﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:10,574 --> 00:00:13,285
"(مقاطعة (مارين)، (كاليفورنيا"

3
00:00:13,410 --> 00:00:16,372
لا يروق لي المكان هنا، إنه مخيف

4
00:00:18,791 --> 00:00:23,963
فلنرحل من هنا -
بعد قليل -

5
00:00:25,381 --> 00:00:30,136
جدّيا، بدأت أشعر بالخوف -
هلّا تهدأين -

6
00:00:39,019 --> 00:00:42,273
يا إلهي! ماذا يفعل؟

7
00:00:51,073 --> 00:00:52,575
من هذا؟

8
00:00:54,285 --> 00:00:56,829
ربما هو من حرّاس المنتزه

9
00:01:02,877 --> 00:01:08,507
لم يكن أحدا
أم أنه كان قاتل "المخلب المعدني"؟

10
00:01:08,632 --> 00:01:11,719
ليس هذا مضحكا، فلنرحل من هنا

11
00:01:31,238 --> 00:01:32,615
"(كيكي)"

12
00:01:42,333 --> 00:01:48,380
يعيدنا هذا إلى العام 1968، أنتم تستمعون"
"إلى محطّة الروك الكلاسيكية في الخليج

13
00:01:49,173 --> 00:01:52,426
في نهاية المطاف
أنا أكتب فحسب عن الجرائم العنيفة

14
00:01:52,551 --> 00:01:55,179
الأبطال الحقيقيون هم الأشخاص
الموجودين هنا بقربي

15
00:01:55,387 --> 00:02:00,392
والآن، رحّبوا بحرارة بالمتكلّم التالي
الدكتور (سبنسر ريد) من وحدة تحليل السلوك

16
00:02:04,188 --> 00:02:07,942
(شكرا، شكرا، (باتريشا كورنويل
يا سيّداتي وسادتي

17
00:02:08,067 --> 00:02:11,654
ستوقّع الآنسة (كورنويل) الكتب
في نهاية الجلسة

18
00:02:12,154 --> 00:02:13,531
...آسف

19
00:02:14,323 --> 00:02:22,373
مرحبا، أتيت اليوم للتكلّم معكم عن
الشذوذ الجنسي وعلاقته بالجرائم العنيفة

20
00:02:26,085 --> 00:02:29,797
هل يعرف أحدكم ما هو حب الأشجار؟

21
00:02:32,758 --> 00:02:36,387
أجل، إنه الهوس بالأشجار

22
00:02:40,349 --> 00:02:42,726
شكرا جزيلا على مجيئكم

23
00:02:42,852 --> 00:02:47,356
أما بالنسبة إلى سؤالكم السابق
فالقضية التي كنا نلاحقها في ذلك الوقت

24
00:02:47,481 --> 00:02:54,029
كانت قضية (دايفد باركر راي) نعتقد أنّ عدد
الضحايا في هذه القضية كان يقارب الـ60

25
00:02:54,155 --> 00:02:56,866
لسوء الحظ، تمكّنا من نبش 45 جثة فحسب

26
00:02:56,991 --> 00:03:00,619
لكن كما قلت
...بوفالينو) كان مواظبا)

27
00:03:03,497 --> 00:03:07,751
دكتور (ريد)؟ كنت مذهلا -
شكرا -

28
00:03:07,877 --> 00:03:12,548
أجل، أحببت أسماء أنواع الشذوذ الجنسي
لديّ لائحة جديدة لأحفظها

29
00:03:12,673 --> 00:03:15,176
هل تحب حفظ اللوائح؟ -
أنا غريب هكذا -

30
00:03:15,301 --> 00:03:16,886
ليس الأمر غريبا على الإطلاق
فأنا أفعله طوال الوقت

31
00:03:17,011 --> 00:03:19,054
لا يأتي أشخاص بمثل سنّك عادة إلى هنا

32
00:03:19,180 --> 00:03:21,640
أنت في المدرسة كما أفترض؟ -
(أنا طالب في صفّ التخرّج في (ميشيغان -

33
00:03:21,765 --> 00:03:24,310
أتعرف؟ قد تحب برنامج التدريب
الخاص بمكتب التحقيقات الفدرالي

34
00:03:24,435 --> 00:03:26,645
للأسف، تخطّيت الموعد الأخير للتسجّل

35
00:03:26,771 --> 00:03:30,566
لكن إن كتبت لي رسالة
فقد أتمكّن من استعمال بعض النفوذ

36
00:03:31,484 --> 00:03:36,489
شكرا، لكن لا أعتقد
أنّ مجلس الإدارة سيسمح بذلك

37
00:03:36,781 --> 00:03:39,325
لديّ شركة، هل سمعت يوما بـ(نانوفكس)؟

38
00:03:39,450 --> 00:03:42,995
تعني الشركة التي تستثمر فيها
شركة (لانديس) للمواد الصيدلانية

39
00:03:43,120 --> 00:03:44,872
مئة مليون دولار؟
شركة (نانوفكس) هذه؟

40
00:03:45,206 --> 00:03:49,293
لم تنتهِ الصفقة بعد، لكنك كنت مذهلا

41
00:03:49,460 --> 00:03:54,715
أنقذتني من حفلةٍ للشركة في الأسفل
مملّة للغاية، تابع العمل الجيّد

42
00:03:54,840 --> 00:03:56,509
أنت أيضا

43
00:03:57,551 --> 00:04:00,262
من كان هذا؟ -
(إنه مؤسّس (نانوفكس -

44
00:04:00,596 --> 00:04:03,390
لم أسمع بها قط -
يصنعون جسيمات نانوية -

45
00:04:03,516 --> 00:04:05,476
ذات استجابة مغناطيسية لاستهداف
إيصال الأدوية إلى خلايا الورم

46
00:04:05,976 --> 00:04:09,897
ما زلت لم أسمع بها قط -
ستفعلين، سيغيّر العالم -

47
00:04:14,652 --> 00:04:17,113
خمّنوا من عاد؟
مارين هادلاندز) ليلة أمس)

48
00:04:17,238 --> 00:04:20,866
دايفد آتلي) و(نيكول بولي)، كلاهما)
(في الـ24 وفي صفّ التخرّج في (بيركلي

49
00:04:20,991 --> 00:04:23,869
أصيبا بطلقات نارية متعدّدة
...في سيارتهما، انتظروا

50
00:04:25,287 --> 00:04:27,331
قاتل الأبراج الفلكية؟ -
هذا مستحيل -

51
00:04:27,456 --> 00:04:30,042
هيا، لا بدّ من أنه مقلّد رديء له

52
00:04:30,167 --> 00:04:33,629
قد يعتقد المرء ذلك
باستثناء التشابه الكبير في طريقة العمل

53
00:04:33,754 --> 00:04:39,176
نتكلّم عن ضحايا وموقع جغرافي متشابهين
كما ترك تذكارين في مسرح الجريمة

54
00:04:40,636 --> 00:04:42,304
ترك صورة؟ -
أجل -

55
00:04:42,429 --> 00:04:46,976
(قالت الشرطة المحلّية إنها (مارشا ميلر
عُثر عليها قرب (نابا) في العام 1971

56
00:04:47,226 --> 00:04:49,812
يُعتقد أنها كانت ضحية
قاتل الأبراج الفلكية

57
00:04:49,937 --> 00:04:52,690
لكنّ الشرطة لم تؤكّد الأمر قط
ولم ينشروا القضية

58
00:04:52,815 --> 00:04:56,277
إذا التقط قاتل الأبراج الفلكية الصورة
واحتفظ بها طوال هذه السنوات؟

59
00:04:56,527 --> 00:05:00,531
آخر ضحية مؤكّدة لقاتل الأبراج الفلكية
(كان سائق سيارة الأجرة (بول ستاين

60
00:05:00,656 --> 00:05:05,286
أرسل قطعا من قميص (ستاين) المضرّج بالدماء
مع رسائله عبر البريد ليثبت أنه هو

61
00:05:05,411 --> 00:05:07,746
هذه الصورة قد تثبت أنه عاد

62
00:05:08,581 --> 00:05:14,545
ذكرت للتوّ قميصا مضرّجا بالدماء، هذا هو
التذكار الثاني الذي تركه في مسرح الجريمة

63
00:05:14,670 --> 00:05:17,798
أكّدت الاختبارات الأولية
(أنّ فئة الدم هي (أو سلبي

64
00:05:17,923 --> 00:05:20,092
مثل فئة دم سائق سيارة الأجرة

65
00:05:20,217 --> 00:05:25,014
كم سيكون عمر قاتل الأبراج الفلكية الآن؟
وقعت جرائم القتل في أواخر الستينيات؟

66
00:05:25,139 --> 00:05:29,769
أجل، من 20 ديسمبر عام 1968
إلى 11 أكتوبر عام 1969 بالتحديد

67
00:05:29,894 --> 00:05:35,399
لكن اشتُبه بتورّطه في جرائم أخرى وظلّ يبعث
رسائل ورموزا إلى الصحف حتى العام 1974

68
00:05:35,524 --> 00:05:38,903
حسنا، سيكون قاتل الأبراج الفلكية
في الستين من العمر الآن على الأقل

69
00:05:39,028 --> 00:05:41,071
أجل، لكنّ الضغط على الزناد
لا يتطلّب الكثير من القوة

70
00:05:41,197 --> 00:05:44,074
لا، لكنه يحتاج إلى الكثير من البراعة
ليبقى طليقا طوال 40 عاما

71
00:05:44,200 --> 00:05:45,743
(اطلبوا من (ريد) و(برنتيس
(مقابلتنا في (سان فرانسيسكو

72
00:05:45,868 --> 00:05:47,244
حاضر، سيّدي

73
00:06:03,511 --> 00:06:07,014
"قاتل الأبراج الفلكية يضرب مجددا؟"

74
00:06:14,230 --> 00:06:17,441
"(كيكي)"

75
00:06:17,465 --> 00:06:52,465
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

76
00:06:54,075 --> 00:06:58,621
يمكن أن يحتفظ 3 أشخاص بسرّ إن كان"
(اثنان منهما ميتين"، (بنجامين فرانكلين

77
00:06:58,747 --> 00:07:00,123
المغزى هو أنّ قضية قاتل الأبراج الفلكية

78
00:07:00,498 --> 00:07:05,253
هي قضية القتل المتسلسل غير المحلولة
الأفضل توثيقا في أيامنا المعاصرة

79
00:07:05,378 --> 00:07:07,172
كان هناك مقلّدان معروفين -
"صحيح" -

80
00:07:07,297 --> 00:07:12,302
(الأول كان (هيبرتو سايدا"
"(قتل 3 وأصاب 4 بجروح في مدينة (نيويورك

81
00:07:12,427 --> 00:07:17,640
ثم كان هناك فتى في الـ14 من العمر"
"(في (اليابان) يدعى (سايتو ساكاكيبارا

82
00:07:17,766 --> 00:07:20,602
قتل ولدين آخرين"
"وترك علامة الأبراج الفلكية خلفه

83
00:07:20,727 --> 00:07:23,730
في الواقع، قاتل الأبراج الفلكية
تدفعه الحاجة إلى الشهرة والسيطرة

84
00:07:23,855 --> 00:07:26,816
كان يستمتع بالذعر
الذي ينشره عبر المدينة

85
00:07:26,941 --> 00:07:30,820
حسنا، ثم توقّف
بعد رسالته الأخيرة عام 74، اختفى

86
00:07:30,945 --> 00:07:33,948
على الأرجح أنّ الأمر انتهى به
في السجن أو في مصحّةٍ عقلية

87
00:07:34,074 --> 00:07:36,659
ربما تمّ إطلاق سراحه للتوّ
فتابع من حيث توقّف

88
00:07:36,785 --> 00:07:40,663
سأبحث عن كل من تحرّروا مؤخّرا"
"أو أخرجوا من المستشفى بعد 40 عاما

89
00:07:40,789 --> 00:07:43,833
حسنا، إنه وقت طويل ليبقى ساكنا
بدون أن يطوّر طريقة العمل

90
00:07:43,958 --> 00:07:47,295
أوافقك الرأي
حتى القاتل المتسلسل يجب أن يتطوّر

91
00:08:03,561 --> 00:08:05,063
خطر

92
00:08:08,024 --> 00:08:09,609
خطر

93
00:08:20,912 --> 00:08:22,831
مات الشاه

94
00:08:28,044 --> 00:08:30,922
كايلب)، ما الأمر؟)
انتهى وقت الاستراحة

95
00:08:48,982 --> 00:08:50,775
"أنا (هارفي)، اتركوا رسالة"

96
00:08:55,488 --> 00:08:56,865
(العميل (هوتشنر -
نعم -

97
00:08:56,990 --> 00:08:58,783
(أنا العميلة (لين -
(سررت لمقابلتك، هذه العميلة (جارو -

98
00:08:59,284 --> 00:09:01,453
سنوفّر لكم مكانا
في مكتب المدينة الميداني

99
00:09:01,745 --> 00:09:04,039
يرسلون إلينا كل المعلومات عن قاتل
الأبراج الفلكية من مراكز الشرطة المحلّية

100
00:09:04,164 --> 00:09:06,249
جيّد، هكذا سنتفادى مشكلات الصلاحية

101
00:09:06,374 --> 00:09:09,544
(وفقا للطبيب الشرعي، أصيب (دايفد آتلي
بطلقتين ناريتين في الرأس

102
00:09:09,794 --> 00:09:13,298
أما (نيكول بولي) فأطلق عليها النار
13 مرة في الوجه والجذع والظهر

103
00:09:13,423 --> 00:09:16,801
السلاح من عيار 9 مليمترات -
أفرط في قتل الأنثى -

104
00:09:16,926 --> 00:09:20,221
قاتل الأبراج الفلكية كان يفعل الأمر عينه
وكان يستعمل أيضا مسدسا عيار 9 مليمترات

105
00:09:20,513 --> 00:09:22,432
نتحقّق من الطلقات النارية بحثا عن مطابقة

106
00:09:22,891 --> 00:09:24,601
ألقيا نظرة هنا

107
00:09:26,519 --> 00:09:29,606
حدّدنا هذه على أنها أحذية عسكرية
خاصة بسلاح الجوّ

108
00:09:29,773 --> 00:09:32,650
دعيني أخمّن، قياس 10 ونصف؟

109
00:09:32,776 --> 00:09:35,487
مثل آثار القدمين التي عُثر عليها
في بحيرة (بيرييسا) عام 69

110
00:09:35,653 --> 00:09:38,406
لماذا تعتقدين أنه قاتل الأبراج الفلكية
الحقيقي أيّتها العميلة؟

111
00:09:39,783 --> 00:09:44,996
طريقة العمل مشابهة للغاية
إن لم يكن هو، إذا إنه توأم شرير بقدره

112
00:09:45,121 --> 00:09:48,625
أو شخص درسه بدقّة -
هل تمّ تلقّي أيّ رسائل أو رموز؟ -

113
00:09:48,958 --> 00:09:51,586
(أيّتها العميلة (لين
(هذا الدكتور (ريد) والعميلة (برنتيس

114
00:09:51,711 --> 00:09:53,963
كيف كان المؤتمر؟ -
منوّرا -

115
00:09:54,089 --> 00:09:55,715
هل اتصل بكم المتّهم المجهول؟

116
00:09:55,840 --> 00:09:58,885
تلقّى مدير موقع (ذي كرونيكلز) الإلكتروني
اتصالين هاتفيين هذا الصباح

117
00:09:59,052 --> 00:10:01,221
لم يكن هناك سوى تنفّس قوي في الطرف الاخر

118
00:10:01,346 --> 00:10:03,598
مثل الاتصالات الهاتفية
التي كان يجريها قاتل الأبراج الفلكية

119
00:10:03,723 --> 00:10:06,935
أيمكنني الحصول على نسخة مطبوعة
عن نسخة الإنترنت لجريدة اليوم؟

120
00:10:07,060 --> 00:10:08,478
أتريد أن أطبع لك نسخة الإنترنت؟

121
00:10:08,603 --> 00:10:11,689
نعم، مع طبع كل التعليقات أيضا
إن أمكن، شكرا

122
00:10:12,065 --> 00:10:13,525
لا تسألي

123
00:10:15,485 --> 00:10:17,779
ليس قاتل الأبراج الفلكية الحقيقي

124
00:10:18,405 --> 00:10:21,533
لماذا أنت متأكّد إلى هذا الحدّ؟ -
أعرف هذا فحسب -

125
00:10:23,785 --> 00:10:26,204
أحيانا، لا يمكنني أن أشرح الأمر فعلا

126
00:10:28,456 --> 00:10:30,667
لم يحظَ بزائرٍ منذ زمنٍ بعيد

127
00:10:30,834 --> 00:10:34,212
كان يستقبل زوّارا عدديدين
(عندما كان يعمل مع مركز شرطة (نابا

128
00:10:35,422 --> 00:10:40,135
بوب)، هذا الشخصان)
من مكتب التحقيقات الفدرالي

129
00:10:40,260 --> 00:10:44,472
مرحبا أيّها المحقّق
(إننا العميلان (روسي) و(مورغان

130
00:10:45,140 --> 00:10:48,852
(إنه مصاب بمرض (باركنسن
وهذا أحد الأيام السيئة

131
00:10:49,185 --> 00:10:52,105
حسنا، سيّدتي، ربما يمكنك أنت
أن تساعدينا، لن يتطلّب الأمر وقتا طويلا

132
00:10:52,230 --> 00:10:55,275
يتعلّق هذا بقاتل الأبراج الفلكية
أليس كذلك؟ كنت أشاهد الأخبار

133
00:10:55,400 --> 00:10:59,362
هل كان (بوب) يتكلّم عن عمله؟ -
هذا كل ما كان يتكلّم عنه -

134
00:10:59,487 --> 00:11:05,118
حاولت أن أخرج صناديقه القديمة، لكنه
شعر بالاضطراب كثيرا فاضطررت إلى إعادتها

135
00:11:05,243 --> 00:11:08,246
أتمانعين إن ألقينا نظرة؟ -
تفضّلا -

136
00:11:08,371 --> 00:11:12,083
اعذراني، يجب أن أحضر دواءه

137
00:11:14,878 --> 00:11:17,964
لم تكن تمزح عندما قالت
إنه يحب أن يكون محاطا بعمله بمفرده

138
00:11:18,423 --> 00:11:23,511
(هذه الملفّات كلّها عن (مارشا ميلر
التي ماتت عام 1971

139
00:11:23,887 --> 00:11:26,473
ومن المحتمل أن يكون
قاتل الأبراج الفلكية هو من قتلها

140
00:11:27,599 --> 00:11:30,477
روسي)، كل هذه صور)
من مسرح الجريمة، انظر إلى هذه

141
00:11:31,394 --> 00:11:34,355
(صورة (مارشا ميلر
ربما كانت من هذه المجموعة

142
00:11:34,898 --> 00:11:39,819
أتعرف؟ الرجل المهووس بعمله إلى هذا الحدّ
ربما استعمل كاميرته الخاصة

143
00:11:44,657 --> 00:11:51,039
أيّها المحقّق، هل التقطت
هذه الصور بنفسك في مسرح الجريمة؟

144
00:11:51,164 --> 00:11:58,004
اطرف بعينيك مرة لتقول أجل
ومرتين لتقول لا، هل التقطتها أنت؟

145
00:12:00,215 --> 00:12:04,594
سيّدي، هل يحتمل أن يكون أحدهم
قد دخل إلى هنا وسرق واحدة منها؟

146
00:12:06,971 --> 00:12:09,391
هل تعرف من؟

147
00:12:13,186 --> 00:12:18,024
سيّدة (زابلونسكي)، قلت إنّ زوجك
كان يتلقّى العديد من الزوّار؟

148
00:12:18,233 --> 00:12:22,404
أجل، كانوا جميعهم أشخاصا
مهووسين بقاتل الأبراج الفلكية

149
00:12:23,071 --> 00:12:27,951
حسنا، هل يمكنك أن تدوّني
أسماء كل من تذكرينهم؟

150
00:12:30,161 --> 00:12:32,997
التواريخ مطابقة، عندما توقّف
قاتل الأبراج الفلكية عن القتل

151
00:12:33,123 --> 00:12:36,960
أدخل قريبي مستشفى الأمراض العقلية
في (المكسيك)، أطلق سراحه قبل شهرين

152
00:12:37,377 --> 00:12:39,212
هل لديك شيء أكثر تحديدا؟

153
00:12:39,337 --> 00:12:42,674
كان يعمل على إنتاج
ذي ميكادو) في العام 68)

154
00:12:42,799 --> 00:12:44,634
تكلّم قاتل الأبراج الفلكية عن
ذي ميكادو) في إحدى الرسائل)

155
00:12:44,759 --> 00:12:47,220
(عذرا، أنا الدكتور (ريد
مع وحدة تحليل السلوك

156
00:12:47,387 --> 00:12:50,056
هل كان قريبك معجبا بـ(فاغنر)؟

157
00:12:50,181 --> 00:12:53,143
(إذ تمّ إرسال قرص مدمج لـ(تراجيك أوفرتور
إلى الشرطة هذا الصباح

158
00:12:53,268 --> 00:12:56,730
(أجل، كان يحب (فاغنر
خاصة (تراجيك أوفرتور)، إنه هو

159
00:12:56,938 --> 00:13:00,108
أجل، لمعلوماتكم، لم يتمّ إرسال
قرصٍ مدمج إلى الشرطة هذا الصباح

160
00:13:00,233 --> 00:13:04,404
(و(تراجيك أوفرتور) من تأليف (برامز
وليس (فاغنر)، لذا لحسن الحظ، ليس قريبك

161
00:13:04,821 --> 00:13:08,450
سيكون مكتب التحقيقات الفدرالي ممتنّا"
"للغاية إن كفّ الناس عن الادّعاءات الزائفة

162
00:13:08,616 --> 00:13:11,202
للحصول على 15 دقيقة من الشهرة"
"شكرا، شكرا جزيلا

163
00:13:11,703 --> 00:13:14,414
"حسنا، شهدنا للتوّ تطوّرا مفاجئا للغاية"

164
00:13:14,539 --> 00:13:16,124
أمام مبنى مكتب التحقيقات الفدرالي"
"(في (سان فرانسيسكو

165
00:13:16,249 --> 00:13:20,045
سننقل إليكم المزيد لاحقا في بثٍ مباشر"
"لقناة (أكشن نيوز)، عودة إلى الاستديو

166
00:13:21,254 --> 00:13:23,256
الخبر الجيّد هو أنه عندما
يذهب (هارفي) لقضاء شهر العسل

167
00:13:23,381 --> 00:13:26,301
سنحظى نحن البقية بأسبوعين
من عدم الظهور بمظهر الأغبياء في العمل

168
00:13:28,386 --> 00:13:33,016
جدّيا، يشرّفني كثيرا أن أكون إشبينك
أنت و(ماريسا) مثاليان لبعضكما بعضا

169
00:13:33,141 --> 00:13:37,771
وأتمنّى لكما كل السعادة في العالم
تهانيّ واستمتعوا بالحفلة

170
00:13:45,361 --> 00:13:48,406
عذرا، أودّ أن أقول شيئا

171
00:13:49,616 --> 00:13:52,160
أودّ أن ألفت انتباهكم إلى الشاشة

172
00:13:53,078 --> 00:13:55,789
(هذا أنا (كايلب روسمور

173
00:13:56,164 --> 00:13:58,416
وإن ظننتم أنني غريب الشكل
(فكان عليكم أن تروا (هارفي

174
00:14:01,211 --> 00:14:06,257
قابلت (هارفي) في المباريات النهائية
"لدورة الشطرنج الإقليمية للفئة "أ

175
00:14:06,383 --> 00:14:10,178
قضيت عليه، لكنه أصبح صديقي المفضّل

176
00:14:11,679 --> 00:14:17,143
وجدت أخيرا شخصا آخر هو طفل عبقري
وكيس ملاكمة في الملعب أيضا

177
00:14:17,685 --> 00:14:21,439
أصبحنا لا نفترق
بسبب حبنا المشترك للشطرنج

178
00:14:21,648 --> 00:14:24,192
وبعض الأمور الغريبة الأخرى
صحيح يا (هارف)؟

179
00:14:26,236 --> 00:14:31,157
كنا نحب تشريح الحيوانات
وتاريخ الرومان والصحافة الجنائية

180
00:14:31,282 --> 00:14:33,368
(شكرا، شكرا يا (كايلب -
أكاد أنتهي -

181
00:14:39,040 --> 00:14:44,879
لم أرَ (هارفي) كثيرا بعد المدرسة الثانوية
لكن جمعت بيننا صلة خاصة دائما

182
00:14:45,296 --> 00:14:52,011
ظننت أنني أعرفه جيّدا، لكنني صدمت كثيرا
(عندما عرفت أنه مخطوب إلى (ماريسا

183
00:14:53,972 --> 00:14:56,141
وذلك لأنني لم أتمكّن من تصديق
أنّ الفتاة المثيرة

184
00:14:56,266 --> 00:14:59,769
التي كنا كلانا مغرمين بها في المدرسة
الإعدادية قد قبلت به في الواقع

185
00:15:01,563 --> 00:15:04,023
بأيّ حال يا صديقي، سأختم

186
00:15:07,777 --> 00:15:10,864
توأم روحك يقف أمامك الآن

187
00:15:15,827 --> 00:15:21,708
(بكلمات (بلاوتس
دعونا نحتفل بالنبيذ والكلمات اللطيفة

188
00:15:23,043 --> 00:15:26,379
كان هذا لطيفا للغاية، كدت أبكي

189
00:15:26,588 --> 00:15:32,510
شكرا يا رجل، اسمع
أنا آسف لأنني كنت صديقا متخاذلا

190
00:15:32,886 --> 00:15:34,345
أدين لك باتصال

191
00:15:34,471 --> 00:15:38,725
أجل، اعتدت على عدم اتصالك -
أنا آسف -

192
00:15:39,851 --> 00:15:41,728
أحمل شيئا لك

193
00:15:42,395 --> 00:15:47,067
أعلم أنّ هذا هو عمل الإشبين عادة
لكنني سألتك إن بوسعي فعل ذلك

194
00:15:50,445 --> 00:15:52,280
(تذكرة إلى (فيغاس

195
00:15:52,489 --> 00:15:55,200
من أجل حفلة نهاية العزوبية
في نهاية الأسبوع، سأقلّك غدا الساعة الـ6

196
00:15:56,451 --> 00:16:00,914
شكرا يا رجل، لكن لا يمكنني الذهاب
طوال عطلة نهاية الأسبوع

197
00:16:01,081 --> 00:16:04,125
لديّ الكثير من العمل
ظننت أنها ستكون ليلة واحدة فحسب

198
00:16:04,250 --> 00:16:10,173
هارفي)، يجب أن تذهب)
ستتزوّج مرة واحدة فحسب

199
00:16:13,385 --> 00:16:16,429
حاضر، سيّدتي -
!رائع -

200
00:16:21,393 --> 00:16:23,478
لم تتمكّن زوجة المحقّق
من تذكّر العديد من الأسماء

201
00:16:23,603 --> 00:16:25,814
لا بأس، سنعرض عليها الصور
عندما يصبح لديها مشتبها به

202
00:16:33,113 --> 00:16:36,783
(تكلّمت مع والدة (نيكول بولي
لا يبدو أنها كانت ملاحقة

203
00:16:38,576 --> 00:16:40,662
وصلت نتائج المختبر حول قطعة القماش

204
00:16:40,787 --> 00:16:43,331
الحمض النووي ليس مطابقا
لسائق سيارة الأجرة الأصلي

205
00:16:43,498 --> 00:16:47,419
والقماش جديد نسبيا
تمّ تمزيقه ليبدو قديما

206
00:16:48,378 --> 00:16:51,548
أعتقد أنني كنت غبية للاعتقاد
بأنه قاتل الأبراج الفلكية الحقيقي

207
00:16:51,756 --> 00:16:53,466
لا، لقد عانى مشقّة كبيرة
ليجعلنا نظن أنه هو

208
00:16:53,591 --> 00:16:57,762
وهو مثقّف إجراميا كفاية ليفعل ذلك -
السؤال هو لماذا؟ -

209
00:16:59,723 --> 00:17:01,433
ريد)، كيف يسير الأمر؟)

210
00:17:01,558 --> 00:17:04,519
الكمبيوترات تبطئني، لذا أفضّل الأوراق
لكنني لم أكن أتوقّع كل هذه التعليقات

211
00:17:04,644 --> 00:17:07,647
أين يجد الناس الوقت لفعل هذا؟

212
00:17:10,483 --> 00:17:12,944
أظن أنني وجدت شيفرة
من المتّهم المجهول

213
00:17:13,194 --> 00:17:15,029
الرموز المخبّأة داخل
الرسائل الإلكترونية

214
00:17:15,155 --> 00:17:17,699
هي عينها التي استعملها قاتل الأبراج
الفلكية في رسالته الأولى عام 1969

215
00:17:17,824 --> 00:17:19,200
ماذا تقول؟

216
00:17:20,744 --> 00:17:22,120
"القتل هو أكثر الأمور المسلّية"

217
00:17:22,245 --> 00:17:26,499
(98 دقيقة تحت الأفق في (ماجيك سيتي"
"مع الرئيس (غارفيلد)، صيد موفّق

218
00:17:29,377 --> 00:17:31,087
الوسيطة الروحية هنا
كيف يمكنني المساعدة؟

219
00:17:31,212 --> 00:17:34,424
غارسيا)، ما الموقع المحدّد)
الذي تشير إليه (ماجيك سيتي)؟

220
00:17:35,842 --> 00:17:37,218
(بيرمنغهام)، (ألاباما)

221
00:17:37,635 --> 00:17:39,304
(98 دقيقة تحت الأفق، (غارسيا
في أيّ وقت ستغيب الشمس هناك اليوم؟

222
00:17:39,429 --> 00:17:40,805
السادسة و22 دقيقة

223
00:17:41,222 --> 00:17:42,599
98 دقيقة أكثر
سيكون في الساعة الثامنة مساء

224
00:17:42,766 --> 00:17:44,517
(ما المُهدى إلى الرئيس (غارفيلد
في (سان فرانسيسكو)؟

225
00:17:45,143 --> 00:17:49,689
الرئيس (غارفيلد)، ثمة تمثال له
(في منتزه (غولدن غايت

226
00:17:54,194 --> 00:17:58,656
لا أحد في المدخل الجنوبي بعد -
تلقّيت هذا -

227
00:18:12,295 --> 00:18:13,755
ثمة سيارة

228
00:18:19,177 --> 00:18:20,678
السائق بمفرده

229
00:18:27,727 --> 00:18:29,187
تحرّكوا

230
00:18:38,113 --> 00:18:39,697
مكتب التحقيقات الفدرالي، أرنِي يديك

231
00:18:42,242 --> 00:18:43,702
ارمِه

232
00:18:44,703 --> 00:18:48,707
أنا مجرّد مرسال
يفترض بي أن أسلّم رسالة

233
00:18:50,542 --> 00:18:52,252
(إنها لـ(ريد

234
00:18:59,676 --> 00:19:01,636
"لست ذكيا بقدر ما تعتقد"

235
00:19:01,761 --> 00:19:03,263
من أرسلها؟ -
لا أدري -

236
00:19:03,430 --> 00:19:05,849
أقوم بالتوصيل إلى العنوان
حيث يفترض بي ذلك

237
00:19:06,599 --> 00:19:09,144
إن لم يكن المتّهم المجهول هنا
فأين هو؟

238
00:19:17,360 --> 00:19:21,573
أرجوك، خُذ المال
خُذ المال، لكن دعنا نذهب رجاء

239
00:19:21,698 --> 00:19:26,911
أرجوك، أرجوك ألّا تؤذنا
أرجوك، أرجوك

240
00:19:32,015 --> 00:19:35,393
كانت (تيرا هانسن) معلّمة مدرسة
و(أليك وايزاك) كان محاميا

241
00:19:35,602 --> 00:19:37,354
"(منتزه (ألباني" -
تناولا العشاء في مطعمٍ قريب -

242
00:19:37,479 --> 00:19:38,855
وكانا يقومان بنزهةٍ مسائية

243
00:19:38,980 --> 00:19:42,442
قال الطبيب الشرعي إنّ عنق (أليك) قُطع
وطُعن مرتين في الظهر

244
00:19:42,567 --> 00:19:45,570
أما (تيرا) فطُعنت 20 مرة
في البطن والجذع

245
00:19:45,695 --> 00:19:47,197
إفراط في قتل الأنثى مجددا

246
00:19:47,322 --> 00:19:50,950
(إنها سمراء، مثل (نيكول بولي -
أجل، ربما كلتاهما كانتا بديلتين -

247
00:19:51,284 --> 00:19:53,370
ترك هذا على مقعد المنتزه

248
00:19:53,953 --> 00:19:56,665
(إنه لـ(نيكول)، لقبها كان (كيكي

249
00:19:56,790 --> 00:20:01,795
قالوا في مكتب التوصيل إنّ المغلّف
تُرك مع المال النقدي في صندوق الإيداع

250
00:20:02,003 --> 00:20:05,382
سجلّ المرسال نظيف
إنه موظّف مثالي

251
00:20:05,507 --> 00:20:09,719
كانت هذه رسالة موجّهة إلى فرد
طريقة عمل مختلفة للغاية

252
00:20:10,011 --> 00:20:12,722
إنه مركز مراقبة مرتفع
الضحيتان اختارتاه من أجل المنظر

253
00:20:12,847 --> 00:20:15,433
أما المتّهم المجهول فاختاره
ليتمكّن من الرؤية إن كان أحدهم آتيا

254
00:20:16,518 --> 00:20:17,894
مرحبا، كيف الحال؟ -
مرحبا يا عزيزي -

255
00:20:18,103 --> 00:20:21,398
تعقّبت مزوّد الإنترنت للمستخدم
الذي أدخل التعليق إلى مقهى إنترنت

256
00:20:21,523 --> 00:20:23,900
لكنه استعمل بطاقة ائتمانية مسبقة الدفع
لذا لم أتمكّن من تحديد هويته

257
00:20:24,067 --> 00:20:25,652
(حسنا، شكرا يا (غارسيا

258
00:20:25,777 --> 00:20:28,863
استعمل الرمز عينه الذي تمّ حلّه منذ سنوات
وأحجيات حللناها في ثوانٍ

259
00:20:28,989 --> 00:20:30,657
عرف أننا سنحلّها، كانت هذه خدعة

260
00:20:30,782 --> 00:20:33,201
لا، إنه متباهٍ، يريد أن يثبت
أنه أذكى من الجميع

261
00:20:33,326 --> 00:20:34,703
وقد انطلت علينا الخدعة

262
00:20:34,828 --> 00:20:37,872
حسنا، إن كان يحاول التنافس معي، فيحتمل
أنه بمثل سنّي بفارق 5 سنوات على الأكثر

263
00:20:37,998 --> 00:20:39,374
لكنّ السؤال هو لماذا؟

264
00:20:39,541 --> 00:20:41,376
لكن ربما الرسالة
(لم تكن موجّهة إليك يا (ريد

265
00:20:41,543 --> 00:20:43,712
سُلّمت الرسالة إليّ باليد ليلة أمس

266
00:20:43,878 --> 00:20:47,257
حسنا، كُتب التعليق على الصحيفة
في الساعة التاسعة و3 دقائق صباحا

267
00:20:47,382 --> 00:20:48,758
لم نكن قد وصلنا إلى المدينة بعد

268
00:20:48,883 --> 00:20:51,803
لذا كيف كان المتّهم المجهول
ليعرف أنك ستشترك في القضية؟

269
00:20:51,928 --> 00:20:54,097
أعطيت اسمك للصحافة لاحقا ذاك اليوم

270
00:20:54,222 --> 00:20:56,933
وقلت بنفسك إنه كان يعرف
بأننا سنكون في المنتزه

271
00:20:57,058 --> 00:21:00,145
حسنا، إن كان يبذل جهده
ليتشبّه بقاتل الأبراج الفلكية

272
00:21:00,270 --> 00:21:02,856
فالقتل بهذا التعاقب السريع سيكون خطأ

273
00:21:02,981 --> 00:21:06,443
أقصر فارق زمني بالنسبة
إلى قاتل الأبراج الفلكية كان أسبوعين؟

274
00:21:06,860 --> 00:21:08,862
حسنا، ربما المتّهم المجهول
لا يملك خيارا

275
00:21:09,070 --> 00:21:13,575
ربما يختبر ضغطا زمنيا
لا يمكنه السيطرة عليه

276
00:21:14,826 --> 00:21:16,661
إننا مستعدّون لتقديم أوصاف الشخصية

277
00:21:20,957 --> 00:21:24,127
على عكس قاتل الأبراج الفلكية الحقيقي
الذي هدفه كان الهستيريا الجماعية

278
00:21:24,252 --> 00:21:28,131
رسالة هذا المقلّده موجّهة مباشرة
نحو امرأة واحدة هو مهووس بها

279
00:21:28,590 --> 00:21:31,217
النساء اللواتي قتلهن حتى الآن
كنّ بديلات لها

280
00:21:31,509 --> 00:21:33,970
إما رفضته أو يعتقد
أنه لا يمكنه الحصول عليها

281
00:21:34,095 --> 00:21:36,931
لذا يشعر بغضبٍ تجاه هذه المرأة
وتجاه أيّ رجلٍ تكون برفقته

282
00:21:37,140 --> 00:21:42,520
تصرّفاته قد تكون محاولة
للتأثير على موضوع هوسه أو إثبات حبه

283
00:21:42,646 --> 00:21:44,397
اختار المتّهم المجهول
تقليد قاتل الأبراج الفلكية

284
00:21:44,522 --> 00:21:48,777
لأنه يريد أن يشعر بالعبقرية
والشهرة والقوة كسلفه

285
00:21:48,943 --> 00:21:52,280
يجب أن تبحثوا عن ذكرٍ يتمتّع باللياقة
البدنية في العشرينات أو الثلاثينات

286
00:21:52,447 --> 00:21:55,992
إنه فائق الذكاء، لكنه يعمل
في وظيفةٍ وضيعةٍ أو متدنّية المستوى

287
00:21:56,159 --> 00:22:00,038
لديه عدد قليل من الأصدقاء
ويحلم بعالمٍ يشعر فيه بالتميّز

288
00:22:00,163 --> 00:22:04,417
ووتيرة عمليات القتل تقترح
أنه ربما يوشك على فقدان موضوع هوسه

289
00:22:06,211 --> 00:22:07,837
آسف على تأخّري -
مرحبا، كيف حالك؟ -

290
00:22:08,213 --> 00:22:10,840
هل أنت بخير؟ -
(أحتاج إلى مكالمتك عن (هارفي -

291
00:22:11,007 --> 00:22:14,302
اسمعي، إن كنت ترغبين في إلغاء الزفاف
فالجميع سيفهمون ذلك

292
00:22:14,427 --> 00:22:16,179
ما الذي تتكلّم عنه؟

293
00:22:17,055 --> 00:22:20,183
كنت مستاءة عندما اتصلت
(وقلت إنّ الأمر متعلّق بـ(هارفي

294
00:22:20,809 --> 00:22:25,105
لا، تجادلت مع أمي، أردت أن أكلّمك
(عن المفاجأة التي أعددتها لـ(هارفي

295
00:22:26,773 --> 00:22:29,234
مفاجأة؟ -
غرفة خاصة بالرجال -

296
00:22:29,359 --> 00:22:30,860
سيتمّ تركيبها خلال شهر العسل

297
00:22:30,986 --> 00:22:33,571
أحضرت تلفزيونا ذي شاشة مسطّحة
حجم 153 سنتيمترا وبرّادا للجعة

298
00:22:33,738 --> 00:22:36,658
لكنني أحتاج إلى غرضٍ مثير
مثل طاولة هوكي الهواء أو ملعب غولف مصغّر

299
00:22:38,118 --> 00:22:41,204
هل أنت جادة؟ -
أجل، ما الذي سيعجبه برأيك؟ -

300
00:22:41,329 --> 00:22:45,834
أميل إلى طاولة هوكي الهواء -
ماريسا)، توقّفي، توقّفي رجاء) -

301
00:22:47,002 --> 00:22:51,131
هل تعرفين (هارفي) حتى؟ سيكرهها

302
00:22:52,507 --> 00:22:56,803
معظم الرجال سيحبونها
لكنه غريب، ثِقي بي

303
00:22:58,138 --> 00:22:59,931
أنا أتكلّم بصراحةٍ فحسب

304
00:23:02,392 --> 00:23:06,313
وأنت الآن تكرهينني -
لا، لا أفعل -

305
00:23:06,438 --> 00:23:11,192
أقول دائما كل الأمور الخاطئة
خاصة عندما أكون بقربك

306
00:23:11,609 --> 00:23:16,489
أريدك أن تعجبي بي فحسب
لطالما أردت هذا

307
00:23:17,907 --> 00:23:20,243
أنا معجبة بك بالفعل

308
00:23:21,745 --> 00:23:24,789
اسمع، عليّ الذهاب
عليّ القيام بأمور كثيرة متعلّقة بالزفاف

309
00:23:24,914 --> 00:23:29,085
طلب المزيد من الأزهار وعليّ تجربة الفستان
في الساعة الثانية واختيار الهدايا

310
00:23:29,294 --> 00:23:32,213
شكرا، سأراك لاحقا

311
00:23:46,603 --> 00:23:49,314
هل ستخبرني بما يحصل؟

312
00:23:51,775 --> 00:23:54,235
ريد)، هذه أنا)

313
00:23:58,448 --> 00:24:01,451
هل تساءلت يوما
إن كنت على قدر التوقّعات؟

314
00:24:02,035 --> 00:24:06,456
لقد تفوّقت عليها، ظننت أنني سأكون
عاملة اجتماعية تشعر بالملل بعمر الـ25

315
00:24:06,790 --> 00:24:10,210
ظننت أنني سأجد علاجا
لانفصام الشخصية عندما أبلغ الـ25

316
00:24:10,669 --> 00:24:14,798
عندما كنت صغيرا، كان الناس
يقولون لي إنه بوسعي فعل أيّ شيء

317
00:24:14,923 --> 00:24:19,344
هل تخشى من أن تكون قد خذلت الناس؟ -
لا، أخشى أن أكون قد خذلت نفسي -

318
00:24:20,220 --> 00:24:22,180
عبر عدم إيجاد علاجٍ لانفصام الشخصية؟

319
00:24:22,389 --> 00:24:27,477
لا، لكن... لا أعرف لماذا أنا
مع مكتب التحقيقات الفدرالي

320
00:24:29,104 --> 00:24:34,651
فهمت، أنت عبقري لكن لديك الوظيفة عينها
(مثلي ومثل (مورغان) و(جاي جاي

321
00:24:35,276 --> 00:24:38,947
أجل، تماما
...لا، ليس هذا ما أقوله، لكن أحيانا

322
00:24:39,072 --> 00:24:44,619
أحيانا يساورني هذا الشعور
بأنه ربما كان عليّ فعل المزيد في حياتي

323
00:24:44,828 --> 00:24:48,248
كم عمرك؟ 29 عاما -
أبلغ الـ30 -

324
00:24:49,374 --> 00:24:53,878
مستحيل! فوّتنا عيد مولدك؟
لماذا لم تقل لنا؟

325
00:24:54,587 --> 00:24:59,009
الواقع هو أنك شاب
ولا زلت تملك الوقت

326
00:24:59,134 --> 00:25:02,554
عندما بلغ (نيكولا تيسلا) الثلاثين
كان قد اخترع المحرّك الحثّي

327
00:25:04,389 --> 00:25:10,145
أتعرف؟ قد تكون محقا، لا نسمع هذا كثيرا
عن الأولاد العباقرة بعد أن يكبروا

328
00:25:10,270 --> 00:25:12,897
في الواقع، معظمهم يصبحون أشخاصا عاديين

329
00:25:13,064 --> 00:25:15,233
ليس هذا صحيحا، هل تحاولين
استعمال علم النفس المعاكس معي؟

330
00:25:15,358 --> 00:25:17,485
أقول لك الأمر كما هو

331
00:25:18,236 --> 00:25:19,612
ماذا تفعلين؟

332
00:25:20,071 --> 00:25:23,199
حسنا، قلت لي لتوّك إنك لم تعد ناجحا
عليّ أن ألقي نظرة إلى هذا

333
00:25:23,325 --> 00:25:25,744
...ليس هذا ما أعنيه، ماذا
حقا؟ ماذا تفعلين؟

334
00:25:25,869 --> 00:25:27,412
أنظر لأرى ماذا فاتك فحسب

335
00:25:27,537 --> 00:25:30,665
لا تفعلي... سوف... سوف تفسدينها
أميلي)، أعيديها إليّ)

336
00:25:38,715 --> 00:25:43,928
!مهلا، هذه هي
الشفرة الحقيقية موجودة في الكلمات

337
00:25:45,889 --> 00:25:48,808
(تشاينا ويكلي بوست)، الصفحة (ف4)

338
00:25:54,606 --> 00:25:57,400
لا بدّ من أنّ الرسالة الإلكترونية محوّلة
من رموز المصفوفة إلى الرموز الثنائية

339
00:25:57,525 --> 00:25:59,986
ثم إلى نظام الأرقام الثمانية
قبل أن تتمّ ترجمتها مجددا إلى رسائل

340
00:26:00,111 --> 00:26:01,488
يمكنني الخوض
في المزيد من التفاصيل إن أردت

341
00:26:01,613 --> 00:26:04,407
لا، كم يجب أن يكون الشخص ذكيا
ليكتب شفرة مماثلة؟

342
00:26:04,532 --> 00:26:08,244
أكثر من ذكي، موهوب للغاية
معدّل ذكاء يصل إلى 160 على الأقل

343
00:26:08,912 --> 00:26:10,330
"(تشاينا ويكلي بوست)"

344
00:26:10,455 --> 00:26:11,915
هذا يغيّر أوصاف الشخصية إذا

345
00:26:12,082 --> 00:26:14,417
من الممكن أنّ المتّهم المجهول يعمل
في وظيفةٍ وضيعة أو متدنّية المستوى

346
00:26:14,542 --> 00:26:17,796
يعتقد العديدون أنه عندما يتخطّى معدّل
الذكاء الـ120، فعوامل النجاح تكون مختلفة

347
00:26:17,921 --> 00:26:22,050
هذه جريدة ثنائية اللغة، النسخة
الإنكليزية يجب أن تكون في مكانٍ ما هنا

348
00:26:23,134 --> 00:26:24,511
غارسيا)، أريدك أن تعدّي لائحة)

349
00:26:24,636 --> 00:26:27,597
بالأشخاص الذين يبلغ معدّل ذكائهم
160 أو أكثر في المنطقة

350
00:26:27,722 --> 00:26:29,933
(أتحقّق من مجتمع (باي أريا منسا

351
00:26:30,058 --> 00:26:33,937
وهو ليس رائعا لأنه بوسع الناس الدخول حتى
لو كان معدّل ذكائهم يبلغ الـ130 بالكاد

352
00:26:34,062 --> 00:26:37,190
تحقّقي أيضا من سجلّات المدارس القديمة
نبحث عن شخصٍ في العشرينات أو الثلاثينات

353
00:26:37,315 --> 00:26:39,484
أجل، سأتصل بك عندما أجد شيئا ما -
حسنا -

354
00:26:39,943 --> 00:26:41,611
حسنا، هذه هي

355
00:26:43,613 --> 00:26:45,156
"يمكنك أن تفعل أفضل من هذا بكثير"

356
00:26:45,281 --> 00:26:47,492
سنكلّم المدير
لنرى إن كان يعرف من وضع الإعلان

357
00:26:47,617 --> 00:26:48,994
لمن هذه الرسائل موجّهة؟

358
00:26:49,119 --> 00:26:52,580
الكاتب عبقري لكن على المتلقّي
أن يكون كذلك أيضا ليتمكّن من حلّها

359
00:26:54,416 --> 00:26:56,001
(نعم يا (دايف

360
00:26:57,252 --> 00:26:58,628
حسنا

361
00:26:59,045 --> 00:27:00,839
قُتل سائق سيارة أجرة للتوّ

362
00:27:02,257 --> 00:27:04,384
في وضح النهار وما من شهود

363
00:27:06,136 --> 00:27:08,930
كان المحرّك لا يزال شغّالا
هل كان يوصل المتّهم المجهول؟

364
00:27:09,055 --> 00:27:12,892
عام 69، قام قاتل الأبراج الفلكية
بقتل سائق سيارة الأجرة من المقعد الخلفي

365
00:27:13,101 --> 00:27:16,855
لكن تمّ إطلاق النار
على هذا السائق من الخارج

366
00:27:25,947 --> 00:27:29,492
حسنا، انظروا إلى هذا
إنه تذكار آخر

367
00:27:29,617 --> 00:27:33,580
حسنا، إنها ذات نوعية رقمية
لا يعقل أن تكون قديمة كثيرا

368
00:27:34,080 --> 00:27:38,126
ثمة فراغ في نمط ترشرش الدماء
إنه انعكاس مرتجع

369
00:27:39,169 --> 00:27:41,379
كان هناك شخص آخر

370
00:27:53,138 --> 00:27:56,183
يجب أن توضع كل الإعلانات شخصيا
(في (تشاينا ويكلي بوست

371
00:27:56,308 --> 00:28:00,896
وهذا الإعلان وضعه قبل أسبوع ذكر أبيض
في العشرينات أو أول الثلاثينات

372
00:28:01,021 --> 00:28:03,065
قبل أسبوع؟ هذا متعمّد للغاية

373
00:28:03,190 --> 00:28:05,442
اختطف المتّهم المجهول أحدا
من مؤخّر سيارة الأجرة

374
00:28:05,567 --> 00:28:07,778
قد يكون الشخص الذي وجّه إليه الرسائل

375
00:28:07,986 --> 00:28:10,781
تحقّقوا من مركز سيارات الأجرة واعرفوا
أين صعد آخر زبونٍ في سيارة الأجرة هذه

376
00:28:10,906 --> 00:28:12,908
مورغان)، تحقّقي من وجود)
أشخاص مفقودين في هذا الحيّ

377
00:28:13,033 --> 00:28:15,285
يمكننا أنا و(جاي جاي) أن نبحث
عن كاميرات ماكينات الصرّاف الآلي

378
00:28:15,410 --> 00:28:17,245
وكاميرات المراقبة الأخرى
الموجودة قرب الصحيفة

379
00:28:17,371 --> 00:28:19,623
ماذا لديك يا (غارسيا)؟ -
"معلومات قيّمة" -

380
00:28:19,748 --> 00:28:21,875
(الفتى في الصورة يدعى (روبي شو

381
00:28:22,000 --> 00:28:26,004
اختفى من (ميل فالي) في العام 2000
ولم يتمّ تحديد أيّ متّهمين

382
00:28:34,137 --> 00:28:36,056
هل أنت مستعدّ لقضاءٍ وقتٍ مثير؟

383
00:28:38,266 --> 00:28:43,021
(لا أصدّق أنك ستصطحبني إلى (فيغاس -
لا يمكنك تفاديّ طوال 48 ساعة -

384
00:28:44,356 --> 00:28:46,358
قلت لك إنني آسف

385
00:28:47,067 --> 00:28:50,696
أنا أمزح، أنت رجل مهمّ الآن

386
00:28:51,863 --> 00:28:56,368
يمكنك أن تكون كذلك أيضا -
لست مثلك -

387
00:28:57,411 --> 00:29:01,790
تعتقد (ماريسا) أنك رائع -
لكن من الواضح أنها تفضّلك -

388
00:29:01,999 --> 00:29:03,834
إلى أين تذهب؟
يقع المطار في الجهة الأخرى

389
00:29:03,959 --> 00:29:05,752
تغيير في الخطط

390
00:29:12,050 --> 00:29:13,468
!دوّنته

391
00:29:14,553 --> 00:29:18,473
آخر زبونٍ في سيارة الأجرة كان
في منطقة (مارينا)، حيّ (تشيسنات) 500

392
00:29:18,598 --> 00:29:20,642
هناك العديد من الملاهي
والمطاعم والمتاجر

393
00:29:20,767 --> 00:29:22,769
قالت (غارسيا) إنه لم يتمّ التبليغ
عن فقدان أحد في المنطقة

394
00:29:22,936 --> 00:29:26,315
(إن كان الراكب من (مارينا
فسيكون شابا ومثقّفا وميسورا

395
00:29:26,440 --> 00:29:27,816
ماذا يفعل؟

396
00:29:28,150 --> 00:29:29,526
كنا نفكّر في هذه القضية
بشكلٍ مستقيمٍ كثيرا

397
00:29:29,776 --> 00:29:32,487
وفقا لتعقيد الشفرة، من الواضح أنّ المتّهم
المجهول يعمل على مستويات مختلفة عدة

398
00:29:32,612 --> 00:29:34,364
لذا علينا البدء بالتفكير في أبعاد متعدّدة

399
00:29:45,542 --> 00:29:47,002
أين نحن؟

400
00:29:53,884 --> 00:29:56,136
هذا كتاب قاتل الأبراج الفلكية
القديم خاصتنا

401
00:29:56,303 --> 00:30:00,724
لقد عاد، قتل طالبين
في (بيركلي) هناك تلك الليلة

402
00:30:01,558 --> 00:30:02,934
أعرف

403
00:30:03,477 --> 00:30:06,813
هل بحثت عن رموز؟
ما زلت تقرأ الـ(كرونيكل)، أليس كذلك؟

404
00:30:07,189 --> 00:30:09,983
(لا، (ماريسا) تفضّل (ذي إكزامينر

405
00:30:10,400 --> 00:30:12,152
ماذا نفعل هنا؟

406
00:30:13,111 --> 00:30:18,200
أتذكر كيف اعتقدنا أنه يمكننا
إلقاء القبض على قاتل الأبراج الفلكية؟

407
00:30:18,325 --> 00:30:22,037
كنا مهووسين بالفكرة -
كنا في الـ12 من العمر -

408
00:30:23,246 --> 00:30:30,379
تماما، كنا ولدين، لكن يمكننا القبض عليه
الآن، تعرف أنّ الشرطة لن تجده

409
00:30:31,380 --> 00:30:33,382
(هيا يا (كايلب

410
00:30:33,507 --> 00:30:37,177
حاول، من أجل الأيام الماضية

411
00:30:53,193 --> 00:30:58,490
إذا، أنت قاتل الأبراج الفلكية
ربما لاحقت هذا الثنائي

412
00:30:59,157 --> 00:31:02,911
أو انتظرت في أسفل التلّة
لوصول الضحايا المناسبين

413
00:31:03,036 --> 00:31:07,249
أيمكننا الإسراع في هذا؟ -
حسنا، يعتمد هذا عليك -

414
00:31:10,836 --> 00:31:16,299
سأرتدي سترة عادية، لأغطّي
القميص ذات القلنسوة مع الأبراج الفلكية

415
00:31:17,551 --> 00:31:20,220
لا أحد سيعيد التفكير إن رآك

416
00:31:20,971 --> 00:31:29,187
سأتسلّل نحوهما من خلف الأشجار
وأنزع السترة وأخرج مسدسي

417
00:31:43,535 --> 00:31:47,539
راجعنا كل أشرطة المراقبة
بالقرب من الصحيفة، لم نجد شيئا

418
00:31:47,914 --> 00:31:49,750
سبنس)، هل أنت بخير؟)

419
00:31:49,875 --> 00:31:52,711
لا شيء وليد الصدفة، لا شيء يفعله
هذا المتّهم المجهول يكون وليد الصدفة

420
00:31:52,836 --> 00:31:57,632
(الرسالة في (تشاينا ويكلي بوست
كانت على الصفحة (ف4)، لماذا (ف4)؟

421
00:31:57,758 --> 00:32:00,594
حسنا، الإعلانات المبوّبة هناك -
الأمر أكثر من هذا -

422
00:32:02,846 --> 00:32:09,770
أطعنه ثم أتوجّه إليها -
وتقلبها لأنك تريدها أن تراك -

423
00:32:10,604 --> 00:32:12,606
لا، أرجوك

424
00:32:12,939 --> 00:32:17,653
أشعر بالإثارة من ذعرها
أريد أن أرى وجهها فيما أقضي عليها

425
00:32:18,612 --> 00:32:24,618
اعترف! أنت تستمتع بوقتك -
أنا أجاريك فحسب -

426
00:32:28,163 --> 00:32:30,457
ماذا سيكون رأي (ماريسا) بهذا؟

427
00:32:31,625 --> 00:32:34,586
ستجده غريبا
لكنّ الجميع سيفعلون أيضا

428
00:32:35,837 --> 00:32:39,216
هل تعتقد أنكما مناسبان لبعضكما بعضا؟

429
00:32:41,551 --> 00:32:45,097
ركنت هناك تحت الأشجار
حتى أتمكّن من المغادرة بسرعة

430
00:32:50,352 --> 00:32:52,354
هل يمكنك أن تديرها؟

431
00:32:54,231 --> 00:32:58,276
أرأيت؟ (ف4) هو مربّع في الشطرنج -
يقتل الناس وفقا للعبة شطرنج؟ -

432
00:32:58,402 --> 00:33:01,154
(تحديدا، المباراة السادسة لـ(فيشر
ضدّ (سباسكي) في العام 1972

433
00:33:01,279 --> 00:33:03,031
إحدى أروع مباريات الشطرنج
التي لعبوها يوما

434
00:33:03,156 --> 00:33:06,868
مواقع القتل تتوافق
مع الحركات الثلاثة الأخيرة في المباراة

435
00:33:07,703 --> 00:33:09,329
"مخبأ (غارسيا) للمعرفة والحكمة"

436
00:33:09,454 --> 00:33:11,373
غارسيا)، هل لديك لائحة الخبراء)
بقضية قاتل الأبراج الفلكية؟

437
00:33:11,498 --> 00:33:15,794
أجل، إنها جاهزة، لديّ أسماء
كل من كتب عنه في كتاب أو مدوّنة

438
00:33:15,919 --> 00:33:18,463
لمعلوماتك، ثمة أشخاص كثيرين
مهووسين بهذا المختلّ

439
00:33:18,588 --> 00:33:21,091
حسنا، قارني اللائحة
مع لاعبي الشطرنج المحترفين

440
00:33:21,216 --> 00:33:23,135
هذا يساعد كثيرا، أجل، حسنا

441
00:33:23,427 --> 00:33:27,431
...بدأت اللائحة تصغر وتصغر
ولم تسفر عن شيء

442
00:33:27,556 --> 00:33:29,349
حسنا، ابحثي بين
مستوى الهواة المتقدّمين أيضا

443
00:33:29,641 --> 00:33:31,018
حسنا

444
00:33:36,773 --> 00:33:42,821
أشعر بعدم الرضا الآن، أحتاج
إلى شيءٍ أكثر من ثنائي آخر لقتله

445
00:33:42,946 --> 00:33:46,325
انتهت الحركات الافتتاحية
وحان الوقت لبدء اللعبة

446
00:33:46,450 --> 00:33:53,081
تماما، أنا متشوّق للحصول على شيءٍ مناسب
سائق سيارة الأجرة هو مجرّد تضحية

447
00:33:53,498 --> 00:33:57,544
للتخلّص من الخصم -
...وقتله لأنّ ما أريده حقا -

448
00:33:59,338 --> 00:34:06,178
هو الراكب -
لامع! أين هو الراكب إذا؟ -

449
00:34:06,803 --> 00:34:09,264
أملك سيارة
لذا يمكنني الذهاب إلى أيّ مكان

450
00:34:12,517 --> 00:34:18,065
!غير معقول
فوّت فريق المحقّقين الفاشلين شيئا

451
00:34:19,191 --> 00:34:20,942
هل أوقعت هذه؟

452
00:34:22,402 --> 00:34:28,825
لا، بالطبع لا، لقد دسستها هنا
لأنّ هذه هي اللعبة التي ألعبها

453
00:34:32,871 --> 00:34:34,247
(تكلّمي يا (غارسيا

454
00:34:34,498 --> 00:34:37,793
استعدّ لتحبني أكثر، أجريت بحثا"
"عن لاعبي الشطرنج المصنّفين 2200 أو أكثر

455
00:34:37,918 --> 00:34:40,295
وهذا سيجعلهم بارعين
لكن ليس محترفين بالضرورة

456
00:34:40,462 --> 00:34:43,382
قارنت بين نتيجة هذا البحث
وبين الخبراء بقاتل الأبراج الفلكية

457
00:34:43,507 --> 00:34:46,969
ووجدت عبقريين سابقين في الشطرنج
وصديقين عزيزين

458
00:34:47,094 --> 00:34:49,429
كانا يكتبان عن قاتل الأبراج الفلكية
في جريدة المدرسة الإعدادية

459
00:34:49,554 --> 00:34:52,849
وسأحصل على نقاط إضافية لأنّ كليهما
لديهما معدّل ذكاء أعلى من 160

460
00:34:52,975 --> 00:34:54,601
أين هما؟ -
"(في (سان فرانسيسكو" -

461
00:34:54,726 --> 00:34:56,687
(كايلب روسمور)
موظّف في منتزهات المدينة

462
00:34:56,812 --> 00:35:00,399
أما (هارفي موريل) فهو مهندس في
شركة كمبيوتر صينية ويوشك على الزواج

463
00:35:00,524 --> 00:35:03,986
وأجل، أرسلت لكم كل هذه المعلومات
عبر البريد الإلكتروني الآن

464
00:35:06,655 --> 00:35:11,660
الخطيبة، (ماريسا ديفون) تشبه
الفتاتين الضحيتين، كانتا بديلتين لها

465
00:35:11,952 --> 00:35:13,745
ربما يشعر (كايلب) بالغيرة من صديقه

466
00:35:13,870 --> 00:35:15,998
أو ماذا إن كان خائفا من خسارة (هارفي)؟

467
00:35:16,123 --> 00:35:20,627
إن كان طفلا عبقريا، ربما لم يعد يشعر
بتميّز كبالغ، ربما يحاول التمسّك به

468
00:35:20,752 --> 00:35:23,130
خطوبة (هارفي) ربما كانت المسبّب

469
00:35:23,296 --> 00:35:24,715
(ريد)، أعرف أنّ (سباسكي)
انسحب من المباراة

470
00:35:24,840 --> 00:35:26,216
لكن ماذا كانت الحركة التالية لتكون؟

471
00:35:26,341 --> 00:35:29,136
(ربما كان الشاه سيموت لدى (سباسكي
أو سيخسر الملكة

472
00:35:30,178 --> 00:35:32,848
"مساحة للإيجار"

473
00:35:42,482 --> 00:35:44,151
القفل مكسور

474
00:36:05,130 --> 00:36:09,176
أين ستخبّىء الراكب إذا؟

475
00:36:11,345 --> 00:36:12,971
هنا

476
00:36:36,192 --> 00:36:39,404
(ملكة (سباسكي) كانت في المربّع (إي 8
(لذا هذا سيوصلنا إلى (ريتشموند

477
00:36:39,529 --> 00:36:41,865
غارسيا)، هل من صلة)
بين هذا الموقع والرجلين؟

478
00:36:42,323 --> 00:36:44,033
أتحقّق الآن

479
00:36:45,201 --> 00:36:49,247
وجدتها! كان والد (هارفي) يعمل هناك
كأستاذ كيمياء في الستينيات

480
00:36:49,455 --> 00:36:52,375
وعاش (كايلب) هناك
في العام 2008

481
00:36:52,500 --> 00:36:54,836
كان يعمل في نادي (باورلينكس) الرياضي
(في الشارع الثاني و(هيل

482
00:36:54,961 --> 00:36:58,047
(ومطعم (ذي دراغون تامبل
(في 636 (مايسن

483
00:36:58,173 --> 00:36:59,924
حسنا، (جاي جاي)، اذهبي أنت إلى النادي
نحن سنتحقّق من المطعم

484
00:37:00,175 --> 00:37:01,593
"تلقّيت هذا"

485
00:37:01,926 --> 00:37:05,180
زوجة (زابلونسكي) تعرّفت
(على صورتي (كايلب) و(هارفي

486
00:37:05,305 --> 00:37:07,182
أجريا مقابلة مع المحقّق من أجل مقالةٍ

487
00:37:07,307 --> 00:37:09,225
كانا يكتبانها عن قاتل الأبراج الفلكية
عندما كانا صغيرين

488
00:37:09,392 --> 00:37:10,768
مكافحة الجرائم، لم يتمّ العثور قط"
"على قاتل الأبراج الفلكية

489
00:37:10,977 --> 00:37:12,729
كتبا عمودا عن مكافحة الجرائم في الجريدة

490
00:37:12,854 --> 00:37:15,064
أحدهما سرق الصورة
التي تُركت في مسرح الجريمة الأولى

491
00:37:15,190 --> 00:37:16,566
"(لا بدّ من أنه (كايلب"

492
00:37:16,733 --> 00:37:18,109
الرسالة "يمكنك أن تفعل
أفضل من هذا بكثير" في الجريدة الصينية

493
00:37:18,234 --> 00:37:19,611
(كانت موجّهة إلى (هارفي

494
00:37:19,736 --> 00:37:22,155
هذا يعني أنّ الرسالة الإلكترونية الأصلية
كانت موجّهة إليه أيضا

495
00:37:22,280 --> 00:37:24,115
(حسنا، كيف عرف (كايلب
بأنّ (هارفي) لن يشي به؟

496
00:37:24,240 --> 00:37:26,743
ربما يعرف (كايلب) معلومات عنه
أو أنه يحتجز خطيبته كرهينة

497
00:37:28,244 --> 00:37:29,621
!يا للهول

498
00:37:29,746 --> 00:37:34,000
حقّقت معهما الشرطة في العام 2000
بشأن جريمة وقعت في مسقط رأسهما

499
00:37:35,418 --> 00:37:37,504
أنت فعلت هذا؟ لماذا؟

500
00:37:37,629 --> 00:37:39,255
هل أنت مصابة؟ -
لا -

501
00:37:39,380 --> 00:37:40,757
لا نحتاج إليها

502
00:37:41,049 --> 00:37:42,884
هل جننت؟ أنا أحبها -
تحبها؟ -

503
00:37:43,468 --> 00:37:50,141
هل تعرفها حتى؟ لأنها هي لا تعرفك
(إنها كائن أدنى مستوى منا يا (هارفي

504
00:37:50,266 --> 00:37:52,727
إنها شخص صالح -
إنها مغفّلة -

505
00:37:52,852 --> 00:37:56,189
كيف انتهى بك المطاف معها
قد أربكني منذ اليوم الأول

506
00:37:57,065 --> 00:38:01,528
لن تفهمك أبدا كما أفعل أنا -
لقد فقدت صوابك -

507
00:38:02,362 --> 00:38:05,990
لماذا على الأمور أن تتغيّر؟ -
(انضج يا (كايلب -

508
00:38:06,115 --> 00:38:07,992
لم يكن بوسعنا الاستمرار
في فعل الأمور عينها إلى الأبد

509
00:38:08,117 --> 00:38:11,996
لمَ لا؟ أعرف أنك استمتعت بوقتك الليلة

510
00:38:12,705 --> 00:38:16,793
كما كنا نستمتع بوقتنا
عندما كنا في الـ15

511
00:38:20,588 --> 00:38:23,216
لم يخبرك، أليس كذلك؟

512
00:38:26,803 --> 00:38:28,471
(هذه سيارة (كايلب

513
00:38:45,572 --> 00:38:47,448
إنهما في الخلف

514
00:38:47,657 --> 00:38:51,035
إن كان يحتجز رهينة، فلن يكون
من السهل إقناع (كايلب) بالعدول

515
00:38:51,202 --> 00:38:52,912
(اصمت يا (كايلب

516
00:38:53,079 --> 00:38:59,085
نحن قتلنا (روبي شو) الصغير
كم كان عمره يا (هارفي)؟ 7 سنوات؟

517
00:38:59,252 --> 00:39:00,628
إنه يكذب

518
00:39:00,879 --> 00:39:03,590
كان الأمر مشوّقا للغاية، أتذكر؟ -
هارف)؟) -

519
00:39:04,132 --> 00:39:06,342
لا تصغي إليه -
انسَ أمرها -

520
00:39:06,718 --> 00:39:12,807
فعلت كل هذا لأنقذك من حياةٍ من البؤس
ومن الادّعاء بأنك شخص لست عليه

521
00:39:12,932 --> 00:39:14,726
قتلت كل هؤلاء الأشخاص لتنقذني؟

522
00:39:14,851 --> 00:39:18,354
كفّ عن التظاهر بالتقوى
فهذا لا يليق بك

523
00:39:20,398 --> 00:39:27,071
والآن، هل تريد أن تقتلها أم أقتلها أنا؟
تعرف أنّ اللعبة يجب أن تنتهي هكذا

524
00:39:27,197 --> 00:39:28,573
ليست هذه لعبة

525
00:39:28,990 --> 00:39:31,993
إن تخلّصنا منها الآن، فسنكون
قد رحلنا بعيدا قبل أن يتمّ إيجادها

526
00:39:32,118 --> 00:39:37,457
ولن تقبض علينا الشرطة لأنّ الجرائم
كانت مثالية، مثل جريمة (روبي شو) تماما

527
00:39:37,582 --> 00:39:42,128
ليس فعلا، لو أنها كانت مثالية
لما كنت هنا الآن على الأرجح

528
00:39:42,629 --> 00:39:44,839
ليس لي أيّ علاقةٍ بهذا

529
00:39:45,507 --> 00:39:48,551
لقد بذلت جهدا كبيرا حقا
(لتثير إعجاب (هارفي) يا (كايلب

530
00:39:49,385 --> 00:39:55,016
جرائم القتل ولعبة الشطرنج
كلّها مصمّمة لتلفت انتباهه

531
00:39:55,141 --> 00:39:58,102
أجل، إنه باثولوجي

532
00:39:58,311 --> 00:40:01,940
لا أعرف إن كان (هارفي) أفضل صديقٍ
في العالم إن خانك على هذا النحو

533
00:40:02,106 --> 00:40:06,986
بعد أن قتلتما (روبي شو) معا
ظننت ربما أنه يجمعكما رابط لا ينكسر

534
00:40:07,111 --> 00:40:09,781
هو قتل (روبي) بمفرده

535
00:40:11,574 --> 00:40:19,707
عندما أخذناه إلى الغابة وخنقناه
لم أرك قط مبتهجا إلى هذا الحدّ

536
00:40:19,916 --> 00:40:23,837
النظرة التي اعتلت وجهك
(لا يمكنك إنكار هذا يا (هارفي

537
00:40:24,170 --> 00:40:26,464
لكن بعدها، تغيّر شيء ما

538
00:40:26,923 --> 00:40:30,802
وابتعدتما عن بعضكما بعضا -
لم أكن هناك -

539
00:40:30,927 --> 00:40:36,516
ابتعدت عني، هل تعرف كم يؤلم هذا؟

540
00:40:36,683 --> 00:40:40,228
كنت لأفعل أيّ شيءٍ من هذا
يا (هارفي)، كنت مثلي الأعلى

541
00:40:41,062 --> 00:40:46,067
هل تعرف ماذا أظن يا (هارفي)؟
أعتقد أنّ قتل (روبي شو) كان فكرتك

542
00:40:46,401 --> 00:40:47,777
لا

543
00:40:47,902 --> 00:40:52,448
أنت اخترته، لأنّ شقيقه
كان يضايقك في المدرسة

544
00:40:52,615 --> 00:40:55,994
أنت ناجح وفاتن ومسيطر

545
00:40:56,119 --> 00:40:59,372
مما يعني أنك وضعت الخطط على الأرجح
و(كايلب) كان يتبعك

546
00:40:59,497 --> 00:41:02,375
دعاني أسألكما هذا، أين خبّأتما الجثة؟

547
00:41:02,500 --> 00:41:05,420
...اسمعني -
إن كنت سأقتل أحدهم وأخبّىء الجثة -

548
00:41:05,545 --> 00:41:09,090
فأعتقد أنني سأستعمل
حمض الكبريتيك على الأرجح

549
00:41:09,215 --> 00:41:12,594
خاصة إن كان والدي أستاذ كيمياء
أليس كذلك يا (كايلب)؟

550
00:41:13,136 --> 00:41:16,806
كايلب)، لا تصغِ إليه)
إنه يحاول خداعنا

551
00:41:16,931 --> 00:41:21,436
هل تثق به يا (كايلب)؟ -
(كايلب)، (كايلب) -

552
00:41:21,561 --> 00:41:23,855
مهما حصل، سنحمي بعضنا بعضا

553
00:41:23,980 --> 00:41:27,317
أنا واثق من أنه سيحميك
إن كان موجودا هنا

554
00:41:27,442 --> 00:41:29,402
أعني أنه سينتقل للإقامة
في (شنغهاي) بعد بضعة أشهر

555
00:41:29,527 --> 00:41:32,780
قدّم طلب النقل منذ سنة
...مهلا، هل

556
00:41:32,906 --> 00:41:38,953
ألم يخبرك صديقك العزيز (هارفي) عن هذا؟
أنا واثق من أنه سيرسل لك بطاقة بريدية

557
00:41:41,581 --> 00:41:43,416
كنت سأخبرك

558
00:41:48,254 --> 00:41:51,508
عظام (روبي) مدفونة
في حديقة منزله الخلفية

559
00:42:01,935 --> 00:42:03,603
هيا بنا

560
00:42:06,814 --> 00:42:13,696
ما من أسى أكبر من أن تتذكّر بؤسا"
(في وقتٍ تكون فيه سعيدا"، (دانتي

561
00:42:17,200 --> 00:42:19,869
ريد)، يريد (هوتش) التكلّم معك)

562
00:42:21,079 --> 00:42:22,455
ما الخطب؟

563
00:42:22,580 --> 00:42:25,041
على الأرجح أنه يريد التكلّم معي
عن سبب تصرّفاتي الغريبة مؤخّرا

564
00:42:25,291 --> 00:42:29,462
أنت تُحدث فرقا كما تعرف
الشخص تلو الآخر

565
00:42:29,754 --> 00:42:31,130
شكرا

566
00:42:31,548 --> 00:42:34,509
كنت أفكّر كثيرا مؤخّرا
(في سبب بقائي بعد رحيل (غيديون

567
00:42:34,634 --> 00:42:36,761
ولماذا لم أقبل
بأيّ من تلك العروض الأخرى

568
00:42:36,886 --> 00:42:38,513
لا شيء وليد الصدفة

569
00:42:38,930 --> 00:42:47,272
وأدركت... لا أعرف، ثمة شيء صحيح كثيرا
بشأن وجودي هنا معكم

570
00:42:48,690 --> 00:42:54,028
حسنا، يسرّني سماع هذا
وإلّا لكان هذا غريبا للغاية

571
00:42:54,153 --> 00:42:55,989
ما الذي سيكون غريبا للغاية؟

572
00:42:57,699 --> 00:43:00,326
مفاجأة! عيد مولدٍ سعيدا -
عيد مولدٍ سعيدا -

573
00:43:00,618 --> 00:43:06,875
عيد مولدٍ سعيدا -
شكرا، شكرا -

574
00:43:07,000 --> 00:43:08,376
!نخب عمر الـ30

575
00:43:12,589 --> 00:43:14,465
عيد مولدٍ سعيدا يا صديقي

576
00:43:15,675 --> 00:43:17,719
عيد مولدٍ سعيدا -
تكاد تبلغ الأربعين الآن -

577
00:43:17,743 --> 00:52:32,743
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

