1
00:00:00,033 --> 00:00:03,332
 آل سمبسون
" عنوان الحلقة : ملك المرتفع "

2
00:00:28,662 --> 00:00:34,767
من (مكباين) إلى القاعدة ، أتعرض
للهجوم من نازيين

3
00:00:42,609 --> 00:00:46,013
لن يمنعوني من إيصال هذه المعونات

4
00:00:49,983 --> 00:00:54,021
أذهبي أيتها المعونات ، وساعدي الأطفال المحتاجين

5
00:00:54,455 --> 00:00:57,481
مكباين) عضلاته ضخمة جداً)

6
00:00:57,592 --> 00:00:59,492
يمكنك قولبة جبن بفضل عضلاته

7
00:00:59,594 --> 00:01:01,494
أجل ، لكن أيمكنه فعل هذا؟

8
00:01:15,275 --> 00:01:17,377
أستسلم -
ليس بهذه السرعة -

9
00:01:20,414 --> 00:01:23,584
هذا ما أسميه ، كسر العنق السريع

10
00:01:24,284 --> 00:01:26,343
أمي ، مات رجل للتو

11
00:01:26,453 --> 00:01:30,651
عموماً ، إنه وقت نزهة الكنيسة

12
00:01:30,758 --> 00:01:33,420
ماذا؟ أقاموا نزهة الأسبوع الماضي

13
00:01:33,527 --> 00:01:36,463
غير صحيح ، أنت جلبت فقط
دلو دجاج مقلي للكنيسة

14
00:01:36,463 --> 00:01:40,766
لو أراد الرب ألا نأكل في الكنيسة
لحرّم الشراهة

15
00:01:45,566 --> 00:01:47,207
"نزهة الشرطة"

16
00:01:47,469 --> 00:01:49,169
"نزهة المافيا"

17
00:01:54,585 --> 00:01:59,579
الخسارة لكم ، استعرنا
هذا الخردل من طاولتكم

18
00:01:59,690 --> 00:02:01,590
لذا فأنتم خسرتوا خردلكم

19
00:02:01,692 --> 00:02:02,890
سحقاً

20
00:02:02,890 --> 00:02:07,122
يوجد الكثير من أماكن توقيف السيارات هنا

21
00:02:07,227 --> 00:02:08,128
(سرّني رؤيتك (هومر

22
00:02:08,128 --> 00:02:11,063
ابتعد عني أيما كنت ، فأنت تحجب الطعام

23
00:02:16,503 --> 00:02:20,462
لا شيء أجمل من الخروج بنزهة

24
00:02:20,574 --> 00:02:22,474
ما أخبار طائرتي الورقية (سمذرز)؟

25
00:02:22,576 --> 00:02:25,272
إنها بحالة سيئة سيدي

26
00:02:25,379 --> 00:02:28,482
دورك في لعبة المطاردة -
(سنرى بشأن هذا ، ألحقه (سمذرز -

27
00:02:30,350 --> 00:02:32,319
حسناً ، ليس دورك

28
00:02:32,319 --> 00:02:34,888
أيها السادة ، سنبدأ بلعبتنا

29
00:02:35,289 --> 00:02:39,793
رود) ، النساء أولاً) -
(حسن ، أختار (تود -

30
00:02:40,928 --> 00:02:45,088
(بارت) ، (بارت) ، (بارت)
هنا ، هنا ، هنا

31
00:02:45,199 --> 00:02:47,133
.. سأختار -
اخترني -

32
00:02:47,234 --> 00:02:49,202
(نيلسون)

33
00:02:50,270 --> 00:02:52,170
ستختار الأفضل بالأخير ، صح (بارت)؟

34
00:02:52,206 --> 00:02:52,973
نعم ، هذا ما أفعله

35
00:02:52,973 --> 00:02:57,069
أختار أبي ، أتريد اللعب معنا أبي؟

36
00:02:57,177 --> 00:03:00,169
لعب في يوم الأحد؟

37
00:03:00,281 --> 00:03:02,181
.. عليّ أخذ رأي الكاهن

38
00:03:02,283 --> 00:03:04,251
(ألعب فحسب يا (نيد

39
00:03:04,351 --> 00:03:06,876
لو اخترتم بالغون ، فسنختار كذلك

40
00:03:06,987 --> 00:03:09,353
أختار .. أبي

41
00:03:09,456 --> 00:03:10,557
هذا؟ -
ستتفاجئ -

42
00:03:10,557 --> 00:03:12,525
يصبح نشيطاً حينما يثمل

43
00:03:12,626 --> 00:03:14,821
هيّا أبي ، سنلعب معاً

44
00:03:14,928 --> 00:03:19,693
،آسف بنيّ ، أباك سينام اليوم
ما رأيك أن تجلب لي سلطة بطاطا؟

45
00:03:19,800 --> 00:03:23,600
،لكن (رود) ، اختار أباه
أصبحت الآن مسألة شرف العائلة

46
00:03:23,704 --> 00:03:26,673
فلاندرز) سيلعب؟)
لماذا لم تخبرني؟

47
00:03:31,879 --> 00:03:36,517
أظن عليّ إيجاد مكان منعزل آخر

48
00:03:38,852 --> 00:03:42,222
حسن أبي ، إنهم يحرسون علمنا جيّداً -
أوافقك الرأي ، لنستسلم -

49
00:03:42,222 --> 00:03:45,385
لا ، أنتظر ، لديّ خطة
لكن أحتاج لسروالك

50
00:03:46,827 --> 00:03:50,388
حسن ، لكن لا تضيّعه ، إنه سروالي الوحيد

51
00:03:50,497 --> 00:03:53,330
حصلت عليه ، حصلت على العلم

52
00:03:57,237 --> 00:03:59,933
أطفال أغبياء

53
00:04:02,342 --> 00:04:04,778
،هذا ليس العلم
.. إنه

54
00:04:07,915 --> 00:04:11,578
مغفلين ، انطلق يا أبي

55
00:04:20,794 --> 00:04:23,763
،هيّا أبي ، تبقى بضع خطوات
أرهم ما لديك

56
00:04:30,504 --> 00:04:36,067
وقت مستقطع ، وقت مستقطع -
لا أظن بإمكانه النهوض -

57
00:04:36,176 --> 00:04:38,474
لنرمي عليه البيض

58
00:04:42,282 --> 00:04:45,513
توقفوا ..

59
00:04:45,619 --> 00:04:47,849
مهلاً ، إنه يحاول الإنقلاب

60
00:04:57,231 --> 00:04:59,566
لم يسبق رأيت (بارت) خجلاً مني هكذا

61
00:05:02,135 --> 00:05:05,973
مارج) ، كيف سمحتي بأن أغدو سميناً هكذا؟)

62
00:05:06,340 --> 00:05:09,275
أنا؟ لستُ من يضع الزبدة في قهوتك

63
00:05:09,376 --> 00:05:12,607
حسن ، هذه آخر مرة أحرج أبني

64
00:05:12,713 --> 00:05:16,342
سأخفف وزني -
كما تريد عزيزي -

65
00:05:16,450 --> 00:05:19,510
لا ، أعني هذا ، إنني جاد هذه المرة

66
00:05:19,620 --> 00:05:22,556
حسن عزيزي ، سابدأ بإخراج ملابسك الرياضية

67
00:05:38,605 --> 00:05:40,607
"(فلاندرز)"

68
00:06:00,494 --> 00:06:01,728
ماذا ستطلب سيد (سمبسون)؟

69
00:06:01,728 --> 00:06:04,458
دلو آيسكريمك المعتاد مغطى بقطع الحلوى

70
00:06:04,565 --> 00:06:07,500
أليس لديك شيء صحي هنا؟

71
00:06:07,601 --> 00:06:10,365
لدينا قطع حلوى خالية من الملح

72
00:06:10,471 --> 00:06:12,405
ومشروبات صودا منخفضة السعرات

73
00:06:12,506 --> 00:06:15,703
واللحم المجفف ، أصبح خالي تقريباً
من لحم شرج الحيوانات

74
00:06:15,809 --> 00:06:17,477
حلوى القوة هذه تبدو صحية

75
00:06:17,477 --> 00:06:21,379
نعم ، هذا معروضنا الجديد الذي
يحتوي على أعلى نسبة عصير تفاح

76
00:06:23,017 --> 00:06:25,315
تحتوي كل قطعة على أكثر"
"من تفاحة معصورة

77
00:06:25,419 --> 00:06:29,056
بالإضافة للمكون السري الذي"
"يُفعل قوى التفاح السحرية

78
00:06:35,362 --> 00:06:37,197
غايم"؟ ماذا يعني "غايم"؟"

79
00:06:40,734 --> 00:06:43,635
"فهمت ، "صالة رياضة

80
00:06:50,878 --> 00:06:51,912
أشعر بتأثير التمرين

81
00:06:52,513 --> 00:06:55,209
رأسي سيؤلمني في الصباح

82
00:06:55,315 --> 00:06:58,284
عذراً ، أنت تفعل التمرين بالمقلوب

83
00:06:58,384 --> 00:07:01,353
دعني أريك كيف يفعلها الرجل

84
00:07:01,454 --> 00:07:05,592
رينير ولفكاسل) أحب أفلامك)
.. وحلوى القوى خاصتك ، و عضلاتك

85
00:07:05,592 --> 00:07:11,665
مهلاً ، هذا يكفي ، الآن جرّب
هذا الجهاز ، وسأشجعك بالهتاف

86
00:07:13,967 --> 00:07:14,968
ادفع ، بقوة

87
00:07:14,968 --> 00:07:18,460
تعدى حدود التحمل ، قدم
أفضل ما لديك ، تحكم بنفسك

88
00:07:18,460 --> 00:07:19,560
"بعد شهرين"

89
00:07:22,242 --> 00:07:27,202
عجباً (وولفي) ، قبل شهرين ما كنت
"أعرف معنى كلمة "دمبل

90
00:07:27,314 --> 00:07:29,908
هذا المكان رائع

91
00:07:32,886 --> 00:07:34,888
أهلاً يا وسيم .. عضلات جميلة

92
00:07:34,888 --> 00:07:39,825
تحتاج لتدليك؟ .. انني
أمدحك فحسب ، لا تصدق

93
00:07:39,927 --> 00:07:41,986
لا أمانع ، أعطني رقمك

94
00:07:43,130 --> 00:07:45,758
أبي ، ماذا فعلت لبطنك؟

95
00:07:45,866 --> 00:07:47,267
وصدرك -
وقميصك -

96
00:07:47,267 --> 00:07:51,829
كنتُ أتمرن سراً في الليل ، وأنظروا لحالي الآن

97
00:07:51,939 --> 00:07:54,430
يا للعجب

98
00:07:54,541 --> 00:07:57,601
هيّا ، تحسسوا جسدي

99
00:07:57,711 --> 00:07:59,736
هيّا ، لا ليس هنا

100
00:07:59,847 --> 00:08:01,747
ليس هنا أيضاً ، بل هنا

101
00:08:01,849 --> 00:08:04,682
يوجد هنا -
لا ، جرّبي قدمي -

102
00:08:04,785 --> 00:08:08,152
لا ، ليس هذه القدم ، تحسسوا
عضلة ذراعي

103
00:08:10,391 --> 00:08:13,189
ما رأيك في أباك الآن يا فتى؟

104
00:08:20,167 --> 00:08:22,436
كيف ترضون بأكل هذه القذارة؟

105
00:08:22,436 --> 00:08:25,530
الطعام الذي أعده ليس قذارة

106
00:08:25,639 --> 00:08:27,834
كلوه -
أنظروا لحالكم -

107
00:08:27,941 --> 00:08:30,910
(بارت) سمين ، (ليسا)
ضعيفة كطفلة صغيرة

108
00:08:31,011 --> 00:08:33,138
و(ماغي) لا يبدو أنها تنمو مطلقاً

109
00:08:33,246 --> 00:08:35,146
.. هذا غير -
(أنت أيضاً (مارج -

110
00:08:35,248 --> 00:08:39,150
لو نحفتي قليلاً ستحصلين على الكثير مني

111
00:08:39,252 --> 00:08:43,450
،هومر) توقف عن إهانتنا ، وكل قذارتك)
طعامك ، أعني طعامك

112
00:08:43,557 --> 00:08:45,259
آسف ، لا آكل طعام
إلا على شكل قضيب

113
00:08:45,259 --> 00:08:49,355
بتركيز الطعام بقطع صغيرة
تنطلق قواه السحرية ، كما أخبروني

114
00:08:49,462 --> 00:08:54,065
لهذا سأضغط هذه السباغتي إلى
قضيب طعام صغير الحجم

115
00:09:00,873 --> 00:09:02,841
المشفى لو سمحت

116
00:09:04,978 --> 00:09:10,475
،هومر) ، تذكر مسح عرقك عن الجهاز)
أصابني إلتهاب جلدي مريع بالامس

117
00:09:10,584 --> 00:09:12,518
تعرف (رينير ولفكاسل)؟

118
00:09:12,619 --> 00:09:15,918
نعم ، ساعدني بتقبل
الرياضة والاستمرار بالتمارين

119
00:09:18,091 --> 00:09:19,560
رينير) صديقي ، كيف حالك؟)

120
00:09:19,560 --> 00:09:21,687
توقعت أجدك هنا تتمرن

121
00:09:21,795 --> 00:09:24,491
وجدنا فكرة رائعة لإعلان حلوى القوة

122
00:09:24,598 --> 00:09:27,226
.. تخيّل هذا ، أنت -
أحببته -

123
00:09:27,334 --> 00:09:31,361
(تتسلق أعلى جبل في (سبرنغفيلد -
(جبل (مودرهورن -

124
00:09:31,472 --> 00:09:33,940
هل جننتم؟ ذلك انتحار

125
00:09:34,041 --> 00:09:36,635
طبعاً ، بالنسبة لمحترفي تسلق الجبال

126
00:09:36,744 --> 00:09:40,680
لكن أنت نجم أفلام ، وسيكون
برفقتك قوى حلوى القوة

127
00:09:40,781 --> 00:09:44,217
على الإطلاق ، تلك الحلوى لن تساعدني

128
00:09:45,986 --> 00:09:50,390
أبي يمكنه فعلها ، إنه يأكل ما يساوي
50دولار لكل يوم من حلوى القوة

129
00:09:50,390 --> 00:09:53,260
قدم أفضل ما لديك ، تعدى
حدود التحمل ، وما إلى ذلك

130
00:09:53,260 --> 00:09:57,830
عجباً ، إنه فعلاً مهتم بالحلوى
براد) كلمة على إنفراد؟)

131
00:09:57,931 --> 00:10:03,494
إعلان جديد ، "(جو سكلوب) ، يأكل حلوى القوة
"فيصبح أصغر رجال العالم قوّة

132
00:10:03,603 --> 00:10:05,594
إنها مقولة واقعية ، هذا ما أحببت فيه

133
00:10:07,274 --> 00:10:07,941
تهانينا سيدي

134
00:10:07,941 --> 00:10:12,835
(ستكون أول رجل يتسلق (مودرهورن -
فعلاً؟ -

135
00:10:17,284 --> 00:10:19,309
لا ، إنه الجبل الآخر

136
00:10:22,589 --> 00:10:27,219
أجل ، إنه بجانب الذي تنظر إليه

137
00:10:33,700 --> 00:10:35,668
حسن ، أمتعة تسلق الجبل

138
00:10:35,769 --> 00:10:38,897
،حبل ، فأس تكسير جليد
دواء للقلب

139
00:10:39,006 --> 00:10:44,406
،بنيّ ، لا تتسلق ذلك الجبل
ستلاقي حتفك ، مثلما حدث معي

140
00:10:44,511 --> 00:10:46,308
أنت؟ لاقيت حتفك؟

141
00:10:46,413 --> 00:10:50,474
نعم ، كان ذلك في شتاء 1928

142
00:10:50,584 --> 00:10:55,078
شركة (فلاب جيك) للأطعمة" طلبت مني"
(تسلق الجبل مع رجل  يسمى (مكالستر

143
00:10:55,189 --> 00:10:59,226
وعندما قربنا من القمة ، أوشكت
مؤنتنا على النفاذ

144
00:10:59,826 --> 00:11:02,396
وببسالة مني قدمت له آخر الفطائر

145
00:11:08,802 --> 00:11:14,263
ثم ذلك النذل أخذ جميع
المؤونة ، وتسلق القمة لوحده

146
00:11:15,375 --> 00:11:19,746
سقطت على الصخور من ارتفاع 2.5 كلم

147
00:11:19,746 --> 00:11:24,017
بالطبع الرجال كانوا أقوى بتلك الأيام
ونهضت أرقص بلا مشكلة

148
00:11:24,017 --> 00:11:27,720
لكن لم يروا (مكالستر) منذ ذلك اليوم

149
00:11:28,727 --> 00:11:33,753
إن كنت تحاول إخفاتي فلن يجدي ذلك
إنني مصمم تماماً على هدفي

150
00:11:34,064 --> 00:11:36,061
قبعتي لها زوائد للأذان

151
00:11:36,965 --> 00:11:39,898
عندما يصل السيد (سمبسون) للقمة

152
00:11:39,898 --> 00:11:43,370
سيغرس هذا العلم ليكون رمزاً
على تفوق الإنسان على الطبيعة

153
00:11:43,370 --> 00:11:45,804
هل كلمة "تفوق" هي ما أريدها؟

154
00:11:45,906 --> 00:11:48,431
هومر) أنت أعظم بطل للعالم)

155
00:11:48,542 --> 00:11:50,476
هل تدين بذلك لحلوى القوة؟

156
00:11:50,577 --> 00:11:52,477
(هذا صحيح يا (براد) و(نيل

157
00:11:52,579 --> 00:11:55,849
لا آكل سوى حلوى القوة
المزودة بالكثير من عصير التفاح

158
00:11:55,849 --> 00:11:59,186
(ألم يخبركم أحد أن (هومر
لا يفقه شيئاً بتسلق الجبال؟

159
00:11:59,186 --> 00:12:01,211
وكل هذا خارج عن المنطق؟

160
00:12:01,322 --> 00:12:06,927
نعم ، أخبرنا بضع ناس ، لكن لا تقلقي
سنرسل معه إثنان من المرشدين

161
00:12:06,927 --> 00:12:10,097
"حلمت بالأمس أنك ستموت" -
"توقف عن قول هذا" -

162
00:12:10,600 --> 00:12:12,830
وداعاً أيها الجميع

163
00:12:12,936 --> 00:12:15,769
لا تعبثوا بأغراضي -
أبي ، أنتظر -

164
00:12:15,872 --> 00:12:20,607
لن تخاطر بحياتك فقط لتبهرني ، صح؟ -
بلى -

165
00:12:20,607 --> 00:12:23,701
رائع ، هيا اذهب ، بسرعة

166
00:12:25,678 --> 00:12:28,772
تذكروا اتفاقنا ، لا تدعوه يفشل

167
00:12:36,956 --> 00:12:40,084
هذا صعب

168
00:12:40,193 --> 00:12:45,663
أبي ، ألا يفترض أن تدخر بضع منها
لمكان أعلى من هذا؟

169
00:12:47,634 --> 00:12:50,604
بارت) ، تسلق هذا الجبل هو)
أصعب إنجاز قد واجهته

170
00:12:50,604 --> 00:12:54,335
لا تصاب بالإحباط أبي ، لم
يتبقى سوى 4 أميال أفقية

171
00:13:16,397 --> 00:13:21,127
،أنظر للمسافة التي قطعتها
ولست متعب حتى

172
00:13:21,235 --> 00:13:24,671
،استيقظوا أيها الكسالى
أمامنا جبل لنتسلقه

173
00:13:24,772 --> 00:13:29,663
لا يجب عليه أن يركلنا -
قدماه سيأكلها البرد قريباً -

174
00:13:32,713 --> 00:13:39,250
،أخبار حلوى القوة برعاية حلوى القوة
اشتروا حلوى القوة ، (نيل)؟

175
00:13:39,353 --> 00:13:46,391
في أهم الأخبار ، (هومر سمبسون) قطع
"المسافة نحو القمة بفضل "حلوى القوة

176
00:13:46,494 --> 00:13:52,232
براد) هل كان سيتمكن (هومر) من)
فعل هذا دون حلوى تحتوي على 6 أنواع تفاح؟

177
00:13:52,232 --> 00:13:54,564
مستحيل (نيل) .. وصل خبر عاجل

178
00:13:54,668 --> 00:13:56,465
حلوى القوة مذهلة

179
00:14:05,579 --> 00:14:08,548
مهلاً ، انتم تسحبوني نحو القمة

180
00:14:09,950 --> 00:14:13,287
براد) و(نيل) أصروا على ألا تموت)

181
00:14:13,287 --> 00:14:16,984
في الواقع ، نحن لا نهتم بك -
لا أحد يصدق أنني قادر على هذا؟ -

182
00:14:17,091 --> 00:14:20,322
لكن أبني يصدق ، ولن أخذله

183
00:14:20,427 --> 00:14:23,157
سأتسلق هذا الجبل بأكمله لوحدي

184
00:14:23,264 --> 00:14:26,961
اذاً ألا يجب عليك البدء من أسفله؟

185
00:14:27,067 --> 00:14:29,968
اصمتوا ، انتم مطرودون

186
00:14:35,476 --> 00:14:39,112
هومر سمبسون) هنا ، أرسلت المرشدون لمنازلهم)
وسأنطلق نحو القمة لوحدي

187
00:14:39,746 --> 00:14:41,248
هل جننت؟ لن تتمكن من ذلك

188
00:14:41,248 --> 00:14:45,446
بلى سأفعل ، لابد أنك نسيت
أنني أحمل حلوى القوة

189
00:14:45,551 --> 00:14:48,486
استيقظ (هومر) تلك الحلوى خُردة فحسب

190
00:14:48,587 --> 00:14:51,283
إنها مصنوعة من بقايا التفاح وجرائد صينية

191
00:14:51,390 --> 00:14:54,416
دنغ شنغ) مات)
"يقرأ قصاصة جريدة"

192
00:14:54,527 --> 00:14:58,224
هومر) انصت إلي ، عد أدراجك الآن)

193
00:14:58,331 --> 00:15:01,630
انسى الأمر ، سأصل القمة بوقت العصيرة ، انتهى

194
00:15:07,039 --> 00:15:09,564
هومر سمبسون) تحدى جميع)
النصائح الطبية

195
00:15:13,480 --> 00:15:17,280
الأطباء يقولون
قد لا ينجو من الموت

196
00:15:17,384 --> 00:15:19,753
أبي سيموت ، وذلك خطأي

197
00:15:19,753 --> 00:15:21,744
أحتاج لمن يواسيني بالكلام

198
00:15:21,855 --> 00:15:28,194
لا تقلقوا يا أطفال ، اباكم سيكون بخير
طالما أنه مع المرشدين

199
00:15:28,855 --> 00:15:30,894
"(إلى (القطب"

200
00:15:42,342 --> 00:15:46,979
،نسبة الأكسجين بدأت تقل
لكنني سأفعلها

201
00:15:47,080 --> 00:15:49,844
بدأت أحس بالصداع

202
00:15:49,950 --> 00:15:56,957
،جيّد ، لا داعي للقلق
سأستقل هذا المصعد

203
00:16:38,832 --> 00:16:43,030
بقي القليل فحسب

204
00:16:51,645 --> 00:16:55,249
.. فعلتها ، قطعت المسافة كلها نحو

205
00:16:55,850 --> 00:16:58,045
سحقاً

206
00:16:58,152 --> 00:17:02,953
،يزداد ارتفاعاً كل لحظة
استسلم

207
00:17:03,057 --> 00:17:03,957
لقد غلبتني أيها الجبل

208
00:17:09,429 --> 00:17:10,898
على الأقل لن أتجمد حتى الموت

209
00:17:17,638 --> 00:17:20,835
آخر ما تم تدوينه : انني أعاني"
.. "نقص الأكسجين على الأقل

210
00:17:20,941 --> 00:17:22,875
"لكن يستاحل تسلق قمة هذا الجبل"

211
00:17:22,976 --> 00:17:28,877
(رغم ذلك ، الغادر المخادع (آيب سمبسون"
"سرق عبوات الأكسجين وحاول أكل ذراعي الأيسر

212
00:17:28,982 --> 00:17:31,348
مقزز .. أبي

213
00:17:31,451 --> 00:17:35,080
أخبروا زوجتي المحبوبة"
"أنني كنت أفكر بها بآخر لحظاتي

214
00:17:35,189 --> 00:17:37,214
"(المعذب والمغدور من قبل (آيب سمبسون"

215
00:17:37,324 --> 00:17:39,224
"(شيريو)"

216
00:17:39,326 --> 00:17:47,429
أبي عار ، كمثل أب (بارت) .. أنا

217
00:17:52,105 --> 00:17:57,668
قد لا تكون هذه القمة ، لكنها أعلى
(مرتفع قد يصل إليه فرد من (آل سمبسون

218
00:17:57,778 --> 00:17:59,769
هذا لأجلك يا بنيّ

219
00:18:19,199 --> 00:18:20,601
.. انتظر لحظة

220
00:18:20,601 --> 00:18:22,936
أنا على القمة ، لقد فعلتها

221
00:18:22,936 --> 00:18:25,200
تسلقت الجبل اليستحال تسلقه

222
00:18:25,305 --> 00:18:30,800
اجثوا لأجلي .. فأنا ملككم

223
00:18:33,614 --> 00:18:36,139
من العائلة إلى أبي ، من العائلة إلى أبي

224
00:18:36,250 --> 00:18:38,719
أجب يا أبي -
متأكد أنه مات يا صغيرة -

225
00:18:38,719 --> 00:18:41,586
خذي حلوى قوة ، إنها على حسابنا

226
00:18:41,689 --> 00:18:43,987
هناك شيء ينزل من الجبل  .. وبسرعة

227
00:18:44,091 --> 00:18:47,117
لا ، لقد وقع .. لا يمكنني النظر

228
00:18:55,736 --> 00:18:59,604
مرحباً -
هومي) ، أنت حيّ) -

229
00:18:59,707 --> 00:19:02,972
مارج) ، خشيت ألا أراك مرة أخرى)

230
00:19:03,077 --> 00:19:06,046
.. من أين حصلت على هذه الزلاجة

231
00:19:08,148 --> 00:19:11,675
فات الأوان .. إنه ميّت

232
00:19:12,953 --> 00:19:14,978
يبدو أن شخص حاول أكله

233
00:19:16,156 --> 00:19:17,391
لماذا تنظرون إليّ؟

234
00:19:17,391 --> 00:19:20,588
.. جميعكم مجانين ، مجانين مثـ

235
00:19:23,897 --> 00:19:27,230
.. حسن ، اسمعوا لما حدث

236
00:19:29,669 --> 00:19:31,967
هل بلغت للقمة أبي؟ هل بلغتها؟

237
00:19:32,072 --> 00:19:34,905
ما رأيك أن تخبرني بذلك يا فتى؟

238
00:19:35,008 --> 00:19:37,704
هل ترى أي علم مثير بالأعلى هناك؟

239
00:19:37,811 --> 00:19:40,712
كل ما أراه عامود ، ربما وقع العلم

240
00:19:40,814 --> 00:19:42,782
تباً

241
00:19:42,882 --> 00:19:45,442
انسى ذلك (هومر) ، أنت بلغت القمة

242
00:19:45,552 --> 00:19:47,577
أنت أروع أب على الإطلاق

243
00:19:47,687 --> 00:19:50,157
شكراً (بارت) ، هذا جعل الأمر يستحق العناء

244
00:19:51,225 --> 00:19:54,752
هل تلك محفظة نقودك؟

