1
00:00:04,201 --> 00:00:07,500
آل سيمبسون
" عنوان الحلقة :  بنتنا (ليزا) تاهت "

2
00:00:30,864 --> 00:00:34,698
بارت) ، ماذا يعجبك في)
في يوم اجتماع المعلمين؟

3
00:00:34,801 --> 00:00:39,071
أحب فيه عدم ذهابنا للمدرسة -
أنا أيضاً -

4
00:00:39,173 --> 00:00:42,233
المدينة بأكملها مختلفة في
صباح يوم عطلة

5
00:00:42,342 --> 00:00:46,005
البنوك مفتوحة ، رجال مسنون
يمشون بالشارع مع رفيقات

6
00:00:46,113 --> 00:00:48,581
وانظر .. (بارني) ليس حتى ثملاً

7
00:00:48,682 --> 00:00:51,048
،صباح الخير يا أولاد
لا يمكنني التوقف للتحدث معكم

8
00:00:51,151 --> 00:00:54,348
فالوقت من المال -
(صباح الخير يا (بارني -

9
00:00:54,454 --> 00:00:56,888
أتعرف ما يزيد اليوم متعة؟

10
00:00:56,990 --> 00:01:03,890
،بينما نحن هنا نتسكع مستمتعين
أولئك المعلمين قابعون بالمدرسة كالحمقى

11
00:01:03,997 --> 00:01:06,488
ها سنبدأ مجدداً

12
00:01:08,602 --> 00:01:10,832
(سكينر)

13
00:01:12,973 --> 00:01:17,976
لن يكتمل أي يوم دون زيارة
لمتجر المقالب والخدع

14
00:01:21,915 --> 00:01:24,076
(كان مقلباً واضح يا (ملهاوس

15
00:01:32,693 --> 00:01:36,094
"انظر (بارت) ، نظارة اشعة "إكس

16
00:01:37,464 --> 00:01:39,932
مهلاً ، إنها لا تعمل

17
00:01:40,033 --> 00:01:42,467
هذا القميص من المعدن

18
00:01:42,569 --> 00:01:45,561
،سآخذ منها ثلاثاً
إليك قياسات نظري

19
00:01:50,978 --> 00:01:54,004
هلا توقفت عن العبث بها؟
لقد عبئتها تواً

20
00:01:54,114 --> 00:01:57,709
ربما يمكنك مساعدتي ، لا أظن
وجهي مضحكاً كما ينبغي

21
00:01:57,818 --> 00:02:00,719
ماذا يمكنك أن تعطيني
لأضعه على أنفي أو جبهتي؟

22
00:02:02,856 --> 00:02:05,620
تبدو رائعاً

23
00:02:05,726 --> 00:02:08,820
شكراً يا عمدة

24
00:02:08,929 --> 00:02:12,262
لو وضعت عليها براز كلب فستثبت جيداً

25
00:02:12,366 --> 00:02:17,330
ملهاوس) لن آخذ براز كلب كان على)
الأرض المتسخة ثم أضعه على وجهي

26
00:02:17,437 --> 00:02:20,702
لديّ فكرة أفضل

27
00:02:25,145 --> 00:02:27,841
يا أبي ، استيقظ

28
00:02:27,948 --> 00:02:30,382
أنا مستيقظ ، إنني موظف مُنتج مثل الآخرين

29
00:02:30,484 --> 00:02:32,384
!لا يمكنك طردي
سأستقيل

30
00:02:32,486 --> 00:02:35,785
أرجوك ، لديّ عائلة لأرعاها -
استرخي يا أبي ، هذا أنا -

31
00:02:35,889 --> 00:02:39,347
كنت اتسائل ما إذا كان لديك
صمغاً قابل لاستعماله على وجهي

32
00:02:39,459 --> 00:02:42,087
لنرَ ما لديّ في جاروري الخاص

33
00:02:47,267 --> 00:02:51,135
وجدت صمغ

34
00:02:54,708 --> 00:02:57,233
آمل يفيدك هذا

35
00:02:58,979 --> 00:03:01,539
"(ثروات (إيزس" -
هذا المعرض لا يحدث سوى مرة بالعمر -

36
00:03:01,648 --> 00:03:04,617
إنها أول مرة يسمحون بعرض
(هذه الأثريات خارج (بريطانيا

37
00:03:04,718 --> 00:03:07,949
دعيني فقط أضع فلماً في الكاميرا
ثم سنركب السيارة

38
00:03:08,055 --> 00:03:11,991
يمكنك إلتقاط صورة لأمك مع المومياء

39
00:03:12,092 --> 00:03:16,552
ها قد ذهبت صورنا من
(رحلتنا في كهوف (كارلزباد

40
00:03:16,663 --> 00:03:19,063
،لا أتوق الإنتظار
.. بعد 20 دقيقة

41
00:03:19,166 --> 00:03:23,068
سنكون وسط طابور من الناس مصطفون
"(ليروا "المجسم الكروي لـ(إيزس

42
00:03:23,970 --> 00:03:25,195
هل تلاحظون شيء مختلف؟

43
00:03:25,305 --> 00:03:29,173
بارت) ، ماذا أخبرتك عن إنفاق)
مالك في متجر الخدع والمقالب؟

44
00:03:29,276 --> 00:03:33,645
حاول أن تخفف الإنفاق؟ -
أزل هذا الهراء من وجهك -

45
00:03:36,483 --> 00:03:39,941
إنه عالق

46
00:03:48,295 --> 00:03:52,857
بارت) ، هل وضعت صمغاً عليها؟) -
لا تكوني سخيفة -

47
00:03:54,534 --> 00:03:58,265
،في حال إبتلاعه عرضاً
"ننصحك بإستشارة حانوتي

48
00:03:58,372 --> 00:04:00,272
!يا للهول

49
00:04:00,374 --> 00:04:06,439
أمي ، لم آكل منه ، فلست غبياً -
علينا أن نأخذك للطبيب حالاً -

50
00:04:09,516 --> 00:04:11,916
انتظري ، وعدتني تأخذيني للمتحف

51
00:04:12,018 --> 00:04:15,510
أعرف حبيبتي ، لكن هذه حالة
.. غير طبيعية

52
00:04:15,622 --> 00:04:17,954
على الأقل للعائلات الأخرى

53
00:04:18,058 --> 00:04:20,652
ماذا لو ذهبت بالحافلة؟ -
الحافلة؟ -

54
00:04:20,761 --> 00:04:25,664
لوحدك؟ قطعاً لا ، ذلك خطير
على فتاة بالثامنة من عمرها

55
00:04:25,766 --> 00:04:30,396
بعد بضع سنوات ، حين تبلغين عمر يخولك
لقيادة السيارة ، يمكنك وقتها استقلال الحافلة

56
00:04:30,504 --> 00:04:33,905
لكن هذا آخر يوم للمعرض

57
00:04:34,007 --> 00:04:37,602
وجب عليك التفكير بهذا قبل
أن أضع الصمغ على وجهي

58
00:04:47,851 --> 00:04:48,287
آلو؟

59
00:04:48,388 --> 00:04:50,322
أبي -
من المتحدث؟ -

60
00:04:50,424 --> 00:04:53,188
أنا (ليسا) ، اتصلت
.. لأخبرك كم أحبك

61
00:04:53,293 --> 00:04:56,387
وهل يمكنني الذهاب للمتحف بالحافلة؟ -
المتحف؟ -

62
00:04:56,496 --> 00:04:59,795
،لا يعجبني وقع هذا
ما كان رأي أمك بهذا؟

63
00:04:59,900 --> 00:05:02,892
.. لستُ متأكدة تماماً من رأيها

64
00:05:03,003 --> 00:05:07,235
أخبرتني شيئاً ، لكنها كانت مستعجلة
لأخذ (بارت) لغرفة الإسعاف

65
00:05:07,340 --> 00:05:10,832
تريدين الذهاب بالحافلة إذاً؟

66
00:05:10,944 --> 00:05:13,208
لا أدري ، هذا قرار كبير

67
00:05:13,313 --> 00:05:17,113
حسناً ، سوف أستأجر سيارة
ليموزين) لو كان ذلك سيهدئ بالك)

68
00:05:17,217 --> 00:05:23,748
لكنها ستكلف 200دولار -
200دولار؟ هل يوجد طريقة أخرى؟ -

69
00:05:23,857 --> 00:05:27,793
،يمكنني الذهاب بالحافلة
لو تظن أنها فكرة أفضل

70
00:05:27,894 --> 00:05:31,796
بصراحة نعم ، أعرف أنك كنتي
(ترغبين بسيارة (ليموزين

71
00:05:31,898 --> 00:05:34,594
لكن أحياناً على الأباء أن يرفضوا عزيزتي

72
00:05:34,701 --> 00:05:39,504
أخشى أن عليك الذهاب بالحافلة -
طيّب -

73
00:05:39,606 --> 00:05:42,336
.. أحسنتي يا ابنتي ، أحبك -
أجل -

74
00:05:44,878 --> 00:05:50,072
،حافلة رقم 22
وسيلة نقل عامة نظيفة وحسنة

75
00:05:50,183 --> 00:05:54,552
عربة المجتمع ، إختيار الفقراء
وأشباه الفقراء

76
00:05:54,654 --> 00:05:58,112
.. واثقة أن البعض يفضل -
هل ستركبين الحافلة القادمة يا فتاة؟ -

77
00:05:58,225 --> 00:06:01,991
أجل -
تاكسي؟ -

78
00:06:02,095 --> 00:06:04,791
(عيادة (في دي

79
00:06:04,898 --> 00:06:07,833
!إنها الحافلة! الحافلة
هيّا ، ستفوتكم الحافلة

80
00:06:11,738 --> 00:06:15,003
.. خطوة صغيرة

81
00:06:15,003 --> 00:06:19,476
"(قائدكم لليوم : (ليري" -
(مرحباً ، (ليري -

82
00:06:19,476 --> 00:06:21,581
"لا تتحدثوا مع القائد"

83
00:06:21,581 --> 00:06:24,175
.. آسفة ، لكن في حافلة المدرسة

84
00:06:27,988 --> 00:06:34,188
هل يمكنني الجلوس هنا؟ -
طبعاً لا عزيزتي ، إنه لمحفظة نقودي -

85
00:06:35,629 --> 00:06:42,091
هل يمكنني الجلوس هنا؟ -
نعم ، لو أجبتني على أسئلتي الثلاث -

86
00:06:42,202 --> 00:06:44,136
.. السؤال الأول -
لا تشغل بالك -

87
00:06:46,339 --> 00:06:48,603
"(محطة (سيكمور آفنو"

88
00:06:48,708 --> 00:06:52,075
"(محطة (ليتل نيوارك"

89
00:06:52,178 --> 00:06:55,272
"(كاركتن) ، ها هي محطة (كراكتن)"

90
00:06:56,650 --> 00:06:58,982
كاركتن)؟ لا يبدو هذا صحيحاً)

91
00:07:00,921 --> 00:07:03,253
"محطة شارع المصانع"

92
00:07:05,659 --> 00:07:07,627
محطة تعبئة الطائرات بالوقود

93
00:07:09,129 --> 00:07:12,030
،"محطة "الطريق 9 الريفي
محطة التدرب العسكرية

94
00:07:12,132 --> 00:07:15,761
عذراً سيدي ، متى سنصل للمتحف؟

95
00:07:15,869 --> 00:07:19,464
لن نصل -
لكن هذه حافلة رقم 22؟ -

96
00:07:19,573 --> 00:07:21,837
نعم ، لأيام الإثنين والأربعاء
والجمعة

97
00:07:21,942 --> 00:07:23,876
وخلال الثلاثاء والخميس فهي
حافلة رقم 22 آي

98
00:07:23,977 --> 00:07:26,207
22آي؟ إذاً أين أنا بحق السماء؟

99
00:07:26,313 --> 00:07:28,338
"لا تتحدثوا مع القائد" -
لا تدعيني أنقر اللافتة مجدداً -

100
00:07:28,448 --> 00:07:30,439
.. لكنني تائهة وأريد أعرف أين

101
00:07:31,885 --> 00:07:35,946
المحطة الأخير .. نهاية رحلة الحافلة

102
00:07:39,159 --> 00:07:42,253
(كان عليّ النزول في (كراكتن

103
00:07:46,233 --> 00:07:49,269
،المتحف لابد أنه شمالاً من هنا
الآن أي الإتجاهات الشمال؟

104
00:07:49,970 --> 00:07:55,408
إنه فصل الربيع ، لذا الإوزات
لابد أنها تطير متجهة نحو الشمال

105
00:07:55,508 --> 00:07:57,408
مهلاً

106
00:08:08,254 --> 00:08:10,620
رأيت (بارت) هذا ولد
آخر لعب بالصمغ

107
00:08:10,723 --> 00:08:14,352
في الواقع ، انفجر صنبور الماء في الحمام فجأة

108
00:08:14,460 --> 00:08:18,260
إنه من ذات نوعية الصنابير في حمامك

109
00:08:18,364 --> 00:08:23,199
كيف خلطت حافلة 22 بحافلة 22 آي؟

110
00:08:23,302 --> 00:08:27,238
منطقة 51؟ .. لقد وجدت منطقة 51

111
00:08:27,340 --> 00:08:29,308
لا يا آنسة ، هذه المنطقة 51 آي

112
00:08:29,408 --> 00:08:34,345
،أنا تائهة
هل يمكنك إخباري أين أنا؟

113
00:08:34,447 --> 00:08:37,211
آسف ، هذا المكان موقعه سريّ

114
00:08:38,247 --> 00:08:40,387
،أنتَ هنا"
"نحن لسنا هنا

115
00:08:41,821 --> 00:08:43,015
"ساحة الخردة"

116
00:08:45,859 --> 00:08:50,363
حافلة غبيّة ، لا يمكنه حتى الذهاب
للمكان المفترض أن يذهب إليه

117
00:08:52,332 --> 00:08:55,130
أنا رأيته قبلك

118
00:08:55,234 --> 00:08:59,034
فتاتي (سو) ستحظى
بحفلة عشاء مميّزة

119
00:09:01,074 --> 00:09:04,043
اسمع .. أنا تائهة نوعاً

120
00:09:04,143 --> 00:09:06,338
هل يمكنك إيصالي لوسط المدينة؟

121
00:09:06,446 --> 00:09:08,539
كليتس) ، لماذا تأخرت؟)

122
00:09:08,648 --> 00:09:14,587
(لا تشغلي بالك (بريندين
عودي وأكملي إيلاد ذلك الطفل فحسب

123
00:09:14,687 --> 00:09:18,480
نعم يمكنني إيصالك أيتها
الفتاة الصغيرة ، تفضلي واركبي

124
00:09:18,480 --> 00:09:24,493
احذري من الظربان ، فدفاعه
قابل للإنطلاق حتى بعد موته

125
00:09:32,305 --> 00:09:36,241
أيها الشاب ، لا أرى متعة
من الخدع والمقالب

126
00:09:36,342 --> 00:09:42,609
أعني إنها تدفع للضحك ، لكن
هذا الذي فعلته ليس مضحكاً مطلقاً

127
00:09:44,951 --> 00:09:46,386
هل يمكنك مساعدته يا طبيب؟ -
أجل -

128
00:09:46,386 --> 00:09:50,686
لو أخذت 75$ من كل
.. خدعة أزيلها

129
00:09:50,791 --> 00:09:53,089
بأية حال ، أريد شيكاً
$بـ 75

130
00:09:53,193 --> 00:10:01,567
نعم ، أعتقد مجموعة من الإبر المؤلمة
مباشرة إلى العامود الفقري ستفي بالغرض

131
00:10:11,032 --> 00:10:17,381
ماذا حدث؟ أنت لم تفعل شيء -
أهذا صحيح؟ -

132
00:10:17,484 --> 00:10:20,146
لا شيء يفصل الصمغ
أفضل من العرق البشري

133
00:10:20,253 --> 00:10:25,522
عرفت أن (بارت) سيهلع ويعرق
بعد رؤيته لآلة خياطة الأزرار هذه

134
00:10:25,625 --> 00:10:28,560
ألم يجدر بك رفع
الحرارة قليلاً؟

135
00:10:28,662 --> 00:10:32,462
قطعاً لا ، يجب أن يكون
عرقاً ناتج عن هلع

136
00:10:40,073 --> 00:10:42,906
إذاً .. ألن تسألوني عن قبعتي؟

137
00:10:44,678 --> 00:10:46,976
كارل) ، ما سبب هذه القبعة؟)

138
00:10:47,080 --> 00:10:53,280
،ماذا؟ هذا الشيء؟ حصلت عليه من المتحف
هذا ما يسميه المصريين القدامى .. تذكار

139
00:10:53,387 --> 00:10:56,379
ابنتي في ذلك المتحف المصري حالياً

140
00:10:56,490 --> 00:11:01,086
(أرادت أن تستأجر (ليموزين
لكن أقنعتها بالذهاب في الحافلة

141
00:11:01,194 --> 00:11:04,721
أرسلت ابنتك الصغيرة بالحافلة لوسط المدينة؟ -
لوحدها؟ -

142
00:11:06,199 --> 00:11:09,369
(ربما ، لكن لا تعرفون (ليسا
.. أعني ، إنها ذكية جداً

143
00:11:09,369 --> 00:11:11,804
لدرجة أوصلوها لحاسوب ضخم
بغية أن تعلّمه بضع أمور

144
00:11:11,804 --> 00:11:14,364
،لكنه كسب الكثير من المعرفة
أكثر من اللازم

145
00:11:14,474 --> 00:11:17,102
،ثم ارتفعت حرارة بشدة
فاحترق

146
00:11:18,612 --> 00:11:23,141
هذا لم يحدث قط ، صح (هومر)؟ -
نعم -

147
00:11:23,250 --> 00:11:27,050
لكن عليّ الآن الرحيل لأمر
لا يخص (ليسا) مطلقاً

148
00:11:28,689 --> 00:11:30,589
!(ليسا)

149
00:11:30,691 --> 00:11:34,525
(لم أعرف مسبقاً أن (سبرنغفيلد
فيها حيّ روسي

150
00:11:34,628 --> 00:11:37,791
المعذرة ، هل يمكنك إرشادي للمتحف؟

151
00:11:37,791 --> 00:11:41,701
"بسرور ، إنه على مبعدة 6 مربعات سكنية"

152
00:11:43,303 --> 00:11:45,313
"لقد ذهبت من الإتجاه الخاطئ"

153
00:11:46,303 --> 00:11:47,313
"مات الشاه"

154
00:11:49,213 --> 00:11:51,793
"أحسنت اللعب ، ما رأيك بجولة أخرى؟"

155
00:12:03,556 --> 00:12:06,159
لا ، شكراً

156
00:12:09,496 --> 00:12:13,455
انتهى الأمر ، أستسلم

157
00:12:17,404 --> 00:12:18,538
"(أنت تتصل بمكتب (هومر سمبسون"

158
00:12:18,538 --> 00:12:21,940
،إن كنت متصلاً بشأن السرير المائي"
"فأرجو أن تترك رسالة

159
00:12:21,940 --> 00:12:23,740
".. إذا كنت تريد" -
"عُد لعملك" -

160
00:12:26,012 --> 00:12:28,810
ابتاعيه ، ابتاعيه

161
00:12:32,452 --> 00:12:35,114
(ليسا)

162
00:12:35,114 --> 00:12:36,914
"(معرض ثروات (إيزس"

163
00:12:37,323 --> 00:12:39,416
(ليسا)

164
00:12:39,526 --> 00:12:42,723
أين هي؟

165
00:12:47,567 --> 00:12:51,799
هل رأى أحدكم ابنتي الصغيرة؟

166
00:12:53,673 --> 00:12:55,698
.. بربك ، ابنتي الصغيرة

167
00:12:55,809 --> 00:12:56,169
مرحباً

168
00:12:56,169 --> 00:12:57,810
هومر) ، ماذا يحدث؟)
ألا يفترض تكون بالعمل؟

169
00:12:57,810 --> 00:13:00,745
أنا في عملي الآن ، هذا ما أفعله كعمل -
.. لكن -

170
00:13:00,847 --> 00:13:04,248
اكملي طريقك (مارج) ، هذه ليست منطقة توقف -
آسفة -

171
00:13:07,654 --> 00:13:11,090
ألا يفترض تكون بالعمل حالياً؟ -
(حاضر يا سيد (بيرنز -

172
00:13:11,190 --> 00:13:14,455
إذاً عد وباشر عملك ، أيما كنت

173
00:13:16,729 --> 00:13:19,254
عذراً سيدتي ، هل رأيتي هذه
الفتاة الصغيرة؟

174
00:13:19,365 --> 00:13:21,959
أرغب بمساعدتك يا صاح ، لكنني
أعمل متخفياً الآن

175
00:13:24,070 --> 00:13:27,597
تباً! .. ليوقف أحدكم ذلك
الرجل السيء البغيض

176
00:13:29,709 --> 00:13:32,200
(ليسا) ، (ليسا)

177
00:13:32,312 --> 00:13:35,338
لا جدوى من هذا ، عليّ
البحث من مكان مرتفع

178
00:13:35,448 --> 00:13:38,383
أعطني جميع بالوناتك

179
00:13:38,484 --> 00:13:40,475
آمل أن ينجح هذا

180
00:13:40,587 --> 00:13:43,215
ستكون هذه لك لو سمحت لي
بإستخدام رافعتك

181
00:13:43,323 --> 00:13:48,951
.. لديّ بالونات بالفعل ، لكن
!ليست بهذه الروعة ، اتفقنا

182
00:14:00,673 --> 00:14:01,874
.. عذراً سيدتي
مرحباً؟

183
00:14:02,408 --> 00:14:04,143
أي شخص؟ أي أحد؟

184
00:14:04,778 --> 00:14:09,379
(ليسا)

185
00:14:09,483 --> 00:14:11,474
(ليسا) -
أبي -

186
00:14:11,585 --> 00:14:15,112
،ابقي مكانك
سأنزل لانقذك

187
00:14:16,623 --> 00:14:19,421
ما خطب هذه الآلة؟

188
00:14:25,599 --> 00:14:30,434
ليسا) .. انقذيني)

189
00:14:32,739 --> 00:14:35,264
تشبث يا أبي

190
00:14:47,419 --> 00:14:48,483
!انظر أمامك

191
00:14:50,423 --> 00:14:53,187
.. كلا .. سأقع في

192
00:14:59,032 --> 00:15:01,768
،لست عادةً رجل يدعوك
.. لكن لو كنت بالأعلى

193
00:15:01,768 --> 00:15:03,998
فأرجوك أنقذني يا سوبرمان

194
00:15:09,608 --> 00:15:13,135
أسرع ، أسرع ، أنزل الجسر -
لك هذا -

195
00:15:16,548 --> 00:15:18,743
أبي ، تمسك به

196
00:15:26,358 --> 00:15:30,385
ليسا) ، حمداً للرب أنك بخير)

197
00:15:33,999 --> 00:15:35,802
قلت لي أسحقه ، صح؟ -
لا -

198
00:15:36,936 --> 00:15:38,871
متأكد لا تريد زيارة الطبيب؟

199
00:15:38,871 --> 00:15:42,475
أعني ، الجسر أغلق على رأسك -
لا ، أشعر بخير -

200
00:15:46,345 --> 00:15:49,872
كان عليّ الإقرار أنني صغيرة
.. على ركوب الحافلة وحيدة

201
00:15:49,983 --> 00:15:52,850
لكن رغبت فعلاً بزيارة ذلك المعرض

202
00:15:52,953 --> 00:15:55,444
لن أقدم على مخاطرة غبيّة
مثل هذه مرة أخرى

203
00:15:57,457 --> 00:16:00,483
لا تقولي هذا أبداً -
ماذا؟ -

204
00:16:00,594 --> 00:16:05,130
.. لو لم أخاطر بركوب تلك الرافعة
لما وجدتك

205
00:16:05,232 --> 00:16:08,929
أعتقد هذا -
المخاطرات الغبية هي ما تعطي الحياة معنى -

206
00:16:09,036 --> 00:16:13,737
،أمك من النوع المسالم
ولا بأس بذلك في جرعات صغيرة

207
00:16:13,840 --> 00:16:18,503
،لكن أنا .. انسان مخاطر
لهذا أمر بالكثير من المغامرات

208
00:16:18,612 --> 00:16:21,240
أبي ، نحن نتجه للنهر مجدداً

209
00:16:24,051 --> 00:16:27,286
هل شعرتي بقلبك يتسارع؟
هذا احساس قلبي طول الوقت

210
00:16:27,286 --> 00:16:29,413
مؤكد أن ذراعك ترتعش
مثلي كذلك ، صح؟

211
00:16:29,522 --> 00:16:31,285
أبي ، هل أنت بخير؟

212
00:16:31,390 --> 00:16:34,848
،أنا مستمتع بحياتي جداً لعدم الإكتراث
وعليك أن تكوني مثلي

213
00:16:34,960 --> 00:16:38,657
لذا ماذا تريدين أن تفعلي الآن
أكثر من أي شيء؟

214
00:16:38,764 --> 00:16:42,530
،(أزور معرض (إيزس
لكن المتحف مغلق

215
00:16:42,635 --> 00:16:48,095
مغلق؟ .. إذاً دخوله
الآن سيكون مخاطرة كبيرة

216
00:16:48,207 --> 00:16:51,768
ما رأيك عزيزتي؟ تشعرين بالحماقة
لفعلها؟ أعرف أنني أشعر بذلك

217
00:16:56,515 --> 00:17:00,253
،ليسا) ، لقد عدنا للمنزل)
آسفة بشأن المتحف

218
00:17:01,587 --> 00:17:05,182
الأفضل أن تصعد إليها للإعتذار

219
00:17:05,291 --> 00:17:09,761
لكن دائماً أعتذر كأنني مُجبر -
افعلها -

220
00:17:13,899 --> 00:17:15,735
ليس) ، آسف أنني أفسدت)
معرضك المصري ذلك

221
00:17:15,735 --> 00:17:17,635
ما زلنا أصحاب ، صح؟

222
00:17:19,639 --> 00:17:22,267
،لا تعامليني بصمت هكذا
كفتاة لئيمة بغيضة

223
00:17:22,375 --> 00:17:29,513
،لست اللئيمة ، بل أنا
تسامحيني؟

224
00:17:29,615 --> 00:17:35,219
.. يا لك من متعالية
أمي ، (ليسا) تشعرني بالإستياء

225
00:17:35,321 --> 00:17:39,189
(توقفي يا (ليسا -
هذا أغلق فمها -

226
00:17:39,189 --> 00:17:40,526
"(متحف (سبرنغفيلد"

227
00:17:48,601 --> 00:17:50,501
حسن ، أعلى قليلاً

228
00:17:59,078 --> 00:18:00,046
أبي ، أنا خائفة

229
00:18:00,046 --> 00:18:02,742
جيّد ، ستحتاجين لدفعة الإدرالين
هذه للقيام بالقفزة الأخيرة

230
00:18:05,051 --> 00:18:08,248
حسن ، ها أنا قادمة

231
00:18:09,956 --> 00:18:14,222
هلاّ فتحتي النافذة؟
الشرطة تحتفظ ببصمات أباك في ملف

232
00:18:21,468 --> 00:18:24,699
إنه مدهش

233
00:18:26,172 --> 00:18:31,243
(الآن عرفت شعور (دودلي ونثروب
حينما تعثر بسقف معبد (إيزس) واكتشفه

234
00:18:31,243 --> 00:18:39,417
هل رأيت مثل جمال التماثيل هذه؟ -
ليس تمثالاً من هذا النوع -

235
00:18:39,518 --> 00:18:44,080
(يا إلهي! إنه المجسم الكروي الغامض لـ(إيزس

236
00:18:44,189 --> 00:18:49,049
،العلماء أمضوا بدراسته عقوداً
ولم يكتشفوا ما هيته

237
00:18:49,161 --> 00:18:52,460
أباك سيكتشف ذلك

238
00:18:52,564 --> 00:18:54,555
غير مسموح بلمسه يا أبي

239
00:18:54,666 --> 00:18:56,691
إنه محاط بحبل مخملي

240
00:18:56,802 --> 00:18:58,997
حبل مخملي

241
00:18:59,104 --> 00:19:03,939
ليسا) ، لا يمكنك المخاطرة)
لهذا الحد ثم لا تتمادين أكثر

242
00:19:10,716 --> 00:19:13,583
!أبي

243
00:19:17,322 --> 00:19:19,017
أنت كسرتها

244
00:19:27,132 --> 00:19:28,300
إنه صندوق موسيقي

245
00:19:28,300 --> 00:19:30,770
أبي ، لقد حللنا سرها

246
00:19:30,770 --> 00:19:35,571
فعلناها معاً الآن؟ -
إنه جميل جداً -

247
00:19:35,674 --> 00:19:41,976
ونحن أول من يسمعه
منذ أكثر من 4 آلاف عام

248
00:19:42,080 --> 00:19:45,641
شكراً لأنك دفعتي للقيام
بمخاطرة غبية كهذه يا أبي

249
00:19:45,750 --> 00:19:51,619
.. على الرحب عزيزتي ، وتذكري
لا تخشي مطلقاً تعيشي حياتك وسط مخاطر

250
00:19:51,723 --> 00:19:54,521
الآن لنعود قبل أن تقتلنا أمك

251
00:19:56,394 --> 00:20:02,325
إنها موسيقى تعلق بالذهن ، صح؟
هذه الموسيقى قد لا تُسمع مجدداً

252
00:20:02,434 --> 00:20:07,231
،نعم ، لكنها ستحيى بذاكرتنا
لأننا لن ننساها أبداً

253
00:20:11,009 --> 00:20:13,739
أبي ، هذه موسيقى مختلفة -
فعلاً؟ -

254
00:20:13,845 --> 00:20:17,110
إنها موسيقى جيّدة كذلك

255
00:20:23,047 --> 00:20:24,023
أهربي

