1
00:00:07,040 --> 00:00:11,129
"(الموسم (9) - الحلقة (22"
"بعنوان: "قمامة الجبابرة

2
00:00:24,890 --> 00:00:27,325
"كوستينغتون"
"أكثر من قرن وبدون شعار"

3
00:00:27,325 --> 00:00:30,226
أيها السادة، يسرّني إفادتكم
...بارتفاع مبيعات العطلات

4
00:00:30,328 --> 00:00:32,196
عن فترة عيد النور المنقضية

5
00:00:32,196 --> 00:00:34,790
والأمور تبدو جيدة لمسار
هدايا الأمهات والآباء والخريجين

6
00:00:34,898 --> 00:00:37,662
ثم سنعاني من انحدار مبيعات
فترة الصيف المعتاد

7
00:00:37,768 --> 00:00:40,134
ولكننا نجني أموالاً كافية، صحيح؟

8
00:00:46,010 --> 00:00:47,252
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

9
00:00:49,413 --> 00:00:52,281
حسناً يا قوم. نحتاج لابتكار
عيد جديد لعطلة الصيف

10
00:00:52,281 --> 00:00:55,580
لتبادل الهدايا والبطاقات ومختلف الأغراض

11
00:00:55,684 --> 00:00:57,584
ماذا عن عيد ديني؟

12
00:00:57,686 --> 00:01:00,382
لقد اكتسحنا الأسواق الربيع الماضي
"بـ"عيد الميلاد الثاني

13
00:01:00,489 --> 00:01:03,856
."وجدتها، "عيد الإنفاق
مثل عيد الفصح ولكن كلام أقل وهدايا أكثر

14
00:01:03,959 --> 00:01:05,688
أو "عيد الإنتاج"؟

15
00:01:05,794 --> 00:01:09,059
لا، لا، لا! لابد أن يكون
شاعري وحميم

16
00:01:09,164 --> 00:01:11,325
..."شيء مثل، "عيد الحب

17
00:01:11,433 --> 00:01:14,561
ولكن أقل سطحية

18
00:01:14,670 --> 00:01:16,570
!يوم حب سعيد للجميع

19
00:01:16,672 --> 00:01:20,108
بحقك يا أمي. لقد ابتكرت المتاجر
هذا العيد ليجنوا الأموال

20
00:01:20,208 --> 00:01:22,301
ليزا)، لا تعكّري علينا يوم حب آخر)

21
00:01:22,411 --> 00:01:24,013
هديتك يا حبيبي

22
00:01:24,980 --> 00:01:26,971
...أنا يا سيدي أحب كثيراً

23
00:01:27,082 --> 00:01:29,346
الدب المحب للحب

24
00:01:29,451 --> 00:01:31,817
ألم يكن لديهم "السيد أحضان"؟

25
00:01:31,920 --> 00:01:33,186
إنه الدب ذاته يا حبيبي

26
00:01:33,186 --> 00:01:34,754
حسبما يبدو

27
00:01:36,088 --> 00:01:38,215
يستحسن أن نبدأ بتنظيف
فوضى عيد الحب

28
00:01:38,323 --> 00:01:42,157
أهتما بأوراق التغليف يا أطفال
"وسأذهب لأفكك "أرض الحب

29
00:01:49,635 --> 00:01:51,603
يا لها من خسارة

30
00:01:51,703 --> 00:01:54,365
أجل، ولكن الذكريات ستدوم معنا

31
00:01:54,473 --> 00:01:57,237
...تلك...القمامة

32
00:01:57,342 --> 00:02:00,106
إنها ممتلئة يا أبي. هذا يعني
أن عليك إخراج القمامة

33
00:02:00,212 --> 00:02:03,306
.أجل. إنها القاعدة
آخر من يملئها عليه بإفراغها

34
00:02:03,415 --> 00:02:05,440
كلا، لا تمتلئ ما لم تندلق

35
00:02:08,520 --> 00:02:10,420
أنا أحبك

36
00:02:10,522 --> 00:02:12,786
...أنا أحبـ

37
00:02:12,891 --> 00:02:14,791
أحبك

38
00:02:29,471 --> 00:02:30,638
"شطيرة فطور (جون) العملاقة"

39
00:02:37,860 --> 00:02:39,849
"جيد"
"ممتاز"

40
00:02:42,683 --> 00:02:43,350
!سمعت هذا

41
00:02:43,751 --> 00:02:45,586
!تعرف القاعدة

42
00:02:45,586 --> 00:02:47,486
!ولكن أستطيع إعادة ملئه

43
00:02:51,075 --> 00:02:52,120
قمامة حمقاء

44
00:02:52,226 --> 00:02:56,185
.عفنة. مقززة. أكره العالم. انتقامي قريب
سأنتقم من الجميع

45
00:02:56,297 --> 00:02:59,789
!ماء القمامة

46
00:02:59,900 --> 00:03:02,767
!إنك تستنفذين صبري يا عزيزتي

47
00:03:07,965 --> 00:03:10,903
!مهلاً! توقف
!لدي قمامة

48
00:03:14,112 --> 00:03:16,381
!أنتم أحقر رجال قمامة على الإطلاق

49
00:03:17,015 --> 00:03:18,949
!أجل، أتحدث إليكم

50
00:03:19,051 --> 00:03:20,751
!أيها الحثالة المقززين

51
00:03:24,455 --> 00:03:27,724
ماذا نعتنا؟ -
لا أدري. الكثير من الناس يصيحون -

52
00:03:27,724 --> 00:03:30,284
"أجل، نعتنا بـ"الحثالة المقززين

53
00:03:30,394 --> 00:03:34,125
ألم تتعلم شيئاً من يوم الحب؟ -
كان هذا البارحة أيها المغفل -

54
00:03:34,231 --> 00:03:37,598
.أخبار جيدة يا رفاق
لقد خضت شجاراً مع رجال القمامة

55
00:03:37,702 --> 00:03:39,602
وسيقطعون عنا الخدمة

56
00:03:39,704 --> 00:03:43,902
،ربّاه. ماذا نحن فاعلون
أسنترك القمامة تتكدس؟

57
00:03:44,008 --> 00:03:49,105
أؤثر العيش في مكب للقمامة
على التعامل مع رجال قمامة متعجرفين

58
00:03:49,213 --> 00:03:52,914
أبي، هل هذا واحد من المواقف
التي يمكن حلّها باعتذار بسيط

59
00:03:52,914 --> 00:03:57,283
.(أنا لا أعتذر أبداً يا (ليزا
أنا آسف، ولكن هذه طبيعتي

60
00:03:59,421 --> 00:04:02,686
.اجلسي يا عزيزتي
سينظف الرجال المائدة

61
00:04:04,826 --> 00:04:08,125
وداعاً يا عظمة الدجاج -
أراك في الجحيم أيها الكرنب -

62
00:04:08,230 --> 00:04:10,221
لا مكان لك أيها الجيلي

63
00:04:10,332 --> 00:04:13,392
وداعاً أيتها الأواني الخزفية -
!(بارت) -

64
00:04:17,439 --> 00:04:21,739
.(بروية يا (نيد
لا تتنفس

65
00:04:21,843 --> 00:04:25,779
.(آسف يا (نيد
لم أرك بالأسفل

66
00:04:25,881 --> 00:04:27,779
نلت منه -
(انصت يا (هومر -

67
00:04:27,779 --> 00:04:29,770
أكره أن أكون متذمراً
...وما إلى ذلك

68
00:04:29,881 --> 00:04:34,045
ولكن جيرانك هنا متأذون بسبب الرائحة

69
00:04:34,152 --> 00:04:38,179
عليك بإغلاق نوافذك قبل أن تسقط
الشمس على هضبة الحفّاظات

70
00:04:38,290 --> 00:04:40,918
!انظر يا أبي، أنا ملك الجبل

71
00:04:41,026 --> 00:04:42,693
!رود)، انزل من عندك)

72
00:04:44,094 --> 00:04:46,864
هومر)، تلك المرأة المجنونة)
...التي تقطن في كومة قمامتنا

73
00:04:46,972 --> 00:04:49,463
هاجمتني مجدداً -
ليس من وجهة نظرها -

74
00:04:49,574 --> 00:04:51,940
(وممرضة المدرسة تقول أن (بارت
مصاب بالطاعون

75
00:04:52,043 --> 00:04:54,443
.إنه كداء الحصبة
من الجيد أن تنتهي منه

76
00:04:54,546 --> 00:04:56,912
هومر)، لقد تعدّى الأمر حدوده)

77
00:04:57,015 --> 00:05:00,473
هلا اعتذرت إلى رجال القمامة رجاءً؟

78
00:05:00,585 --> 00:05:03,679
أجل يا أبي، لا تنفك تخبرني
أنا و(بارت) أن نعتذر

79
00:05:03,789 --> 00:05:06,519
أجل، ولكني خائب الظن سراً
حينما تقوما بذلك

80
00:05:06,625 --> 00:05:09,526
بأية حال، أظن أن رجال القمامة
قد بدأوا في الاستسلام

81
00:05:09,628 --> 00:05:11,820
أظنك قد بدأت تستسلم -
!اعتذر عما قلت -

82
00:05:11,820 --> 00:05:13,845
محال -
!عافاك -

83
00:05:17,192 --> 00:05:20,355
،صباح الخير يا كومة القمامة
...كيف

84
00:05:22,175 --> 00:05:23,397
!لقد ربحت

85
00:05:23,498 --> 00:05:27,332
هذا يوم فخر لنا، خاصة أنا

86
00:05:27,435 --> 00:05:29,870
أباكما، أنا، غلب مجلس المدينة

87
00:05:29,870 --> 00:05:33,306
،(الأمر كالنزال بين (داود) و(جولايث
ولكن هذه المرة (داود) هو الفائز

88
00:05:33,306 --> 00:05:36,537
أعلم، لقد سمعتها أيضاً

89
00:05:36,643 --> 00:05:40,010
هاهي بعض الموسيقى

90
00:05:40,114 --> 00:05:43,550
وأنت من أرادني أن أعتذر

91
00:05:43,650 --> 00:05:46,710
،هذا الرجل لا يتذلل
بل يقف مجلل

92
00:05:46,820 --> 00:05:49,721
،(إنها قافية يا (مارج
!تعلمين أنها قافية. أقرّي بهذا

93
00:05:49,823 --> 00:05:51,523
هومر)، أنت لم تهزم مجلس المدينة)

94
00:05:51,523 --> 00:05:54,219
لقد نقلوا قمامتنا لأنني كتبتُ
...خطاب اعتذار

95
00:05:54,326 --> 00:05:57,887
إلى مفوّض المرافق الصحية
موقّع باسمك، انتهى

96
00:05:57,996 --> 00:06:01,397
وقّعتي باسمي؟

97
00:06:01,500 --> 00:06:04,992
أشعر بانتهاك حقوقي -
لقد وقّعت باسمي في مرات عدة -

98
00:06:05,104 --> 00:06:08,403
ولكن هذا ليس توقيع على
!طلب قرض أو وصيّة

99
00:06:08,507 --> 00:06:12,534
لقد وقّعت على ضياع كرامتي
وسأذهب لاستردادها

100
00:06:12,644 --> 00:06:14,771
ليزا)، هل أنا مرتدي بنطالي؟)

101
00:06:14,880 --> 00:06:16,347
أجل -
عظيم -

102
00:06:17,569 --> 00:06:19,127
"(مجلس مدينة (سبرينغفيلد"

103
00:06:19,162 --> 00:06:22,185
،(إليك باعتذارك يا سيد (سمبسن
وأنا آسف أننا لم نتوصّل لحل

104
00:06:22,185 --> 00:06:24,086
(لا تتعالى علي يا (باترسن

105
00:06:24,086 --> 00:06:26,884
لا تستطيع إرهابي بمكتبك
ومنضدتك ومصباحك

106
00:06:26,990 --> 00:06:30,187
لا أحاول إرهابك بل أحاول إنجاز عملي

107
00:06:30,294 --> 00:06:33,263
فهمتك، لتستعرض بذلك أمام الكاميرات

108
00:06:33,363 --> 00:06:35,558
أية كاميرات؟
لماذا ما تزال هنا؟

109
00:06:35,666 --> 00:06:39,227
،جئت لأحارب مجلس المدينة
(سأقلب الأوضاع رأساً على عقب يا (باترسن

110
00:06:39,336 --> 00:06:42,328
إثارة الجدل وهز بعض الأقفاص

111
00:06:43,656 --> 00:06:44,339
!توقف عن هذا

112
00:06:44,441 --> 00:06:47,706
!لن تسكتني أبداً
(أنا آخر رجل غاضب يا (باترسن

113
00:06:47,811 --> 00:06:50,333
!مناصر للمساكين

114
00:06:50,848 --> 00:06:53,112
!اترك الطائر وشأنه -
!أبداً -

115
00:06:53,217 --> 00:06:55,117
.(اسمع يا (سمبسن
...لقد انتخبني

116
00:06:55,219 --> 00:06:57,083
ناخبين هذه المدينة 16 عاماً
على التوالي

117
00:06:57,921 --> 00:07:01,084
لذا، لابد أنهم موقنون بقيامي بواجبي

118
00:07:01,191 --> 00:07:03,250
أتود معرفة ما أوقن به؟ -
كلا -

119
00:07:03,360 --> 00:07:06,386
لا يود أحد سماع كلامك الفارغ

120
00:07:06,497 --> 00:07:09,261
!حسناً، سنري بشأن هذا

121
00:07:10,095 --> 00:07:10,896
لن أقطع الصف

122
00:07:10,896 --> 00:07:13,729
أريد التسجيل للترشح لمنصب
مفوّض المرافق الصحية

123
00:07:13,832 --> 00:07:18,201
وقل للقطة السمينة بالأعلى
!أن الأوضاع ستتغير بالبلدة

124
00:07:18,303 --> 00:07:22,073
حسنٌ. ولكن هنا التسجيل
على أنك متحرش جنسي

125
00:07:23,715 --> 00:07:26,015
تباً، ثمة طابور دائماً

126
00:07:26,110 --> 00:07:28,071
"وجه جديد في انتخابات التصدي للقمامة"
"ترشّح مخبول محلّي"

127
00:07:28,978 --> 00:07:32,175
(مرحباً جميعاً، صوّتوا لأبي (هومر سمبسن

128
00:07:32,282 --> 00:07:34,182
إذا لم تنتخبوه فسيبرحنا ضرباً

129
00:07:34,284 --> 00:07:36,479
...لماذا، قلت

130
00:07:36,586 --> 00:07:38,486
لن يبرحك أحداً يا بني

131
00:07:38,488 --> 00:07:41,184
ستنال ضرباً مبرحاً

132
00:07:41,291 --> 00:07:44,658
.(أهلاً، صوتوا لـ(سمبسن
مرحباً، تسرني رؤيتك

133
00:07:44,761 --> 00:07:47,559
.شكراً على قدومك
أزداد وزنك، صحيح؟

134
00:07:47,664 --> 00:07:48,898
ليني)، صديقي) -
...(هومر) -

135
00:07:48,898 --> 00:07:51,128
إذا صوّتنا لك فأي فارق ستحدثه؟

136
00:07:51,233 --> 00:07:53,167
ماذا تخالني، رجل الأجوبة؟
صوّت لي وحسب

137
00:07:53,269 --> 00:07:57,865
(أتدري، أنا لا أعرف (راي باترسن
ولكنه ليس (راي باترسن) في شيء

138
00:07:57,973 --> 00:08:00,100
...أجل. (هومر) مفتش سلامة نووية رائع

139
00:08:00,209 --> 00:08:02,439
ولكني لا أدري إذا كنت سائتمنه
على قمامتي

140
00:08:02,545 --> 00:08:04,706
أجل، إنها مسألة راحة بال، أتفهمني؟

141
00:08:04,814 --> 00:08:06,805
غريبي الأطوار هؤلاء لا يفهمون الأمر

142
00:08:06,916 --> 00:08:08,884
حان الوقت الاقتراع

143
00:08:09,240 --> 00:08:11,581
"(استاد (سبرينغفيلد"
"(حفل غناء فرقة (يو تو"

144
00:08:13,756 --> 00:08:17,658
*جاء رجل يدفعه الحب*

145
00:08:17,659 --> 00:08:20,758
*...جاء رجل ثم رحل*

146
00:08:22,031 --> 00:08:25,098
!اجلسوا! اجلسوا
!إنكم تفسدون الحفل على الجميع

147
00:08:30,569 --> 00:08:33,164
أيمكنني مساعدتك؟ -
أنا بائع البطاطا -

148
00:08:33,266 --> 00:08:35,257
أين كنت بحق الجحيم؟

149
00:08:39,172 --> 00:08:41,106
حسناً. الكاميرا إثنان

150
00:08:41,207 --> 00:08:44,108
معذرة، هذه منطقة محظورة

151
00:08:44,210 --> 00:08:46,110
!(خذي استراحة يا (كوجاك

152
00:08:50,250 --> 00:08:54,118
*رجل واحد يقاوم*

153
00:08:54,220 --> 00:08:57,348
،(مرحباً يا (سبرينغفيلد
!(إنه أنا، (هومر

154
00:08:57,457 --> 00:08:59,015
ما هذا بحق الجحيم؟

155
00:08:59,125 --> 00:09:01,025
اصمت يا هذا

156
00:09:01,127 --> 00:09:02,866
أعرفكم أيها الشباب تحبون
...الاستماع لمغنين الروك

157
00:09:02,866 --> 00:09:07,462
ولكني أعرف أيضاً اهتمامكم بانتخابات
مفوّض المرافق الصحية

158
00:09:07,570 --> 00:09:10,698
لذا دعوني أطلعكم بآخر الأنباء

159
00:09:13,142 --> 00:09:16,634
!انزل من على المسرح -
!مهلاً يا قوم -

160
00:09:16,746 --> 00:09:19,476
الرجل يتحدث عن إدارة المخلّفات

161
00:09:19,582 --> 00:09:22,073
هذا يؤثر على العالم اللعين بأسره

162
00:09:22,185 --> 00:09:25,916
ها قد بدأ. ما رأيك أن نتسلل
إلى الحانة لاحتساء الجعة؟

163
00:09:26,022 --> 00:09:27,990
أيمكنني الحضور؟

164
00:09:29,025 --> 00:09:30,424
كلا -
مخنثين -

165
00:09:32,426 --> 00:09:36,988
(والآن يا (هومر)، سمعت أن (راي باترسن
مفوّض لا بأس به

166
00:09:37,097 --> 00:09:38,997
...(لم ينبغي على أهالي (سبرينغفيلد

167
00:09:39,099 --> 00:09:42,796
!(سبرينغفيلد)

168
00:09:42,903 --> 00:09:45,030
اصويت من أجلك؟

169
00:09:45,139 --> 00:09:47,107
(هذا سؤال وجيه يا (بونو

170
00:09:47,207 --> 00:09:50,074
...لأنني سأكون أفضل مختل

171
00:09:50,177 --> 00:09:53,578
!مهووس بالمرافق الصحية على الإطلاق

172
00:09:53,681 --> 00:09:56,775
أتفهمونني؟

173
00:10:01,021 --> 00:10:02,387
يا للروعة. انظروا إلي رقصه

174
00:10:02,387 --> 00:10:04,947
(أنت السيد الحقيقي للرقص يا (هومر

175
00:10:09,663 --> 00:10:11,354
!بونو)، ساعدني)

176
00:10:11,863 --> 00:10:14,991
.لا تقلقوا يا سادة
سينال الر عاية اللازمة

177
00:10:24,152 --> 00:10:25,508
(حملتي الانتخابية بمثابة كارثة يا (مو

178
00:10:25,508 --> 00:10:28,322
أكره العامة كثيراً

179
00:10:28,322 --> 00:10:32,013
لو أنهم انتخبوني فحسب
سأجعلهم يدفعون الثمن

180
00:10:32,013 --> 00:10:35,253
مو)، كيف أجعلهم يحبوني؟)

181
00:10:35,356 --> 00:10:38,587
(ربّاه، أنت مشوش تماماً يا (هومر
عليك أن تركز هنا

182
00:10:38,693 --> 00:10:41,423
...عليك إمعان التفكير وابتكار شعار

183
00:10:41,529 --> 00:10:43,724
يناشد جميع الكسالى الأوغاد بالخارج

184
00:10:43,832 --> 00:10:47,029
أمن شخص آخر يقوم بهذا؟

185
00:10:47,135 --> 00:10:49,865
"أمن شخص آخر يقوم بهذا؟"
هذا رائع

186
00:10:49,971 --> 00:10:51,996
حقاً؟ -
أجل -

187
00:10:52,107 --> 00:10:54,337
والآن أخرج وانشر تلك الرسالة
إلى الناس

188
00:10:56,424 --> 00:10:59,772
لم تدفع ثمن الجعة -
أمن شخص آخر يدفعها؟

189
00:11:01,517 --> 00:11:03,078
مزحة جيدة

190
00:11:04,786 --> 00:11:05,845
أنا جاد، أعطني المال

191
00:11:05,845 --> 00:11:07,813
...المواطنين الأعزاء

192
00:11:07,914 --> 00:11:10,542
ما تقديركم لخدمة جمع القمامة بالبلدة؟

193
00:11:10,651 --> 00:11:12,778
أراها ممتازة

194
00:11:12,886 --> 00:11:15,480
حسناً. إنها ممتازة

195
00:11:15,589 --> 00:11:17,784
...ولكن ألم تسأموا الاستيقاظ مبكراً

196
00:11:17,891 --> 00:11:20,587
وجرّ القمامة إلى الرصيف؟

197
00:11:20,694 --> 00:11:23,390
أجل، هذا مزعج في الصباح

198
00:11:23,497 --> 00:11:28,298
ألم تسأموا من نزع آخر منديل
ورقي ممتلئ بالمخاط

199
00:11:28,402 --> 00:11:31,838
من قاع سلة المهملات؟ -
اتفق معك -

200
00:11:31,938 --> 00:11:35,806
،حسنٌ إذاً
"أمن شخص آخر يقوم بهذا؟"

201
00:11:35,909 --> 00:11:37,706
!أجل -
!أجل -

202
00:11:37,811 --> 00:11:41,338
وهل من شخص آخر ينتزع
فضلات القط القذرة؟

203
00:11:41,448 --> 00:11:43,780
!أجل

204
00:11:43,884 --> 00:11:46,785
راي باترسن) يظن أن عليكم فعل هذا)

205
00:11:46,887 --> 00:11:48,885
الحيوانات تتغوط في منازلنا
ونحن من ينظف خلفها

206
00:11:48,885 --> 00:11:50,853
هل خسرنا حرباً؟

207
00:11:50,953 --> 00:11:55,356
،(هذه ليست (أمريكا
!إنها ليست (المكسيك) حتى

208
00:11:56,368 --> 00:11:58,359
ألا تستحقون ما هو أفضل من الممتاز؟

209
00:11:58,461 --> 00:12:01,521
!أجل -
من عليه تأدية أعمالكم القذرة؟ -

210
00:12:01,631 --> 00:12:04,657
!شخص آخر
!شخص آخر! شخص آخر

211
00:12:04,767 --> 00:12:09,534
آسف أن خصمي لم يفكر بكم
ليأتي إلى تلك المناظرة

212
00:12:09,639 --> 00:12:12,802
أنا واثق أن لديه أمور أهم لينجزها

213
00:12:20,550 --> 00:12:23,850
،آسف على التأخير
تلاعب أحدهم بمكابح سيارتي

214
00:12:25,018 --> 00:12:26,439
إذاً، كان من المفترض أن تصل باكراً

215
00:12:28,706 --> 00:12:29,977
(لقد نال منك يا (راي

216
00:12:30,078 --> 00:12:32,012
بحقكم يا قوم

217
00:12:32,113 --> 00:12:36,244
هذا الرجل وعدكم بخدمة نظافة
على مدار الساعة. هذا مستحيل

218
00:12:36,244 --> 00:12:41,856
.ليس إذا عيّنا مزيد من الرجال
ورجالي سيؤدون كافة أعمالك الفوضوية

219
00:12:41,957 --> 00:12:45,484
،سيغسلون سيارتك، وينظفون مرحاضك
وينفضون عنك الغبار

220
00:12:48,563 --> 00:12:50,463
لا أصدق ما أسمعه

221
00:12:50,565 --> 00:12:52,810
عليك إذاً أن ترفع صوت
سمّاعةأذنك يا جدي

222
00:12:52,810 --> 00:12:54,645
جدّ؟ أنا أكبر منك بعامين فقط

223
00:12:54,645 --> 00:12:59,014
أنريد العجوز (باترسن) هنا
وإصبعه على الزر؟

224
00:12:59,117 --> 00:13:02,086
أي زر؟ ما الذي تتحدث عنه
بحق الجحيم؟

225
00:13:02,186 --> 00:13:05,883
أي زر؟ أين أنا؟
من أخذ طاقم أسناني؟

226
00:13:08,426 --> 00:13:11,623
حسناً، لا بأس

227
00:13:11,729 --> 00:13:15,392
إذا أردتم خبرتي في مجال
خدمة العامة صوّتوا لأجلي

228
00:13:15,500 --> 00:13:18,867
ولكن إذا أردتم تصديق مجموعة
...من الوعود المجنونة

229
00:13:18,970 --> 00:13:22,406
عن رجال قمامة ينظفون المزاريب
...ويلمّعون سياراتكم

230
00:13:22,507 --> 00:13:28,309
لذا وبكل تأكيد
صوّتوا لهذا الحثالة المخبول

231
00:13:31,379 --> 00:13:33,556
"سمبسن) يفوز باكتساح)"
"قائلاً أن "الوعود المجنونة" هي الحل"

232
00:13:34,248 --> 00:13:35,594
ألن تشتري الصحيفة يا أبي؟

233
00:13:35,705 --> 00:13:37,764
خمسون سنتاً؟
غير محتمل

234
00:13:40,321 --> 00:13:42,556
مرحباً يا (راي). أتخلي مكتبك القديم؟

235
00:13:42,556 --> 00:13:46,126
لو لم  أحزم فتّاحة الرسائل
لطعنتك بها شر طعنة

236
00:13:46,126 --> 00:13:48,890
هل سندع السياسة تتدخل
في طريق صداقتنا؟

237
00:13:48,996 --> 00:13:54,093
صداقة؟ لقد أخبرت الناس أني أغوي
الأطفال بكعكة الزنجبيل

238
00:13:54,201 --> 00:13:56,499
أجل، كانت تلك مجرد كذبة

239
00:13:56,603 --> 00:13:59,094
...سمبسن)، الشعب الأمريكي)

240
00:13:59,206 --> 00:14:02,232
لم يتسامج أبداً مع التقصير
في مصالحهم العامة

241
00:14:02,342 --> 00:14:06,802
ستفشل فشلاً ذريعاً

242
00:14:06,914 --> 00:14:08,973
يا صديقي الغبي

243
00:14:09,082 --> 00:14:12,210
.أترى؟ ما نزال أصدقاء
هيا. عانقني

244
00:14:13,284 --> 00:14:15,184
جون بول)، ما رأيك بالزي الجديد؟)

245
00:14:15,286 --> 00:14:17,754
هلا يلائم الحذاء السويدي؟
رائع

246
00:14:17,856 --> 00:14:20,916
هل استلمت الشاحنات الجديدة؟
هل هي برمائية؟

247
00:14:21,025 --> 00:14:23,220
ثمة طريقة واحدة لأكتشاف هذا

248
00:14:23,328 --> 00:14:25,660
باستطاعتنا شراء المزيد

249
00:14:25,763 --> 00:14:27,754
مذهل يا أبي، أنت تعمل بجهد

250
00:14:27,866 --> 00:14:31,859
،علي العمل بجهد يا صغيرتي
"عقد أباك الكثير من "الوعود المجنونة

251
00:14:31,970 --> 00:14:33,938
...أنا حقاً فخورة بك يا حبيبي

252
00:14:34,038 --> 00:14:37,269
ولكن هل باستطاعة رجال القمامة
فعل كل ما قلته؟

253
00:14:37,375 --> 00:14:40,970
(رجال القمامة يستطيعون يا (مارج

254
00:14:41,079 --> 00:14:43,604
رجل القمامة يستطيع

255
00:14:50,588 --> 00:14:53,853
*من بإمكانه إخراج قمامتك؟*

256
00:14:54,943 --> 00:14:56,290
*ودهسها من أجلك؟*

257
00:14:57,291 --> 00:15:00,692
*نفض الأكياس البلاستيكة وربطها عنك؟*

258
00:15:01,141 --> 00:15:02,897
*رجل القمامة*

259
00:15:03,998 --> 00:15:06,585
*رجل القمامة يستطيع*

260
00:15:06,827 --> 00:15:09,141
"أفلام إباحية مستهلكة" -
*رجل القمامة يستطيع* -

261
00:15:09,141 --> 00:15:13,398
*ويؤديه مع ابتسامة ولن يجادلك أبداً*

262
00:15:14,330 --> 00:15:17,561
*من بإمكانه أخذ تلك الحفّاظة؟*

263
00:15:18,650 --> 00:15:20,988
*لا أمانع إطلاقاً*

264
00:15:21,170 --> 00:15:25,664
*من بإمكانه تنظيف ملابسي قبل حفل الشرطة؟*

265
00:15:26,000 --> 00:15:29,027
*رجل القمامة*

266
00:15:29,351 --> 00:15:31,870
*أجل، رجل القمامة يستطيع*

267
00:15:33,074 --> 00:15:34,828
*رجال المرافق الصحية*

268
00:15:34,828 --> 00:15:36,736
*أشخاص رائعون ولطفاء*

269
00:15:36,736 --> 00:15:39,330
*مهذّبون ومتفاهمون*

270
00:15:39,997 --> 00:15:42,833
*يمسحون فائض شرابك*

271
00:15:42,833 --> 00:15:46,043
*وينبّهوك عندماً تنكشف مؤخرتك*

272
00:15:47,111 --> 00:15:50,611
*من يستطيع؟*

273
00:15:53,574 --> 00:15:56,543
*رجل القمامة يستطيع*

274
00:15:57,496 --> 00:15:59,818
*(لأنه مرؤوس (هومر سمبسن*

275
00:16:00,718 --> 00:16:06,610
*إنه ينظف العالم من أجلك*

276
00:16:07,497 --> 00:16:09,912
"(مكبّ (سبرينغفيلد"

277
00:16:12,260 --> 00:16:13,762
!سمبسن)، أيها الأحمق)

278
00:16:13,762 --> 00:16:17,594
أنفقت ميزانية السنة بأكملها
!في شهر! لقد أفلس القطاع

279
00:16:18,471 --> 00:16:19,730
!ويحي

280
00:16:19,840 --> 00:16:22,741
مهلاً! أعتقد أن لدي الحل الأمثل

281
00:16:22,843 --> 00:16:26,616
خير لك، لأن رجال القمامة
!لن يعملوا مجاناً

282
00:16:27,348 --> 00:16:29,782
باترسن) كان محقاً)

283
00:16:29,884 --> 00:16:33,012
!أنا أفشل فشلاً ذريعاً

284
00:16:33,120 --> 00:16:36,055
كيف أنفقت 4.6 مليون دولار في شهر؟

285
00:16:36,157 --> 00:16:40,321
،تركوني أوقّع الفواتير بختم
!(ختم يا (مارج

286
00:16:40,428 --> 00:16:42,953
أتدري يا أبي، ثمة عبرة مما حدث

287
00:16:43,064 --> 00:16:47,296
تعاني العديد من المدن مشكلة التخلّص
...من القمامة، وقد حان الوقت لتدرك أنك عاجز

288
00:16:47,401 --> 00:16:49,728
!مهلاً! اخرسي
لقد واتتني فكرة

289
00:16:56,134 --> 00:16:59,537
صباح الخير يا رفاق -
أين رواتبنا أيها الأبله؟ -

290
00:17:00,439 --> 00:17:02,964
لن يعمل رجالي لحظة أخرى
حتى ننال رواتبنا

291
00:17:03,075 --> 00:17:06,533
ألا مانع بالمال النقدي؟ -
حقاً؟ -

292
00:17:06,645 --> 00:17:08,738
هل سمعت صوت فتح حقيبة؟

293
00:17:10,449 --> 00:17:12,349
حسناً، قبل أن أريكم الأمر

294
00:17:12,451 --> 00:17:15,614
من يريد أن يحرز كيف أتيت بالمال؟ -
تجارة الممنوعات؟ -

295
00:17:15,721 --> 00:17:17,518
ممنوعات؟ -
سأضطر لقول الممنوعات أيضاً -

296
00:17:17,623 --> 00:17:18,788
اقتربتم، ولكن لن يخطر على بالكم

297
00:17:20,092 --> 00:17:21,874
"الضواحي"

298
00:17:24,513 --> 00:17:26,962
"خطر، منجم مهجور" -
"شيكاغو" -

299
00:17:30,099 --> 00:17:31,567
انظروا إلى القمامة الجميلة

300
00:17:31,567 --> 00:17:33,967
،مدن أخرى لا تحتاجها
...لذا يدفعون لي لإلقائها

301
00:17:34,068 --> 00:17:35,968
في ذلك المنجم المهجور

302
00:17:36,070 --> 00:17:40,200
هذا مروع! أتمنى لو أنك تاجرت في الممنوعات -
بعضها كذلك -

303
00:17:43,077 --> 00:17:46,137
.(يا إلهي، (هومر
...إنك تحوّل مدينتا الجميلة

304
00:17:46,247 --> 00:17:48,147
(إلى مكبّ قمامة (أمريكا

305
00:17:48,249 --> 00:17:52,083
!(مارج)
لا تتدخلي في السياسية

306
00:17:52,186 --> 00:17:55,087
ولكن يا أبي، لا يسعك طمر القمامة
تحت مدينتنا للأبد

307
00:17:55,189 --> 00:17:57,089
بالطبع أستطيع يا صغيرتي

308
00:18:03,698 --> 00:18:04,463
...(لا أدري كيف فعتها يا (هومر

309
00:18:04,463 --> 00:18:06,954
ولكنك حللت أزمة الميزانية بالفعل

310
00:18:09,169 --> 00:18:11,535
ما هذا بحق الجحيم؟

311
00:18:11,638 --> 00:18:13,970
لا شيء

312
00:18:14,074 --> 00:18:16,372
والآن، كنت تقول كم أنا رائع

313
00:18:21,114 --> 00:18:23,548
ما هذا؟
...قشر بطيخ، سروال داخلي

314
00:18:23,650 --> 00:18:25,948
ورقة بحث من جامعة (تكساس) للتكنولوجيا؟

315
00:18:26,053 --> 00:18:28,715
...سمبسن)، ألديك معرفة بما)

316
00:18:31,258 --> 00:18:35,126
إلهي، أرجوك أسكن روح
السيد (أرنب) الجنة

317
00:18:45,935 --> 00:18:48,426
أنا -
...والآن، جميع المؤيدين -

318
00:18:55,037 --> 00:18:57,096
لإعادة (راي باترسون)؟

319
00:18:57,206 --> 00:19:00,107
!أجل

320
00:19:04,986 --> 00:19:06,954
...يا إلهي. أتعلمون

321
00:19:09,623 --> 00:19:10,357
...أنا لست بارع في الحديث ولكن

322
00:19:10,357 --> 00:19:14,082
كم يسعدني أن أترككم منغمسين
في فوضاكم التي اقترفتموها

323
00:19:14,185 --> 00:19:16,585
.لقد أخفقتم
شكراً. وداعاً

324
00:19:20,125 --> 00:19:22,593
إنه محق، إنه ليس بارع
في الحديث

325
00:19:22,694 --> 00:19:25,754
،والآن يا قوم
نحن أبعد ما نكون عن الفشل

326
00:19:30,902 --> 00:19:33,234
لقد حان وقت الهلع

327
00:19:33,338 --> 00:19:36,774
علينا المضي قدماً واللجوء إلى
خطة الطوارئ

328
00:19:36,875 --> 00:19:40,606
أتعني الخطة البديلة؟ -
أجل، البديلة -

329
00:19:45,258 --> 00:19:46,290
لا أصدق أننا وصلنا إلى هذا

330
00:19:47,352 --> 00:19:49,252
إلى ماذا؟

331
00:19:49,354 --> 00:19:52,414
نقل المدينة بأكملها 5 أميال
على طول الطريق

332
00:19:52,524 --> 00:19:55,015
!هذا جنون

333
00:19:55,126 --> 00:19:58,391
أجل، إنه خطب جلل -
إذاً، نحن ننقل البلدة فعلياً -

334
00:19:58,496 --> 00:20:00,726
سنملئ (سبرينغفيلد) الجديدة بالقمامة أيضاً

335
00:20:00,832 --> 00:20:03,673
،أجل، ولكن ليس باليد حيلة
(إذا أردتني سأكون بحانة (مو

336
00:20:03,673 --> 00:20:04,941
(مرحباً (مو -
(مرحباً (هومر -

337
00:20:12,715 --> 00:20:15,517
أسدي نفسك معروفاً
ولا تلتفت خلفك

338
00:20:16,718 --> 00:20:19,448
"(مرحباً بكم في (سبرينغفيلد"

339
00:20:23,291 --> 00:20:24,792
أخبرتك ألا تلتفت خلفك

