﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:06,645 --> 00:00:09,106
يمكنني سماعك وأنت تحدّق إليها

3
00:00:10,024 --> 00:00:12,735
لست أحدّق
هل تظن أنها ستواعدني؟

4
00:00:12,860 --> 00:00:14,236
لا أعرف

5
00:00:14,361 --> 00:00:16,613
اسمع، ما أسوأ ما قد يحصل
أن ترفض!؟

6
00:00:16,780 --> 00:00:18,365
لن تكون أول مرة تسمع
فيها ذلك

7
00:00:18,490 --> 00:00:20,617
كما أن الأطراف ذات الأشرطة الزرقاء
ستتماشى تماما مع لون عينيّ

8
00:00:20,784 --> 00:00:23,829
عيناك بنيتان -
العدسات اللاصقة -

9
00:00:23,954 --> 00:00:27,041
الآن كل ما أحتاج إليه
هو الموعد المثالي

10
00:00:30,711 --> 00:00:32,796
(هل ستطلب من (ويندي"
"مرافقتك إلى الحفلة الشتوية؟

11
00:00:38,010 --> 00:00:40,012
"هل يعني هذا أنك لن ترافقني؟"

12
00:00:46,977 --> 00:00:50,689
هناك سيارة بالطريق -
هل نفد منه الوقود برأيك؟ -

13
00:00:50,814 --> 00:00:52,900
ما الذي يجري؟ -
هذا رهيب -

14
00:00:53,067 --> 00:00:57,488
هل يجب أن أستدعي المساعدة؟ -
لعله إطار فارغ من الهواء -

15
00:00:58,322 --> 00:01:01,033
أريدكم جميعا أن تبقوا
في مقاعدكم

16
00:01:01,825 --> 00:01:04,286
فليصمت الجميع

17
00:01:08,207 --> 00:01:10,334
هل أنت بخير؟

18
00:01:17,257 --> 00:01:19,259
اصمتي

19
00:01:31,397 --> 00:01:34,858
كيفين)، أحتاج إليك) -
لقد وصلتني رسالتك النصية -

20
00:01:34,984 --> 00:01:37,653
كنت أنوي أن أعاود الاتصال بك
بشأن العشاء الليلة الفائتة

21
00:01:37,778 --> 00:01:39,863
حظيت بوقت رائع حقا

22
00:01:39,989 --> 00:01:43,742
عم تتحدث؟
لا، هل شاهدت الأخبار؟

23
00:01:44,118 --> 00:01:47,162
لا، لماذا، ما الذي يجري؟ -
نحتاج لمساعدة الجميع -

24
00:01:51,750 --> 00:01:55,629
لدينا حالة اختطاف حافلة مدرسية
جرت حوالى الواحدة من هذا العصر

25
00:01:55,754 --> 00:02:00,342
ما نعرفه أن هناك 24 طالبا
على متنها مع السائق والمشرفة

26
00:02:00,467 --> 00:02:02,177
يبدو أنه تم تعطيل نظام
تحديد المواقع العالمي

27
00:02:02,303 --> 00:02:04,388
آخر موقع محدد
كان منذ أكثر من ساعتين

28
00:02:04,513 --> 00:02:07,016
تعقبت شرطة الطرقات السريعة
المسار الأخير الذي كانوا يسلكونه

29
00:02:07,141 --> 00:02:09,268
لكنها لم تجد أي أثر لأي حادث

30
00:02:09,393 --> 00:02:11,478
لدينا مروحيات ووحدات أرضية
في منطقة العاصمة

31
00:02:11,603 --> 00:02:12,980
وفرق بحث وإنقاذ محلية

32
00:02:13,397 --> 00:02:15,566
ما يعني أننا على الأرجح
نتعامل مع أكثر من جان

33
00:02:15,691 --> 00:02:17,192
حاولنا أن نتصل بجميع
الذين على متن الحافلة

34
00:02:17,318 --> 00:02:19,153
لكن لغاية الآن لم تتم
الإجابة على الاتصالات

35
00:02:19,278 --> 00:02:23,157
لكن بوسعنا التأكيد بأن الطلاب الذين
نزلوا في أول محطتين موجودون

36
00:02:23,282 --> 00:02:26,076
تتسع حافلة المدرسة العادية
لحوالى 80 غالونا من الوقود

37
00:02:26,201 --> 00:02:29,413
ما يتيح لهم قطع مسافة 550 ميلا
من دون تعبئة الوقود

38
00:02:29,538 --> 00:02:34,084
ولهذا، نحن نظن أنهم ما زالوا ضمن
نطاق 200 ميل قد يكون اختطافا

39
00:02:34,209 --> 00:02:37,963
لكن لا يمكننا أن نستبعد أي شيء من
عمل إرهابي إلى منظمة اتجار بالأطفال

40
00:02:38,088 --> 00:02:40,549
كيف يمكن لحافلة مليئة
بالأولاد أن تختفي هكذا؟

41
00:02:40,674 --> 00:02:42,843
لا تختفي، فأيا كان من اختطفهم
فلديه أسبقية ساعتين

42
00:02:42,968 --> 00:02:44,637
نتعامل مع هذا
على أنه اختطاف جماعي

43
00:02:44,762 --> 00:02:47,890
سيارات الدفع لرباعي بالخارج
سنعد مركز قيادتنا بالثانوية المركزية

44
00:02:57,900 --> 00:03:00,194
انبطحوا أرضا، هيا

45
00:03:00,218 --> 00:03:35,218
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

46
00:03:35,686 --> 00:03:37,813
قال الروائي
(الفرنسي (جان جيرادو

47
00:03:37,938 --> 00:03:39,690
"أنا لا أخشى الموت"

48
00:03:39,815 --> 00:03:42,901
إنه الثمن الذي يدفعه المرء"
"ليلعب لعبة الحياة

49
00:03:44,820 --> 00:03:46,363
حسنا، شكرا
تقول الشرطة المحلية

50
00:03:46,697 --> 00:03:48,532
إنها عثرت على حقيبة مليئة
بهواتف الأولاد المحمولة

51
00:03:48,657 --> 00:03:50,409
على بعد نصف ميل
من محطة الحافلة الثانية

52
00:03:50,534 --> 00:03:52,536
تعطيل جهاز تحديد المواقع العالمي
والتخلص من الهواتف المحمولة

53
00:03:52,661 --> 00:03:55,247
تبدو أقل عشوائية وأكثر تصورا

54
00:03:55,372 --> 00:03:57,749
كان هناك 7 حافلات أخرى من
مدارس مختلفة على الطريق عينه

55
00:03:57,874 --> 00:03:59,543
لمَ استهداف هذه بالتحديد؟

56
00:03:59,668 --> 00:04:01,712
ربما اجتمعت مجموعة من الأولاد
لتنفيذ ذلك؟

57
00:04:01,837 --> 00:04:04,798
انتظروا ليترجل أصدقاؤهم
في محطة سابقة ثم نفذوا خطتهم

58
00:04:04,923 --> 00:04:06,675
حسنا، أتحقق من سجلات
المدرسة التأديبية

59
00:04:06,800 --> 00:04:08,593
لأرى إن كان هناك أي عمليات
فصل في الآونة الأخيرة

60
00:04:08,719 --> 00:04:11,888
لعل الأمر يتعلق بهدف معيّن وكان
الأولاد الآخرون في الطريق فحسب

61
00:04:12,347 --> 00:04:16,268
أليكس)، تتكلمين مكبر الصوت) -
كنت أتحقق من ملفات -

62
00:04:16,393 --> 00:04:20,022
(سائق الحافلة (روي ويبستر
هناك أمر غريب

63
00:04:20,147 --> 00:04:21,773
ما الذي عرفته؟ -
خلال السنوات الـ3 الماضية -

64
00:04:21,898 --> 00:04:24,234
تشاجر (ويبستر) عدة مرات مع الطلاب

65
00:04:24,359 --> 00:04:26,278
لكنه لم يوبخ رسميا أبدا

66
00:04:26,403 --> 00:04:28,530
يبدو أن المدرسة
لم تخبرنا بالقصة كاملة

67
00:04:28,655 --> 00:04:31,700
نعرف كم يمكن لبعض المراهقين
أن يكونوا وقحين، ربما ثار غضبا

68
00:04:31,825 --> 00:04:33,410
قد يكون انتقاما
لسنوات من الإساءة

69
00:04:33,535 --> 00:04:35,120
ماذا عن المرأة
التي كانت على متن الحافلة؟

70
00:04:35,245 --> 00:04:37,706
(إنها (كارول روبرتس
مدرّسة متقاعدة

71
00:04:37,831 --> 00:04:40,250
تم تعيينها لتراقب حافلة
ويبستر) قبل 6 أشهر)

72
00:04:40,542 --> 00:04:41,918
ما سبب ذلك؟

73
00:04:42,044 --> 00:04:45,172
ذهبت بالحافلة طوال فترة الثانوية
ولم يكن لدينا مشرف من قبل

74
00:04:45,339 --> 00:04:49,009
مما يجعلكم تتساءلون، من كانت
تراقب الأولاد أو (ويبستر)؟

75
00:04:53,388 --> 00:04:57,559
من فضلك، إنه ضيق جدا -
فقط أطلق سراحنا لن نخبر أحدا -

76
00:05:02,898 --> 00:05:05,108
...مهلا، مهلا

77
00:05:08,153 --> 00:05:11,114
تم نقل (أديسون) إلى
الثانوية المركزية العام الماضي

78
00:05:11,281 --> 00:05:13,283
هل ذكرت أي أعداء؟

79
00:05:18,789 --> 00:05:21,958
إذا، (شون) كان يركب الحافلة
منذ أن كان في السنة الأولى؟

80
00:05:22,167 --> 00:05:24,753
هل خاض أي مواجهات
مع السيد (ويبستر)؟

81
00:05:25,796 --> 00:05:29,257
أعرف أن هذا صعب عليكما
لكن لديّ بضعة أسئلة فقط

82
00:05:31,093 --> 00:05:33,679
بيلي) في السنة الثانية، صحيح؟)

83
00:05:33,971 --> 00:05:36,098
هلا تخبرينني قليلا عنه؟

84
00:05:36,223 --> 00:05:38,725
إنه ولد صالح

85
00:05:38,934 --> 00:05:41,645
يبقى بعيدا عن المشاكل
معظم الوقت

86
00:05:42,813 --> 00:05:45,607
نعيش لوحدنا منذ فترة

87
00:05:46,024 --> 00:05:48,360
توفي والده حين كان
في العاشرة من عمره

88
00:05:50,278 --> 00:05:56,201
من فضلك، اعثري على صغيري
إنه كل ما لديّ

89
00:06:03,667 --> 00:06:05,961
جمعت معلومات عن خلفية
كل ولد على متن تلك الحافلة

90
00:06:06,086 --> 00:06:08,839
سجلات هواتفهم الخلوية، رسائلهم
(النصية، ورسائلهم عبر (تويتر

91
00:06:08,964 --> 00:06:10,340
(نشاطهم على (الفيسبوك
وكل شيء

92
00:06:10,674 --> 00:06:12,801
رائع، هل يمكنك أن تساعدني
بالتدقيق في بطاقات هواتفهم؟

93
00:06:14,845 --> 00:06:18,765
شكرا بالمناسبة -
طبعا -

94
00:06:20,642 --> 00:06:24,479
(هذا (شون باركر
لا يحدّث حالته الاجتماعية

95
00:06:24,604 --> 00:06:26,690
بدون اعتماد الحذاقة
أو السخرية

96
00:06:27,274 --> 00:06:29,860
(وهذا (ترينت واكر
الرياضي التقليدي في الثانوية

97
00:06:31,445 --> 00:06:34,573
(يا للهول، تلك (أديسون جونز -
انظر للوقت الذي التقطت به -

98
00:06:34,698 --> 00:06:36,241
فيما كانوا لا يزالون
على متن الحافلة

99
00:06:36,366 --> 00:06:38,493
كان هذا قبل اختفائهم

100
00:06:44,750 --> 00:06:46,793
(في قضية (تشوتشيلا
استخدم الجاني سيارة معطلة

101
00:06:46,918 --> 00:06:48,462
كحيلة كي يستحوذ
على انتباه السائق

102
00:06:48,587 --> 00:06:51,214
نعم، أتذكر ذلك، السائق
أصبح بطلا بين ليلة وضحاها

103
00:06:51,340 --> 00:06:53,967
أكثر جزء معزول من الطريق السريع
لا يحيط به شيء

104
00:06:54,092 --> 00:06:58,347
لا شهود ولا أحد ليقاطعهم -
مما يجعلهم الهدف المثالي -

105
00:07:00,182 --> 00:07:03,268
عمل السيد (ويبستر) مع المدرسة
لمدة 15 عاما

106
00:07:03,393 --> 00:07:07,397
وفقا لملفه لم يتم توبيخه مطلقا
لمشاجراته مع الطلاب، لماذا؟

107
00:07:07,522 --> 00:07:10,150
وافق على إكمال دروس إجبارية

108
00:07:10,275 --> 00:07:13,278
في المقابل، لا يتم
ذكر الحوادث في سجله

109
00:07:13,445 --> 00:07:16,448
هل كان الأهل يعرفون
عن طرق المدرسة التأديبية؟

110
00:07:16,990 --> 00:07:19,868
العمل كسائق حافلة
قد يكون مثيرا للتوتر

111
00:07:19,993 --> 00:07:23,330
أنت المسؤول عن ايصال هؤلاء
الأولاد من وإلى المدرسة

112
00:07:23,455 --> 00:07:26,792
أضف بعض المراهقين الوقحين
وبالتالي، محتم حصول المشاكل

113
00:07:26,917 --> 00:07:29,378
(ألهذا تم تعيين (كارول روبرتس
كمشرفة على متن الحافلة؟

114
00:07:29,920 --> 00:07:32,923
(أيها العميل (هوتشنر
وجدنا جثة

115
00:07:41,640 --> 00:07:44,768
(إنه (روي ويبستر
أصيب بجرحي رصاص

116
00:07:44,893 --> 00:07:49,064
الأولى اخترقت رجله اليسرى
الثانية في صدره

117
00:07:49,564 --> 00:07:51,733
لمَ لم يقتلوه فورا؟

118
00:07:51,900 --> 00:07:53,694
لعلهم كانوا ما يزالون
يحتاجون إليه كي يقود

119
00:07:53,819 --> 00:07:55,195
(إن تخلصوا من (ويبستر
بهذه السرعة

120
00:07:55,320 --> 00:07:57,614
(متأكد أن (كارول روبرتس
لن تكون بعيدة

121
00:07:57,739 --> 00:07:59,741
يستحيل أن يكون أحدهم
قد نفذ هذا الأمر لوحده

122
00:07:59,866 --> 00:08:02,619
ربما سيطر أحد الجناة على
البالغين وآخر سيطر على الأولاد

123
00:08:02,744 --> 00:08:05,789
لمَ سيتخلص منهما قبل
أن يصلوا إلى وجهتهم؟

124
00:08:07,833 --> 00:08:09,209
أنت تتكلمين عبر
(مكبر الصوت، (غارسيا

125
00:08:09,334 --> 00:08:11,336
حللت الإشارة الأخيرة لمحدد
المواقع العالمي في الحافلة

126
00:08:11,503 --> 00:08:13,630
عبر خادم بديل
وأعدت تتبع مسارها

127
00:08:13,755 --> 00:08:15,632
وتبين أن الإشارة
لم يتم تعطيلها على الاطلاق

128
00:08:15,757 --> 00:08:18,302
لقد تم حجبها فحسب، لذا
أرسلت الإحداثيات إلى هواتفكم

129
00:08:20,345 --> 00:08:22,264
هذا على بعد أقل من ميل

130
00:09:10,979 --> 00:09:12,814
الحافلة خالية

131
00:09:14,775 --> 00:09:16,610
(مورغان)

132
00:09:23,700 --> 00:09:25,702
الزاوية الشمالية الشرقية خالية

133
00:09:25,827 --> 00:09:27,746
"الزاوية الجنوبية خالية"

134
00:09:29,122 --> 00:09:31,667
الحظيرة مسجلة
(باسم (فايوليت بورغن

135
00:09:31,792 --> 00:09:34,503
لقد ماتت منذ عدة أشهر
وهي مهجورة منذ ذلك الحين

136
00:09:34,628 --> 00:09:36,963
مما يجعلها نقطة نقل مثالية

137
00:09:39,257 --> 00:09:40,926
لقد وجدوا شيئا

138
00:09:50,018 --> 00:09:52,479
رجاء لا تؤذونا

139
00:09:53,647 --> 00:09:55,732
لا بأس، أنتم بأمان الآن

140
00:09:56,483 --> 00:09:58,568
يوجد 14 شخصا هنا فقط
يجب أن نجد العشرة الآخرين

141
00:10:23,468 --> 00:10:25,971
تحركوا -
هل أنت بخير؟ -

142
00:10:28,724 --> 00:10:30,517
إنه لي

143
00:10:37,816 --> 00:10:40,444
لمَ اختطفوا بعضا
من الأولاد فقط؟

144
00:10:41,278 --> 00:10:44,323
الأعداد الأقل يسهل التحكم بها

145
00:10:44,698 --> 00:10:47,784
لو كانت هذه منظمة اتجار بالأطفال
لما كانوا تركوا أي منهم

146
00:10:47,909 --> 00:10:49,745
بغض النظر عن المخاطر

147
00:10:49,870 --> 00:10:52,122
أيا كان السبب
فقد احتاجوا لعشرة فقط

148
00:10:59,296 --> 00:11:01,506
ما الذي تريدونه منا؟

149
00:11:06,595 --> 00:11:10,432
لا أسمع شيئا، هل تسمعين؟ -
لا -

150
00:11:11,141 --> 00:11:15,228
هاتفي فارغ أيضا -
ما هذا؟ أين نحن؟ -

151
00:11:15,771 --> 00:11:18,231
ما الذي جرى للآنسة، (روبرتس)؟

152
00:11:18,649 --> 00:11:21,652
على الأرجح قتلوها
(كما قتلوا السيد (ويبستر

153
00:11:22,110 --> 00:11:23,487
سيقتلاننا أيضا

154
00:11:23,612 --> 00:11:25,030
(شون) -
توقف -

155
00:11:25,155 --> 00:11:27,366
لمَ تظنون أنهما نزعا أقنعتهما؟

156
00:11:30,535 --> 00:11:33,246
أهلا بكم بالنار أيها القوم -
هل سمعتم ذلك؟ -

157
00:11:33,413 --> 00:11:35,957
الرقم 2 والرقم 5 تقدما

158
00:11:36,083 --> 00:11:38,251
انتظر، هل أنا الرقم 2؟ -
من الرقم 5؟ -

159
00:11:38,377 --> 00:11:40,337
هذا أنت يا رجل

160
00:11:42,005 --> 00:11:43,632
(آدي)

161
00:11:48,887 --> 00:11:51,431
فلنذهب، حان الوقت

162
00:11:52,057 --> 00:11:55,936
القواعد بسيطة
تتبعون تعليماتنا فتعيشون

163
00:11:56,436 --> 00:11:58,647
...إن لم تفعلوا

164
00:12:03,235 --> 00:12:06,029
هذا يكفي فهموا الرسالة

165
00:12:08,240 --> 00:12:09,866
هل أنت جاهز؟

166
00:12:11,368 --> 00:12:13,120
فليفز الرجل الأفضل

167
00:12:14,371 --> 00:12:15,747
هل أنت بخير، (أديسون)؟ -
أنا بخير -

168
00:12:15,872 --> 00:12:18,375
هل أنت بخير؟ -
نعم -

169
00:12:19,042 --> 00:12:20,836
ما كان ذلك؟

170
00:12:22,170 --> 00:12:29,845
أيها اللاعبون، اللعبة ستبدأ
بعد 3، 2، 1

171
00:12:41,330 --> 00:12:44,750
عندما أحاول أن
أتذكر تفاصيل مهمة

172
00:12:44,875 --> 00:12:49,922
أجد أنه من المفيد إن أغلقت عينيّ
وحاولت أن أسترخي

173
00:12:58,555 --> 00:13:01,183
نعم، أحسنت

174
00:13:03,060 --> 00:13:06,188
كنتم عائدون إلى منازلكم
من المدرسة

175
00:13:06,521 --> 00:13:09,524
هلا تخبرينني ماذا جرى بعد ذلك؟

176
00:13:09,650 --> 00:13:11,026
توقفت الحافلة

177
00:13:11,151 --> 00:13:13,612
هل تظن أنه نفد منه الوقود؟ -
هذا سيئ -

178
00:13:15,239 --> 00:13:17,532
...هل أنت بخير؟ هل كل شيء

179
00:13:18,700 --> 00:13:21,370
(أطلق النار على السيد (ويبستر
...في

180
00:13:21,495 --> 00:13:24,665
حسنا، لا بأس، تمهلي

181
00:13:25,123 --> 00:13:31,255
حسنا، فلنعد

182
00:13:31,713 --> 00:13:35,050
هل رأيت الرجل الذي أطلق النار
على السيد (ويبستر)؟

183
00:13:36,009 --> 00:13:38,804
"لا، كان يرتدي قناعا"

184
00:13:38,971 --> 00:13:42,182
أي نوع من الأقنعة؟" -
"كقناع وقاية من الغازات -

185
00:13:43,392 --> 00:13:45,227
"ماذا جرى بعد ذلك؟"

186
00:13:46,520 --> 00:13:48,063
"كلاهما كان معهما مسدس"

187
00:13:48,689 --> 00:13:53,485
أحدهما كان يتجول في ممر الحافلة"
"بينما الآخر وقف هناك

188
00:13:54,194 --> 00:13:58,031
إذا، كان هناك اثنان؟
حسنا

189
00:13:58,657 --> 00:14:01,577
ثم ماذا جرى عندما
وصلتم للحظيرة؟

190
00:14:03,245 --> 00:14:04,830
قاموا بجعلنا نقف في صف

191
00:14:05,289 --> 00:14:09,418
يدانا كانت مقيدة"
"كنت خائفة جدا

192
00:14:09,626 --> 00:14:12,879
أردت أن أركض"
"لكن كان معهما مسدسات

193
00:14:13,297 --> 00:14:15,799
"لقد وضعوا أطواقا حول أعناقنا"

194
00:14:16,300 --> 00:14:21,763
عندها بدآ بالتناوب" -
"على فعل ماذا؟ -

195
00:14:22,639 --> 00:14:24,057
على الاختيار

196
00:14:55,297 --> 00:14:59,426
أين (بيلي)؟
قالوا إنكم عثرتم على الحافلة

197
00:14:59,551 --> 00:15:03,889
لا يزال هناك عدد من الطلاب
مفقود لكننا ما زلنا نبحث

198
00:15:04,014 --> 00:15:06,224
يا للهول

199
00:15:15,275 --> 00:15:17,152
لا يمكنني فتحها

200
00:15:19,821 --> 00:15:21,448
(هذه الأشياء لا تتزحزح، (بيلي

201
00:15:34,211 --> 00:15:36,922
مهما جرى، سنتكاتف، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

202
00:15:37,130 --> 00:15:41,176
ما رأيك لو أشعلنا الحماسة؟

203
00:15:41,385 --> 00:15:46,098
الأمر كله يتعلق بالتحمل
التدريب مهم بقدر المعركة

204
00:15:46,515 --> 00:15:52,062
هناك طاولة في نهاية الرواق ثمة
صندوق عليها، افتحاه

205
00:16:15,210 --> 00:16:17,045
ماذا في داخله؟

206
00:16:18,005 --> 00:16:21,466
إنه مصباح
لمَ سنستخدمه؟

207
00:16:21,592 --> 00:16:23,552
انظر إلى يسارك

208
00:16:32,352 --> 00:16:35,897
تقسيمهم إلى مجموعات
أتظنون أن ذلك للسيطرة عليهم؟

209
00:16:36,106 --> 00:16:39,985
هذا ممكن، لكن كيف
تفسرين الأطواق الصادمة؟

210
00:16:40,277 --> 00:16:42,487
التعذيب -
مع ذلك، لا يبدو أن هناك طريقة محددة -

211
00:16:42,613 --> 00:16:44,656
لكيفية أو لسبب اختيارهم

212
00:16:44,781 --> 00:16:47,576
حتى الآن، لدينا ذكران أبيضان
في أوائل العشرينات من عمرهما

213
00:16:47,743 --> 00:16:49,828
يرتديان أقنعة واقية من الغازات
من بين غيره من الأمور

214
00:16:49,953 --> 00:16:56,209
اختطاف حافلة، وسيلة نقل
أقنعة للغازات، أطواق صادمة

215
00:16:56,418 --> 00:16:58,712
وتقسيمهم إلى فرق

216
00:17:00,130 --> 00:17:03,467
هذا يبدو أشبه بلعبة
(غودس أوف كومبات)

217
00:17:04,676 --> 00:17:06,595
هذه لعبة فيديو

218
00:17:19,900 --> 00:17:24,529
لا بأس، إنه مجرد بخار
هيا، كدنا نصل

219
00:17:33,872 --> 00:17:37,000
الآن ماذا؟ -
"سأخرجك من هنا سالما" -

220
00:17:37,584 --> 00:17:44,341
لفعل ذلك، أريدك أن تتبع أوامري -
من المهم أن تستمع إلى كل أمر -

221
00:17:45,634 --> 00:17:47,844
اسلك الطريق الذي على اليمين

222
00:17:47,970 --> 00:17:50,222
يخبرني أن أسلك الطريق
على اليمين

223
00:17:52,057 --> 00:17:54,643
أديسون)، أعرف بما تفكرين)"
"لا تتبعيه

224
00:17:54,768 --> 00:17:57,312
الأمر لا يستحق ذلك
اسلكي الطريق إلى اليسار

225
00:17:58,438 --> 00:18:01,400
لماذا؟ -
فقط ثقي بي -

226
00:18:02,025 --> 00:18:03,986
لن أتركك خلفي

227
00:18:06,530 --> 00:18:08,782
هل رأيت ما أجبرتني
على فعله؟

228
00:18:09,700 --> 00:18:12,202
ترينت)، فقط اذهب)
فقط افعل ما يقولانه

229
00:18:12,578 --> 00:18:14,746
لا تجبرني على فعل ذلك مجددا

230
00:18:23,964 --> 00:18:26,466
ذانك الرجلان
يعيدان تمثيل لعبة فيديو؟

231
00:18:26,633 --> 00:18:29,428
في اللعبة، تستولي
على وسيلة نقل عامة

232
00:18:29,553 --> 00:18:33,682
قطار أنفاق، قطار، حافلة
هكذا تحصل على لاعبيك

233
00:18:33,807 --> 00:18:35,642
انتظروا لحظة

234
00:18:35,809 --> 00:18:40,355
لعبت بهذه اللعبة من قبل؟ -
لعلني لعبت بها مرة أو مرتين -

235
00:18:40,564 --> 00:18:43,942
كما أتذكر، اللعبة تتكون
من 5 لاعبين

236
00:18:44,067 --> 00:18:48,655
نقيب وملازم وجنديان وبيدق

237
00:18:49,406 --> 00:18:52,659
ربما اختارهم الجانيان
بناء على طبيعة شخصياتهم

238
00:18:52,784 --> 00:18:55,996
(حسنا (سايج) و(ترينت
كلاهما رياضيين

239
00:18:56,163 --> 00:18:58,373
لذا عل الأرجح سيعتبران ملازمان

240
00:18:58,582 --> 00:19:01,919
ويندي) على الأرجح)
ستعتبر البيدق

241
00:19:02,419 --> 00:19:04,129
اختارا هؤلاء الأولاد سلفا

242
00:19:04,421 --> 00:19:07,466
على الأرجح حصلا على معلومات عن
حياتهم من مواقع التواصل الاجتماعي

243
00:19:07,591 --> 00:19:10,469
معظم المراهقين لا يستخدمون صيغة
الخصوصية، يمكن لأي كان المشاهدة

244
00:19:10,636 --> 00:19:12,012
لقد خططا لهجماتهما

245
00:19:12,137 --> 00:19:15,057
وهاجما الحافلة
في أكثر لحظاتها ضعفا

246
00:19:15,182 --> 00:19:18,477
ذلك يفسر لما احتاج الجانيان
إلى 10 أولاد فقط، وتركوا البقية

247
00:19:18,602 --> 00:19:20,437
إذا ما دور الأطواق في كل هذا؟

248
00:19:20,562 --> 00:19:22,731
إنها تستخدم لإبقاء لاعبك
من الشرود خلال مهمته

249
00:19:22,856 --> 00:19:26,109
هدف اللعبة هو تدمير أكبر
عدد من أخصامك قدر الإمكان

250
00:19:26,235 --> 00:19:28,779
صاحب العدد الأكبر من الجثث يفوز

251
00:19:38,038 --> 00:19:39,873
إنه مجرد جرذ

252
00:19:39,998 --> 00:19:42,042
لا تقلقي سوف تعتادينها

253
00:19:56,390 --> 00:20:00,310
ماذا؟ إنها مجرد دماء
لم تصلي إلى أفضل جزء بعد

254
00:20:00,435 --> 00:20:03,105
يا للهول

255
00:20:23,584 --> 00:20:26,378
النقيب يطلب تحديثا للمعلومات

256
00:20:28,255 --> 00:20:30,090
يريد أن يصدر تصريحا

257
00:20:30,257 --> 00:20:33,552
إننا قلقون من أننا إن صرّحنا بتفاصيل
معينة، فسنحصل على مقلدين

258
00:20:33,677 --> 00:20:35,387
هل يمكنكم على الأقل
أن تمنحوني شيئا؟

259
00:20:35,554 --> 00:20:37,222
ما نوع الأشخاص
الذين نحن بصددهم؟

260
00:20:37,389 --> 00:20:39,224
بناء على سلوك الجانيين
في هذه المرحلة

261
00:20:39,349 --> 00:20:41,852
نحن نظن أنهما يعانيان إدمانا
شديدا على ألعاب الفيديو

262
00:20:41,977 --> 00:20:46,982
لاعبان متحمسان متعلقان بلعبة إطلاق
النار المتعددة المستخدمين على الإنترنت

263
00:20:47,566 --> 00:20:49,776
(غودس أوف كومبات)

264
00:20:50,777 --> 00:20:54,072
وكأي إدمان آخر، سيطر ذلك"
"على حياتهما وأصبح هوسا

265
00:20:54,197 --> 00:20:58,285
نظن أن لعبة الفيديو تلك حفزت"
"ميلا موجودا مسبقا للعنف

266
00:20:58,410 --> 00:21:01,747
ثم شيء ما أزال الخطوط بين"
"العنف الخيالي والعنف الحقيقي

267
00:21:01,872 --> 00:21:05,792
تمكنا من نزع الصفة الشخصية عن
أولئك الأولاد كطريقة لتبرير عدد الجثث

268
00:21:05,959 --> 00:21:10,297
وعلمتهما هذه اللعبة أن يكونا منهجيين
ومفكرين استراتيجيين بشكل خطير

269
00:21:10,464 --> 00:21:14,009
حقيقة أنهما يقلدان عناصر محددة
وفريدة من هذه اللعبة بالتحديد

270
00:21:14,134 --> 00:21:15,677
سيساعدنا في تنبؤ سلوكهما

271
00:21:15,802 --> 00:21:17,179
على الأرجح أنهما التقيا
عبر الإنترنت

272
00:21:17,638 --> 00:21:21,308
نظن أن ذينك الجانيين اختارا هؤلاء
الأولاد بالذات لٕاظهارهم صفات معينة

273
00:21:21,433 --> 00:21:24,061
تطابقت مع شخصيات اللعبة

274
00:21:24,186 --> 00:21:27,648
ذانك الولدان مندفعان وإيجابيان عندما
تسير اللعبة بالشكل الذي يريدانه

275
00:21:27,773 --> 00:21:32,402
ومن جهة أخرى، إن لم تجر
كما يريدان، سيفعلان النقيض

276
00:21:32,694 --> 00:21:34,696
فالغضب سيسبب لهما العمى

277
00:21:37,324 --> 00:21:40,911
كفي عن هذا"
"حسنا فلنركز

278
00:21:41,078 --> 00:21:43,914
هناك مفتاح في جيب كنزتها
اذهبي واجلبيه

279
00:21:45,374 --> 00:21:46,959
تحركي

280
00:22:04,101 --> 00:22:06,687
حسنا، الآن ارتديه

281
00:22:08,355 --> 00:22:11,483
هل ترين؟ لم يكن ذلك سيئا جدا
أليس كذلك؟

282
00:22:13,610 --> 00:22:16,530
إذا، ذانك الشخصان
التقيا وقررا تنفيذ هذا؟

283
00:22:16,655 --> 00:22:19,616
عمل بهذا الإتقان، من المرجح أنهما
يعرفان بعضهما البعض منذ سنوات

284
00:22:19,866 --> 00:22:22,160
كنت أتكلم للتو عبر الهاتف
(مع منتجي (غودس أوف كومبات

285
00:22:22,286 --> 00:22:25,038
تبين أن لديهم 6 ملايين لاعب
من حول العالم

286
00:22:25,163 --> 00:22:27,583
وهناك 40 ألفا منهم يقيمون
في العاصمة

287
00:22:27,708 --> 00:22:30,127
غارسيا)، إن كانا قادرين على)
هذا النوع من العنف في الواقع

288
00:22:30,252 --> 00:22:33,297
فهل تظنين أننا سنرى دليلا
ما في تاريخ لعبهما؟

289
00:22:33,422 --> 00:22:34,798
أي نوع من الٔادلة؟

290
00:22:35,132 --> 00:22:36,883
نعم، إنه يتحدث عن قانون السلوك
العالمي للعب عبر الإنترنت

291
00:22:37,009 --> 00:22:39,720
بالطبع، يمنع حصول
مضايقات وتهديد لاعبين آخرين

292
00:22:39,845 --> 00:22:41,388
والتنمر عبر الانترنت وغيرها

293
00:22:41,513 --> 00:22:43,181
كيف سيساعدنا ذلك
في إيجاد أولئك الأولاد؟

294
00:22:43,307 --> 00:22:44,808
عوضا عن البحث عن الأشخاص
الذين يمارسون تلك اللعبة

295
00:22:44,933 --> 00:22:46,893
علينا أن نبحث عن الذين طردوا

296
00:22:52,274 --> 00:22:56,028
ماذا يجري لهم برأيكم؟ -
(لا أدري، (ويندي -

297
00:22:58,739 --> 00:23:01,241
هل تظنون أنهما ماتا؟ -
قلت إنني لا أعرف -

298
00:23:01,366 --> 00:23:05,454
هيا، فلنتحد معا، اتفقنا؟

299
00:23:06,330 --> 00:23:08,332
اتفقنا؟

300
00:23:19,718 --> 00:23:21,762
يا جماعة أظن
أنني عثرت على شيء ما

301
00:23:21,887 --> 00:23:24,765
عندما حمّلت ملف معلومات اللعبة
تمكنت من استخراج شفرة المصدر

302
00:23:24,890 --> 00:23:28,268
وتوليد نقطة مركزية تعتمد اللاعبين
الممنوعين من المستويات الصعبة

303
00:23:28,560 --> 00:23:31,563
بلغة مفهومة من فضلك؟ -
نعم -

304
00:23:31,688 --> 00:23:34,650
المستويات الصعبة هي تعديلات
مخترقة في اللعبة

305
00:23:34,775 --> 00:23:38,111
لم تكن جزءا من اللعبة الأصلية -
إنها مستويات سرية -

306
00:23:38,237 --> 00:23:41,198
الوحيدون الذين يمكنهم إيجادها
هم الذين يعرفون بوجودها

307
00:23:41,323 --> 00:23:44,284
والمستويات الصعبة في هذه اللعبة
كانت أشبه بمعركة مفتوحة

308
00:23:44,409 --> 00:23:47,162
وأعني حرفيا، كل شيء ممكن
لا يوجد قواعد

309
00:23:47,287 --> 00:23:51,708
إذا قتلتم أثناء اللعب بهذا المستوى
سيحذف حساب لعبكم بالكامل

310
00:23:51,875 --> 00:23:54,002
حساب ربما استغرق
بناؤه سنوات

311
00:23:54,127 --> 00:23:57,464
ربما خسارتهما الولوج للعبتهما فجأة
ربما سبب خروجهما عن السيطرة

312
00:23:57,589 --> 00:24:02,594
دعوني أستوضح هذا، عوضا عن البدء
من جديد، قررا بناء لعبتهما الخاصة؟

313
00:24:02,844 --> 00:24:06,807
الأمر أكثر من ذلك
هذه منافسة

314
00:24:09,059 --> 00:24:13,188
"ترينت)، إنها تلحق بك، أسرع)"

315
00:24:15,315 --> 00:24:19,361
"هيا يا رجل، هيا، هيا"

316
00:24:19,820 --> 00:24:22,447
"تبا، لقد فضحت أمرنا"

317
00:24:22,573 --> 00:24:25,617
ماذا جرى لك؟ -
لا تستمع إليها، أكمل -

318
00:24:26,201 --> 00:24:29,329
افتحي الصندوق
ثم أطلقي النار على رأسه

319
00:24:29,955 --> 00:24:32,708
ماذا؟ -
إن أنجزت المهمة تبدأين بالجولة التالية -

320
00:24:32,958 --> 00:24:37,879
التالية... ما هذا؟ -
اجعليني فخورا بك -

321
00:24:38,005 --> 00:24:40,424
سبق أن فعلت ما تريده مني

322
00:24:41,174 --> 00:24:44,344
ترينت)، ما الذي يجري؟) -
"ركز، يا صاح" -

323
00:24:44,469 --> 00:24:47,097
(قل شيئا، (ترينت

324
00:24:47,222 --> 00:24:50,017
تعرفين، أتساءل ماذا ستقول عائلتك

325
00:24:50,684 --> 00:24:53,812
"!ماذا؟ لم تظني أنني قمت بالبحث"

326
00:24:53,937 --> 00:24:57,649
لا أصدّق أنك تفسد الأمر
(بئسا، (ترينت

327
00:24:57,774 --> 00:25:00,068
هل ما زلت تعيشين في جادة
ديب وود)؟)

328
00:25:00,986 --> 00:25:04,489
(ربما عليّ جلب أخيك الصغير (ديلان
لكي يحل محلك

329
00:25:05,198 --> 00:25:09,786
فهو يستقل الحافلة أيضا، لا؟ -
لا، أرجوك لا تؤذهم -

330
00:25:09,912 --> 00:25:11,747
(أسرع (ترينت

331
00:25:11,872 --> 00:25:15,334
استخدمي المفتاح لفتح الصندوق
على الطاولة، ستشكرينني لاحقا

332
00:25:18,879 --> 00:25:21,256
تلك هي الماسورة
إنها لا تتناسب هناك

333
00:25:21,548 --> 00:25:24,551
(أسرعي، أسرعي (أديسون
يكاد ينجح

334
00:25:24,676 --> 00:25:28,513
لقميها، أحسنت، أحسنت
لقميها

335
00:25:28,639 --> 00:25:32,309
هيا، أطلقي عليه النار، هيا -
أطلق عليها النار، أطلق النار -

336
00:25:35,270 --> 00:25:37,147
نعم

337
00:25:46,071 --> 00:25:49,783
قبل شهر، طرد لاعبان في الوقت
عينه لاختراقهما المستويات الصعبة

338
00:25:49,908 --> 00:25:53,036
قبل ذلك، دخل كلاهما للعب
آلاف الساعات من تلك اللعبة

339
00:25:53,161 --> 00:25:55,497
منذ العام 2000

340
00:25:55,622 --> 00:25:59,292
هل لديك اسماهما، (غارسيا)؟ -
...لا، فقط اسمان إلكترونيان، لكن -

341
00:25:59,626 --> 00:26:02,462
هل تعرفون ما الغريب؟ كلاهما كانا
يلعبان من معرّف الحاسوب الرقمي عينه

342
00:26:04,965 --> 00:26:08,134
إذا، فهما يعيشان معا -
لعلهما شريكان في السكن -

343
00:26:08,260 --> 00:26:09,803
أو شقيقان

344
00:26:10,095 --> 00:26:13,473
...هل رأيت ذلك؟ مشت إليه و

345
00:26:14,683 --> 00:26:16,518
إنها الجولة الأولى فحسب

346
00:26:18,520 --> 00:26:20,689
ترينت)، يا للهول)

347
00:26:24,359 --> 00:26:26,611
"شعرت بالحماسة، أليس كذلك؟"

348
00:26:26,945 --> 00:26:31,074
عرفت أنك ستشعرين بالحماسة -
لا، لم أشعر بشيء -

349
00:26:32,284 --> 00:26:35,745
ترينت)، أنا آسفة)
أجبرني على ذلك

350
00:26:36,371 --> 00:26:40,917
نعم، لم أعرف إن كنت أنت
أم هو سيستلقي في بركة الدماء

351
00:26:44,254 --> 00:26:46,339
عليك أن تستجمعي قواك

352
00:26:46,590 --> 00:26:48,508
حان الوقت للقاء خصمك التالي

353
00:26:56,808 --> 00:27:01,354
فتاة! يا صاح، هزمتك بفتاة -
لقد فهمت -

354
00:27:01,521 --> 00:27:03,648
دعني أريك مجددا

355
00:27:13,366 --> 00:27:15,785
هيا بنا، هيا

356
00:27:15,911 --> 00:27:17,621
الجولة الثانية -
حسنا -

357
00:27:17,746 --> 00:27:21,458
هيا بنا يا رقم 4، حان دورك

358
00:27:24,252 --> 00:27:29,174
...لا أستطيع، لا أستطيع -
لعلك لم تفهميني من المرة الأولى -

359
00:27:29,299 --> 00:27:32,636
سأذهب -
حسنا، لا بأس -

360
00:27:49,611 --> 00:27:53,240
سآخذ مكانها، سأحل مكانها

361
00:27:54,991 --> 00:27:57,035
يا صاح، هذا ليس جزءا
من القواعد

362
00:28:06,503 --> 00:28:08,380
لا بأس

363
00:28:12,175 --> 00:28:20,100
ويندي)، (ويندي)، يا للهول)
لمَ تفعلان هذا؟ أنتما مجنونان

364
00:28:20,976 --> 00:28:24,437
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ تطوع، لا تحتاجها بعد الآن -

365
00:28:24,562 --> 00:28:27,357
لقد كانت لاعبتي -
هيا، كانت بيدقك -

366
00:28:27,482 --> 00:28:30,819
كانت ستموت على أي حال -
أنت لا تعرف ذلك -

367
00:28:30,986 --> 00:28:33,196
هل يمكننا أن نعود للعبة
من فضلك؟

368
00:28:39,119 --> 00:28:42,330
اسلك الرواق إلى يسارك

369
00:28:43,456 --> 00:28:48,962
هناك صندوق مع مسدس في نهايته
خذه، ستحتاج إليه

370
00:28:50,046 --> 00:28:54,217
هذا غير منطقي، إن كانا شقيقين
فكيف تفسّرون الفوارق الزمنية

371
00:28:54,342 --> 00:28:55,885
عندما لا يكونان
متواجدين في نفس الموقع؟

372
00:28:56,011 --> 00:28:57,429
نعم، يبدو أن ذلك حصل
عدة مرات في العام

373
00:28:57,596 --> 00:28:59,222
وأحيانا من ولايتين مختلفتين

374
00:28:59,347 --> 00:29:02,726
ربما والديهما تطلقا -
ربما الوالدان مطلقان -

375
00:29:02,851 --> 00:29:06,062
ربما الوالدان مطلقان اتركوا الأمر
للعبقري ليستنتج الأمر البديهي

376
00:29:06,187 --> 00:29:08,189
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء
(جوشوا) و(ماثيو مور)

377
00:29:08,398 --> 00:29:09,774
كلاهما ارتاد الثانوية المركزية

378
00:29:09,899 --> 00:29:11,610
والداهما كانا يعملان في وظيفتين
لكي يعيلا العائلة

379
00:29:11,735 --> 00:29:14,321
(مما تسبب بطلاق فوضوي، (جوشوا
(ذهب ليعيش مع والده في (أريزونا

380
00:29:14,446 --> 00:29:16,114
و(ماثيو) بقي مع والدته
في العاصمة

381
00:29:16,615 --> 00:29:19,284
هكذا عرفا متى يجب أن يهاجما
لعلهما كانا يسلكان طريق الحافلة

382
00:29:19,409 --> 00:29:21,870
ساعات طويلة، جداول مختلفة
كانا ولدين مضطربين

383
00:29:22,037 --> 00:29:23,830
"ألعاب الفيديو أصبحت جليستهما"

384
00:29:23,955 --> 00:29:26,666
وكلما كبرا أصبحا أكثر تنافسية"
"وأصبح الأمر يتعلق أكثر بالتبجح

385
00:29:27,334 --> 00:29:29,836
هذه اللعبة أصبحت"
"محور تنافسهما الأخوي

386
00:29:29,961 --> 00:29:31,338
غير أنها لم تكن مجرد لعبة

387
00:29:31,588 --> 00:29:34,174
غودس أوف كومبات)، كانت الصلة)
الثابتة الوحيدة ببعضهما البعض

388
00:29:34,591 --> 00:29:39,554
هيا (أديسون)، تجاوزي الأمر
هناك ضحايا في كل حرب، هيا

389
00:29:39,679 --> 00:29:41,556
عدوك يطبق عليك

390
00:29:41,681 --> 00:29:44,267
هل أنت بخير؟ ماذا جرى؟ -
لا تقترب مني -

391
00:29:44,935 --> 00:29:47,312
ماذا يجري؟ أين (ترينت)؟

392
00:29:47,479 --> 00:29:51,316
اسحب مسدسك وأطلق النار عليها
(لقد قتلت (ترينت

393
00:29:52,359 --> 00:29:56,238
ترينت)! (ترينت) ميت؟) -
لم يكن لديّ خيار -

394
00:29:56,571 --> 00:29:59,699
أنت التالي"
"(إما أنت أو هي، (بيلي

395
00:29:59,824 --> 00:30:02,619
لا -
قالا إنهما سيؤذيان عائلتي -

396
00:30:02,744 --> 00:30:04,913
أطلق النار عليها، الآن

397
00:30:05,038 --> 00:30:06,539
(أنا آسفة، (بيلي

398
00:30:06,665 --> 00:30:09,626
أطلق عليها النار" -
"أطلقي عليه النار -

399
00:30:15,340 --> 00:30:17,425
المكان خال -
"إنه خال" -

400
00:30:19,970 --> 00:30:22,013
إن كانا هنا معا
فلمَ يستخدمان هذه؟

401
00:30:22,389 --> 00:30:25,267
هذا ما يستخدمانه للتواصل
مع لاعبيهما

402
00:30:33,733 --> 00:30:35,277
أعرف تلك الصرخة

403
00:30:35,402 --> 00:30:37,946
راجعت كل الترددات
والموجات الصوتية

404
00:30:38,071 --> 00:30:40,156
ولم أتمكن من التقاط شيء

405
00:30:40,282 --> 00:30:42,492
حسنا، على مهلك فحسب -
أنا محبطة -

406
00:30:42,617 --> 00:30:45,412
أتفهم ذلك، حسنا، فلنعد

407
00:30:45,704 --> 00:30:47,581
هل تفقدت تردد (أوديكس)؟ -
نعم -

408
00:30:47,747 --> 00:30:50,542
نايدي سيستمز)؟ (آيه كاي جاي)؟)
إليكتروفويس)؟ (فوكو برو)؟)

409
00:30:50,667 --> 00:30:52,419
نعم، نعم، ونعم
راجعت كل الترددات

410
00:30:52,544 --> 00:30:55,005
في النصف الشمالي من الكرة الأرضية
ولم أحصل على شيء

411
00:30:55,130 --> 00:30:58,592
لا أعرف، أعني أن هذه هي الترددات
الوحيدة التي أعرفها فوق الأرض

412
00:30:59,009 --> 00:31:03,305
انتظر تحت الأرض -
لا، لقد قلت فوق الأرض -

413
00:31:03,430 --> 00:31:09,394
التردد المنخفض جدا، إنه الوحيد الذي
بوسعه أن يخترق ما تحت الأرض

414
00:31:14,399 --> 00:31:16,401
وجدت نتيجة

415
00:31:18,612 --> 00:31:20,697
هناك أحمر شفاه على وجهك

416
00:31:25,869 --> 00:31:27,787
حصلت على إشارة
عبر التردد المنخفض جدا

417
00:31:27,996 --> 00:31:31,625
إنها تصدر من مكان ما ضمن نطاق
(25 ميلا، غرب (بوليفار

418
00:31:32,959 --> 00:31:35,337
ماذا هناك؟ -
هناك بضعة مصانع قديمة -

419
00:31:35,462 --> 00:31:37,422
وبضع غرف محصنة من السبعينيات

420
00:31:37,964 --> 00:31:40,508
ما هذا؟ -
مصنع الورق القديم -

421
00:31:40,634 --> 00:31:42,969
بالنظر إلى الحجم والموقع
قد تكون تلك البقعة المثالية

422
00:31:44,179 --> 00:31:45,931
سأسحب المخططات

423
00:31:59,778 --> 00:32:02,906
اعثري عليه، إنه بالداخل
إن أخطأت هذه المرة فستندمين

424
00:32:10,288 --> 00:32:12,582
هيا، لقد تجمد

425
00:32:14,584 --> 00:32:16,795
مرحبا، هل يسمعني أحد؟

426
00:32:17,587 --> 00:32:19,172
إن ثمة من يسمعني
من فضلك قل شيئا

427
00:32:19,297 --> 00:32:21,925
(اسمي (بينيلوبي
من مكتب التحقيقات الفدرالي

428
00:32:22,550 --> 00:32:26,554
إنهما يستمعان إلينا -
لا، أنت بأمان، عزلت الإشارة -

429
00:32:26,680 --> 00:32:28,515
لا يمكنهما سماعنا حاليا
ما اسمك؟

430
00:32:30,350 --> 00:32:33,270
(أنا (بيلي
يجب أن تساعدينا

431
00:32:34,896 --> 00:32:36,690
ما الذي يفعله؟

432
00:32:41,570 --> 00:32:43,196
لمَ لا يعمل؟

433
00:32:45,448 --> 00:32:46,825
ما كان ذلك؟

434
00:32:46,950 --> 00:32:49,035
لا أعرف، كان يعمل بشكل جيد
قبل قليل

435
00:32:50,662 --> 00:32:53,456
تبا، فقدت الإشارة

436
00:32:53,915 --> 00:32:56,501
أراهن أن تلك السافلة أفسدت شيئا
بالرصاصة الأخيرة

437
00:32:57,377 --> 00:33:00,839
لا، ثمة ما يعبث بالإشارة

438
00:33:04,968 --> 00:33:06,595
أنت فعلت ذلك
أليس صحيحا؟

439
00:33:08,305 --> 00:33:11,683
أنا؟، عم تتكلم؟

440
00:33:16,229 --> 00:33:20,817
مات)، لا بد من أنك تمازحني)

441
00:33:22,277 --> 00:33:25,155
بيلي)، نحن في طريقنا إليكم)
عليكم أن تصمدوا بعد

442
00:33:25,280 --> 00:33:27,532
أعرف أنك تضع طوقا -
نعم -

443
00:33:27,741 --> 00:33:29,534
سأساعدك لتنزعه، اتفقنا؟

444
00:33:30,243 --> 00:33:32,078
لقد حاولت ذلك من قبل
لكنه يستمر في صعقي

445
00:33:32,203 --> 00:33:34,915
بيلي)، لم يعد)
بإمكانهما أذيتك، حسنا

446
00:33:38,251 --> 00:33:43,173
ها أنت ذا، الآن أريدك أن تعثر
لي على شيء حاد هناك

447
00:33:51,514 --> 00:33:55,060
هل تتذكر؟ عندما انفصل والدانا
قطعنا عهدا

448
00:33:56,436 --> 00:34:00,523
أننا سنتكاتف دوما
نحن في مواجهة العالم، يا صاح

449
00:34:01,274 --> 00:34:06,696
لطالما كان الوضع هكذا
هيا، ضع السلاح

450
00:34:17,540 --> 00:34:22,045
ماذا؟ ما الٔامر؟ -
أحدهم اخترق إشارتنا -

451
00:34:22,796 --> 00:34:24,214
إنهم يعرفون مكاننا

452
00:34:27,175 --> 00:34:29,094
تأكد من أن... (بيلي)؟

453
00:34:29,219 --> 00:34:31,721
بيلي)، هل يمكنك سماعي؟)

454
00:34:31,888 --> 00:34:34,933
ماذا جرى؟ -
لقد أطفآ النظام -

455
00:34:47,445 --> 00:34:50,865
اسمعيني، الشرطة في طريقها
إلى هنا

456
00:34:50,991 --> 00:34:55,245
لا يمكنهما أذيتنا بعد الآن
اتفقنا (أديسون)؟

457
00:34:56,705 --> 00:34:59,249
اثبتي، سأنزع طوق الصعقات

458
00:35:12,846 --> 00:35:16,182
اضطررت لإعادة تشغيل النظام بأكمله
سيستغرق الأمر بضع ساعات

459
00:35:20,145 --> 00:35:23,315
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لن أنتظر -

460
00:35:24,941 --> 00:35:28,236
ماذا تفعل؟ -
هناك طريقة واحدة لإنهاء الأمر -

461
00:35:33,199 --> 00:35:34,576
حان وقت اللعب

462
00:35:56,195 --> 00:35:57,696
"مخرج"

463
00:35:58,531 --> 00:36:00,115
هيا -
حسنا -

464
00:36:00,241 --> 00:36:03,202
يمكنك ذلك، يمكنك ذلك -
حسنا، حسنا -

465
00:36:03,953 --> 00:36:06,705
أحسنت -
حسنا -

466
00:36:11,961 --> 00:36:15,047
لا، لا -
إلى أين تظنان نفسيكما ذاهبين؟ -

467
00:36:15,548 --> 00:36:17,883
ليس الوقت مناسبا
للعب دور البطل

468
00:36:18,008 --> 00:36:19,510
دعها وشأنها

469
00:36:19,718 --> 00:36:23,430
إلا إن كنت تريد أن تتلوث
يداك بدمائها حرفيا

470
00:36:24,265 --> 00:36:29,562
ستضع المسدس -
بيلي)، فقط ضعه من يدك) -

471
00:36:30,437 --> 00:36:32,690
هيا، استمع للفتاة

472
00:36:33,524 --> 00:36:35,025
افعل ذلك

473
00:36:36,151 --> 00:36:42,491
هيا، هيا
فلنذهب، أحسنت، هيا

474
00:36:42,908 --> 00:36:44,910
(بيلي)

475
00:36:48,414 --> 00:36:51,917
الآن، سأفعل ما لم يتمكن
لاعبيّ من فعله

476
00:36:52,042 --> 00:36:53,502
(ارم المسدس أرضا، (مات

477
00:36:59,216 --> 00:37:01,093
لا بأس، انتهى الأمر

478
00:37:20,821 --> 00:37:22,907
مكتب التحقيقات الفدرالي
اترك السلاح

479
00:37:23,032 --> 00:37:24,617
(أنا العميل (مورغان
(وهذا العميل (روسي

480
00:37:24,742 --> 00:37:27,703
نحن من الأخيار
لكن اترك المسدس

481
00:37:29,330 --> 00:37:31,540
كيف لي أن أعرف أن
هذا ليس جزءا من اللعبة؟

482
00:37:31,665 --> 00:37:35,794
يا فتى، عليك أن تثق بي
(كما وثقت بصديقتي (بينيلوبي

483
00:37:36,295 --> 00:37:40,841
هيا، أعرف أنك خائف
لكن لا تقم بأي حماقة

484
00:37:47,264 --> 00:37:50,100
اترك السلاح

485
00:38:18,003 --> 00:38:22,258
أمي -
صغيري -

486
00:38:28,806 --> 00:38:30,432
(أنا آسفة جدا، (ترينت

487
00:38:31,517 --> 00:38:33,727
أين (جوش)؟ أين أخي؟

488
00:38:35,396 --> 00:38:38,566
أين (جوش)؟
أجبني، أين شقيقي؟

489
00:38:48,033 --> 00:38:49,451
هل مات؟

490
00:38:55,624 --> 00:38:57,293
أظن أنني فزت

491
00:39:03,465 --> 00:39:07,678
فريدريك دوغلاس) قال إنه)"
"من الأسهل بناء أطفال أقوياء

492
00:39:07,803 --> 00:39:09,722
"من إصلاح رجال محطمين"

493
00:39:15,728 --> 00:39:19,899
شكرا على كل شيء اليوم -
سعيد لأنني تمكنت من المساعدة -

494
00:39:21,358 --> 00:39:26,197
هل تريد أن تخرج لتتناول
المشروب معي الٓان لنتحدث؟

495
00:39:26,739 --> 00:39:31,660
أنا... لديّ مشاريع مسبقة

496
00:39:33,120 --> 00:39:34,747
الأمر وحسب أن لدينا حجوزات
وما إلى هنالك

497
00:39:34,872 --> 00:39:37,416
نعم، فهمت
لست مضطرا للشرح

498
00:39:38,292 --> 00:39:42,588
أراك لاحقا -
أجل، إلى اللقاء -

499
00:39:49,762 --> 00:39:51,347
كيف حالك؟

500
00:39:52,806 --> 00:39:57,228
هل مررت بأحد تلك الأيام؟ حيث
أردت أن تبتعد عن كل شيء حرفيا؟

501
00:40:01,398 --> 00:40:02,858
أعطيني هاتفك

502
00:40:07,821 --> 00:40:09,532
وحاسوبك اللوحي

503
00:40:13,661 --> 00:40:15,913
وهاتفك الآخر

504
00:40:21,210 --> 00:40:23,712
الليلة ستأتين إلى منزلي

505
00:40:23,838 --> 00:40:25,589
(سنستمع لـ(توني بينيت
على أسطوانات قديمة

506
00:40:25,714 --> 00:40:27,675
ونحتسي ويسكي
عمرها 18 عاما

507
00:40:28,467 --> 00:40:32,596
أنا لا أشرب الويسكي -
ستتعلمين -

508
00:40:38,602 --> 00:40:40,646
شكرا لك -
لا داعي -

509
00:40:40,670 --> 00:49:55,670
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

