﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:42,200
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:01:42,249 --> 00:01:44,752
كلا، كلا

3
00:02:17,409 --> 00:02:18,994
مرحبا -
"مرحبا، سيّدي" -

4
00:02:19,120 --> 00:02:22,790
أردت أن أذكرك أنّ وقت الخروج"
"الاعتيادي هو الحادية عشر صباحا

5
00:02:22,915 --> 00:02:27,503
ولكن إذا أردت أن تخرج في وقت آخر"
"سأتولى هذا الأمر حالا

6
00:02:28,754 --> 00:02:31,632
سيّدي، هل تودّ أن تخرج"
"في وقت متأخر؟

7
00:02:33,134 --> 00:02:37,513
"سيّدي؟ مرحبا؟ هل تسمعني؟"

8
00:03:19,930 --> 00:03:21,307
مرحبا؟ -
"ما الأمر؟" -

9
00:03:21,432 --> 00:03:24,268
لا شيء -
"اليوم ليس الأحد، ونتكلمّ يوم الأحد" -

10
00:03:24,393 --> 00:03:27,521
أعلم، أنا فقط فكرت بالاتصال

11
00:03:30,775 --> 00:03:32,526
أخفتني -
"آسف" -

12
00:03:32,651 --> 00:03:35,821
ظننت أنّ هناك حالة طارئة -
كلا، ليست حالة طارئة -

13
00:03:35,946 --> 00:03:41,118
هل أنت متأكّد؟ كيف أصبح الصداع؟ -
جيّد، أعني أنّه اختفى -

14
00:03:41,410 --> 00:03:44,121
(حقّا؟ أتأخذ الـ(رايبوفلايفن
والمغنيسيوم؟

15
00:03:44,246 --> 00:03:47,500
بجرعات متساوية وجرعات متقطعة
من الفيتامين (ب 2) كما قلت

16
00:03:47,625 --> 00:03:52,713
والنوم؟ أتؤمّن الراحة لعقلك؟ -
أنا أعمل على هذا -

17
00:03:54,089 --> 00:03:57,468
ما المضحك؟ -
لم أضحك -

18
00:03:57,927 --> 00:04:03,182
شيء ما يضحكك، أستطيع أن أسمعه -
يمكنك أن تسمعي حركاتي؟ -

19
00:04:03,307 --> 00:04:05,392
أنا أصغي بتمعّن

20
00:04:11,565 --> 00:04:15,569
أجد قيامنا بهذا لستة أشهر مضحكا
بما أنّنا لم نتقابل سابقا

21
00:04:15,694 --> 00:04:18,781
إذا بحثت عنّي على الإنترنت"
"ستجدين صورتي في المباحث الفدرالية

22
00:04:18,906 --> 00:04:22,284
ولكن ليس لديّ أدنى فكرة عن مظهرك

23
00:04:22,409 --> 00:04:26,372
لقد حلقت ذقني منذ وقتها
...وكنت أبدو كالغول وظننت أنّه

24
00:04:26,497 --> 00:04:28,749
"لا أعلم كيف تبدو أيضا"

25
00:04:31,377 --> 00:04:34,004
حقّا؟ -
"أجل" -

26
00:04:34,213 --> 00:04:36,298
العضو الوحيد الذي رأيته لك هو دماغك

27
00:04:36,423 --> 00:04:38,425
عندما تفحصت الصورة المغنطيسية
التي أرسلتها لي

28
00:04:38,592 --> 00:04:43,597
عندها قلت
"هذا شاب عليّ أن أتعرّف عليه"

29
00:04:46,809 --> 00:04:49,270
شكرا، هذا لطيف منك

30
00:04:51,480 --> 00:04:54,233
ماذا حصل؟ شيء ما حصل الآن

31
00:04:56,235 --> 00:05:01,907
آسف هذا العمل، عليّ أن أذهب -
حسنا، سنتكلّم يوم الأحد، كن حذرا -

32
00:05:02,032 --> 00:05:06,954
حسنا، هل تعتنين بنفسك؟ -
نعم، نعم أنا بخير -

33
00:05:09,331 --> 00:05:15,629
أتظنينه يعلم بأمرنا؟ -
كلا، على حدّ علمي هو لا يعرف -

34
00:05:15,754 --> 00:05:17,715
وعلينا أن نبقي الأمور كما هي

35
00:05:27,308 --> 00:05:29,268
(يا أصدقائي ستذهبون إلى (نيو مكسيكو

36
00:05:29,393 --> 00:05:32,772
ولكن خذوا ميزان الحرارة
...لأنّ هذه الرحلة سوف

37
00:05:32,938 --> 00:05:38,277
المجرم يقطع الأرجل اليمنى
(وآخر ضحية هي (توني أندرز

38
00:05:38,402 --> 00:05:42,281
تُرك في نزل محلي
هو يخضع للجراحة الآن وسيكون بخير

39
00:05:42,448 --> 00:05:43,866
أمّا أوّل ضحية فلم تكن محظوظة

40
00:05:43,991 --> 00:05:46,994
(ريتشارد هابل)
مات خلال عملية قطع الرجل

41
00:05:47,119 --> 00:05:50,873
وجثته ألقيت عند الحدود
(في (هواريز)، (المكسيك

42
00:05:50,998 --> 00:05:55,085
هواريز) مشهورة بالعصابات، هل هناك)
روابط لاستخدام المخدرات بين الضحايا؟

43
00:05:55,211 --> 00:05:56,587
كلاهما نفيا هذا

44
00:05:57,087 --> 00:06:00,424
توني أندرز) لديه كدمات وريدية)
وخيوط جراحية على رجله المقطوعة

45
00:06:00,549 --> 00:06:04,470
إذا أجرى المجرم عملية على الضحيتين
لا بدّ من أنّه طبيب

46
00:06:04,595 --> 00:06:07,765
هذه سابقة
هل الضحايا كانوا مرضى في مكانٍ ما؟

47
00:06:07,890 --> 00:06:09,475
كلا، كانوا بكامل عافيتهم

48
00:06:09,725 --> 00:06:11,977
توني) لديه علامات إبرة على رقبته)

49
00:06:12,144 --> 00:06:15,106
ربما خدّره المجرم وأحضره
إلى المشفى من أجل العملية

50
00:06:15,231 --> 00:06:17,233
من غير المحتمل أنّه يستطيع
إخفاءهم في مشفى

51
00:06:17,525 --> 00:06:20,444
أكثر الجراحين خبرة لا يستطيعون
أن يجروا العمليات من دون مراقبة

52
00:06:20,569 --> 00:06:24,532
الهدف من البتر هو التخلّص من الأنسجة
الميتة للحفاظ على أطراف سليمة

53
00:06:24,657 --> 00:06:26,367
أي تلميذ طب في السنة الأولى
سيقول هذا

54
00:06:26,659 --> 00:06:30,496
ولكن هذا المجرم أخاط الجلد
(بإحكام على جذع (توني

55
00:06:30,621 --> 00:06:33,624
لدرجة أنّه منع تدفق الدم المناسب
مما أدّى إلى الغرغرينا

56
00:06:33,749 --> 00:06:36,252
هو ليس جرّاحا -
إذا ماذا هو؟ -

57
00:06:36,377 --> 00:06:37,795
جزار

58
00:06:53,185 --> 00:06:58,524
ماذا يحصل؟ -
كلّ شيء على ما يرام -

59
00:06:58,858 --> 00:07:03,737
هل كان هناك حادث؟ لا أذكر -
كل شيء بخير -

60
00:07:03,863 --> 00:07:07,324
كلّ شيء على ما يرام
نحن بحاجة لأن نجري عملية جراحية

61
00:07:07,450 --> 00:07:12,455
عملية جراحية؟ -
لا بأس، أنت في أيدٍ أمينة -

62
00:07:12,580 --> 00:07:16,083
هل اتصل أحدّ بزوجتي؟ يجب أن تعلم -
حسنا، سنتولى أمرها -

63
00:07:16,208 --> 00:07:21,005
عليّ أن أتصل بها لأنّها ستقلق -
قلت لك، سنتولّى أمرها -

64
00:07:21,672 --> 00:07:27,636
التأمين يغطي كلفتي
(في مشفى (ساينت ماريز

65
00:07:27,761 --> 00:07:32,391
هل نحن في (ساينت ماريز)؟

66
00:07:33,684 --> 00:07:35,186
ليس بالضبط

67
00:07:37,188 --> 00:07:38,814
ماذا تفعل؟

68
00:07:38,838 --> 00:08:13,838
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

69
00:08:18,077 --> 00:08:20,162
"(كتب السيّد (آرثر كونان دويل"

70
00:08:20,287 --> 00:08:26,669
حين يجنّ الطبيب"
"فهو أوّل المجرمين، لديه الجرأة والمعرفة

71
00:08:26,794 --> 00:08:30,339
إذا هذا المجهول يبتر الأرجل
اليمنى وهو سريع

72
00:08:30,464 --> 00:08:32,466
ضحيتان في أسبوع، لمَ التسرع؟

73
00:08:32,591 --> 00:08:36,178
بسبب ترك ضحية في غرفة نزل
يجعلني أستنتج أنّه ليست متسرعا إطلاقا

74
00:08:36,303 --> 00:08:39,014
ربما يعمل في السوق السوداء -
ما سعر الرِجل في هذه الأيام؟ -

75
00:08:39,140 --> 00:08:42,893
باهظة، عام 2002 أرسلت الأوتار
(من جنوب (أفريقيا) إلى (الولايت المتحدة

76
00:08:43,018 --> 00:08:45,813
وبيعت للشركات الطبية
والتكنولوجيا الحيوية الخاصة

77
00:08:45,938 --> 00:08:48,607
وتجارة الأعضاء تتواجد مع تجارة
المخدرات في البلدات الحدودية

78
00:08:48,733 --> 00:08:52,945
لنقل أنّه متجر أعضاء، هذا يعني
أنّنا نبحث عن فريق صغير أو عن شبكة

79
00:08:53,070 --> 00:08:56,866
واحد يتعامل مع الموتى قبل الأحياء
هل وجد (غارسيا) رابطا بين الضحتين؟

80
00:08:57,116 --> 00:08:58,492
فقط أنّهما تبرعا بالأعضاء

81
00:08:58,993 --> 00:09:01,245
إنّها تتأكّد من "شبكة مشاركة
"الأعضاء المتحدة

82
00:09:01,370 --> 00:09:04,623
هذه الشركة تتعامل مع الأعضاء الحية
ولكنّنا نتكلّم عن الأطراف

83
00:09:04,749 --> 00:09:08,210
نعم، ولكن المستشفيات حول الوطن
متصلة بها، إذا كان المجرم طبيبا محترفا

84
00:09:08,335 --> 00:09:11,255
قد يكون لديه اتصال بها
وكذلك بالضحايا

85
00:09:11,380 --> 00:09:13,966
(رايد) و(جاي جاي) اذهبا إلى (هواريز)
(وتفقدا جثة (ريتشارد هابل

86
00:09:14,091 --> 00:09:15,885
(مورغان) و(دايف)
(تحدثا إلى (توني أندرس

87
00:09:16,010 --> 00:09:18,804
(وأنا و(بلايك
سنبحث في أمر السوق السوداء

88
00:09:19,638 --> 00:09:25,227
(مرحبا، أنا المحقّق (غونزاليس
أنا سعيد بقدومكما، أكره غريبي الأطوار

89
00:09:25,436 --> 00:09:26,979
(أنا العميل (هوتشنر
(وهذه العميلة (أليكس بلايك

90
00:09:27,104 --> 00:09:28,481
شكرا لدعوتنا

91
00:09:28,606 --> 00:09:31,233
العفو، هيّأت الألواح هنا -
شكرا -

92
00:09:32,777 --> 00:09:36,072
هيا يا (غارسيا) أنت على مكبّر الصوت -
"تفقدت شركة المشاركة بالأعضاء" -

93
00:09:36,197 --> 00:09:37,865
وليس هناك أي فرصة
أنّ المجرم يستغلهم

94
00:09:37,990 --> 00:09:39,658
لأنّهم يتفقدون
كلّ شيء مرارا وتكرارا مثلي

95
00:09:39,825 --> 00:09:43,788
والتكرار يولّد التكرار، وليس هناك
أي احتمال أن يكون هناك احتيال

96
00:09:43,913 --> 00:09:46,624
لا يزال بإمكانه أن يستعمل
المستندات الطبية ليجدهم

97
00:09:46,749 --> 00:09:48,626
(حسنا، شكرا يا (غارسيا -
"على الرحب والسعة" -

98
00:09:48,751 --> 00:09:50,711
هل تمكنت من الاتصال
بالخبير الذي طلبناه؟

99
00:09:50,836 --> 00:09:53,172
الطبيب الذي تاجر
في السوق السوداء؟ نعم

100
00:09:53,297 --> 00:09:57,551
في السجن قالوا إنّهم لن يخرجوه بتاتا -
حسنا، سنذهب إليه إذا -

101
00:10:00,846 --> 00:10:04,642
أذكر خروجي
من صف الكيمياء العضوية

102
00:10:04,767 --> 00:10:11,399
وبعدها لا شيء

103
00:10:12,274 --> 00:10:14,318
وماذا حصل عندما استيقظت؟

104
00:10:14,443 --> 00:10:20,032
كان هناك طنين، مثل هذا

105
00:10:20,157 --> 00:10:23,619
وأظنّ أنّه كان هناك قناع على وجهي

106
00:10:24,620 --> 00:10:27,581
لا أستطيع أن أتذكر يا رجل
هذا كلّه مشوّش

107
00:10:29,709 --> 00:10:35,548
توني)، اصنع لي معروفا)
أغمض عينيك

108
00:10:37,049 --> 00:10:39,427
فقط سايرني

109
00:10:44,974 --> 00:10:52,106
حسنا، فكّر بتلك الغرفة
ذلك السرير، والطنين

110
00:10:52,314 --> 00:10:55,609
على الأرجح
رائحتها كانت كهذه الغرفة

111
00:10:56,819 --> 00:11:01,073
كنت فاقدا للوعي
وكان عليك أن تبقى كذلك

112
00:11:01,198 --> 00:11:07,830
ولكنّك استيقظت، الآن، استيقظ

113
00:11:15,713 --> 00:11:21,802
توني)، لقد تذكرت شيئا، ما هو؟) -
لا أستطيع أن أشرحه -

114
00:11:21,927 --> 00:11:24,513
لا تفكّر به، فقط أخبرنا عنه

115
00:11:27,892 --> 00:11:29,602
كان هناك باب

116
00:11:32,438 --> 00:11:36,358
باب مرأب
كنت في مرأب أحدٍ ما

117
00:11:48,871 --> 00:11:52,458
أحتاج لأن أسألك بعض الأسئلة

118
00:11:53,292 --> 00:11:59,256
وإن أردت أن تجري الأمور على ما يرام
أجب بصدق

119
00:12:02,051 --> 00:12:04,762
هل أكلت أي شيء
في الساعات الـ12 الأخيرة؟

120
00:12:04,929 --> 00:12:07,264
نعم

121
00:12:07,598 --> 00:12:10,893
هل احتسيت الكحول؟ -
كلا، انتظر -

122
00:12:11,018 --> 00:12:14,480
هل خضعت لعملية من قبل؟ -
...نعم، أرجوك قل لي -

123
00:12:14,605 --> 00:12:18,526
هل كان هناك أي مشاكل؟ -
كلا، كانت عملية في العين -

124
00:12:19,110 --> 00:12:23,614
أي شيء تودّ أن تطلبه قبل أن نبدأ؟ -
لماذا تفعل هذا بي؟ -

125
00:12:23,739 --> 00:12:28,369
الآن سأعد إلى الخلف من الـ10

126
00:12:29,829 --> 00:12:34,709
10، 9، 8

127
00:12:35,918 --> 00:12:38,921
7، 6

128
00:12:40,840 --> 00:12:44,427
5، 4

129
00:12:46,262 --> 00:12:49,557
(طاب يومك، أنا (أليكس بلايك
من قسم المباحث

130
00:12:49,682 --> 00:12:52,768
...وأنا هنا لأرى إذا كنت ستتعاون -
دعيني أرى الملف -

131
00:13:02,820 --> 00:13:05,072
الآن، هي قضية أعضاء مفقودة

132
00:13:05,197 --> 00:13:09,243
خبرتك ستقول لنا إذا
كان يبيع الأرجل في السوق السوداء

133
00:13:09,368 --> 00:13:13,706
وجدنا أنّه لنجد الأفضل
علينا أن نذهب للأفضل

134
00:13:19,045 --> 00:13:20,671
هل يمكنك أن تساعدنا
يا سيّد (سميث)؟

135
00:13:26,177 --> 00:13:30,681
(أولا، أنا الدكتور (سميث
(وليس السيّد (سميث

136
00:13:31,640 --> 00:13:38,314
ثانيا سأقول لك رأيي المحترف
إذا عقدنا صفقة الآن

137
00:13:46,906 --> 00:13:49,116
يمكنني أن أفعل هذا

138
00:13:52,787 --> 00:13:55,790
أو يمكنني أن أتوقف
عن إضاعة الوقت معك

139
00:13:55,915 --> 00:13:57,375
هذا الرجل لا يفعلها من أجل المال

140
00:13:57,500 --> 00:13:59,168
لو كنت متأكّدة من هذا
لما أتيت إلى هنا

141
00:13:59,293 --> 00:14:02,505
ما أعرفه هو نوع الطب الذي مارسته

142
00:14:02,713 --> 00:14:05,341
ماذا كان سعر العيون في (بكين)؟
ثماني آلاف؟

143
00:14:05,466 --> 00:14:08,761
(الجلد الذي أرسلته إلى (موسكو
الذي فضحك، 15 ألفا؟

144
00:14:08,886 --> 00:14:12,181
لذا عندما رأيت الصورة الأخيرة
علمت ماذا رأيت

145
00:14:12,348 --> 00:14:16,894
رأيت مبتدئا يستطيع أن يجني المزيد
من المال إذا أخذ أكثر من الرجل اليمنى

146
00:14:17,019 --> 00:14:20,773
فقد فعلت هذا أنت -
اسمعي أيّتها العميلة -

147
00:14:20,898 --> 00:14:25,027
في الواقع، أنا طبيبة
وبعكسك لا أزال أحمل شهادتي

148
00:14:25,152 --> 00:14:27,446
(يوما سعيدا يا سيّد (سميث

149
00:14:33,953 --> 00:14:37,623
ربما رمي الجثة هنا
كان لإرباك البحوث الجنائية

150
00:14:37,748 --> 00:14:41,502
على الأرجح ولكنّه الانحراف
في الطريقة الذي يذهلني

151
00:14:41,752 --> 00:14:45,172
ضحيتان مختلفتان
وعمليتا بترٍ مختلفتان

152
00:14:45,631 --> 00:14:48,509
حسنا إذا ماذا ترى يا دكتور؟ -
عملية البتر كانت عبر عظمة القصبة -

153
00:14:48,634 --> 00:14:51,387
ولكن الناجي لديه بتر عبر عظمة الفخذ

154
00:14:51,512 --> 00:14:54,765
إذا رجله قطعت أسفل الركبة
أمّا رجل (توني) فقطعت من فوقها

155
00:14:54,890 --> 00:14:59,270
القطع هنا نظيف، تشريح الأعصاب
والأوردة دقيق ومربوط بإحكام

156
00:14:59,395 --> 00:15:02,148
هذا المجرم كان حتما يعلم
ماذا يفعل طبيا

157
00:15:02,314 --> 00:15:04,150
ظننتك قلت أنّ المجرم ليس طبيبا

158
00:15:04,275 --> 00:15:07,945
قلت إنّه ليس جرّاحا ولكن معرفته في علم
التشريح وبالإجراءات يظهر تدريبا طبيا

159
00:15:08,612 --> 00:15:13,868
سبنس)، هذه الثغرة)
في العظمة، إنّها دائرية تماما

160
00:15:13,993 --> 00:15:16,620
المحقق الطبي
قال إنّ هذا تسببه الحيوانات

161
00:15:16,746 --> 00:15:21,625
إنّها محفورة، وكأنها مثقوبة -
لكن ليس باستعمال أداة طبية أعرفها -

162
00:15:21,751 --> 00:15:24,920
ربما هذا ما كان يحاول أن يخفيه عنّا

163
00:15:52,531 --> 00:15:54,200
استنادا للطريقة التي يتعامل فيها
هذا المجرم مع ضحاياه

164
00:15:54,325 --> 00:15:55,993
يجب أن ننظر
إلى هذه القضية بطريقة مختلفة

165
00:15:56,118 --> 00:15:58,913
نحن نعلم أنّه لا يسعى
وراء الربح وأنّه ليس قاتلا

166
00:15:59,038 --> 00:16:00,414
إذا ما هو؟

167
00:16:00,623 --> 00:16:02,249
إنّه عالم، أو يظنّ نفسه هذا

168
00:16:02,375 --> 00:16:04,502
وهذا يعني أنّه يعتبر ضحاياه
فئران مختبر

169
00:16:04,627 --> 00:16:07,671
وإذا كنّا على صواب، لن نرى العلامة
العادية أو ضحايا متشابهين

170
00:16:07,797 --> 00:16:11,842
ليس هناك إكراه، جنسي أو غيره -
إذا لن يكون هناك عامل محرّك أو قامع -

171
00:16:11,967 --> 00:16:14,929
هذا يترك الكثير لندرسه -
هذا ليس صحيحا، لدينا أسلوب طبي -

172
00:16:15,054 --> 00:16:18,099
واستنادا لبقايا العملية الجراحية
لـ(هابل)، أظنّ أنّ المجرم يختبر

173
00:16:18,224 --> 00:16:20,559
بماذا؟ طريقة جديدة في البتر؟

174
00:16:20,684 --> 00:16:23,521
الثغرة في الركبة تجعلنا نظن
أنّ الأمر أكثر تطرفا من هذا

175
00:16:23,646 --> 00:16:27,525
بتر الرجل ليس هدف المجهول
بل إعادة وصلها

176
00:16:27,650 --> 00:16:30,277
تظنّ أنّ هذا المجهول
يقوم بعمليات زرع؟

177
00:16:30,403 --> 00:16:33,656
هذا يفسّر رغبته برجل (توني) وحسب -
أظنّ أنّ هذا هو الاختبار -

178
00:16:33,781 --> 00:16:37,201
يريد أن يرى إذا كان يستطيع أن يضع
رجلا غريبة على جسد شخصٍ آخر

179
00:16:51,716 --> 00:16:54,719
هل يمكنك أن تساعديني؟

180
00:16:57,680 --> 00:17:00,182
سيّدتي لا أعلم ماذا تريديني أن أفعل
عليك أن تأتي إلى هنا

181
00:17:00,307 --> 00:17:02,101
الدكتور لا يمكنه أن يجيب على الهاتف

182
00:17:02,226 --> 00:17:07,857
أرجوك، أحتاج لأحد -
كلا سيّدتي، أنا آسفة عليك أن تأتي -

183
00:17:08,357 --> 00:17:13,654
فليساعدني أحدّ ما -
سيّدي، ما هي مشكلتك؟ -

184
00:17:14,155 --> 00:17:16,991
إنّها رجلي -
هل تؤلمك؟ -

185
00:17:17,116 --> 00:17:20,411
كلا، لقد بترت -
حسنا، هل يمكنك أن تجلبي المقص؟ -

186
00:17:20,536 --> 00:17:22,204
ماذا حصل؟ هل قطعتها؟

187
00:17:24,331 --> 00:17:31,380
كلا، إنّها ليست قدمي

188
00:17:59,449 --> 00:18:02,494
هل لقطت الكاميرا أي شيء؟ -
تركه على بعد شارع -

189
00:18:02,619 --> 00:18:05,163
هذا المسكين عرج
إلى المستشفى على رجل ليست له

190
00:18:05,288 --> 00:18:06,664
ماذا تقول المذكرة؟

191
00:18:07,040 --> 00:18:09,084
المجهول يقترح جرعة عالية
(من الـ(سايكلوسبورين

192
00:18:09,209 --> 00:18:11,378
(من أجل مريضه، (كارل تيمونز

193
00:18:11,544 --> 00:18:14,089
ما كانت لتحدث فارقا
لقد أصيب بالغرغرينا والتعفّن

194
00:18:14,255 --> 00:18:16,132
ليس هناك ما يستطيع فعله المشفى

195
00:18:16,424 --> 00:18:21,054
ريد) أتعاني من صداع نصفي؟) -
كلا، لم أعان من هذا منذ شهر -

196
00:18:23,056 --> 00:18:26,184
(هذا غير منطقي يا (مورغان -
وهل هو كذلك يا (ريد)؟ -

197
00:18:26,309 --> 00:18:29,020
من المفترض أنّ لدى المجهول
خلفية في العلوم، صحيح؟

198
00:18:29,145 --> 00:18:30,647
لمّ علمه سيّئ لهذه الدرجة؟

199
00:18:30,814 --> 00:18:35,819
قطع رجل (كارل)، أخاطها
ثمّ قطع الخيوط من أجل عملية الزرع؟

200
00:18:35,944 --> 00:18:40,407
هل وجدت أي شيء على الركبة؟ -
نعم، ترك فضلاته هذه المرّة -

201
00:18:42,200 --> 00:18:46,621
هذه غرسة جراحية، ربما هذا ما كان
يحاول أن يتقنه، زرع رجل على مبتور

202
00:18:46,746 --> 00:18:49,749
طبيا، هذا مستحيل، لا يمكنك
أن تلحم رجل على جذع شخص آخر

203
00:18:49,874 --> 00:18:51,584
نحن نعرف هذا
ولا بدّ أنّ هذا الرجل يعرف هذا

204
00:18:51,710 --> 00:18:54,003
ولكن ربما لن يتوقف حتّى ينجح

205
00:18:54,796 --> 00:18:56,548
طبيب لا يريد أن يعترف
بأنّه على خطأ؟

206
00:18:57,424 --> 00:18:58,800
حان الوقت لنحصل على ملفٍ شخصي

207
00:19:00,552 --> 00:19:03,680
المجهول الذي نبحث عنه
هو طبيب يعاني من عقدة التكبّر

208
00:19:03,805 --> 00:19:08,226
نرجسيته تجعله يعتقد أنّه يستطيع
أن يتحدى علوم الأحياء والتشريح

209
00:19:08,476 --> 00:19:11,312
ونرجسيته على الأرجح
سببت له مشاكل في مهنته

210
00:19:11,438 --> 00:19:13,189
لذا نحن نبحث عن أطباء
خسروا رخصتهم

211
00:19:13,356 --> 00:19:15,650
أو تلاميذ طب
عانوا من مخالفات خلقية

212
00:19:15,775 --> 00:19:17,485
لحظة، مع مختل عقليا كهذا

213
00:19:17,610 --> 00:19:20,071
ألا يجدر بنا أن نبحث عن مرضى
نفسيين أطلق سراحهم؟

214
00:19:20,196 --> 00:19:21,823
نحن لا نظنّ أنّه مختلّ عقليا

215
00:19:21,948 --> 00:19:23,742
المختلون عقليا نادرا
ما يكون لديهم التدريب والتهذيب

216
00:19:23,867 --> 00:19:25,243
من أجل مدرسة الطب أو الإقامة

217
00:19:25,660 --> 00:19:28,079
لذا هذا المجهول لن يتصرف
بأسلوب عدائي

218
00:19:28,204 --> 00:19:32,042
على الأرجح هو ناجح
محترم واجتماعي

219
00:19:32,167 --> 00:19:33,960
نظنّ أنّه يستطيع المحافظة
على علاقات سليمة

220
00:19:34,085 --> 00:19:36,588
وأنّ جيرانه يعرفونه حسن المعرفة

221
00:19:36,880 --> 00:19:40,508
وخلفيته تجعلنا نعتقد أنّه يعيش حياة
بين الطبقة المتوسطة والعالية

222
00:19:40,633 --> 00:19:44,220
قد يكون متزوجا ولديه أولاد
وإذا كان كذلك فسيكون مخلصا لهم

223
00:19:44,345 --> 00:19:46,681
لذا لا تبحثوا عن غريب الأطوار
الذي لديه عربة بلا نوافذ

224
00:19:46,848 --> 00:19:48,558
ابحثوا عن ركائز المجتمع

225
00:19:48,683 --> 00:19:50,060
ولكن إذا كان معروفا لهذه الدرجة

226
00:19:50,518 --> 00:19:52,896
كيف تمكن من إخفاء عملياته
عن كلّ هؤلاء النّاس؟

227
00:19:53,021 --> 00:19:56,524
"عبر عملية نفسية اسمها "الازدواجية
يتصرف بطريقة مهنيا

228
00:19:56,649 --> 00:19:58,026
ولكن بطريقة أخرى في المنزل

229
00:19:58,151 --> 00:20:02,655
حصلت من قبل في التاريخ
(كالأطباء النازيين في (أوشويتز) و(داكاو

230
00:20:02,781 --> 00:20:05,742
يمكنهم أن يفصلوا أفعالهم الإبادية
عن حياتهم الطبيعية

231
00:20:05,867 --> 00:20:08,244
كآباء ومعالجين وأزواج

232
00:20:08,370 --> 00:20:10,038
(وكالأطباء تحت حكم (هيتلر

233
00:20:10,163 --> 00:20:13,625
إحساس هذا المجهول بالتفوّق
يحل محل العهد الأبقراطي

234
00:20:14,459 --> 00:20:17,003
نعم، مرحلة التجربة كادت أن تنتهي

235
00:20:18,421 --> 00:20:23,635
سأرسله لك حالما أجمعه

236
00:20:24,469 --> 00:20:27,555
نعم، نعم، شكرا

237
00:20:32,852 --> 00:20:38,108
هذا لم يبدُ جيّدا -
الممولون يريدون أن يروا كلّ معلوماتي -

238
00:20:38,233 --> 00:20:42,654
وأنت لست مستعدا؟ -
...اقتربت من ذلك ليلة أمس، ولكن -

239
00:20:44,114 --> 00:20:50,245
أنا في مأزق -
حسنا، تنفّس، سنعبر هذه المرحلة -

240
00:20:50,370 --> 00:20:51,996
...إذا سحبوا تمويلهم -
لن يفعلوا -

241
00:20:52,122 --> 00:20:54,791
سنخسر كلّ شيء
المعدات في المرأب والمنزل

242
00:20:54,916 --> 00:20:56,501
هذا لن يحصل

243
00:20:56,626 --> 00:21:00,255
كيف تعرفين هذا؟ -
لأنّي أعرفك -

244
00:21:00,672 --> 00:21:04,801
ولكن يجب أن تريح نفسك
إذا أردت أن تحلّ هذه المشكلة

245
00:21:06,428 --> 00:21:09,723
كدت أصل للحل، وهذا محبط

246
00:21:09,848 --> 00:21:14,561
إذا كان بإمكاني أن أصيب مرّة واحدة
يمكننا أن نعيش حياة أفضل

247
00:21:14,936 --> 00:21:20,734
عزيزي، لديّ حياة رائعة
لا تقلق بشأني

248
00:21:21,484 --> 00:21:24,946
اقلق بشأن تلك الجرذان في مختبرك

249
00:21:25,071 --> 00:21:28,366
أكره أن أخبرك ولكنّي انتقلت إلى ما هو
أفضل من الفئران في الأسبوعين الماضيين

250
00:21:28,491 --> 00:21:33,204
حسنا، مهما كان لديك هناك
لا أريد أن أعرف

251
00:21:33,329 --> 00:21:35,790
ولكن إذا كان اختيارا
بينها وبين المنزل

252
00:21:35,915 --> 00:21:39,502
اثنان منها يجب أن تضحي بحياتها
من أجل العلم

253
00:21:40,420 --> 00:21:42,797
أحبّك كثيرا

254
00:21:45,050 --> 00:21:47,135
توقف عن القلق

255
00:21:56,186 --> 00:21:58,271
أنا أبحث عن الأطباء
وتلاميذ الطب في المنطقة

256
00:21:58,396 --> 00:22:01,066
وهناك الكثير من الفاشلين"
"الذين يطابقون التوصيف

257
00:22:01,191 --> 00:22:03,276
ماذا عن العضو الاصطناعي
من رجل (كارل تيمونز)؟

258
00:22:03,401 --> 00:22:05,487
هل هناك أي شيء نستطيع"
"أن نعرفه منها؟

259
00:22:05,612 --> 00:22:07,530
نعم، لقد أرسلت لك التكسر
الكيميائي من المختبر

260
00:22:07,655 --> 00:22:09,157
إنّها مصنوعة من (بوليمر) سميك

261
00:22:09,282 --> 00:22:13,411
"كي تتحمّل الحركة المتواصلة للرجل" -
إذا الصمغ مصنوع من البلاستيك؟ -

262
00:22:13,536 --> 00:22:16,623
نعم، إنّه مزيج من المواد
العضوية وغير العضوية

263
00:22:16,748 --> 00:22:18,875
هذا على الأرجح لدرء التعارض

264
00:22:19,292 --> 00:22:22,670
غارسيا)، هل الصمغ قابل للتحلّل؟) -
في الواقع نعم -

265
00:22:22,796 --> 00:22:24,172
"كيف يعرف كلّ شيء؟"

266
00:22:24,297 --> 00:22:26,841
كلّ هذا الوقت افترضنا أنّه طبيب
ماذا لو لم يكن؟

267
00:22:26,966 --> 00:22:28,843
ماذا لو كان يتدرّب في القطع والخياطة

268
00:22:28,968 --> 00:22:32,514
ولكن لم يذهب يوما لكلية الطب؟ -
أين تحصل على تدريب مثل هذا؟ -

269
00:22:33,056 --> 00:22:36,142
فهمت
إذا تظنّين أنّ هذا الرجل حانوتي؟

270
00:22:36,267 --> 00:22:37,852
هذه واحدة من الفرضيات التي نتابعها

271
00:22:37,977 --> 00:22:40,688
ولكن نظنّ أنّ أداة الزرع هذه
مهمة في تدريبه

272
00:22:40,814 --> 00:22:42,440
هل هذا شيء قد يستعمله موظفوك؟

273
00:22:42,565 --> 00:22:45,985
نعم، نحن نستعملها
لنعيد الوصل على الموتى

274
00:22:46,111 --> 00:22:48,238
أحيانا يأتون إلينا
بأكثر من قطعة واحدة

275
00:22:48,363 --> 00:22:52,325
ونحن بحاجة لنقوم ببعض التجميع
من أجل جنازة بتابوت مفتوح

276
00:22:52,450 --> 00:22:54,411
لماذا القابلية للتحلّل الحيوي؟

277
00:22:54,536 --> 00:22:56,121
حرق الجثث؟ -
بالضبط -

278
00:22:56,246 --> 00:23:00,250
وبعكس الجرّاح، الحانوتي سيريد
أن يعيد وصل طرف عند مفصل متحرّك

279
00:23:00,375 --> 00:23:03,128
كالركبة أو المرفق؟ -
من الأسهل استعمال العظام الميتة -

280
00:23:03,253 --> 00:23:06,047
بدلا من العضلات أو الأوعية الدموية

281
00:23:06,715 --> 00:23:09,092
هلا تعذرانني؟ -
شكرا على مساعدتك -

282
00:23:09,300 --> 00:23:11,302
طبعا

283
00:23:11,428 --> 00:23:16,599
إذا نعلم أنّ المجهول بدأ في مكان
كهذا ولكن كيف يجد ضحاياه الآن؟

284
00:23:16,725 --> 00:23:20,562
لقد هيّأ مرأبه بالأدوات الطبية
قد لا يكون طبيبا

285
00:23:20,687 --> 00:23:22,522
ولكن ربما هو يتظاهر بذلك

286
00:23:42,167 --> 00:23:45,795
أنا آسف، ولكن لا يمكنني
أن أتذكر أي أحد كالذي تتحدّث عنه

287
00:23:45,920 --> 00:23:48,548
خذ وقتك وفكّر
هل هناك أي معلومات طبية

288
00:23:48,673 --> 00:23:50,550
كان بإمكان هذا الرجل
أن يصل إليها؟

289
00:23:50,675 --> 00:23:54,304
أنا لم أمرض مؤخرا -
هل غيّرت الطبيب؟ -

290
00:23:54,429 --> 00:23:57,640
أي طبيب؟ أنا في الجامعة -
ماذا عن الخدمات الصحية للتلاميذ؟ -

291
00:23:57,766 --> 00:24:02,896
أو حملة توعية في حرم الجامعة؟
حملة صحية؟ ربما تبرعت بالدم

292
00:24:06,066 --> 00:24:12,238
لحظة، نعم، أنا أتبرّع بالدم كلّ الوقت -
متى كانت آخر مرّة؟ -

293
00:24:12,572 --> 00:24:15,950
منذ أسبوعين، كان الطابور طويلا

294
00:24:16,076 --> 00:24:17,911
لأنّه كان هناك
رجل واحد في الشاحنة

295
00:24:18,036 --> 00:24:20,580
كيف بدا الرجل؟

296
00:24:20,705 --> 00:24:23,500
لا أذكر، كنت أركز على الإبرة
التي ستدخل في يدي

297
00:24:23,625 --> 00:24:26,795
ولكنّك أعطيته معلوماتك الشخصية
وتاريخك الطبي

298
00:24:27,087 --> 00:24:29,798
نعم، طبعا

299
00:24:29,923 --> 00:24:31,299
هكذا وجدك

300
00:24:41,309 --> 00:24:42,769
مرحبا -
مرحبا -

301
00:24:42,894 --> 00:24:44,437
قلت إنّ هناك خطأ ما في فحصي؟

302
00:24:44,562 --> 00:24:47,524
إنّه على الأرجح لا شيء
نحن فقط نريد أن نأخذ عينة أخرى

303
00:24:54,572 --> 00:24:58,118
ساعديني -
ما مشكلتك؟ -

304
00:25:06,084 --> 00:25:10,004
أرجوك، أرجوك، ساعديني

305
00:25:11,673 --> 00:25:15,802
أرجوك -
لا أستطيع -

306
00:25:34,327 --> 00:25:37,914
(اسم الضحية (ماريا رودريغيز -
هذه أوّل مرّة يجري فحصا على امرأة -

307
00:25:38,039 --> 00:25:41,501
زرع رجلا يسرى هذه المرّة -
ماتت جراء خسارة الدم -

308
00:25:41,626 --> 00:25:43,419
ليس هناك موت للأنسجة
على الرجل المزروعة

309
00:25:43,545 --> 00:25:45,380
وهذا يعني أنّ العملية جديدة

310
00:25:45,505 --> 00:25:46,881
أتظنّ أنّ المرأة الأخرى لا تزال بحوزته؟

311
00:25:47,298 --> 00:25:49,801
هذا يبرّر تسرعه في رميها هنا
وسبب عدم ذهابه إلى الصحراء أو المشفى

312
00:25:50,510 --> 00:25:52,345
وهذا يعني أنّه يسرع
في عملياته الجراحية

313
00:25:53,763 --> 00:25:56,808
ريد) أين أنت ذاهب؟ (ريد)؟)

314
00:25:57,642 --> 00:25:59,519
"نعم، ما زلت أبحث في أمر حانوتين"

315
00:25:59,644 --> 00:26:02,981
غارسيا)، أنا بحاجة لشيءٍ آخر)
هل أرشدتني إلى أقرب هاتف عمومي؟

316
00:26:03,481 --> 00:26:05,275
عفوا؟ -
هاتف عمومي -

317
00:26:05,400 --> 00:26:07,902
هاتف تدفعين المال
كي تستعمليه

318
00:26:08,486 --> 00:26:11,322
يا عزيزي المعادي للتطوّر
هاتفك النقال في حوزتك

319
00:26:11,447 --> 00:26:13,533
(أرجوك (غارسيا -
حسنا -

320
00:26:14,075 --> 00:26:16,703
أحدهم يتصرف بغموض
"هذا سيتطلب منّي بعض الوقت"

321
00:26:16,828 --> 00:26:20,039
انقرضت الهواتف العمومية
(وهي لا تظهر على خرائط (غوغل

322
00:26:20,164 --> 00:26:23,001
حسنا، جرّبي الاتصالات المحلية -
"نعم، أعرف هذا، أنا أفعله الآن" -

323
00:26:23,126 --> 00:26:26,796
ووجدت واحدا على بعد 8 كيلومترات
وأرسلت العنوان إلى هاتفك المحمول

324
00:26:26,921 --> 00:26:29,424
الذي يمكنك أن تستعمله لتتصل بالنّاس -
شكرا جزيلا -

325
00:26:31,843 --> 00:26:35,096
أليكس)، (بلايك) لحظة)
أين تذهبين؟

326
00:26:35,221 --> 00:26:37,432
هوتش) اتصل، ويريدنا أن نعود)
إلى القسم في أقرب وقت

327
00:26:37,557 --> 00:26:39,475
هل يمكنك أن توصليني إلى تقاطع الجادة
الخامسة وشارع (ماين)؟ إنّه على طريقك

328
00:26:39,601 --> 00:26:43,354
نعم، طبعا، ماذا هناك؟ -
أحتاج لأن أتكلّم مع أحدٍ ما -

329
00:26:43,730 --> 00:26:45,565
حسنا، طبعا

330
00:26:53,239 --> 00:26:58,953
ماذا حصل؟ -
لقد نجوت من العملية -

331
00:26:59,704 --> 00:27:05,460
وبشكل رائع في الواقع -
العملية؟ ماذا؟ -

332
00:27:06,920 --> 00:27:11,549
يا إلهي -
أعلم، مبروك -

333
00:27:11,799 --> 00:27:15,637
رِجل من هذه؟

334
00:27:15,887 --> 00:27:19,516
هي لم تنج من عملية الزرع
ولكنّك فعلت

335
00:27:19,974 --> 00:27:26,147
لا يمكنني أن أحرّكها -
ستفعلين بعد بضعة أيّام -

336
00:27:28,650 --> 00:27:34,531
اهدأي، الآن بما أنّي وجدت نظيرا ملائما
سأدعك تستريحين قبل أن نبدأ بالأخرى

337
00:27:36,533 --> 00:27:44,040
كلا، انتظر، أرجوك، أرجوك
!لا تأخذ رجلي الأخرى، أرجوك

338
00:27:49,921 --> 00:27:51,297
أتريدني أن أنتظر؟

339
00:27:51,714 --> 00:27:53,258
قد يطول الأمر، لذا سآخذ سيارة
الأجرة في طريق العودة

340
00:27:53,383 --> 00:27:55,093
شكرا على كلّ حال

341
00:28:34,340 --> 00:28:38,011
ما الأمر؟ هناك شيء ما خطأ
(يا (سبنسر

342
00:28:38,136 --> 00:28:41,806
ماذا تعنين؟ لماذا عدت؟ -
لا تجيب على سؤال بسؤال -

343
00:28:44,225 --> 00:28:46,519
منذ فترة كنت أعاني
من وعكة صحية، الصداع

344
00:28:46,644 --> 00:28:48,646
وكان هناك عالم جينات اتصلت به

345
00:28:48,771 --> 00:28:50,398
وكيف هناك صلة بين هذا والقضية؟

346
00:28:50,523 --> 00:28:53,067
أظنّ أنّ صديقي قد يساعدني
على رؤية شيء تجاهلناه

347
00:28:53,193 --> 00:28:55,320
لديك أربعة من أحسن العقول
التي قابلتها في القسم

348
00:28:55,445 --> 00:28:58,990
أعلم، أحيانا وجهة نظر أخرى
تساعدني على التفكير بطريقة أفضل

349
00:28:59,574 --> 00:29:02,994
لماذا تتصرف بغموض؟ -
لا أعرف ماذا تقصدين؟ -

350
00:29:03,119 --> 00:29:06,039
أنت لا تستعمل كلمات
"مثل "هي" أو "هو

351
00:29:06,164 --> 00:29:10,043
أنت تقول أشياء
"مثل "هم" و"أصدقائي

352
00:29:10,168 --> 00:29:14,380
إذا؟ -
وهذا يدعو لطرح سؤال أكبر -

353
00:29:14,506 --> 00:29:16,716
لمَ طلبت منّي أن أحضرك إلى هنا؟

354
00:29:18,176 --> 00:29:19,552
هل يمكننا أن نتكلّم
عن هذا لاحقا، من فضلك؟

355
00:29:20,053 --> 00:29:21,429
(كلا، لمَ لم تطلب من (مورغان
أو (جاي جاي)؟

356
00:29:21,679 --> 00:29:24,641
أليكس)، أرجوك) -
فقط أجب على السؤال -

357
00:29:26,935 --> 00:29:31,147
لأنّي لا أريدهم أن يعرفوا عنها، حسنا؟

358
00:29:34,484 --> 00:29:36,569
ليس هناك أي شيء سيئ
هذا فقط شخصي

359
00:29:36,736 --> 00:29:39,531
حسنا، نعم

360
00:29:42,283 --> 00:29:45,203
أنا هنا، أنا هنا -
"سبنسر)، لمَ تتصل بي الآن؟)" -

361
00:29:45,328 --> 00:29:47,539
أعلم، هذا مهم

362
00:29:50,500 --> 00:29:52,502
ماذا وجدت يا عزيزتي؟ -
"آسفة يا عزيزي" -

363
00:29:52,627 --> 00:29:56,381
ليس هناك تداخل بين متعهدي الموتى"
"وعربة التبرّع بالدم، معظمهم متطوعون

364
00:29:56,673 --> 00:29:59,717
إذا كان هذا الرجل
يستعمل عربته، فلن يظهر

365
00:30:02,303 --> 00:30:04,931
حسنا، ماذا يفوتنا؟

366
00:30:05,056 --> 00:30:07,016
في البادئ كنت أظنّ
أنّه يأخذ ما تيسر له

367
00:30:07,141 --> 00:30:08,726
ولكنّه يقود عربة تبرّع بالدم

368
00:30:08,852 --> 00:30:10,770
نعم، شكرا
بالضبط، هذه ليست مصادفة

369
00:30:10,895 --> 00:30:13,231
من الواضح أنّه يستعملها
كغطاء ليفحص شيئا ما

370
00:30:13,356 --> 00:30:16,442
ولهذا أتصل بك وأنا آمل
أن تساعديني في معرفة ماذا يفحص

371
00:30:17,944 --> 00:30:23,658
ربما المجهول مبتور -
إذا هو يبحث عن حل لمشكلته -

372
00:30:23,867 --> 00:30:26,744
باقي التوصيف ينطبق عليه
لديه عقدة تكبّر

373
00:30:26,870 --> 00:30:29,747
يظنّ أنّه مثالي ومعصوم
عن الخطأ حتّى

374
00:30:29,873 --> 00:30:32,083
ومن الصعب أن يكون كذلك
إذا كان يفتقر لرجل

375
00:30:32,208 --> 00:30:37,338
هذا ساخر، معظم المبتورين
لديهم نفسية أفضل من المجهول هذا

376
00:30:37,922 --> 00:30:41,134
أتعلم؟ ما توصفه يذكرني
(بـ(جوزيف مينغيلا

377
00:30:41,259 --> 00:30:42,635
نعم، وضعنا الازدواجية في التوصيف

378
00:30:42,760 --> 00:30:45,054
(كلا، أعني تجارب (مينغيلا"
"على التوائم

379
00:30:45,180 --> 00:30:47,515
أجرى الاختبارات
على الآلاف منهم، لماذا؟

380
00:30:48,016 --> 00:30:49,642
في الواقع لا أعرف

381
00:30:49,767 --> 00:30:51,978
ظنّ أنّه يستطيع أن يزيد عدد
سكّان (ألمانيا) بسرعة أكبر

382
00:30:52,103 --> 00:30:55,064
إذا وجد طريقة يجعل بها النساء
يحملن بأجنّة متعددة

383
00:30:55,190 --> 00:30:58,484
إذا تظنين أنّ هذا الرجل يلاحق
هدفه الشخصي المستحيل

384
00:30:58,860 --> 00:31:01,863
ماذا لو لم يكن يحاول أن يعالج نفسه
ولكن شخصا آخر؟

385
00:31:01,988 --> 00:31:03,781
هذا سينطبق على عقدته التكبرية

386
00:31:03,907 --> 00:31:07,118
مثل من؟ -
زوجة أو طفل، ربما -

387
00:31:07,243 --> 00:31:10,538
شخص يستطيع أن يعالجه
عبر التضحية بهؤلاء الضحايا

388
00:31:25,428 --> 00:31:30,683
ما الأمر؟ هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
أريدك أن تري شيء ما -

389
00:31:32,393 --> 00:31:35,563
قبل أن يزرع، هو يبترهم
هذا جزء من التجربة

390
00:31:35,688 --> 00:31:39,025
ماذا لو كان هناك حالة
يتشاركها الضحايا؟ شيء له علاقة بالبتر

391
00:31:39,317 --> 00:31:41,736
هذا غير منطقي
لا يستطيع أن يفحص هذا جينيا

392
00:31:41,861 --> 00:31:44,989
إلا إذا كان فطريا
أو شيئا يسبب البتر في الرحم؟

393
00:31:45,114 --> 00:31:47,325
(كما يسبّب الـ(ثاليدومايد
عاهات ولادة عند الأمهات الحوامل

394
00:31:47,450 --> 00:31:50,078
بالضبط، إذا السؤل
ما الذي يسبّب عاهات ولادة غير هذا؟

395
00:31:50,203 --> 00:31:52,956
هذه لائحة طويلة
أعراض الكحول الكروموسومية الجنينية

396
00:31:53,081 --> 00:31:56,167
ماذا لو ركزنا على ما يسبّب
التشوهات في الأطراف تحديدا؟

397
00:31:56,501 --> 00:31:59,337
الحصبة الألمانية والقوباء وغيرها
القوباء شائعة جدّا

398
00:31:59,462 --> 00:32:01,256
ولكنّها لا تفحص من أجل التبرّع بالدم

399
00:32:01,381 --> 00:32:04,634
ولكن هناك أنواع مختلفة
من القوباء، مثل الجدري

400
00:32:04,759 --> 00:32:07,345
إذا لم تكن الأم مطعمة
ونقلت الفيروس في الرحم

401
00:32:07,470 --> 00:32:09,347
هل سيسبب هذا العاهات؟

402
00:32:09,889 --> 00:32:14,394
نعم، من بين أشياء أخرى
قد يسبب نقص التنسج في الأطراف

403
00:32:14,519 --> 00:32:17,021
وربطها يشابه البتر

404
00:32:17,146 --> 00:32:18,523
ولكن إذا كانت حالة عند الأم

405
00:32:18,648 --> 00:32:20,900
لمَ أجرى الجراحة على الرجال
في أوّل ثلاث مرّات؟

406
00:32:22,277 --> 00:32:24,404
هؤلاء كانوا تجارب
الآن بما أنّه أجرى العملية على النساء

407
00:32:24,529 --> 00:32:26,281
يظن أنّه لديه الجواب

408
00:32:31,744 --> 00:32:37,083
تحرّكي، تحرّكي

409
00:32:54,601 --> 00:32:57,437
هل أنت جاهزة؟ -
نعم -

410
00:33:05,737 --> 00:33:09,032
حسنا، حسنا

411
00:34:01,543 --> 00:34:07,549
عزيزي، هل أنت متأكّد بخصوص هذا؟ -
أعدك، هذا كلّ شيء كنّا نعمل عليه -

412
00:34:13,721 --> 00:34:15,974
أنا مستعدة لك أيّها الحقير

413
00:34:31,095 --> 00:34:37,184
انظري ها هي -
هي من؟ -

414
00:34:38,185 --> 00:34:39,770
كلا -
(جون) -

415
00:34:39,895 --> 00:34:41,355
كلا -
من هنا؟ -

416
00:34:41,480 --> 00:34:43,816
كلا -
على ماذا تجري الجراحة هنا؟ -

417
00:34:43,983 --> 00:34:48,779
أحرزت تقدما مبهرا، واحدة من تجاربي
نجت ولكنّها اختفت، لقد اختفت

418
00:34:48,904 --> 00:34:54,159
الناس، كنت تفعل هذا بالناس؟

419
00:34:56,787 --> 00:35:02,960
(ليندا)، (ليندا)، (ليندا) -
ماذا يحصل؟ -

420
00:35:05,254 --> 00:35:07,131
(غارسيا)
هل حصلت على سجلات الحانوتي؟

421
00:35:07,256 --> 00:35:09,008
مستعدة وبانتظارك -
اعزلي المتزوجيين -

422
00:35:09,133 --> 00:35:12,553
نبحث عن عاهات في الأطراف
في الزوجة، سببها الجدري

423
00:35:12,803 --> 00:35:14,555
هذا أكبر قدر ممكن من الدقة

424
00:35:19,768 --> 00:35:21,937
(وجدتها، (ليندا نيلسون
(متزوجة من (جون نيلسون

425
00:35:22,062 --> 00:35:23,522
استقال من عمله
في منزل الدفن منذ شهرين

426
00:35:23,689 --> 00:35:25,190
سأرسل لك العنوان الآن

427
00:35:25,316 --> 00:35:27,276
(خذ (روسي) و(جاي جاي
وأحضره من أجل الاستجواب

428
00:35:27,651 --> 00:35:29,153
شكرا

429
00:35:32,531 --> 00:35:35,200
ضعي المشرط جانبا -
إذا اقتربت سأقلع عينها -

430
00:35:35,326 --> 00:35:37,661
(جون)، (جون) -
حسنا، حسنا -

431
00:35:37,786 --> 00:35:43,167
ربحت، يمكنك أن تذهبي، اذهبي

432
00:35:43,292 --> 00:35:46,587
يمكنك أن تذهبي من هنا
ولكن أرجوك لا تؤذيها

433
00:35:46,712 --> 00:35:50,174
تحرّكي -
اذهبي، يمكنك أن تخرجي اتفقنا؟ -

434
00:35:50,299 --> 00:35:52,551
هذا هو الباب، أرأيت؟

435
00:35:55,763 --> 00:35:59,516
جون) توقف عن هذا)
جون) لا تفعل هذا، توقف عن هذا)

436
00:35:59,642 --> 00:36:03,771
هذا نجاحي يا عزيزتي
هي أرتني الخطأ الذي كنت أرتكبه

437
00:36:03,896 --> 00:36:07,900
لا يهمني، هي بشر -
المباحث -

438
00:36:11,362 --> 00:36:14,240
جون نيلسون) ضع الإبرة جانبا)

439
00:36:14,365 --> 00:36:19,245
لديّ كلورايد البوتاسيوم في هذا
إذا لم تخرجوا الآن سأقتلها

440
00:36:19,370 --> 00:36:21,038
جون) لا تفعل هذا)

441
00:36:21,163 --> 00:36:25,167
أيّها الطبيب، التجربة انتهت
إذا قتلتها، لن يرى أحد عملك

442
00:36:25,334 --> 00:36:31,966
عملي، عملي، أنت لا تفهم
أنا أتممت هذا، هذا اختباري الأخير

443
00:36:32,091 --> 00:36:35,344
ضعها جانبا الآن -
وبعدها يمكنني أن أعالجك -

444
00:36:36,303 --> 00:36:39,306
لم أرد يوما أن أتعالج

445
00:36:45,020 --> 00:36:49,650
ليندا)، (ليندا) هو يحبّك)

446
00:36:49,775 --> 00:36:53,112
أنت الوحيدة التي تستطيع
أن تقنعه بأنّ ما يفعله خطأ

447
00:36:57,658 --> 00:37:01,036
جون)، (جون) انظر إليّ)

448
00:37:02,663 --> 00:37:05,040
لقد انتهى الأمر

449
00:37:06,208 --> 00:37:13,424
ولكن يمكنني أن أجعلك أفضل -
(أنا لست المريضة يا (جون -

450
00:37:14,133 --> 00:37:20,222
الآن، ضع الإبرة جانبا
أو سأقول لهم أن يطلقوا النار

451
00:37:34,904 --> 00:37:39,909
(جون) -
لا بأس، لا بأس -

452
00:37:46,707 --> 00:37:48,417
لنذهب

453
00:37:50,502 --> 00:37:54,048
لا يمكن فصل الجسد والروح"
"من أجل العلاج

454
00:37:54,173 --> 00:37:56,008
"لأنّهما واحد ولا يُفصلان"

455
00:37:56,133 --> 00:38:00,512
يجب معالجة العقول المريضة كالأجساد"
"(المريضة، الدكتور (جيف ميلير

456
00:38:19,990 --> 00:38:25,496
حسنا يا صديقي، تكلّم -
أتكلّم عن ماذا؟ -

457
00:38:25,621 --> 00:38:28,499
تكلّم عن الغرابة، والسرية

458
00:38:28,624 --> 00:38:31,460
ذلك الاتصال الذي لم تستطع
أن تقوم به إلّا من كشك الهاتف

459
00:38:31,752 --> 00:38:34,004
حصلت على استشارة، ما المشكلة؟

460
00:38:34,171 --> 00:38:38,592
ريد)، تركت مسرح الجريمة وعدت)
باكتشاف كبير، هذه استشارة رائعة

461
00:38:39,343 --> 00:38:41,053
كانت كذلك

462
00:38:45,808 --> 00:38:52,022
حسنا، لا بأس إذا كنت لا تريد
أن تتكلّم، ولكن أصغ، بجد

463
00:38:52,147 --> 00:38:55,192
أشعر بأنّنا لم نحظ بالفرصة
للتكلّم منذ فترة

464
00:38:55,359 --> 00:38:58,070
وهذا ليس ذنب أحد
فهو يحصل دائما

465
00:38:58,195 --> 00:39:01,323
لكن إن كان لديك شخص جديد
في حياتك لتتكلّم معه

466
00:39:02,283 --> 00:39:04,577
أودّ أن أعرف من هي

467
00:39:06,453 --> 00:39:09,039
لأنّه لا بدّ من أنّها امرأة رائعة لتعجبك

468
00:39:12,459 --> 00:39:16,755
من قال لك؟ -
طائر صغير، قد تعرفها -

469
00:39:17,631 --> 00:39:22,928
غارسيا) أخبرتني)
وقالت إنّك كنت تتهرّب

470
00:39:24,388 --> 00:39:26,557
لذا أنا ملأت الباقي وحسب

471
00:39:27,433 --> 00:39:29,393
لا أعلم عمّن تتكلّم

472
00:39:31,103 --> 00:39:33,272
تابع باللعب يا لعوب

473
00:39:41,322 --> 00:39:42,948
شكرا

474
00:39:49,204 --> 00:39:52,333
لذا أردت أن أشكرك"
"لأنّك ساعدت كثيرا

475
00:39:54,335 --> 00:39:56,670
لا أستطيع أن أصدّق
أنّنا تمكنا من الكلام بهذه الكمية

476
00:39:56,795 --> 00:39:59,089
ثلاث مرّات في أسبوع واحد
هذا رقم قياسي

477
00:39:59,214 --> 00:40:03,344
أعلم، أحبّ هذا، ربما يمكننا
أن نمتحن ذلك، أن نتكلّم أكثر

478
00:40:09,266 --> 00:40:11,977
أو لا -
عليّ أن أقفل -

479
00:40:12,102 --> 00:40:14,647
"لماذا؟" -
لا شيء -

480
00:40:17,900 --> 00:40:20,694
لست الوحيدة التي تستطيع سماع
لغة الجسد، هل قلت شيئا خطأ؟

481
00:40:21,278 --> 00:40:25,658
أنا لست متأكّدة
من أنّ تكلمنا الآن آمن

482
00:40:28,535 --> 00:40:29,954
هل ستبقى الأمور هكذا إلى الأبد؟

483
00:40:31,038 --> 00:40:34,124
لا أعلم، لم أرد أن تكون هكذا
أنا أعرف هذا

484
00:40:34,375 --> 00:40:38,045
أنا والفريق نجيد فعل ما نقوم به
لمَ لا تدعيني أساعدك؟

485
00:40:38,212 --> 00:40:40,381
لا يمكنك أن تطلب هذا -
يمكنني أن أساعدك -

486
00:40:40,589 --> 00:40:42,758
لا أفعل هذا من أجلي
بل من أجلك

487
00:40:42,883 --> 00:40:46,178
لأنّي لا أستطيع أن أدعه يؤذيك
...لأنّه إذا علم

488
00:40:51,058 --> 00:40:57,773
أرجوك لا تبكي فهمت
فهمت على الأمور أن تكون هكذا

489
00:40:58,440 --> 00:41:00,025
أنا أتفهم

490
00:41:02,987 --> 00:41:04,405
أما زلت هناك؟

491
00:41:06,323 --> 00:41:12,913
نعم، ما زلت هنا، ونعم بجب أن تبقى
الأمور على سجيتها، لليوم على الأقل

492
00:41:13,664 --> 00:41:19,003
حسنا، إذا
سأكلّمك يوم الأحد المقبل، إلى اللقاء

493
00:41:19,920 --> 00:41:21,422
إلى اللقاء، أحبّك

494
00:41:21,446 --> 00:50:36,446
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

