﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:02,224 --> 00:00:07,229
عقدك اللؤلؤ يا أمي؟ -
أعتقد أنه جميل، جربيه فحسب -

3
00:00:07,354 --> 00:00:12,318
يا للروعة! انظري إلى نفسك -
أنت جميلة جدا (سارا)، صحيح أبي؟ -

4
00:00:12,443 --> 00:00:15,612
تماما مثل أمها -
!توقف -

5
00:00:15,738 --> 00:00:19,074
دعني أصور -
حسنا، هل أمسكت بها؟ -

6
00:00:19,199 --> 00:00:21,827
نعم -
!حسنا، ها نحن ذا -

7
00:00:21,952 --> 00:00:25,039
إن لمسك هذا الرجل فسأقتله -
!أبي -

8
00:00:25,164 --> 00:00:28,167
أنا جاد -
لا تقل ذلك له رجاء -

9
00:00:28,292 --> 00:00:30,210
(توقف عن إحراجها يا (بروس

10
00:00:30,336 --> 00:00:34,548
أريد أن أذهب إلى حفل التخرّج -
عما قريب أيتها الصغيرة -

11
00:00:36,383 --> 00:00:38,844
لست صغيرة جدا

12
00:00:46,977 --> 00:00:49,647
"...بعد مرور سنتين"

13
00:00:50,439 --> 00:00:55,194
الطوارئ ما هي حالتك الطارئة؟" -
"!يا الهي -

14
00:00:55,319 --> 00:01:02,117
مرحبا؟ ما هي حالتك الطارئة؟"
"هل هناك أحد؟ مرحبا؟ سيدي؟

15
00:01:02,242 --> 00:01:05,871
لقد اختفتا، اختفت فتاتاي"
"أحتاج إلى مساعدتك

16
00:01:08,040 --> 00:01:11,293
عندما تقول فتاتيك، هل تقصد ابنتيك؟" -
"نعم -

17
00:01:11,418 --> 00:01:15,506
حسنا، أريدك أن تبقى على الخط"
"يا سيدي، أكد لي رجاء من أين تتصل

18
00:01:15,631 --> 00:01:20,761
(1721 (هيلكريست درايف"
"لا يمكن لذلك أن يحصل

19
00:01:20,886 --> 00:01:24,473
ما اسمك يا سيدي؟" -
"(بروس)، (بروس موريسون) -

20
00:01:24,598 --> 00:01:29,061
كم عمر ابنتيك يا سيد (موريسون)؟" -
"13 و17 سنة -

21
00:01:29,186 --> 00:01:31,689
"متى كانت آخر مرة رأيتهما فيها؟"

22
00:01:31,814 --> 00:01:34,650
خلدتا إلى النوم حوالي"
"الساعة التاسعة والنصف

23
00:01:34,775 --> 00:01:41,031
مهلا، كان يوم الإثنين، (سارا) لديها"
"مجموعة دراسة، كانت الساعة العاشرة

24
00:01:41,156 --> 00:01:45,536
اليوم هو الأربعاء يا سيدي"
"ألم ترهما منذ الإثنين؟

25
00:01:45,661 --> 00:01:47,871
"لا، لا يمكن لذلك أن يكون صحيحا"

26
00:01:47,997 --> 00:01:51,291
أنا آسفة يا سيدي"
"لكن هذه الحقيقة، اليوم هو الأربعاء

27
00:01:51,417 --> 00:01:52,793
"لا"

28
00:01:52,918 --> 00:01:54,920
تم إخطار الشرطة يا سيدي"
"وهم في طريقهم إلى هنا

29
00:01:55,045 --> 00:01:57,673
ورد هذا الاتصال قبل ساعة

30
00:01:57,798 --> 00:02:01,051
كيف يمكن لأب أعزب أن يفقد ابنتيه
المراهقتين لمدة 36 ساعة؟

31
00:02:01,176 --> 00:02:05,889
لم يفقدهما -
اختفت ابنتاه وهو لا يلوم أحدا -

32
00:02:06,015 --> 00:02:08,642
ولم يستخدم مصطلحات شائعة
تدرب المستجيبون الأوائل على سماعها

33
00:02:08,767 --> 00:02:11,478
لم يقل إنهما مفقودتان
أو اختطفتا أو هربتا

34
00:02:11,603 --> 00:02:15,649
ربما هذا ما قامتا به، ربما هربتا -
ليس هناك سجل لذلك -

35
00:02:15,774 --> 00:02:18,610
احتمال اختطاف من قبل غريب
في حي كهذا هو نادر جدا

36
00:02:18,736 --> 00:02:22,906
أحصيت 7 انعطافات من المدخل
حتى طريق منزلهم، منزلهم ليس مكشوفا

37
00:02:23,032 --> 00:02:25,659
وأين الأم؟ قد تكون حالة
اختطاف للأولاد من قبل الأهل؟

38
00:02:25,784 --> 00:02:29,163
أشك في ذلك، أجرى هذا الاتصال
السنة الماضية في هذا اليوم نفسه

39
00:02:29,288 --> 00:02:34,084
الطوارئ، ما حالتك الطارئة رجاء؟" -
"لقد اختفت زوجتي -

40
00:02:34,209 --> 00:02:39,715
أكد لنا من أين تتصل؟" -
"(1721 (هيلكريست درايف -

41
00:02:39,840 --> 00:02:43,719
كانت مفقودة أيضا ليومين قبل
أن يتصل بالسلطات ولم يُعثر عليها قط

42
00:02:43,844 --> 00:02:47,348
هذا الرجل إما هو ضحية مجرم تسلسلي
أو هو مجرم تسلسلي

43
00:02:47,473 --> 00:02:49,433
أخبرني رجاء أن هذا الرجل في الحجز

44
00:02:49,558 --> 00:02:52,728
شرطة (سالزبوري) في منزله
وهم هناك منذ أن ورد الاتصال

45
00:02:52,853 --> 00:02:57,399
هناك نسخ مطبوعة وأخرى رقمية
عن ملفات القضيتين على متن الطائرة

46
00:02:57,524 --> 00:03:00,611
إنها رحلة قصيرة إلى الساحل الشرقي
سيكون هناك المزيد عندما تهبطون

47
00:03:00,635 --> 00:03:35,635
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

48
00:03:37,121 --> 00:03:43,794
الحب لا يموت بشكل طبيعي أبدا"
"يموت من الجهل والأخطاء والخيانات

49
00:03:43,919 --> 00:03:49,008
يموت من الكلل"
"والإرهاق وفقدان البريق

50
00:03:49,216 --> 00:03:51,093
"(أنايس نين)"

51
00:03:52,303 --> 00:03:55,389
(كان (بروس) و(جودي موريسون
محبوبين وناشطين جدا في المجتمع

52
00:03:55,514 --> 00:03:57,641
تدل كل الإشارات
على أنهما يعيشان حياة هادئة

53
00:03:57,766 --> 00:04:01,020
إنه كاتب وأستاذ ويبدو أنها دخلت
مجال العقارات قبل بضع سنوات

54
00:04:01,145 --> 00:04:03,105
سنة 2002 قبل انهيار السوق

55
00:04:03,230 --> 00:04:07,943
بعد 10 سنوات، أقامت (جودي) علاقة
(مع زميلها في العمل، (جيف غودوين

56
00:04:08,068 --> 00:04:11,405
تم اكتشاف ذلك في التحقيق
لكن لم يتم نشره أبدا في الصحف

57
00:04:11,530 --> 00:04:14,450
كان (بروس موريسون) مشتبها به
لكنهم لم يجدوا أبدا أي دليل

58
00:04:14,575 --> 00:04:18,579
ولم تعتبر العلاقة الغرامية دافعا كافيا
وأعطته الجامعة إجازة منذ ذلك الوقت

59
00:04:18,704 --> 00:04:21,624
يكتب منذ وقت طويل
وكان يعلم منذ سنة 1985

60
00:04:21,749 --> 00:04:25,377
يقول النص إنه كان كئيبا
ولم يستطع تحمل الضغط

61
00:04:25,502 --> 00:04:26,879
لا يستطيع الكثير
من الناس تحمل ذلك

62
00:04:27,004 --> 00:04:30,341
احتمالات أن يحصل هذا الأمر
للعائلة نفسها في اليوم نفسه

63
00:04:30,466 --> 00:04:32,760
يجب أن تكون واحدا في المليار -
هذا قريب كفاية -

64
00:04:32,885 --> 00:04:36,722
ورثت (جودي) مالا من عائلتها
وهو في صندوق ائتماني لابنتيها

65
00:04:36,847 --> 00:04:39,600
يا إلهي! أخبرني رجاء أنه لم
يتخلص من زوجته من أجل المال

66
00:04:39,725 --> 00:04:41,518
تشير سجلات المصرف
إلى أنه لم يلمس المال

67
00:04:41,644 --> 00:04:43,896
رغم تضائل الدخل الإضافي
من الجامعة

68
00:04:44,021 --> 00:04:47,441
نعم، قد يكون دافعا مدموجا
الانتقام والمكسب

69
00:04:47,566 --> 00:04:49,443
خانته زوجته وهو انتقم بغضب

70
00:04:49,568 --> 00:04:53,239
قد لا يكون ذلك مفاجئا
لكنه لا يفسر لماذا قد يؤذي ابنتيه

71
00:05:01,080 --> 00:05:03,791
كان المعدل العام للابنة
الأكبر (سارا)، 4

72
00:05:03,916 --> 00:05:06,085
لكنها لم تقدم أوراقها
إلى أي جامعة في الشرق

73
00:05:06,210 --> 00:05:08,337
قبلت بدخول مبكر
(في جامعة (ستانفورد

74
00:05:08,462 --> 00:05:11,340
ربما رأى والدها أن ذهابها بعيدا"
"جدا كشكل من الخيانة

75
00:05:11,465 --> 00:05:13,300
الخيانة الثانية في خلال سنة واحدة

76
00:05:13,425 --> 00:05:18,597
أولا زوجته منذ 27 عاما تخونه
وقد تكون هددت بإنهاء الزواج

77
00:05:18,722 --> 00:05:23,352
وبعد سنة، تتوق الابنة إلى الرحيل -
قد يكون الهجر القاسم المشترك -

78
00:05:23,477 --> 00:05:27,147
هناك احتمال آخر
ربما (بروس موريسون) ليس الجاني

79
00:05:27,273 --> 00:05:28,649
هل لدى العائلة أي أعداء؟

80
00:05:28,774 --> 00:05:31,402
الشخص الوحيد الذي قد يكون مناسبا
(هو (جيف غودوين

81
00:05:31,527 --> 00:05:34,697
يبدو أن لديه حجة غياب قوية
(في الليلة التي اختفت فيها (جودي

82
00:05:34,822 --> 00:05:37,616
كان يتناول العشاء والنبيذ
مع زوجته في مطعم محلي

83
00:05:37,741 --> 00:05:42,329
لذلك المشتبه فيه الوحيد في ذلك الوقت
كان الشخص نفسه الذي لدينا الآن

84
00:05:42,663 --> 00:05:45,124
كل الإجابات موجودة في ذلك المنزل

85
00:05:59,138 --> 00:06:01,223
(آرتي فريدمان)
شكرا على قدومكم

86
00:06:01,348 --> 00:06:05,477
لدينا فرق بحث تجوب الغابة
(ونهري (تشوبانك) و(ويكومينكو

87
00:06:05,603 --> 00:06:07,938
نمشط كل الطريق من هنا
(إلى (تشيسبيك

88
00:06:08,063 --> 00:06:09,940
لن أدع هذا الرجل ينجو بفعلته مجددا

89
00:06:10,065 --> 00:06:15,154
هل قال لماذا انتظر يوما ليتصل؟ -
يدعي أنه لا يتذكر -

90
00:06:16,280 --> 00:06:20,659
كان يعمل على حاسوبه
ربما يحتاج إلى موضوع جديد لرواية

91
00:06:20,784 --> 00:06:23,245
سنعمل إلى جانب فريقك
إن كنت لا تمانع

92
00:06:23,370 --> 00:06:25,414
افعل أي شيء تريده

93
00:06:34,381 --> 00:06:35,925
ليستلم كل واحد غرفة

94
00:06:36,050 --> 00:06:39,303
أنا (آرون هوتشنر) من مكتب التحقيقات
(الفدرالي يا سيد (موريسون

95
00:06:39,428 --> 00:06:41,722
فريقي هنا ليساعد
في جمع المعلومات لإيجاد ابنتيك

96
00:06:41,847 --> 00:06:45,768
أنا سعيد لأنكم هنا، لكن ألا يجب
أن تكونوا في الخارج تبحثون عن ابنتي؟

97
00:06:45,893 --> 00:06:47,937
علينا أن نبدأ
في آخر مكان شوهدتا فيه

98
00:06:48,062 --> 00:06:50,522
أعلم أنكم تعتقدون أنني فعلت ذلك
جميعهم يعتقدون ذلك

99
00:06:50,648 --> 00:06:53,442
لسنا هنا يا سيدي لاتهامك
نريد العثور على ابنتيك

100
00:06:53,567 --> 00:06:55,611
وأنا أيضا

101
00:06:56,070 --> 00:06:59,323
إن اتصل أحد وطلب فدية
فهل لديكم الوسائل لتعقب الاتصال؟

102
00:06:59,448 --> 00:07:01,450
لن يتصل أحد

103
00:07:04,578 --> 00:07:06,830
سنطلب من محللنا
تجهيز ما نسميه مصيدة التعقب

104
00:07:06,956 --> 00:07:08,332
(كما في (كوانتيكو -
شكرا -

105
00:07:08,457 --> 00:07:11,377
أخبروني أن هاتف (سارا) معك -
إنه على طاولة غرفة الطعام -

106
00:07:11,502 --> 00:07:15,214
وماذا عن هاتف (كايتي)؟ -
بحثت في غرفتها ولم أجده -

107
00:07:15,339 --> 00:07:17,466
حضرت بعض المنشورات

108
00:07:17,591 --> 00:07:20,469
هل من الممكن أيها المحقق أن يساعد
أحد الشرطيين لديك في توزيعها؟

109
00:07:20,594 --> 00:07:22,221
هذه فكرة جيدة

110
00:07:23,555 --> 00:07:25,015
(يبدو أن (كايتي
كانت تبقى في المنزل كثيرا

111
00:07:25,140 --> 00:07:27,685
لديها جدول متى كانت ستجرب
إعداد وصفات جديدة

112
00:07:27,810 --> 00:07:33,357
يبدو أنها فتاة لطيفة جدا
شاحنها هنا لكن هاتفها غير موجود

113
00:07:33,482 --> 00:07:36,443
ربما هو معها؟ -
نعم، سأطلب من (غارسيا) تعقبه -

114
00:07:36,569 --> 00:07:38,612
سينجح ذلك إن كان يعمل -
يستحق ذلك المحاولة -

115
00:07:38,737 --> 00:07:42,491
إن كان يوجد هاتف مع الفتاتين وكانتا
بخير لاتصلتا طلبا للمساعدة الآن

116
00:07:47,288 --> 00:07:50,165
لم نجد أي شيء في السنة الماضية
منذ أن اختفت أمها

117
00:07:50,291 --> 00:07:53,961
يبدو أنها أبقت كل شيء في داخلها -
باستثناء عندما كان يطلب منها الكتابة -

118
00:07:54,086 --> 00:07:56,463
هناك الكثير من الٔابحاث هنا
من صف الكتابة الخلاقة

119
00:07:56,589 --> 00:08:00,801
والدها كاتب وأستاذ في اللغة الإنكليزية
ربما كانت تكتب لتلفت انتباهه

120
00:08:04,847 --> 00:08:06,223
ماذا هناك؟

121
00:08:06,348 --> 00:08:09,059
هل معظم خريجي المدرسة الثانوية
بهذا الترتيب؟

122
00:08:09,184 --> 00:08:12,688
سلة القمامة فارغة
والسرير مرتب بشكل مثالي

123
00:08:15,608 --> 00:08:19,069
هل هذا ما فعله لمدة يومين؟
نظف المنزل؟

124
00:08:21,030 --> 00:08:24,950
صرفنا مدبرة المنزل عندما أجبرت
على أخذ إجازة العام الماضي

125
00:08:25,075 --> 00:08:30,331
هل أنت غاضب بسبب ذلك؟ -
غاضب؟ لم أعد أتحلى بالطاقة لذلك -

126
00:08:30,456 --> 00:08:31,957
كيف تتعامل مع كل ذلك؟

127
00:08:32,082 --> 00:08:36,754
أنا وابنتاي نبذل ما بوسعنا
كانت (جودي) تحب المنزل المنظم

128
00:08:36,879 --> 00:08:40,090
ولا أزال آمل
أن تدخل مجددا من ذلك الباب

129
00:08:42,134 --> 00:08:45,721
لقد غسلت ملابسك فقط

130
00:08:45,846 --> 00:08:50,476
كنت أتساءل إن كنت فعلت ذلك
قبل أو بعد اتصالك بالطوارئ؟

131
00:08:50,601 --> 00:08:54,939
فعلت ذلك عندما استيقظت في الصباح
قبل أن أعرف أن الفتاتين كانتا مفقودتين

132
00:08:55,064 --> 00:08:59,443
هل تفهم يا سيد (موريسون) أننا نستطيع
مساعدتك فقط إن أخبرتنا بكل ما حصل

133
00:09:01,278 --> 00:09:03,656
كانت (كايتي) نائمة عندما عادت
سارا) إلى المنزل في وقت متأخر)

134
00:09:03,781 --> 00:09:07,743
قالت إنها قادت السيارة ببطء
بسبب المطر، هذا كل ما أذكره

135
00:09:07,868 --> 00:09:11,956
وكنت أشاهد مباراة كرة السلة -
وبعد ذلك؟ -

136
00:09:13,207 --> 00:09:15,876
خلدت إلى النوم بحسب ما أعتقد

137
00:09:19,546 --> 00:09:22,758
سبق وحصل ذلك من قبل
لا أستطيع شرح ذلك

138
00:09:22,883 --> 00:09:26,553
لكن الشيء التالي الذي أعرفه
هو أنه كان قد حل الصباح

139
00:09:26,679 --> 00:09:29,348
وكان بإمكاني الشعور
بأنه كان ثمة خطب

140
00:09:48,534 --> 00:09:51,120
!(تأخرت يا (سارا

141
00:09:51,662 --> 00:09:56,000
!كايتي)، (سارا)، المنبه يرن)

142
00:09:56,125 --> 00:09:58,210
هل استغرقتما في النوم؟

143
00:10:04,341 --> 00:10:06,385
!يا فتاتان

144
00:10:08,887 --> 00:10:11,473
!(يا فتاتان! (سارا

145
00:10:16,604 --> 00:10:18,480
!يا فتاتان

146
00:10:21,191 --> 00:10:22,985
!(كايتي)

147
00:10:25,821 --> 00:10:29,074
!(يا فتاتان! (كايتي)، (سارا

148
00:10:37,958 --> 00:10:40,878
"الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟" -
!يا الهي -

149
00:10:41,003 --> 00:10:46,342
مرحبا؟ ما هي حالتك الطارئة؟"
"هل هناك أحد؟ مرحبا؟ سيدي؟

150
00:10:46,467 --> 00:10:51,138
لقد اختفتا، اختفت فتاتاي
أحتاج إلى مساعدتك

151
00:10:54,224 --> 00:10:57,144
لا يمكنني أن أقف هنا
من دون أن أفعل شيئا

152
00:10:57,269 --> 00:11:00,856
(ستأتي شقيقة (جودي
يجب أن نجد الفتاتين

153
00:11:00,981 --> 00:11:04,693
إلى متى عليكم أن تبقوا هنا
ألا يجب أن نبحث في الخارج؟

154
00:11:18,249 --> 00:11:20,334
مرحبا؟

155
00:11:21,418 --> 00:11:25,005
(مرحبا يا (كارين
لا، لا شيء بعد

156
00:11:29,051 --> 00:11:30,844
حسنا، شكرا

157
00:11:30,970 --> 00:11:35,599
يملك إذا بندقية صيد عيار 12
سجلتها الشرطة قبل عام

158
00:11:35,724 --> 00:11:37,851
لكن قسم المقذوفات
أثبت أنها لم تُستخدم منذ سنوات

159
00:11:37,977 --> 00:11:41,230
أين هي الآن؟ -
يدعي أنه لا يعرف لكنني لم أنته بعد -

160
00:11:41,355 --> 00:11:43,816
اشترى أيضا مسدسا عيار 38
بعد اختفاء (جودي) مباشرة

161
00:11:43,941 --> 00:11:45,818
ويدعي الآن
أنه لا يعرف مكانه أيضا

162
00:11:45,943 --> 00:11:49,071
إن استخدمه فقد يفسر ذلك
سبب وضع ثيابه في الغسالة هذا الصباح

163
00:11:49,196 --> 00:11:51,115
لتزول الأدلة عن الثياب

164
00:11:51,240 --> 00:11:54,618
لكنه نام هنا، يجب أن نفحص
هذه الملاءات من أجل آثار البارود

165
00:11:54,743 --> 00:11:59,832
المعذرة، هلا تضع هذه الملاءات
!في كيس من فضلك

166
00:12:00,165 --> 00:12:02,793
هناك بعض الأحذية الموحلة عند الباب
الخلفي أيضا، يجب أن نفحصها أيضا

167
00:12:02,918 --> 00:12:06,880
يبدو أنه لا يزال ينام على جانبه
من السرير، انظري إلى ذلك

168
00:12:07,006 --> 00:12:09,758
لم يتم تنظيف أغراض زوجته

169
00:12:13,262 --> 00:12:15,472
قد يكون فعلا في حداد

170
00:12:15,598 --> 00:12:17,433
يتفقد محللنا سجلات الهاتف

171
00:12:17,558 --> 00:12:20,728
قمنا بالأمر نفسه السنة الماضية
لكن (جودي موريسون) اختفت ببساطة

172
00:12:20,853 --> 00:12:24,398
لم أستطع حتى العثور على هاتفها
أو دفتر مواعيدها لأتفقد آخر مواعيدها

173
00:12:24,523 --> 00:12:26,525
انظر إلى ذلك

174
00:12:29,320 --> 00:12:34,199
متى يتم أخذ قمامة إعادة التدوير؟ -
صباح أيام الإثنين، هذه جديدة -

175
00:12:34,325 --> 00:12:38,078
قال السنة الماضية إنه يتعافى لكنه
عاد للشرب بعد علاقة (جودي) الغرامية

176
00:12:38,203 --> 00:12:39,663
لم يذكر ذلك مطلقا

177
00:12:39,788 --> 00:12:41,790
لطالما اعتقدت
أنه يشرب أكثر مما اعترف به

178
00:12:41,916 --> 00:12:43,751
تساءلت إن كان يتعاطى الحبوب أيضا

179
00:12:43,876 --> 00:12:48,297
لكننا لم نتمكن من العثور على دليل -
لنذهب ونسأله -

180
00:12:50,883 --> 00:12:54,803
هل كانت الفتاتان تغادران غالبا
من دون علمك يا سيد (موريسون)؟

181
00:12:54,929 --> 00:12:58,140
لا، اسمع، أخبرتكم بكل شيء

182
00:12:58,265 --> 00:13:02,061
علي أن أسألك، هل من عادتك ليلة
الإثنين شرب زجاجتين من الـ(بوربون)؟

183
00:13:02,186 --> 00:13:06,899
لم تكونا زجاجتين، كان هناك
القليل المتبقي في الزجاجة الأولى

184
00:13:08,609 --> 00:13:13,530
كان يوما صعبا، كان يوم الإثنين
(الذكرى السنوية لاختفاء (جودي

185
00:13:13,656 --> 00:13:15,241
هل تعتقد أننا لا نعلم ذلك؟

186
00:13:15,366 --> 00:13:19,119
لم يمر الكثير من الأيام هذه السنة
لم أدرك فيها أن زوجتك قد اختفت

187
00:13:19,245 --> 00:13:22,289
ماذا حصل يوم الإثنين؟
هل تذكرت كل شيء وفقدت صوابك؟

188
00:13:22,414 --> 00:13:27,753
لا، كنت حزينا وشربت كثيرا
لٔانني أشتاق إلى زوجتي

189
00:13:29,004 --> 00:13:31,465
بصراحة، لا يساعد الـ(بوربون) كثيرا

190
00:13:31,590 --> 00:13:34,927
ساعدك على تضييع يوم كامل
كما لاحظت

191
00:13:36,220 --> 00:13:38,305
لم لا نصعد إلى الطابق العلوي؟

192
00:13:43,185 --> 00:13:48,899
أيها المحقق، أفهم أنك محبط
لكنك لا تساعد نفسك بالتحامل عليه

193
00:13:49,024 --> 00:13:53,112
اعتقدت أن هذا الرجل كان قذرا قبل عام
والأمر يحدث مجددا الآن

194
00:13:53,237 --> 00:13:58,784
ليس هناك جثث ولا أدلة، لا شيء سوى
حدسي و25 سنة من خبرتي بسلك الشرطة

195
00:14:05,499 --> 00:14:07,126
"مرحبا يا عزيزتي" -
هل عثرتم عليهما بعد؟ -

196
00:14:07,251 --> 00:14:09,086
"أنا على وشك أن أنضم للبحث" -
حسنا -

197
00:14:09,211 --> 00:14:12,506
(لا أعلم موقع هاتف (كايتي
ما يعني أن البطارية فارغة

198
00:14:12,631 --> 00:14:16,510
لكنني سحبت سجلات الهاتف
!للفتاتين ويا للهول

199
00:14:16,635 --> 00:14:18,429
يراسلان أكثر مما أفعل
(سارا) أكثر من (كايتي)

200
00:14:18,554 --> 00:14:20,222
...لكن مع ذلك -
هل هناك شيء مثير للشك؟ -

201
00:14:20,347 --> 00:14:24,685
يبدو أنها مجرد أرقام متكررة
ربما جميع الأرقام معروفة

202
00:14:24,810 --> 00:14:27,313
كان النشاط الأخير يوم الإثنين
عند الساعة 9:55 ليلا

203
00:14:27,438 --> 00:14:31,108
هذا يتطابق مع قصة الأب -
أدقق بالأرقام الأكثر استعمالا -

204
00:14:31,233 --> 00:14:35,654
سأعاود الاتصال بك عندما أعرف
أصحاب الأرقام، سأقفل الخط بقوة حبي لك

205
00:14:38,449 --> 00:14:42,912
يا للعجب! كان لديها الكثير
من الهوايات قبل أن تبدأ بيع العقارات

206
00:14:43,037 --> 00:14:46,624
نعم، مشاريع عائلية
إنها أم مخلصة

207
00:14:48,375 --> 00:14:51,503
"هل أنت جاهز يا (ريد)؟" -
نعم -

208
00:14:57,468 --> 00:15:02,056
عذرا، هل تمانع إن طرحت عليك سؤالا؟

209
00:15:02,181 --> 00:15:04,391
لقد قتلهما أيضا، أليس كذلك؟ -
عذرا؟ -

210
00:15:04,516 --> 00:15:08,395
هل أذى ذلك السافل ابنتيه؟ -
ما مدى معرفتك بالعائلة يا سيدي؟ -

211
00:15:08,520 --> 00:15:12,191
انتقلوا إلى هنا عندما انتقلنا نحن
لطالما أحبت زوجتي زوجته

212
00:15:12,316 --> 00:15:13,692
وأنت والسيد (موريسون)؟

213
00:15:13,817 --> 00:15:18,656
ليس لدي أي شيء مشترك مع ذلك السكير
أخبرني أنه كان سيطلق النار على كلبي

214
00:15:18,781 --> 00:15:23,661
كنت أترك كلابي تتجول في الفناء هنا
تنبح أحيانا لكن ليس لفترة طويلة

215
00:15:23,786 --> 00:15:27,289
وذات ليلة خرج ذلك الأحمق
وهو ثمل جدا

216
00:15:27,414 --> 00:15:30,292
وأخبرني بأنه لا يمكنه العمل
بسبب نباح كلابي

217
00:15:30,417 --> 00:15:35,047
ثم قال إنه لن يتفاجأ
إن وجدَ أحدها ميتا، الرجل مجنون

218
00:15:35,172 --> 00:15:38,217
شوهدت ابنتا (موريسون) آخر مرة
ليلة الإثنين، هل رأيتهما على الإطلاق؟

219
00:15:38,342 --> 00:15:43,305
(لا، لكن (موريسون
بدا ثملا وعدوانيا مجددا

220
00:15:43,430 --> 00:15:47,309
كانت الساعة العاشرة تقريبا
لم يخبركما بذلك، أليس كذلك؟

221
00:15:47,434 --> 00:15:50,562
هل كانت السيارتان أمام المنزل؟ -
لا أتجسس على الرجل أو ما شابه -

222
00:15:50,688 --> 00:15:55,025
لكننا كنا هنا في الخارج بعد وقت قصير
ولاحظت أن سيارته غير موجودة

223
00:15:55,150 --> 00:15:59,071
(ثم عندما انتهيت من برنامج (ليترمان
كانت قد عادت السيارة

224
00:16:00,322 --> 00:16:03,367
لماذا توقفت عن الذهاب إلى اجتماعاتك؟

225
00:16:03,492 --> 00:16:08,372
كنت متوقفا عن الشرب منذ سنتين
ثم أقامت (جودي) علاقتها الغرامية

226
00:16:09,623 --> 00:16:14,712
أعتقد أنني احتجت إلى شيء
فبدأت أشرب مجددا، ماذا كنت لتفعل؟

227
00:16:15,504 --> 00:16:16,880
"سمعَ الجار شجارا ليلة الإثنين"

228
00:16:17,006 --> 00:16:20,092
شهدت ابنتاك أن شجارا وقع
بينك وبين (جودي) ليلة اختفائها

229
00:16:20,217 --> 00:16:21,594
هذا صحيح، ماذا إذا؟

230
00:16:21,719 --> 00:16:23,721
وسمع أحد الجيران شجارا هنا
ليلة الإثنين

231
00:16:23,846 --> 00:16:27,474
من أخبرك ذلك؟ (تشيب غوردن)؟
إنه رجل عجوز وحيد

232
00:16:27,600 --> 00:16:31,937
ومنذ متى أصبح الجدال مع المراهقين
ضد القانون؟ هذا لا يعني أنني أذيتهما

233
00:16:32,062 --> 00:16:33,939
هل فعلت ذلك؟ -
!لا -

234
00:16:38,569 --> 00:16:40,738
نعم يا (مورغن)، ماذا لديك؟

235
00:16:41,155 --> 00:16:43,449
كم مقدار الوقت
الذي يضيعه الإسراف في الشرب؟

236
00:16:43,574 --> 00:16:47,036
لا أعرف، هذا لا يعني
أنني أذيت ابنتي

237
00:16:47,161 --> 00:16:50,623
أين (كايتي) و(سارا)؟ -
!لا أعرف -

238
00:16:50,748 --> 00:16:52,583
(هوتش)

239
00:17:05,971 --> 00:17:07,806
يمكن أن تكون (سارا) قريبة

240
00:17:07,932 --> 00:17:12,227
أريد فرقا تعمل بشعاع 5 أميال
استمروا بالتقدم نحو أعلى النهر

241
00:17:12,353 --> 00:17:15,064
اجعلوا تلك الكلاب تستمر بالبحث

242
00:17:16,815 --> 00:17:21,528
وجدنا جثة (كايتي) بين القصب
...إنها قرب

243
00:17:22,029 --> 00:17:24,573
(لا أعرف أي نهر هذا يا (هوتش

244
00:17:57,396 --> 00:17:59,731
!(كايتي)، (كايتي)

245
00:17:59,856 --> 00:18:02,067
ما رأيك إذا؟ -
لا أعرف -

246
00:18:02,192 --> 00:18:06,822
إنه غير ثمل، فهذه مشاعر حقيقية إذا
(انهار عندما أخبره (هوتش

247
00:18:06,947 --> 00:18:09,408
قد تكون الدموع بسبب الذنب
بقدر ما تكون بسبب الحزن

248
00:18:09,533 --> 00:18:13,161
لأن هذا ما يُفترض بنا أن نفعله
عندما نسمع ذلك الخبر

249
00:18:13,287 --> 00:18:17,124
لا أقصد أن أبدو ساخرة جدا
لكن الرجل يكتب الروايات الخيالية

250
00:18:17,499 --> 00:18:19,918
أي أثر لـ(سارا)؟ -
ربما لا تزال في الخارج -

251
00:18:20,043 --> 00:18:21,962
أشك في ذلك إلا إن وجدت ملجأ

252
00:18:22,087 --> 00:18:23,880
من المفترض أن تصل درجة
الحرارة إلى العشرينات هذه الليلة

253
00:18:24,006 --> 00:18:28,385
بما أننا وجدنا جثة (كايتي) الآن يجب
نضع سيناريوهات لما حصل ليلة الإثنين

254
00:18:28,510 --> 00:18:31,513
(كان الاتصال من المختبر، أطلق (بروس
النار من المسدسّ بالتأكيد في وقت ما

255
00:18:31,638 --> 00:18:35,892
هناك بقايا بارود على الملاءات وعلى
الحذاء يجب أن نأخذه إلى مركز الشرطة

256
00:18:42,024 --> 00:18:46,320
التحلل العضوي أبطأ في الأشهر الشتوية
وبما أن جثتها لم تكن مغمورة في النهر

257
00:18:46,445 --> 00:18:50,115
فلم تفسد، لذلك أستطيع أن أخبركم
بأمور أكثر مما ظننت

258
00:18:54,036 --> 00:18:59,625
(آسفة، لقد عرفت (كايتي
كانت وابنتي في الصف نفسه معا

259
00:18:59,750 --> 00:19:03,128
نحن آسفون -
أنا أيضا -

260
00:19:03,837 --> 00:19:07,424
قتِلت منذ وقت يتراوح
بين 24 و48 ساعة

261
00:19:07,549 --> 00:19:10,510
سبب الوفاة ضربة قوية
على قشرة العظم القذالي

262
00:19:10,636 --> 00:19:12,971
أي بواسطة عقب مسدس؟ -
هذا محتمل -

263
00:19:13,096 --> 00:19:16,600
عثِر عليها قرب النهر لكنها لم تغرق -
لا وجود لسوائل في رئتيها -

264
00:19:16,725 --> 00:19:20,687
كانت المياه وسيلة للتخلص منها -
يوجد آثار للجلد تحت أظافرها -

265
00:19:20,812 --> 00:19:23,649
علينا إذا أن نبحث
عن آثار جروح دفاعية على والدها

266
00:19:35,285 --> 00:19:37,496
علي أن أطلب منك
يا سيد (موريسون) أن ترفع كميك

267
00:19:37,621 --> 00:19:39,539
ماذا؟ -
رجاء -

268
00:19:46,838 --> 00:19:50,425
رأيت هذه الآثار وأنا أستحم هذا الصباح
عندما استيقظت

269
00:19:50,550 --> 00:19:53,178
ليس لدي فكرة كيف أصبت بها

270
00:19:53,303 --> 00:19:57,474
هل حصلت خلال المشاجرة؟ -
لم تكن مشاجرة، كانت وعظة فحسب -

271
00:19:57,599 --> 00:20:00,143
هل أخبرك المحقق عن (جيف غودوين)؟

272
00:20:00,269 --> 00:20:05,440
يجب أن تتكلم معه، لا يزال يدرب فريق
سارا) لكرة القدم رغم أن ذلك سخيف)

273
00:20:05,565 --> 00:20:09,820
كل مرة أطرح عليك سؤالا، يكون لديك
هذه العادة بتوجيه الانتباه لشخص آخر

274
00:20:12,823 --> 00:20:15,617
كانت جميع واجباتها
الكتابية الأخيرة كئيبة جدا

275
00:20:15,742 --> 00:20:18,912
نعم، رأيت ذلك أيضا، أنا متأكدة
من أن بعض ذلك بسبب غياب أمها

276
00:20:19,037 --> 00:20:20,664
حصلت على حصتها من المعاناة

277
00:20:20,789 --> 00:20:24,084
تعتقدين إذا أنها على قيد الحياة -
نعم، علي اعتقاد ذلك -

278
00:20:24,209 --> 00:20:31,425
إن لم تغير خسارة أمها كلّ شيء فأعرف
أن خسارة أختها ستغيره بالتأكيد

279
00:20:37,556 --> 00:20:42,769
لم أكن أعرف، كم كنت تبلغين
عندما ماتت أختك؟

280
00:20:45,272 --> 00:20:48,692
11 سنة، كانت تبلغ الـ17 من العمر

281
00:20:51,486 --> 00:20:54,239
"(تكلمي يا (غارسيا" -
أعتقد أنني قد أكون وجدت شيئا مريبا -

282
00:20:54,364 --> 00:20:56,450
هناك مجموعة من الرسائل
(النصية بين (سارا

283
00:20:56,575 --> 00:20:59,369
ورقم قمت بتعقبه
(ويعود إلى (جيف غودوين

284
00:20:59,494 --> 00:21:02,289
لماذا قد يبقى الحبيب السابق لأمك
المفقودة على تواصل معك؟

285
00:21:02,414 --> 00:21:05,417
هذا أكثر من غير لائق بقليل -
(وهذه رسالة نصية من (جاي جي -

286
00:21:05,542 --> 00:21:08,170
أخبريني رجاء أنه ليس هناك شيء غريب
يجري بينه وبين الابنة

287
00:21:08,295 --> 00:21:10,380
يبدو الكلام أبويا أكثر، اسمعي ذلك

288
00:21:10,505 --> 00:21:13,050
سيكون الأمر على ما يرام"
"عليك أن تبقي قوية

289
00:21:13,175 --> 00:21:17,387
هل يشجعها على المغادرة؟ -
أو على مواجهة والدها بطريقة ما؟ -

290
00:21:17,512 --> 00:21:20,098
"ماذا عن رسائل يوم الإثنين؟" -
ليس هناك أي رسالة -

291
00:21:20,223 --> 00:21:21,850
"الرسالة الأخيرة كانت من ليلة الأحد"

292
00:21:21,975 --> 00:21:24,019
لا، هناك رسائل
أنا أنظر إلى سجلات الهاتف

293
00:21:24,144 --> 00:21:28,440
كان هناك رسائل بينهما يوم الإثنين
بين الساعة 5:23 و5:56 مساء

294
00:21:30,567 --> 00:21:32,986
هذا غريب -
نعم -

295
00:21:33,737 --> 00:21:35,113
(مرحبا يا (بلايك

296
00:21:35,239 --> 00:21:37,616
(نريدك أن تجد (جيف غودوين
(يا (مورغان

297
00:21:37,741 --> 00:21:40,285
لقد وصل للتو -
حقا؟ -

298
00:21:40,410 --> 00:21:42,412
(قال إنه سمع أننا وجدنا (كايتي
(وهو قلق على (سارا

299
00:21:42,537 --> 00:21:46,959
وقد راسل (سارا) أيضا ليلة اختفائها
ثم محا الرسائل

300
00:21:47,084 --> 00:21:49,127
"يبدو أنهما كانا يتراسلان كثيرا"

301
00:21:49,253 --> 00:21:50,629
حقا؟

302
00:21:53,840 --> 00:21:58,262
لماذا تعتقد يا سيد (غودوين) أنه من
اللائق مراسلة فتاة تبلغ 17 عاما بانتظام؟

303
00:21:58,387 --> 00:22:00,013
عرفت هاتين الفتاتين
منذ وقت طويل

304
00:22:00,138 --> 00:22:02,266
قبل أن يحصل أي شيء
بيني وبين والدتهما بوقت طويل

305
00:22:02,391 --> 00:22:03,767
(أنا أدرب (سارا

306
00:22:03,892 --> 00:22:06,520
ألم تفكر في أن تطلب
تدريب فريق آخر، نظرا للظروف؟

307
00:22:06,645 --> 00:22:09,940
لا، تلعب ابنتي في الفريق

308
00:22:10,065 --> 00:22:14,903
طلبت (سارا) مساعدتي ليلة الإثنين
فهي بحاجة ماسة إلى صورة الأب

309
00:22:15,028 --> 00:22:20,242
الرجل الذي أقامت أمها معه علاقة
قد لا يكون الشخص الأفضل لتقديم ذلك

310
00:22:20,367 --> 00:22:26,081
(أتيت إلى هنا لأنني سمعت عن (كايتي
وقلقت على (سارا)، لا تعاملني كمجرم

311
00:22:26,206 --> 00:22:29,835
محت (سارا) الرسائل التي تبادلتماها
في اليوم نفسه الذي اختفت فيه

312
00:22:29,960 --> 00:22:32,254
مهلا، جميعها موجودة هنا

313
00:22:32,379 --> 00:22:36,800
اتفقنا على أن نلتقي في موقف سيارات
المتجر على الطريق 13

314
00:22:36,925 --> 00:22:39,428
اقرأها، تفضل -
هل هذا أمر اعتيادي بالنسبة إليك؟ -

315
00:22:39,553 --> 00:22:43,599
التقينا عدة مرات مؤخرا حين كانت خائفة
جدا بشأن ما يحصل بينها وبين والدها

316
00:22:43,724 --> 00:22:45,350
ماذا كان يحدث؟

317
00:22:47,269 --> 00:22:51,231
يصبح (بروس) عنيفا جدا عندما يشرب
وكان الأمر يزداد سوءا

318
00:22:51,356 --> 00:22:55,027
كان لدى (سارا) كل الحق لتكون خائفة
انظر ماذا حصل

319
00:22:58,155 --> 00:23:01,408
هل الجميع هناك؟"
"ورد هذا الاتصال يوم الإثنين

320
00:23:01,533 --> 00:23:04,119
(أجري على هاتف (كايتي
الذي لا يزال خارج الشبكة

321
00:23:04,244 --> 00:23:06,705
الرقم المجاني الوحيد الذي طلبته
كان خطا ساخنا للتبليغ عن الإساءة

322
00:23:06,830 --> 00:23:09,207
اتصلت به عدة مرات في الأشهر الأخيرة

323
00:23:09,333 --> 00:23:11,752
(اسمي (كايتي موريسون"
"اتصلت الأسبوع الماضي

324
00:23:11,877 --> 00:23:13,587
"نعم يا (كايتي)، أذكرك"

325
00:23:13,712 --> 00:23:18,383
يفعل ذلك مجددا، إنه يفقد صوابه"
"إنه ثمل جدا

326
00:23:18,508 --> 00:23:21,053
هل أنت بأمان يا (كايتي)؟" -
"نعم، انتظر -

327
00:23:21,178 --> 00:23:23,180
مرحبا، أنا (سارا)، نحن بخير"
"يمكنني التعامل مع ذلك

328
00:23:23,305 --> 00:23:26,683
مع من تتكلمان؟" -
"افتحا الباب يا فتاتان -

329
00:23:27,809 --> 00:23:31,730
لا أفهم -
"(افتحي الباب يا (كايتي" -

330
00:23:32,356 --> 00:23:33,774
توقف الآن

331
00:23:33,899 --> 00:23:36,485
"!قلت لكما افتحا الباب"

332
00:23:46,161 --> 00:23:50,707
"...إنها متابعة تصطدم بالإطار"

333
00:23:52,542 --> 00:23:56,713
هل تكلمت مع (كايتي) اليوم؟

334
00:23:56,838 --> 00:23:58,632
!ابتعدي عن طريقي

335
00:23:58,757 --> 00:24:02,261
هل أنت جاد يا أبي؟
!يا لك من أب مثير للشفقة

336
00:24:02,386 --> 00:24:05,430
ابتعدي عن طريقي

337
00:24:15,148 --> 00:24:19,111
افتحا الباب يا فتاتان

338
00:24:19,236 --> 00:24:25,659
كايتي)؟ افتحي الباب)
قلت لك أن تفتحي الباب

339
00:24:26,618 --> 00:24:29,413
قلت لك أن تفتحي الباب

340
00:24:42,759 --> 00:24:45,345
!يا إلهي

341
00:24:46,013 --> 00:24:53,687
يا لك من طفل باكٍ مثير للشفقة
لطالما كنت محقا بشأنك، صحيح؟

342
00:24:59,860 --> 00:25:03,780
وضعتم إذا (بروسي) العجوز في القفص
أليس كذلك؟

343
00:25:03,906 --> 00:25:08,327
هل تعتقدون أن ذلك سيساعد؟
سيجعله ذلك يختبئ لفترة أطول

344
00:25:09,119 --> 00:25:16,418
ما الذي تريدان معرفته؟ سيكون علي
أن أخبركما لأن الطفل أخذ مصاصته

345
00:25:18,170 --> 00:25:22,257
أين (سارا)؟ -
إنها تتعلم درسا -

346
00:25:22,382 --> 00:25:26,219
ماذا فعلت لهما؟ -
ماذا فعلت لهما؟ -

347
00:25:28,597 --> 00:25:33,018
أخفتهما فحسب، احتاجتا إلى ذلك -
لماذا؟ -

348
00:25:33,143 --> 00:25:38,815
لأنهما سافلتان مدللتان جاحدتان
تعاملانه باحتقار كلما سنحت لهما الفرصة

349
00:25:39,858 --> 00:25:45,697
ماذا حصل لـ(بروس)؟ -
إنه يختبئ بالتأكيد -

350
00:25:45,822 --> 00:25:52,496
عندما لا يستطيع التعامل مع الأمر
أقوم بإنقاذه

351
00:25:52,788 --> 00:25:58,543
مشكلة (بروس) هي أنه
لا يستطيع التعامل مع أي شيء

352
00:26:04,473 --> 00:26:06,975
قد يكون مضطربا عقليا
لكن بشخصية مزدوجة؟

353
00:26:07,100 --> 00:26:09,644
إن كان ذلك حقيقيا
فأين كان ذلك الرجل قبل عام؟

354
00:26:09,770 --> 00:26:14,357
هذه الحالات لها محفزات
شربه المتزايد قد يكون أثار الحالة

355
00:26:14,483 --> 00:26:17,694
مع كامل احترامي، لا أصدق ذلك
يعرف الرجل أن أمره انتهى

356
00:26:17,819 --> 00:26:19,946
وهذه طريقة سهلة ليتذرع بالجنون

357
00:26:20,072 --> 00:26:24,368
أفهمك، لكن علينا البحث عن دلائل
إصابته بمتلازمة تعدد الشخصية الفصامية

358
00:26:24,493 --> 00:26:27,329
افعل ما يجب أن تفعله
أعتقد أنها مضيعة للوقت

359
00:26:27,829 --> 00:26:30,248
(قال (بروس) إن (كايتي
خبزت الكعك ليلة الإثنين

360
00:26:30,374 --> 00:26:32,250
وجدناها في المطبخ
فهذا صحيح إذا

361
00:26:32,376 --> 00:26:35,754
(وأكد اثنان من أصدقاء (سارا
أنها لم تذهب إلى مجموعة الدراسة

362
00:26:35,879 --> 00:26:39,216
هذا لأن (جيف غودوين) كان في موقف
السيارات معها بين 8:15 و9:30

363
00:26:39,341 --> 00:26:41,510
واتصلت الفتاتان بالخط الساخن
عند الساعة 9:58

364
00:26:41,635 --> 00:26:43,303
هل وجد الشرطيون لديك
أيا من السلاحين أيها المحقق؟

365
00:26:43,428 --> 00:26:46,598
لا، لكننا كثفنا من البحث بالنظر
(إلى المكان الذي وجدنا فيه جثة (كايتي

366
00:26:46,723 --> 00:26:49,518
وجدنا بقايا بارود لكن لا نعلم
من أي سلاح أو أين مكانه الآن

367
00:26:49,643 --> 00:26:52,729
مهما كانت هوية الشخص الذي كان هناك
قال إنه أراد إخافتهما وليس أذيتهما

368
00:26:52,854 --> 00:26:55,816
تعرضت (كايتي) للضرب على رأسها
وسط مكان مجهول

369
00:26:55,941 --> 00:27:00,570
أنت محقة، يمكن للبديل أن يكون فقدَ
أعصابه أو يمكن أن يكون حادثا فظيعا

370
00:27:00,695 --> 00:27:02,781
لكن إخراج الفتاتين من المنزل
كان مخططا له

371
00:27:02,906 --> 00:27:04,991
قال إنه أراد إخافتهما
وكان لديه سلاح لفعل ذلك

372
00:27:05,117 --> 00:27:06,827
ثم اقتادهما إلى مكان ما

373
00:27:06,952 --> 00:27:09,121
سيارة (بروس) عليها الوحل نفسه
على أرضية جانب السائق

374
00:27:09,246 --> 00:27:11,665
الذي كان موجودا على حذائه
لكن لم يكن هناك وحل بالمقعد الخلفي

375
00:27:11,790 --> 00:27:13,709
إذا 3 أشخاص ذهبوا إلى مكان ما
لكنه عاد هو فقط

376
00:27:13,834 --> 00:27:17,087
(ونتائج الحمض النووي من أظافر (كايتي
ستخبرنا بما نعرفه

377
00:27:17,212 --> 00:27:19,631
وهو أن (بروس موريسون) فعل ذلك
هل يمكنني القبض عليه الآن؟

378
00:27:19,756 --> 00:27:24,094
لديك ما يكفي من الأدلة لاعتقاله
أيها المحقق، لكننا لم نجد (سارا) بعد

379
00:27:24,219 --> 00:27:29,474
أعطنا ساعة ويمكن أن يخبرنا أين هي
إنه قرارك لكن لا يزال بإمكانه مساعدتنا

380
00:27:29,850 --> 00:27:32,352
حسنا، ساعة واحدة

381
00:27:50,662 --> 00:27:55,208
ماذا حصل؟ -
ماذا تذكر؟ -

382
00:27:58,670 --> 00:28:03,467
شغلت لي شريطا ما لابنتيّ
ولا أذكر شيئا بعد ذلك

383
00:28:03,592 --> 00:28:05,886
متى بدأت تفقد الوعي؟

384
00:28:08,180 --> 00:28:12,976
في السنوات الأخيرة من الجامعة
كان هناك الكثير من الضغط وكنت أشرب

385
00:28:15,228 --> 00:28:18,023
أشعر بأنني أفقد عقلي

386
00:28:21,109 --> 00:28:25,906
لا يمكن أن أفعل ذلك
أخبرني أرجوك بأنني لم أفعل ذلك

387
00:28:26,990 --> 00:28:29,534
من المستحيل أن نجزم
بتشخيص اضطراب انفصام الشخصية

388
00:28:29,659 --> 00:28:33,330
لكن نعرف أنه مصاب بإدمان كحول مزمن
والذي يمكن أن يترافق مع الاضطراب

389
00:28:33,455 --> 00:28:36,958
الغريب هو أن الكبد والبنكرياس ما كانا
لينجوا من 30 عاما من الإسراف بالشرب

390
00:28:37,084 --> 00:28:38,960
لذلك لا بد من وجود سنوات
حيث حصل فيها على المساعدة

391
00:28:39,086 --> 00:28:41,380
كان في برنامج إصلاحي -
يجب أن يكون هناك أكثر منه -

392
00:28:41,505 --> 00:28:44,883
(هل كان يتناول أدوية يا (غارسيا
للتخفيف من شربه؟

393
00:28:45,008 --> 00:28:47,344
كل ما لدي هو فحص
جسدي سنوي وهذا كل شيء

394
00:28:47,469 --> 00:28:50,680
اضطراب تعدد الشخصية الفصامية
عادة ما ينجم عن الإساءة الجنسية

395
00:28:50,806 --> 00:28:52,182
"ليس لدي شيء كهذا"

396
00:28:52,307 --> 00:28:54,893
(كل ما لدي عن (بورس موريسون
أن والدته توفيت عندما كان يبلغ الـ10

397
00:28:55,018 --> 00:28:56,395
ها هي مشكلة الهجر

398
00:28:56,520 --> 00:29:00,107
ورباه أب عازب مدمن على الكحول
وليس هناك أدلة على أي وصفات طبية

399
00:29:00,232 --> 00:29:01,650
يبدون كالعائلة المثالية

400
00:29:01,775 --> 00:29:04,319
لكن لا بد من أنها كانت تعرف
عن مشاكل شربه عندما تزوجا

401
00:29:04,444 --> 00:29:07,989
تقول إذا إنها ساعدت على معالجته
وأبقت مشكلته سرا

402
00:29:08,115 --> 00:29:10,075
ربما كانت هي
من يحضر الوصفات الطبية

403
00:29:10,200 --> 00:29:12,077
(هل يمكنك يا (غارسيا
التحقق من تاريخها المرضي؟

404
00:29:12,202 --> 00:29:14,371
نعم، انتظر

405
00:29:15,747 --> 00:29:18,250
(حسنا، دواء (ديسولفيرام
هل ألفظه بشكل صحيح؟

406
00:29:18,375 --> 00:29:19,751
إنه من أجل الإدمان المزمن على الكحول

407
00:29:19,876 --> 00:29:23,797
كانت تتلقى مخزون 90 يوما"
"4 مرات سنويا لفترة طويلة جدا

408
00:29:23,964 --> 00:29:25,340
وتوقف توريدها قبل عدة أشهر

409
00:29:25,465 --> 00:29:27,426
يشعرك ذلك بالغثيان
إن كنت تشرب الكحول

410
00:29:27,551 --> 00:29:29,928
لكنها لم تكن الشخص الذي لديه
مشكلة إدمان على الكحول، بل هو

411
00:29:30,053 --> 00:29:33,390
من ألغى الطلبيات يا (غارسيا)؟ -
انتظر رجاء حتى أبحث -

412
00:29:33,515 --> 00:29:39,187
هل يمكن لذلك أن يكون الحافز؟ يلاحق
ابنتيه بعد أن توقف عن تناول أدويته؟

413
00:29:47,237 --> 00:29:49,740
يمكن لعدم الاستقرار هذا
أن يعمل لصالحنا

414
00:29:53,076 --> 00:29:56,663
أنا لم أوافق على هذا

415
00:29:56,788 --> 00:29:59,624
نبحث عن (سارا) وأنتما الشخصان
الأخيران اللذان رأياها وهي حية

416
00:29:59,750 --> 00:30:04,588
كما أخبرت زميلك
ليس لي أي علاقة بذلك و(سارا) تخافه

417
00:30:04,713 --> 00:30:07,507
هل تريد أن تخبرنا
عن علاقتك مع (سارا)؟

418
00:30:08,675 --> 00:30:11,720
لا تربطني علاقة بها

419
00:30:12,179 --> 00:30:16,141
هذا غريب، لماذا تراسلها
طوال الوقت إذا؟

420
00:30:17,350 --> 00:30:20,687
جيف)، هذا ليس انتقالا كبيرا)

421
00:30:20,812 --> 00:30:27,069
لم يعد لديك (جودي) لذلك اعتقدت
لم لا؟ (سارا) تشبه أمها تماما

422
00:30:28,236 --> 00:30:31,948
!توقف! تراجع -
!سأقتل ذلك السافل -

423
00:30:32,074 --> 00:30:35,994
أخرجه، أخرجه الآن
على رسلك

424
00:30:45,670 --> 00:30:48,757
كانت (جودي) ستهجر فتايَ
من أجل هذا الوضيع

425
00:30:50,926 --> 00:30:54,429
ما اسمك؟ -
ما اسمك؟ -

426
00:30:54,554 --> 00:30:58,392
أنا (جينيفر) والآن دورك

427
00:30:58,517 --> 00:31:01,937
(اسمي (جوني
(وأريد سيجارة يا (جينيفر

428
00:31:02,062 --> 00:31:06,108
قد أكون قادرة على مساعدتك
لكن أنا متأكدة من أنك متوتر

429
00:31:06,233 --> 00:31:09,861
لست كذلك، أريد فقط سيجارة

430
00:31:09,986 --> 00:31:16,910
هيا (جوني)، أعلم أن هاتين المراهقتين
قد تسببان لك التوتر مهما تقول

431
00:31:17,035 --> 00:31:23,417
كيف تتعامل مع ذلك؟ هل تحب
الخروج لتطلق النار على شيء ما؟

432
00:31:23,542 --> 00:31:27,629
أحيانا، لكن لا أحظى
بالكثير من الفرص للقيام بذلك

433
00:31:27,754 --> 00:31:31,508
اعتقدت أنك حظيت بفرصة مؤخرا

434
00:31:34,636 --> 00:31:41,226
أعتقد ذلك، أشعر بالفضول فحسب
ثم سأذهب لإحضار السيجارة لك

435
00:31:44,104 --> 00:31:46,648
(أنت تعجبينني يا (جينيفر

436
00:31:48,525 --> 00:31:55,907
إذا... أخذت الفتاتين
إلى مكان ما لإخافتهما

437
00:31:56,032 --> 00:32:01,496
مكان هادئ ومعزول
بالقرب من المياه؟

438
00:32:01,621 --> 00:32:05,459
لم أفعل أي شيء سوى إخافتهما -
بالتأكيد لا -

439
00:32:08,837 --> 00:32:13,800
هل لديك منزل قرب النهر؟ -
أنت جميلة وذكية -

440
00:32:13,925 --> 00:32:18,930
ليس منزلي، لم يعد منزل أحد

441
00:32:19,306 --> 00:32:25,187
أخذتهما إلى هناك من قبل
لكن هذه المرة، حصلت على انتباههما

442
00:32:27,147 --> 00:32:28,774
!(سارا)

443
00:32:28,899 --> 00:32:32,694
!(سارا)! (سارا)

444
00:32:33,695 --> 00:32:36,031
!(سارا)

445
00:32:36,490 --> 00:32:42,162
!(سارا)! (سارا)

446
00:32:59,679 --> 00:33:02,057
إنه أثر طلقة بندقية

447
00:33:02,933 --> 00:33:05,769
إنه هاتف (كايتي)، لا يعمل

448
00:33:05,894 --> 00:33:09,398
من المحتمل أن تكون (سارا) بمكان ما -
علينا أن نستمر بالبحث -

449
00:33:18,949 --> 00:33:21,618
(توقف يا (مورغان

450
00:33:30,210 --> 00:33:32,045
سارا)؟)

451
00:33:38,677 --> 00:33:41,304
نحن مع مكتب التحقيقات
(الفدرالي يا (سارا

452
00:33:57,696 --> 00:34:02,242
لا بأس، ألقي السلاح أرضا

453
00:34:22,185 --> 00:34:27,482
(أعلم أنك لا ترغبين في الكلام يا (سارا
لكن إن كنت تعتقدين أنك تستطيعين

454
00:34:27,607 --> 00:34:32,362
فهناك بعض الأشياء التي يجب أن أعرفها
ولا يمكنني أن أسأل أحدا غيرك

455
00:34:34,155 --> 00:34:40,287
قتل أمي أيضا، أليس كذلك؟ -
يصعب جزم ذلك إلا إن وجدنا جثتها -

456
00:34:46,585 --> 00:34:50,130
أريد التكلم معه، هل هذا ممكن؟ -
بالتأكيد -

457
00:34:50,255 --> 00:34:56,845
هلا تأتين معي -
نعم، دعيني أدفئك أولا -

458
00:35:00,807 --> 00:35:03,643
ها أنت ذا

459
00:35:04,102 --> 00:35:11,818
هل أنت أم؟ كانت والدتي تلفني
بذاك اللحاف الذي صنعته قبل ولادتي

460
00:35:15,113 --> 00:35:18,200
قالت إنها لطالما عرفت
أنه سيكون لفتاتها الصغيرة

461
00:35:21,578 --> 00:35:23,747
أنا مشتاقة إليها

462
00:35:45,769 --> 00:35:50,482
أنا آسف جدا -
تحتاج إلى المساعدة يا أبي -

463
00:35:54,110 --> 00:36:00,534
هل أنا من فعل ذلك؟
أنا آسف، أنا آسف جدا

464
00:36:00,659 --> 00:36:02,327
ماذا يمكنني أن أفعل؟

465
00:36:02,452 --> 00:36:06,081
قالوا إنك إن أخبرتهم عن مكان أمي
...فسيكون كل شيء

466
00:36:06,206 --> 00:36:08,500
لكنني لا أعلم
تعلمين أنني لا أعلم

467
00:36:08,625 --> 00:36:12,003
"لم تختفِ ببساطة يا أبي"

468
00:36:14,714 --> 00:36:18,760
لقد قتلتها، أليس كذلك؟ -
لا، لم أفعل ذلك -

469
00:36:18,885 --> 00:36:24,182
كيف يفترض بي أن أصدقك؟
هذا ما فعلته بي

470
00:36:25,100 --> 00:36:28,186
لقد أذيتنا جميعا لوقت طويل

471
00:36:31,231 --> 00:36:34,693
!(لا، لا تذهبي يا (سارا)، (سارا

472
00:36:41,741 --> 00:36:44,578
قال المحقق إن خالتي ستأتي
أي واحدة؟

473
00:36:44,703 --> 00:36:50,041
(كارين)، إنها قادمة من (تشارلستون)
هل تشعرين بالبرد؟

474
00:36:50,166 --> 00:36:54,129
قليلا، جهاز تنظيم الحرارة هناك -
حسنا -

475
00:37:03,346 --> 00:37:07,642
يجب أن يدفأ قريبا، هل تعتقدين
أنك ستكونين قادرة على النوم؟

476
00:37:07,767 --> 00:37:11,897
نعم، أريد أن أستحم أولا -
حسنا -

477
00:37:14,024 --> 00:37:17,235
متأكدة من أنك ستكونين بخير بالأعلى؟ -
نعم، سأكون بخير -

478
00:37:18,361 --> 00:37:23,658
حسنا، أستطيع تحضير بعض الشاي -
سيكون ذلك لطيفا جدا، شكرا -

479
00:37:43,929 --> 00:37:50,310
هل كل شيء بخير؟" -
"لست متأكدة -

480
00:38:02,864 --> 00:38:07,160
"ما الخطب؟" -
لا أعلم، لست واثقة -

481
00:38:07,285 --> 00:38:12,874
إنها تتصرف بطريقة عادية جدا
وباردة منذ أن وصلنا إلى هنا

482
00:38:12,999 --> 00:38:17,212
قد يكون بسبب الصدمة -
أعلم، لكنها متماسكة بالوقت نفسه -

483
00:38:17,337 --> 00:38:21,842
لم تذكر (كايتي) أمامي ولا حتى مرة
منذ أن وصلنا إلى هنا

484
00:38:21,967 --> 00:38:27,931
لم أستطع دخول منزلي بعد أن ماتت أختي
ناهيك عن المرور بالقرب من غرفتها

485
00:38:28,390 --> 00:38:31,434
(ماذا تعتقدين يا (جاي جاي
هل مثلت (سارا) علينا؟

486
00:38:31,560 --> 00:38:33,770
"بدأت أعتقد أن ذلك قد يكون محتملا"

487
00:38:33,895 --> 00:38:38,525
إنها خطة مفصلة جدا -
هل عرفت حالة والدها واستغلت ذلك؟ -

488
00:38:38,650 --> 00:38:43,363
أعدت شخصيات شهود
مثل (جيف غودمان) ليدعم خوفها

489
00:38:43,488 --> 00:38:45,448
"!(سارا)"

490
00:38:47,617 --> 00:38:49,911
حتى إنها جعلت أختها الصغيرة"
"تجري الاتصالات بالخط الساخن

491
00:38:50,036 --> 00:38:52,539
إنه في هذه الحالة مجددا، يفقد صوابه

492
00:38:52,664 --> 00:38:54,916
تلاعبت بنا منذ اللحظة"
"التي وجدناها فيها

493
00:38:55,041 --> 00:38:59,504
كانت تشير كتاباتها إلى عدم وجود"
"تعاطف ولا علاقة عاطفية مع العائلة

494
00:38:59,629 --> 00:39:01,423
"ميول مرضي"

495
00:39:01,548 --> 00:39:05,468
جروحها سطحية لكن يمكن أن تكون"
"أحدثتها بنفسها، صحيح (جاي جاي)؟

496
00:39:05,594 --> 00:39:09,890
أعلم يا عزيزي، أمك آسفة
على عدم وجودها في المنزل الليلة

497
00:39:10,015 --> 00:39:15,061
لكن (آيمي) هناك معك وأعدك بأنني
سأكون في المنزل بأسرع وقت ممكن

498
00:39:15,187 --> 00:39:17,647
هل أنت بخير؟
لم أسمع صوت المياه

499
00:39:17,772 --> 00:39:19,149
نعم، أردت الشاي

500
00:39:19,274 --> 00:39:23,361
كنت سأحضره لك
لكن يجب أن يكون جاهزا الآن

501
00:39:23,486 --> 00:39:26,198
نعم، ما أزال هنا -
سنأتي بالحال، ابقي على الخط -

502
00:39:26,323 --> 00:39:28,491
على أمك أن تنهي الاتصال

503
00:39:29,576 --> 00:39:32,454
(أريد أن يرى (هوتش
(الفيديو الخاص بـ(سارا

504
00:39:39,503 --> 00:39:42,047
(هل اكتشفت يا (غارسيا
من ألغى وصفته الطبية؟

505
00:39:42,172 --> 00:39:43,965
اتضح أنه من أجل أن تلغي
واحدة من الوصفات مدى الحياة

506
00:39:44,090 --> 00:39:49,304
عليك أن ترسل طلبا مكتوبا ووفقا
لسجلات الشركة، (أس موريسون) ألغتها

507
00:40:36,268 --> 00:40:38,937
لماذا كان عليك النزول إلى هنا؟

508
00:40:42,732 --> 00:40:44,776
كنا نبحث عن هذا

509
00:40:44,901 --> 00:40:47,863
إنه منزل قديم
أعرف أفضل الأمكنة لتخبئة الأشياء

510
00:40:48,572 --> 00:40:51,157
لكن أنت، ماذا تعتقدين أنك تعرفين؟

511
00:40:51,283 --> 00:40:57,330
وضعت كل شيء اختفى مع والدتك
في هذا الصندوق، سنة 1999

512
00:40:58,874 --> 00:41:01,126
ربما فعل أبي ذلك -
لا -

513
00:41:01,251 --> 00:41:06,423
اخترت هذا الصندوق لأنها السنة
التي ولدت فيها (كايتي) وكل شيء تغير

514
00:41:06,548 --> 00:41:08,175
كانت أختك الصغيرة

515
00:41:08,300 --> 00:41:09,926
دمرت (كايتي) كل شيء
وأمي سمحت لها بذلك

516
00:41:10,051 --> 00:41:14,014
أحبتك أمك -
أحبت (كايتي) أكثر -

517
00:41:18,143 --> 00:41:20,812
(كان يجب أن أبكي على (كايتي

518
00:41:20,937 --> 00:41:23,773
أعتقد أن هناك بعض الأشياء
التي لا أستطيع أن أتظاهر بها

519
00:41:28,069 --> 00:41:33,241
لن تفعلي ذلك -
عليك أن تتراجعي الآن -

520
00:41:33,366 --> 00:41:38,455
يمكنني القول إن السبب هو صدمتي
اضطراب توتر ما بعد الصدمة

521
00:41:38,580 --> 00:41:42,125
رأيتك تحملين المسدس
ولم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

522
00:41:45,337 --> 00:41:47,339
فكرت في كل شيء

523
00:41:48,131 --> 00:41:51,176
(ألقي السلاح أرضا يا (سارا

524
00:41:53,345 --> 00:41:56,181
لا، أنت لا تفهم
إنها تحمل مسدسا، كانت ستؤذيني

525
00:41:56,306 --> 00:42:03,396
لا يا (سارا)، لا بأس
اسمعيني! أنا أفهم

526
00:42:03,939 --> 00:42:10,153
لا بأس يا (سارا)، لم تكن ستؤذيك
أعلم، مررت بما يكفي

527
00:42:10,654 --> 00:42:12,572
أنا أتفهم ذلك

528
00:42:16,660 --> 00:42:23,583
أنت بأمان الآن يا (سارا)، اتفقنا؟ -
حسنا، شكرا لك -

529
00:42:28,004 --> 00:42:30,674
ماذا تفعل؟ -
أنت ذكية يا (سارا) اكتشفي الأمر -

530
00:42:30,799 --> 00:42:35,262
لا! توقف، أقسم، أرجوك لا
أقسم لك إنها كانت تحاول أذيتي

531
00:42:35,387 --> 00:42:41,101
توقف رجاء، دعني أذهب رجاء
!دعني أذهب، أنت لا تفهم، أرجوك

532
00:42:42,018 --> 00:42:45,939
4 فبراير، التاريخ
(الذي اختفت فيه (جودي

533
00:42:46,523 --> 00:42:50,110
(جوائز، لو وجدها المحقق (فريدمان
(لكان ألقى اللوم على (بروس

534
00:43:17,762 --> 00:43:23,143
قال (آلان لايتمان) "مأساة هذا العالم
"هي أنه لا يوجد أحد سعيد

535
00:43:23,935 --> 00:43:28,899
"سواء أكان عالقا بزمن ألم أو فرح"

536
00:43:28,923 --> 00:52:43,923
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

