15:13,500
أسرع يا (سمبسون)، أولئك الجنود لن يكونوا بعيدين عنّا كثيراً

222
00:15:13,500 --> 00:15:15,491
اختبأ عندي، لدي بيرة

223
00:15:15,602 --> 00:15:20,972
كلاّ!، نحتاج المساعدة، وهنالك رجل يستطيع أخراجنا من كل هذه المعمعة

224
00:15:29,016 --> 00:15:32,144
حسناً، حسناً، أهدأ

225
00:15:34,421 --> 00:15:36,981
...سيدي، يا لها من

226
00:15:38,392 --> 00:15:40,860
...لذا الآن حكومتنا تفتش عنا

227
00:15:40,961 --> 00:15:44,169
كنمرين متواطئين -
إنها نقمة يا سيدي -

228
00:15:45,032 --> 00:15:48,468
أنا العميل (جونسون) من مكتب التحقيقات الفدرالي

229
00:15:48,569 --> 00:15:52,178
أبلغ عن سيارة (سوتز بريفيكت) موديل 1936، قرمزية اللون

230
00:15:53,846 --> 00:15:56,371
كان لونها أقرب للأحمر الداكن

231
00:15:56,482 --> 00:15:58,450
لن نتمكن من الفرار

232
00:15:58,551 --> 00:16:01,179
دعنا نقتسم التريليون دولار، ونفترق بدروب مختلفة

233
00:16:01,287 --> 00:16:03,949
أخشي بأنه علينا الفرار لخارج البلاد

234
00:16:04,057 --> 00:16:08,016
فكرة عظيمة، دعنا نوقف هذا الفاشي الممتلئ بالحلوى

235
00:16:08,127 --> 00:16:11,494
...سنشتري جزيرة صغيرة بمكان ما وننشأ دولتنا الخاصة

236
00:16:11,598 --> 00:16:14,829
بعيداً عن الاستبداد المستمر للحكومة الأمريكية

237
00:16:14,934 --> 00:16:16,902
لكن لا يمكنني مغادرة البلاد

238
00:16:17,003 --> 00:16:20,268
ماذا عن زوجتي وأبنائي؟ -
يمكننا شحنهم -

239
00:16:20,373 --> 00:16:23,536
حسناً يا أطفال، أريد بعض الإجابات

240
00:16:23,643 --> 00:16:26,840
إلى أين تعتقدون بأن أباكم قد يذهب ومعه تريليون دولار؟

241
00:16:26,946 --> 00:16:28,786
والدي يملك تريليون دولار، يا للروعة

242
00:16:28,786 --> 00:16:30,913
يمكنني ركل مؤخرتك حينها

243
00:16:31,022 --> 00:16:34,958
سأعطيك بليون دولار، أن أفرغت صندوق القط لي -
!(كلاّ، كلاّ يا (بارت  -

244
00:16:35,059 --> 00:16:37,459
ذلك المبلغ سيصرف على تكاليف دراستك الجامعية

245
00:16:37,562 --> 00:16:40,497
!من يحتاج للجامعة يا أمّي، نحن تريليونيرات

246
00:16:40,598 --> 00:16:42,566
!فلنشتري عربات تجرها الأحصنة

247
00:16:42,398 --> 00:16:44,066
<font color="#FF1122" Size="22" >
(مطار (سبرينغفيلد
(مسقط رأس (وند شير
</font>

248
00:16:46,406 --> 00:16:48,541
حرك المروحة

249
00:16:48,976 --> 00:16:51,206
!(أزل الأوتاد يا (سمبسون

250
00:16:51,311 --> 00:16:53,211
سمبسون)؟)

251
00:16:57,684 --> 00:17:01,745
!هنالك مشروبات غارية بالطائرة

252
00:17:05,160 --> 00:17:07,924
انتباه أيها الهاربون، أنتم ستخرجون
خارج حدود السلطة القضائية الأمريكية

253
00:17:08,030 --> 00:17:11,591
عودوا فوراً، وألاّ لن نقدر على محاكمتكم

254
00:17:11,700 --> 00:17:16,501
!من الأفضل أن تفعلا ما يقول -
!مهلاً، لقد وصلنا لمنطقة المياه الدولية -

255
00:17:16,605 --> 00:17:18,308
!يمكننا المقامرة، أجل

256
00:17:18,475 --> 00:17:20,911
أياً من الجزر تصلح لإنشاء دولة جديدة

257
00:17:20,911 --> 00:17:23,539
!سأكون الرئيس -
!سأكون نائباً للرئيس -

258
00:17:23,648 --> 00:17:26,549
تلك جزيرة كبيرة

259
00:17:26,651 --> 00:17:28,949
وقد كتبت كلمة "الحرية" بكل أرجاءها

260
00:17:29,053 --> 00:17:31,146
(سيدي، إنها (كوبا

261
00:17:31,256 --> 00:17:33,986
كوبا)، أليس كذلك؟)
(أهبط بنا يا (سميذرز

262
00:17:34,092 --> 00:17:36,822
سيدي، أنت من يقود الطائرة

263
00:17:36,928 --> 00:17:38,828
ممتاز

264
00:17:39,931 --> 00:17:41,899
آسف على الهبوط يا رجال

265
00:17:42,000 --> 00:17:45,231
،هذا الضباب كثيف جداً
فلا أظن أني قادر على رؤيتي ماء عيني

266
00:17:47,775 --> 00:17:50,073
ما غرض الزيارة؟

267
00:17:50,175 --> 00:17:54,073
<font color="#FF1122" Size="22" >
أ - التجارة والتنزه
ب- تهريب السيجار
ج- أغتيال شخصي
</font>

268
00:17:55,149 --> 00:17:58,854
ستحبين (كوبا) يا (مارج)، هنالك لحم خنزير مقدد بكل مكان

269
00:17:58,854 --> 00:18:00,822
أنه لحم حمار

270
00:18:00,922 --> 00:18:03,049
وسررت بلقائك أيضاً

271
00:18:04,693 --> 00:18:07,662
سمعنا كثيراً عن سيارة "البيكارد" من المكان الذي جئنا منه

272
00:18:23,415 --> 00:18:25,718
أتقول أن الرئيس (باتيستا) مات

273
00:18:25,718 --> 00:18:28,084
أكنت تعلم هذا؟ -
لا أملك أيّ فكرة -

274
00:18:28,187 --> 00:18:31,714
في تلك الحالة، خذنا إلى المسئول الحالي

275
00:18:33,927 --> 00:18:36,225
يا رفاق، أمتنا مفلسة جداً

276
00:18:36,263 --> 00:18:38,993
لا يوجد لدينا خيار إلا بترك الشيوعية

277
00:18:39,099 --> 00:18:41,624
أعلم، أعلم، أعلم

278
00:18:41,735 --> 00:18:45,569
لكننا علمنا منذ بادئ الأمر أن هذا الدجل لن يدوم

279
00:18:47,476 --> 00:18:49,812
!اعتقد بأننا انتهينا -
سأتصل بـ(واشنطن) وأخبروهم أنهم ربحوا -

280
00:18:49,812 --> 00:18:53,111
!لكن أيها الرئيس، أمريكا حاولت قتلك

281
00:18:53,216 --> 00:18:57,744
أنهم ليسوا سيئين، حتى أنهم أسمو شارعاً
(باسمي بمدينة (سان فرانسيسكو

282
00:18:57,854 --> 00:19:00,755
مليء بماذا؟

283
00:19:00,857 --> 00:19:04,520
أيها الرئيس، هنالك 3 رجال يودون رؤيتك

284
00:19:04,627 --> 00:19:08,461
ويحملون ورقة عملة بقيمة تريليون دولار -
(يا للهول! (يقولها بارت دائماً -

285
00:19:08,564 --> 00:19:11,556
إذن، الجزيرة ليست للبيع؟

286
00:19:11,668 --> 00:19:16,435
حسناً، أتسمح لنا على الأقل بالعيش بجنتك الاشتراكية؟

287
00:19:16,539 --> 00:19:18,507
أأتحدث عن (كوبا)؟

288
00:19:18,608 --> 00:19:23,511
بالضبط، كل ما نسألك إياه مجرد معاملة تفضيلية بسبب ثروتي الرائعة

289
00:19:23,613 --> 00:19:26,787
هل لي أن أرى؟ -
أنت ترى بعينيك، وليس بيديك -

290
00:19:26,787 --> 00:19:28,982
رجاءً، كلنا أصدقاء هنا

291
00:19:29,090 --> 00:19:34,460
(سيد (بيرنز)، أعتقد أنه يمكننا الوثوق برئيس (كوبا

292
00:19:38,866 --> 00:19:41,630
والآن أرجعها؟ -
أرجع ماذا؟ -

293
00:19:45,709 --> 00:19:50,414
من الصعب التصديق أن هنالك مكاناً أسوء من أمريكا ولكننا وجدناه

294
00:19:50,414 --> 00:19:54,373
أجل، حتى أنا ازددت تقديراً للولايات المتحدة الأمريكية

295
00:19:54,483 --> 00:20:00,217
الظلم والمضايقة ثمن زهد لدفعه للعيش بأرض الحرية

296
00:20:00,322 --> 00:20:03,814
سيدي، ألن نواجه عقوبة سجن طويلة؟

297
00:20:03,926 --> 00:20:08,454
حسناً، أن كان حبي لبلادي جرماً، فأنا مذنب

298
00:20:08,564 --> 00:20:11,829
...وأن كانت سرقة تريليون دولار من حكومتنا

299
00:20:11,934 --> 00:20:15,509
وتسليمها إلى (كوبا) الشيوعية، فأنا مذنب بهذه أيضاً

300
00:20:15,509 --> 00:20:18,342
...وأن كانت رشوة المحلفين جريمة

301
00:20:18,446 --> 00:20:20,414
...ليساعدني الرب

302
00:20:20,514 --> 00:20:23,278
فسأكون قريباً مذنباً بهذا

303
00:20:23,384 --> 00:20:25,818
!بارك الرب بأمريكا

