﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,232 --> 00:00:03,484
أجل، يبدو هذا جيّدا، يبدو جيّدا

3
00:00:03,609 --> 00:00:06,403
لا تكثري من وضع الجبن عليه -
"(شيكاغو)، (إلينوي)" -

4
00:00:06,529 --> 00:00:07,905
سأكون في المنزل بعد ساعة

5
00:00:14,995 --> 00:00:18,332
سيّد (رانغو)، أتينا بأسرع ما يمكننا -
آسف أيّها الولدان، أنا مغادر -

6
00:00:18,457 --> 00:00:21,085
لا، لكن (بيلي) سيموت
إن لم نحصل على بعض السكاكر

7
00:00:21,210 --> 00:00:25,381
حقّا؟ -
هنا على الٔارض، أظنّني سأفقد الوعي -

8
00:00:25,881 --> 00:00:28,425
يتحوّل لونه إلى الٔاحمر
أظنّه بحاجة إلى التزوّد بالسكّر

9
00:00:28,551 --> 00:00:30,344
حسنا، لديكما ثلاثون ثانية

10
00:00:30,469 --> 00:00:32,138
أجل -
أنت الٔافضل -

11
00:00:32,263 --> 00:00:35,516
أسرعا، 12 ثانية، هيا

12
00:00:39,186 --> 00:00:40,563
هيا

13
00:00:40,771 --> 00:00:44,483
(أنقذت حياة شخص اليوم سيّد (رانغو
يجدر بهم أن يقلّدوك وسام شرف

14
00:00:44,608 --> 00:00:47,319
يسمّى عشاء، لنذهب

15
00:00:50,489 --> 00:00:51,866
لنذهب

16
00:01:19,685 --> 00:01:23,272
مرحبا، فكّرت في مساعدتك

17
00:01:23,898 --> 00:01:27,193
(روسي)
اشتريت شيئا نشربه، يروقني هذا

18
00:01:27,318 --> 00:01:31,530
لا يمكنك تجديد المنزل
بدون القليل من المشروب

19
00:01:31,697 --> 00:01:35,785
مهلا، تعرف أنّني لا أجدّد المنزل
بل أرمّمه، الفرق كبير

20
00:01:37,161 --> 00:01:40,206
أظنّ في الواقع أنّه كانت توجد
مصاريع في الماضي في هذا المكان

21
00:01:40,331 --> 00:01:42,833
آمل أن تكون في العليّة في الٔاعلى
أريد أن أرى ما يمكنني فعله بها

22
00:01:42,958 --> 00:01:46,837
لمَ لا تبدأ ببعض الكؤوس؟ -
يمكني فعل هذا حتما -

23
00:01:52,343 --> 00:01:55,513
ظهر ما يقاطعنا، أجل؟

24
00:01:57,181 --> 00:02:01,769
حسنا عزيزتي، سنأتي حالا -
هذه هي الحياة -

25
00:02:05,356 --> 00:02:10,569
إذا قتل رجلان في الجانب الجنوبيّ
من (شيكاغو) في الٔايام العشرة الماضية

26
00:02:10,694 --> 00:02:12,071
(الٔاول هو (مايكل كرولي

27
00:02:12,196 --> 00:02:14,115
كان عامل تصليح خرج للهرولة
في وقت متأخّر من الليل

28
00:02:14,240 --> 00:02:16,450
(والثاني (أنتوني رانغو
مالك متجر بقالة

29
00:02:16,575 --> 00:02:17,952
لا رابط معروف بينهما

30
00:02:18,077 --> 00:02:21,080
ضُرب الرجلان حتى الموت
بقبضة يد غاضبة

31
00:02:21,205 --> 00:02:23,874
(سُحقت حنجرة (رانغو
(وأصيب بما يسمّى بكسر (لوفور

32
00:02:23,999 --> 00:02:26,585
إنّه كسر وجهيّ أفقيّ ثنائيّ

33
00:02:26,710 --> 00:02:29,046
يبدو أنّ مؤخّر الرأس
تلقّى صدمة حادة جدا

34
00:02:29,171 --> 00:02:32,049
إذا هوجما على حين غرّة
ليسيطر المعتدي عليهما

35
00:02:32,174 --> 00:02:34,885
ثم تحوّل الٔامر إلى عراك بالٔايدي
وقد وُجدا فعليا وسروالهما مخفض

36
00:02:35,010 --> 00:02:38,389
أنزل سروال الجينز خاصتهما
وسروالهما الداخليّ حتى الكاحلين

37
00:02:39,098 --> 00:02:43,394
لكن لا أثر لاعتداء جنسيّ أو سرقة -
كانت رسالة إذا -

38
00:02:43,519 --> 00:02:47,481
إما أنّهما عاشا حياة سرّية أو أنّ أحدهم
أراد أن يحطّ من قدرهما أو أن يحرجهما

39
00:02:47,606 --> 00:02:49,692
لكن لا يمكننا أن نعرف
إن حصل هذا قبل موتهما أو بعده

40
00:02:49,817 --> 00:02:53,612
أليس هذا مكان إقامتك القديم؟
يمكنك أقلّه إلقاء التحية على عائلتك

41
00:02:53,737 --> 00:02:55,906
أجل، لن أدع أحدا
يعلم بأنّني في المدينة

42
00:02:56,031 --> 00:02:58,492
على الٔاقلّ ليس قبل انتهائنا من هذا
لا أحتاج إلى مصادر إلهاء

43
00:02:58,617 --> 00:03:00,286
بالنظر إلى هذا المستوى
الهائل من العنف

44
00:03:00,411 --> 00:03:03,414
الفاعل المجهول يستشيط غضبا
وعلى الٔارجح أنّ هذه البداية ليس إلّا

45
00:03:03,539 --> 00:03:05,249
ستنطلق طائرتنا بعد نصف ساعة

46
00:03:30,000 --> 00:04:12,600
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

47
00:04:15,050 --> 00:04:21,097
أنا ميت، وحده الثأر يمكنه إعادتي"
"(إلى الحياة، (تيري غودكايند

48
00:04:21,723 --> 00:04:23,600
حسنا، لنراجع علم الضحايا

49
00:04:24,476 --> 00:04:27,062
كان الرجلان ضحيّتين معرّضتين
للخطر بنسبة متوسّطة

50
00:04:27,896 --> 00:04:31,650
كانا رجلين عاديين يجنيان
لقمة العيش في منطقة أقلّ من عادية

51
00:04:31,775 --> 00:04:35,237
كان القتيل الٔاول (كراولي) مصلّح هواتف
يقيم في المنطقة منذ سنين

52
00:04:35,362 --> 00:04:38,823
أما الضحية الثانية (رانغو) فقد كان يملك
متجر بقالة منذ فترة مضاعفة تقريبا

53
00:04:38,949 --> 00:04:40,909
وكان يقوم بالٔاعمال ذاتها كلّ يوم

54
00:04:41,034 --> 00:04:42,494
كان كلّهما إذا يتبع نموذجا معيّنا

55
00:04:42,619 --> 00:04:45,580
هذا ما يبدو، كان لهما دوام عمل معتاد

56
00:04:45,705 --> 00:04:48,083
(قالت زوجة (كراولي
إنّه كان يغيّر مسار تمرينه الرياضيّ

57
00:04:48,208 --> 00:04:50,043
كانت تلك أول مرّة
يعدو فيها على ذلك الطريق

58
00:04:50,168 --> 00:04:53,964
إذا يبدو بالٔاحرى ضحيّة صدفة
بينما يبدو مقتل مالك المتجر مخطّطا له

59
00:04:54,089 --> 00:04:56,883
إخفاض السروال يشير
إلى أنّ رسالة الفاعل المجهول شخصيّة

60
00:04:57,008 --> 00:04:59,344
98% من المقيمين في هذه المنطقة
هم من السود

61
00:04:59,469 --> 00:05:02,264
لكنّ الضحيّتين اللتين هاجمهما
رجلان أبيضان يقيمان في المنطقة منذ سنين

62
00:05:02,389 --> 00:05:04,641
ربما أراد أن يلحق بهما العار بطريقة ما

63
00:05:04,766 --> 00:05:06,268
لا تبدو هذه جريمة كره

64
00:05:06,393 --> 00:05:08,645
لنزع السروال علاقة بالجنس
وليس العرق

65
00:05:08,770 --> 00:05:11,398
غارسيا)، هل حصلت على أيّ معلومات)
بشأن حياة الضحيّتين الجنسيّة؟

66
00:05:11,523 --> 00:05:13,191
"برأيي كان (رانغو) مستقيما جنسيا"

67
00:05:13,316 --> 00:05:15,527
كان متزوّجا منذ ثلاثين سنة"
"وله ولدان ناضجان

68
00:05:15,652 --> 00:05:18,321
لا يشير سجلّ الٕانترنت"
"أو بطاقات الاعتماد إلى غير هذا

69
00:05:18,446 --> 00:05:19,823
وماذا عن المهرول؟

70
00:05:19,948 --> 00:05:22,242
إن كان يعيش حياة سرّية"
"فلم أتوصّل إلى شيء عنها

71
00:05:22,367 --> 00:05:24,744
ربط الفاعل المجهول
بطريقة ما بين الاثنين

72
00:05:25,620 --> 00:05:29,124
مورغن)، تعرف المنطقة)
اذهب أنت و(بلايك) إلى متجر البقالة

73
00:05:29,249 --> 00:05:30,876
مَن تبقّى منّا
سنذهب إلى قسم الشرطة

74
00:05:35,297 --> 00:05:37,340
كم يبعد المكان
الذي نشأت فيه عن هنا؟

75
00:05:37,465 --> 00:05:40,802
خمسة شوارع، كنت ألعب كرة القدم
في المنتزه الذي اجتزناه للتوّ

76
00:05:40,927 --> 00:05:44,681
محطّة الحافلات عند تلك الزاوية
كنت أتبادل فيها القُبَل مع حبيبتي الٔاولى

77
00:05:44,890 --> 00:05:48,143
كم كان عمرك؟ -
عشر سنين -

78
00:05:54,733 --> 00:05:56,109
!يا للهول

79
00:05:56,234 --> 00:06:01,823
أجل، هاجم المرتكب المجهول المالك
لا بدّ أنّه استعاد وعيه وخاض قتالا ضاريا

80
00:06:01,948 --> 00:06:03,700
أجل، هذا ما يبدو

81
00:06:05,785 --> 00:06:09,289
عزيزتي، استعلمي عمّا إذا خضع مالك
متجر البقالة إلى تدريب عسكريّ دفاعيّ

82
00:06:09,414 --> 00:06:13,668
سأفعل، إن وعدتني بأن تحضر لي
بعضا من شطائر درّاق حماتي العتيدة

83
00:06:13,793 --> 00:06:16,588
حالما ننتهي من هنا، أعدك -
حسنا -

84
00:06:18,298 --> 00:06:21,510
(كان السيّد (إي إس بي) أو (رانغو
ممارس فنون قتالية هاويا

85
00:06:21,676 --> 00:06:24,679
في القسم المحليّ لمن يتجاوزون
الخمسين خلال وقت فراغه

86
00:06:24,804 --> 00:06:26,181
يشير سجلّه إلى تحقيقه عشرة"
"انتصارات وخسارة واحدة

87
00:06:26,306 --> 00:06:27,682
وكان يتمرّن للمشاركة"
"في مباراة هامة في يونيو

88
00:06:27,807 --> 00:06:30,352
إنّه رجل قويّ، أشكرك -
كنّا محقّين إذا؟ -

89
00:06:30,519 --> 00:06:32,521
لكن تعمّد الشجار
مع ممارس فنون قتاليّة؟

90
00:06:32,646 --> 00:06:36,608
ربما لم يكن الفاعل المجهول يعلم بهذا
ربما كان (رانغو) ضحيّة الصدفة كالمهرول

91
00:06:36,733 --> 00:06:39,653
حسنا، يبدو أنّ رجلنا احتاج
إلى مشروب بعد التعرّض للضرب

92
00:06:40,779 --> 00:06:42,155
لا بدّ أنّه وضع قفّازين

93
00:06:42,280 --> 00:06:44,324
وإلّا كان محقّقو ساحات الجرائم
ليأخذوهما لرفع البصمات عنهما

94
00:06:45,534 --> 00:06:51,039
أمكن أن يكون مدمنا إذا
ربما يفسّر هذا طباعه الاندفاعيّة

95
00:06:51,540 --> 00:06:54,000
هل عرفت قط مدمنا
يترك صندوقا مليئا؟

96
00:06:57,003 --> 00:07:00,382
كان ذلك الرجل يركّز على مهمّته
حتى أنّه سرق القرص قبل مغادرته

97
00:07:00,507 --> 00:07:03,051
كانت السكاكر والمشروبات الغازية
آخر ما تمّ شراؤه

98
00:07:04,886 --> 00:07:08,014
على الٔارجح أنّه تواجد أولاد هنا
لحسن حظّهم أنّهم لم يتأذّوا

99
00:07:09,808 --> 00:07:11,268
(المحقّق (غوردنسكي

100
00:07:11,393 --> 00:07:14,187
النقيب في الواقع، رقّيت قبل عامين

101
00:07:14,312 --> 00:07:17,858
تذكر الدكتور (ريد)؟ -
كم مرّ من الوقت؟ 6؟ 7 أعوام؟ -

102
00:07:17,983 --> 00:07:20,068
أعداد الجراثيم التي يتمّ نقلها
عند مصافحة اليد هائلة

103
00:07:20,193 --> 00:07:22,028
التقبيل أكثر أمانا في الواقع

104
00:07:23,947 --> 00:07:27,284
أجل، أذكرك -
هل من تقدّم في التحقيق؟ -

105
00:07:27,409 --> 00:07:31,288
أثناء وجودك في الجوّ، ظهرت جثّة أخرى
(خارج مطعم محليّ في (هالستيد

106
00:07:31,413 --> 00:07:33,582
كان سروال الرجل مُخفضا
وقد برّح ضربا

107
00:07:33,707 --> 00:07:37,460
أرسلنا بعض عناصر الفريق إلى المشرحة
لكننا سنعيد إرسالهم إلى المطعم

108
00:07:40,380 --> 00:07:41,756
شكرا لك

109
00:07:43,216 --> 00:07:44,718
وجده ذلك الرجل هناك

110
00:07:44,843 --> 00:07:47,762
ظنّ في البداية أنّه مشرّد
لكنّه شكّ في الٔامر لاحقا

111
00:07:47,888 --> 00:07:50,974
لا يبدو الموت جرّاء الضرب صائبا
أكان لديه منزل أو لا

112
00:07:51,099 --> 00:07:55,687
أجل، صحيح، صوّرته كاميرا المراقبة
يأكل مع ابنه في المطعم

113
00:07:55,812 --> 00:07:58,440
ثم سلّم الطفل إلى أمّه ورحلا

114
00:07:58,565 --> 00:08:01,693
هذا غريب، إنّها منطقة شديدة الازدحام

115
00:08:01,818 --> 00:08:04,529
قُتل الضحيتين الٔاوليين في مكان منعزل

116
00:08:04,654 --> 00:08:07,449
المرتكب المجهول مجازف شديد الاندفاع

117
00:08:07,866 --> 00:08:10,785
ما كان عرق الضحيّة؟ -
كان أفريقيا أميركيا -

118
00:08:10,911 --> 00:08:13,830
هذا تغيير في الدافع أيضا
تجاوز الخطّ العرقيّ

119
00:08:13,955 --> 00:08:16,208
إنّه قاتل إذا
يستهدف الكلّ بلا تمييز

120
00:08:17,292 --> 00:08:19,211
زجاجة نبيذ فارغة

121
00:08:25,884 --> 00:08:28,762
هذه سابقة -
ماذا ترين؟ -

122
00:08:34,476 --> 00:08:36,228
مرحبا، كيف الحال؟
وجدتما شيئا في الزقاق؟

123
00:08:36,353 --> 00:08:39,272
أجل، على مكبّ نفايات كتابة -
ماذا كُتب؟ -

124
00:08:49,533 --> 00:08:52,410
لحظة واحدة -
وجدا شيئا؟ -

125
00:09:02,712 --> 00:09:04,172
"هل ترى شيئا؟"

126
00:09:06,591 --> 00:09:07,968
مورغن)؟)

127
00:09:09,177 --> 00:09:11,221
"انظر إلى السماء في الٔاعلى" -
انظر إلى السماء في الٔاعلى"؟" -

128
00:09:13,265 --> 00:09:14,641
عليّ أن أقفل الخطّ

129
00:09:14,766 --> 00:09:18,353
لغويا، ربما يعني هذا أنّ الله
يحكم على الضحايا بحسب خطاياهم

130
00:09:18,478 --> 00:09:19,855
لا

131
00:09:19,980 --> 00:09:21,356
إذا أخذنا بعين الاعتبار
...إخفاض السروال

132
00:09:21,481 --> 00:09:24,359
بلايك)، لا، لنذهب)

133
00:09:26,903 --> 00:09:30,574
اقرعوا الٔابواب كلّها، الكلّ سيعمل
لوقت إضافيّ الليلة، حسنا؟

134
00:09:31,116 --> 00:09:32,868
(ديريك مورغن) -
أين (هوتش)؟ -

135
00:09:32,993 --> 00:09:34,744
في قاعة المحاضرات

136
00:09:36,997 --> 00:09:40,166
وجد الطبيب الشرعيّ كسر زجاج
(من قنّينة نبيذ (هلغاسن فاينساردس

137
00:09:40,333 --> 00:09:43,920
في مؤخّر جمجمة الضحيّة الثالثة -
أعرف ما يجري -

138
00:09:45,338 --> 00:09:47,007
(يتعلّق الٔامر بـ(كارل بيوفورد

139
00:09:48,341 --> 00:09:50,802
(ماذا تعني؟ (بيوفورد
مسجون لمدى الحياة

140
00:09:50,969 --> 00:09:52,762
تمّ العثور على عبارة
"انظر إلى السماء في الٔاعلى"

141
00:09:52,888 --> 00:09:54,556
في متجر البقالة والزقاق

142
00:10:01,646 --> 00:10:03,648
هذا ما كان يقوله (بيوفورد) لي

143
00:10:11,489 --> 00:10:16,411
انظر إلى السماء في الٔاعلى
انظر إلى السماء في الٔاعلى

144
00:10:21,291 --> 00:10:23,668
انظر إلى السماء في الٔاعلى

145
00:10:28,438 --> 00:10:33,693
كان (كارل بيوفورد) خبيرا
في ضبط نقاط ضعف الفتية المراهقين

146
00:10:33,819 --> 00:10:36,780
الذين كان يدرّبهم
في المركز الاجتماعيّ واستغلالها

147
00:10:37,781 --> 00:10:40,408
ظنّ الجميع في المركز أنّه بطل

148
00:10:40,951 --> 00:10:46,081
الٔاهل، الٔاساتذة
الشرطة، أعني الجميع

149
00:10:47,040 --> 00:10:51,503
بعد موت أبي، وجّه اهتمامه نحوي

150
00:10:54,297 --> 00:10:57,134
تلاعب بي لٔاصبح ضحيّة خانعة

151
00:10:57,884 --> 00:11:01,555
تذكر قولي لك إنّني تعاركت مع فرد
عصابة محليّ حين كنت أصغر سنّا؟

152
00:11:01,680 --> 00:11:03,431
قام (بيوفورد) بطريقة ما بطمس الٔامر

153
00:11:03,557 --> 00:11:06,476
لم أفهم لما يفعل هذا
رجل بالكاد يعرفني

154
00:11:09,271 --> 00:11:14,276
لكنّ (بيوفورد) منحني وقته
علّمني لعب كرة القدم

155
00:11:17,154 --> 00:11:19,489
ثم أخذني إلى كوخه
الواقع على البحيرة

156
00:11:21,158 --> 00:11:26,037
كنت طفلا، كنت طفلا من الجنوب
لم أقصد قط كوخا، فكم بالٔاحرى بحيرة؟

157
00:11:26,163 --> 00:11:30,125
(ليس عليك فعل هذا (مورغن -
(يجب أن يعرفوا (هوتش -

158
00:11:32,043 --> 00:11:33,795
يجب أن يطّلعوا
على طريقة عمل هذا الرجل

159
00:11:39,551 --> 00:11:46,766
كسب (بيوفورد) ثقتي تدريجيا
(ثم حدّ من مقاومتي بنبيذ (هلغاسن

160
00:11:46,892 --> 00:11:48,643
(كان يسمّيه عصير (يسوع

161
00:11:51,688 --> 00:11:53,482
وكان يتحرّش بي

162
00:11:54,900 --> 00:11:58,445
وكلّما رأى تلك النظرة الفارغة في عينيّ
التي تتوسّل إليه ليتوقّف

163
00:12:02,282 --> 00:12:05,160
كان يقول لي فحسب
"حريّ بك أن تكتسب شجاعة يا فتى"

164
00:12:07,788 --> 00:12:09,456
"انظر إلى السماء في الٔاعلى"

165
00:12:12,918 --> 00:12:16,713
هل أخبرت أحدا قط عن هذه الجملة؟ -
لا -

166
00:12:18,715 --> 00:12:21,802
نبحث على الٔارجح
(عن شخص تحرّش به (بيوفورد

167
00:12:21,927 --> 00:12:24,971
يمكن أن ينتاب الضحيّة غضب عارم
إن لم يتجاوز تعرّضه للتحرّش

168
00:12:25,096 --> 00:12:27,599
وإذا أطلقه حدث مناسب
يمكن أن يتحوّل إلى هذا النوع من الغيظ

169
00:12:27,724 --> 00:12:29,101
أين (بيوفورد) الٓان؟

170
00:12:29,226 --> 00:12:30,811
سُجن ست سنين
لارتكابه جريمة قتل عام 2006

171
00:12:30,936 --> 00:12:34,689
لكنّنا لم نتمكّن قط من اتّهامه بالتحرّش
بسبب قانون التقادم

172
00:12:34,815 --> 00:12:36,608
(أدار (بيوفورد
المركز الاجتماعيّ طوال سنين

173
00:12:36,733 --> 00:12:38,527
يمكن مجرم منه
أن يكون قد أوقع مئات الضحايا

174
00:12:38,652 --> 00:12:40,821
حسنا، لنتكلّم عن علم الضحايا

175
00:12:40,946 --> 00:12:44,074
تفاعل كلّ من أولئك الرجال
مع أولاد قبيل مقتلهم

176
00:12:44,199 --> 00:12:47,410
انتقل القاتل من الضحايا البيض
إلى الٔافارقة الٔاميركيّين

177
00:12:47,536 --> 00:12:51,748
(لو كانوا بدلاء عن (بيوفورد
لقتل رجالا سودا فحسب

178
00:12:51,873 --> 00:12:53,250
"آلو؟"

179
00:12:53,375 --> 00:12:54,751
غارسيا)، أريدك أن تعدّي)
لائحة بأسماء الفتية كلّهم

180
00:12:54,876 --> 00:12:58,130
الذين مارسوا كرة القدم في المركز
الاجتماعيّ منذ 20 إلى 30 سنة خلت

181
00:12:58,255 --> 00:12:59,631
حسنا

182
00:13:05,846 --> 00:13:09,224
(علمت بشأن تحرّش (بيوفورد) بـ(مورغن
لكن كان هنالك مزيد من الٔاطفال؟

183
00:13:09,933 --> 00:13:12,561
للمجرمين التفضيليّين
عادة عشرات الضحايا

184
00:13:13,353 --> 00:13:15,313
ولكلّ واحد منهم ردّة فعل مختلفة

185
00:13:15,856 --> 00:13:18,483
أصبح (مورغن) عميلا فدراليا
أما ذلك فاتّخذ منحى مختلفا تماما

186
00:13:18,942 --> 00:13:22,404
لو أنّني عرفت في الماضي
أنّ (مورغن) يعاني هذا كلّه

187
00:13:22,529 --> 00:13:24,698
لما اعتقلته قبل ست سنين

188
00:13:25,198 --> 00:13:27,909
ومن المؤكّد أنّني ما كنت
لٔاقسو عليه إلى هذا الحدّ في صغره

189
00:13:28,076 --> 00:13:29,453
أعرف

190
00:13:29,786 --> 00:13:33,290
لنذهب ونسلّم مواصفات المجرم
ونردعه عن قتل آخرين

191
00:13:33,415 --> 00:13:36,835
الرجل الذي نبحث عنه ذكر أفريقيّ أميركيّ
في أواخر الثلاثينات إلى بداية الٔاربعينات

192
00:13:36,960 --> 00:13:38,420
وهو من هذه المنطقة

193
00:13:38,545 --> 00:13:41,715
على الٔارجح أنّه ارتاد المركز
الاجتماعيّ المحليّ في شبابه

194
00:13:41,840 --> 00:13:46,553
إنّه رياضيّ وقويّ، ما يفسّر قدرته
على التغلّب على الضحايا بعدائيّة

195
00:13:46,678 --> 00:13:50,682
يشير توقيته المثاليّ"
"واختياره إلى أنّه بالغ الذكاء

196
00:13:50,807 --> 00:13:54,728
ويظهر لنا انتقاؤه الضحايا
أنّه لا يخطّط لجرائم القتل مسبقا

197
00:13:54,853 --> 00:13:56,646
"ربما يعاني من مشكلة شرب"

198
00:13:56,772 --> 00:13:59,900
ما يصعّب التنبّؤ
بأفعاله أكثر ويزيد غضبه

199
00:14:00,025 --> 00:14:01,651
بربّك! أنا والده

200
00:14:04,362 --> 00:14:08,283
لكن واقع أنّه لا يسرق أشياء من ضحاياه
يشير إلى أنّه يركّز على المهمّة

201
00:14:08,408 --> 00:14:11,161
يشير هذا إلى أنّ تعاطيه
الحبوب المخدّرة

202
00:14:11,286 --> 00:14:14,289
آليّة لتقبّل واقع أنّه لم يتجاوز قط
تجاوزا ملائما وقوعه ضحيّة لشخص آخر

203
00:14:14,414 --> 00:14:17,375
من خلال تعرية ضحاياه وتدوين العبارة
(التي استخدمها (بيوفورد

204
00:14:17,501 --> 00:14:20,045
خلال اعتداءاته الجنسيّة
في ساحات الجرائم

205
00:14:20,170 --> 00:14:23,882
يقول للعالم إنّه يعتبر الضحايا
متحرّشون بالٔاطفال

206
00:14:24,007 --> 00:14:26,134
وهذا ما يبرّر قتله إيّاهم

207
00:14:26,259 --> 00:14:29,971
هذا مثال عن الانعكاس والاستقطاب
عن التفكير الذي لا مساومة فيه

208
00:14:30,096 --> 00:14:33,099
حين يترافق والاندفاع
والغضب ونوبات العنف

209
00:14:33,225 --> 00:14:37,896
يشير إلى أنّ القاتل المجهول
يعاني اختلال شخصيّة حديّا حادّا

210
00:14:38,063 --> 00:14:40,190
اختلال الشخصيّة الحديّ
أكثر الاختلالات العقليّة شيوعا

211
00:14:40,315 --> 00:14:42,692
لدى الراشدين
الذين وقعوا ضحيّة في صغرهم

212
00:14:42,818 --> 00:14:46,404
يمثّل الحدّ الفاصل
بين الحصر النفسيّ والذهان

213
00:14:47,531 --> 00:14:49,950
نعتقد أنّ تفكير
ذلك القاتل المجهول انحرف

214
00:14:50,075 --> 00:14:53,036
إلى حدّ أنّه بات يعاني
من تصوّرات ارتيابيّة لها صلة بالٕاجهاد

215
00:14:53,161 --> 00:14:56,456
سببها على الٔارجح حادث صادم
حديث أطلق هذا الغضب

216
00:14:57,541 --> 00:15:00,544
يقتل رجالا بعيد تفاعلهم
بكلّ براءة مع أولاد

217
00:15:01,461 --> 00:15:04,047
لذا عزّزوا الدوريّات في المنتزهات"
"والمدارس والملاعب

218
00:15:04,172 --> 00:15:05,549
"وحتى خلال المناسبات العائليّة"

219
00:15:05,674 --> 00:15:07,342
لكن لا تحاولوا
مواجهة ذلك الرجل لوحدكم

220
00:15:07,467 --> 00:15:09,886
"نعتقد أنه مسلّح وغاية في الخطر"

221
00:15:10,178 --> 00:15:11,555
شكرا لكم

222
00:15:14,266 --> 00:15:15,642
(تكلّمي (غارسيا

223
00:15:15,767 --> 00:15:17,185
"سأبدأ بالخبر السارّ أولا لٔانّني أريد ذلك"

224
00:15:17,310 --> 00:15:20,188
مركز (داميان والترز) الاجتماعي
الذي تمّ تغيير اسمه

225
00:15:20,313 --> 00:15:22,566
يزدهر تحت إدارة المديرة الجديدة
(السيّدة (والترز) والدة (داميان

226
00:15:22,691 --> 00:15:25,026
الخبر السيّئ أنّه رغم إدخالهم
السجلّات إلى الكمبيوتر

227
00:15:25,152 --> 00:15:27,154
بقيَت السجلّات على الورق
حين أدار (بيوفورد) المكان

228
00:15:27,279 --> 00:15:28,780
لذا لم يحالفني الحظ في هذا الشأن

229
00:15:28,905 --> 00:15:30,282
(حسنا، أشكرك (غارسيا

230
00:15:30,407 --> 00:15:33,160
(جاي جاي)، اذهبي مع (ريد)
إلى المركز وراجعا الملفّات

231
00:15:33,285 --> 00:15:36,580
علّكما تتوصّلان إلى لائحة شاملة
بأسماء ضحايا (بيوفورد) المحتملين

232
00:15:36,705 --> 00:15:39,624
في الواقع، أعرف أحدهم شخصيّا
(اسمه (جايمس بارفيلد

233
00:15:39,749 --> 00:15:42,627
(إنّه مسؤول في (نورثوسترن
قد أتمكّن من أخذ معلومات منه

234
00:15:42,752 --> 00:15:45,505
(حسنا، اذهب أنت و(بلايك
إلى هناك علّكما تكتشفان أمرا ما

235
00:15:50,051 --> 00:15:52,929
اتصل (ديريك مورغن) للتوّ
لتحذيري، السجلّات في الخلف

236
00:15:53,054 --> 00:15:54,431
شكرا

237
00:15:54,556 --> 00:15:56,183
الهدف من المراكز
الاجتماعيّة جمع الناس

238
00:15:56,308 --> 00:15:59,102
لكنّ هذا المركز
باعد بين ما يكفي من الناس

239
00:16:00,687 --> 00:16:04,149
سأكون في الٔامام إن احتجتما إلى شيء -
شكرا -

240
00:16:09,738 --> 00:16:12,115
سمعتهم يتكلّمون عن الجولة الٔاولى

241
00:16:12,282 --> 00:16:15,035
(يا للمفاجأة! (ديريك مورغن

242
00:16:16,828 --> 00:16:18,205
ما الأمر؟

243
00:16:20,874 --> 00:16:24,711
ماذا تفعل هنا (ديريك)؟
أتى الشرطيّ الفدراليّ ليتمنّى لي الحظ؟

244
00:16:24,836 --> 00:16:28,215
(كارل بيوفورد) -
لا تذكر أمره يا رجل -

245
00:16:28,340 --> 00:16:31,051
أحدهم يقتل رجالا في منطقتنا القديمة -
وما الجديد في هذا؟ -

246
00:16:31,176 --> 00:16:34,012
بسبب بعض الٔادلّة
التي عُثر عليها في ساحات الجرائم

247
00:16:34,137 --> 00:16:37,724
نعتقد أنّ الفاعل
أحد ضحايا (بيوفورد) السابقين

248
00:16:39,267 --> 00:16:40,644
أخبرتها؟ -
(جايمس) -

249
00:16:40,769 --> 00:16:42,395
نريد أن نعرف فحسب
مَن يفعل هذا

250
00:16:42,521 --> 00:16:44,272
يجب أن تجول في المناطق
لتعرف مَن الفاعل

251
00:16:44,397 --> 00:16:45,816
لا أن تهدر الوقت بالتكلّم معي

252
00:16:45,941 --> 00:16:49,986
جايمس)، لست مشتبها به، نحتاج)
فحسب إلى تحديد هوية الرجل الٓاخر

253
00:16:51,738 --> 00:16:56,451
اسمع، هل ذكر (بيوفورد) قط فتية مميّزين؟
فتية يناهزون سنّي؟

254
00:16:56,576 --> 00:16:57,953
لا يمكنني مساعدتك

255
00:16:58,078 --> 00:17:00,539
إن لم نحصل على لائحة أسماء
يمكن شخص آخر أن يموت

256
00:17:00,664 --> 00:17:02,332
هل هذا حقا ما تريده؟

257
00:17:02,499 --> 00:17:06,336
(سأبسّط لك الٔامر (جاي كرو
لست واشيا

258
00:17:06,461 --> 00:17:08,839
لن أخبرك بما عاناه رجل آخر

259
00:17:08,964 --> 00:17:12,425
جايمس)، زوّدنا ببعض الٔاسماء)
وليس على أحد أن يعلم بهذا

260
00:17:12,801 --> 00:17:15,720
لن أبدأ بخوض حياتي المهنيّة
في مجال كرة القدم وأنا أحمل هذا العبء

261
00:17:16,555 --> 00:17:18,431
أوشك على الخروج إلى الشوارع

262
00:17:19,933 --> 00:17:21,685
(لن أفعل هذا (ديريك

263
00:17:25,939 --> 00:17:29,192
(حسنا، دكتور (جينيوس
هل تلاحظ أمرا فاتني؟

264
00:17:29,317 --> 00:17:32,446
حسنا، من خلال إيصالات السفر
ورسائل التوصية وتقارير التكاليف

265
00:17:32,571 --> 00:17:35,866
جمعت لائحة بأسماء عدّة لكن من الواضح
أنّ السجلّات لا تخلو من ثغرات

266
00:17:35,991 --> 00:17:38,201
تظنّ أنّ (بيوفورد) أتلف
بعض الملفّات قبل ذهابه إلى السجن؟

267
00:17:38,326 --> 00:17:40,954
كان معظم الناس في الوضع ذاته
ليفعلوا هذا لو منحوا فرصة

268
00:17:41,079 --> 00:17:42,873
يجدر بنا على الٔارجح
إعلام الفريق بهذا

269
00:17:50,005 --> 00:17:51,882
(هوتش)، لم يمكن (جايمس)
أن يمنحنا أيّ اسم

270
00:17:52,007 --> 00:17:53,925
(لم يتوصّل (ريد) و(جاي جاي
إلّا إلى لائحة جزئيّة

271
00:17:54,050 --> 00:17:55,552
بالارتكاز على ملفّات المركز الاجتماعيّ

272
00:17:55,677 --> 00:17:57,804
لذا سنكلّم أولئك الٔاشخاص
علّ أحدهم يتميّز عن سواه

273
00:17:57,929 --> 00:17:59,306
أو يستطيع سدّ الثغرات

274
00:17:59,431 --> 00:18:02,267
يمكن تعقّبهم أن يستغرق أياما وأسابيع
(يجب أن أذهب لرؤية (بيوفورد

275
00:18:04,478 --> 00:18:06,813
أريدك أن تجرّب أمرا
مع (جاي جاي) أولا

276
00:18:12,402 --> 00:18:16,072
(حسنا (ديريك
أريدك أن تسترخي فحسب

277
00:18:17,365 --> 00:18:19,701
حاول أن تتذكّر

278
00:18:19,826 --> 00:18:23,288
جاي جاي)، أرجوك! أنا علّمتك الخطال)
"القائل: "أنت في مكان آمن الٓان

279
00:18:23,413 --> 00:18:25,165
إذا يجدر بي أن أبرع فيه

280
00:18:27,918 --> 00:18:29,419
حسنا

281
00:18:30,587 --> 00:18:37,385
أريدك إذا أن تسترجع
مشاهد لعب كرة القدم وأصواته وروائحه

282
00:18:39,930 --> 00:18:42,849
كنّا آنذاك أولادا قذرين"
"متعرّقين نتني الرائحة

283
00:18:44,476 --> 00:18:47,187
"لم نكن نريد إلّا الخروج واللعب"

284
00:18:49,564 --> 00:18:52,609
"أكان (بيوفورد) هناك؟" -
"أجل" -

285
00:18:52,984 --> 00:18:58,406
هل لاحظت أيّ نظرات غريبة أو سلوك"
"غريب بينه وبين الفتية الٓاخرين؟

286
00:18:59,741 --> 00:19:02,953
لا، لم يشح (بيوفورد) قط بنظره عنّي

287
00:19:03,078 --> 00:19:06,373
"هيا (ديريك)، ركّز، ركّز"

288
00:19:06,498 --> 00:19:10,710
هل لاحظت إن أصبح أحد الفتية"
"يتجنّبه بطريقة غير مباشرة؟

289
00:19:16,091 --> 00:19:19,177
أحسنت (دي)، أحسنت

290
00:19:20,720 --> 00:19:22,097
لا شيء

291
00:19:23,598 --> 00:19:25,642
لطالما ظننت أنّني الوحيد

292
00:19:29,563 --> 00:19:31,940
لا ينجح الٔامر (جاي جاي)، انتهيت

293
00:19:34,818 --> 00:19:37,863
(لا أريدك أن تذهب لرؤية (بيوفورد -
هوتش)، يمكنني تولّي الٔامر) -

294
00:19:38,947 --> 00:19:40,699
عثر على رجل آخر ميتا
من شدّة الضرب

295
00:19:40,824 --> 00:19:43,869
طريقة التنفيذ ذاتها، على بُعد
عشرة شوارع من مكان الجريمة الٔاخيرة

296
00:19:43,994 --> 00:19:46,329
قُتل 4 في أسبوعين -
خذ (بلايك) إذا معك -

297
00:19:47,706 --> 00:19:50,208
هيا (هوتش)، علينا فعل هذا الٓان

298
00:19:50,333 --> 00:19:53,420
أنهيت علاجي منذ عامين
يمكنني فعل هذا

299
00:19:57,716 --> 00:19:59,217
حسنا لكنّني سأرافقك

300
00:20:09,060 --> 00:20:13,565
"أبقيت فمي مقفلا طيلة هذه السنين"

301
00:20:13,982 --> 00:20:16,234
"كارل بيوفورد)، مدرّبي)"

302
00:20:16,693 --> 00:20:20,197
انظر إلى نفسك
لكنت ميتا الٓان على الٔارجح

303
00:20:20,322 --> 00:20:22,157
أجل لكن لم يكن الٔامر مجانيا، صحيح؟

304
00:20:22,866 --> 00:20:24,951
انتشلتك من البؤس

305
00:20:25,076 --> 00:20:28,413
أنا انتشلت نفسي من البؤس
حتى انضممت إلى الشرطة الفدراليّة

306
00:20:28,538 --> 00:20:29,915
أنا فعلت هذا

307
00:20:30,040 --> 00:20:32,584
تقول إنّه لم يكن لي علاقة
بما أصبحت عليه؟

308
00:20:34,628 --> 00:20:41,384
لا (كارل)، أقول إنّ الفضل
في ما أصبحت عليه يعود لك بالكامل

309
00:21:05,659 --> 00:21:07,035
"افتح البوّابة"

310
00:21:11,081 --> 00:21:12,457
"أغلق البوّابة"

311
00:21:41,486 --> 00:21:42,988
(ديريك مورغن)

312
00:21:45,657 --> 00:21:48,785
تعتمد مظهرا جديدا؟ -
(أصبحت الٓان (محمد علم -

313
00:21:50,745 --> 00:21:54,249
من بين فتياني كلّهم، أنت آخر
من ظننت أنّه سيعود لرؤيتي

314
00:22:12,674 --> 00:22:14,801
(قُتل 4 رجال في المنطقة القديمة (كارل

315
00:22:14,926 --> 00:22:17,971
يعتبر الله القتل خطيئة وعملا مقيتا

316
00:22:18,721 --> 00:22:22,141
وعُثر في ساحة كلّ جريمة على عبارة
"انظر إلى السماء في الٔاعلى"

317
00:22:23,101 --> 00:22:26,813
هل تذكر هذه الكلمات؟ -
لا -

318
00:22:28,064 --> 00:22:31,150
كنت منشغلا جدا بملء ذهني بالمعرفة

319
00:22:31,943 --> 00:22:34,654
أصبحت الٓان العالم الٕاسلاميّ
(مالكولم إكس)

320
00:22:37,657 --> 00:22:39,450
أعرف أنّك تذكر ذلك الكوخ

321
00:22:40,702 --> 00:22:43,454
أنا وكلّ صبيّ آخر
أخذته إلى هناك نذكره

322
00:22:43,579 --> 00:22:46,124
الرجل الذي تكنّ له
هذا الغضب كلّه لم يعد موجودا

323
00:22:46,249 --> 00:22:49,627
بلى، يجلس أمامي مباشرة

324
00:22:50,253 --> 00:22:52,422
تختبىء فحسب خلف دين
لم يكشفك على حقيقتك بعد

325
00:22:52,588 --> 00:22:55,008
ما زلت وقحا بكلامك، أليس كذلك؟

326
00:22:55,800 --> 00:22:59,929
لطالما أحببت فمك هذا
لطالما كنت صريحا

327
00:23:00,054 --> 00:23:03,933
كلّما رأيتك على التلفاز
"أقول للجميع: "هذا فتاي

328
00:23:04,934 --> 00:23:08,813
أنا فخور بك -
لا أبالي بما تشعر -

329
00:23:18,489 --> 00:23:22,243
أحتاج إلى لائحة
...بأسماء كلّ من تحرّشت

330
00:23:22,368 --> 00:23:25,079
ما زلت تحبّ المثلّجات
بالنعناع والشوكولا؟

331
00:23:35,340 --> 00:23:37,759
عرض عليك المدّعي العام الحصانة

332
00:23:37,884 --> 00:23:42,639
لن يتّهموك بالتحرّش بأيّ من الفتية
على هذه اللائحة طالما أنّها مكتملة

333
00:23:42,764 --> 00:23:44,474
أم جوز البقّان بالزبدة؟

334
00:23:44,599 --> 00:23:47,477
سيُلغى الاتّفاق
إن تخلّفت عن ذكر اسم واحد

335
00:23:47,602 --> 00:23:52,565
هل تهدّدني (دي)؟ -
قسما بالقرآن -

336
00:23:54,609 --> 00:23:57,195
أنت هنا بتهمة
ارتكاب جرائم متسلسلة

337
00:23:57,320 --> 00:24:01,240
أراهن بأنّ هذا يكسبك شعبيّة
كبيرة هنا في السجن، صحيح؟

338
00:24:01,366 --> 00:24:08,539
ماذا سيحدث برأيك إن عرف الٕاخوة هنا
بما أنت مذنب بارتكابه فعلا؟

339
00:24:10,875 --> 00:24:17,465
(سأكون صريحا معك إذا (محمد
ابدأ بالكتابة

340
00:24:29,018 --> 00:24:37,110
يسهل تذكّر البعض
بينما يبقى آخرون مشوّشي الصورة

341
00:24:37,610 --> 00:24:42,490
لا يعني هذا أنّهم لم يكونوا مميّزين
(لكنّهم لم يكونوا مثلك (ديريك

342
00:25:06,055 --> 00:25:08,349
سأعطيك اللائحة بشرط واحد

343
00:25:08,850 --> 00:25:12,937
لا أريد سوى مصافحة يد
ليس إلّا، اتّفاق رجلين

344
00:25:19,444 --> 00:25:20,820
ما رأيك؟

345
00:25:26,117 --> 00:25:28,411
(لطالما كنت مميّزا (ديريك

346
00:25:29,203 --> 00:25:34,500
ربما تسجنني هنا
لكن في الخارج كثيرون مثلي يا فتى

347
00:25:49,265 --> 00:25:50,808
لم يكن عليك مصافحته

348
00:25:53,061 --> 00:25:54,729
(اللائحة طويلة (هوتش

349
00:25:56,272 --> 00:25:59,984
حال هذا القاتل المجهول تتدهور
سيتميّز عن سواه، لن يصعب إيجاده

350
00:26:02,779 --> 00:26:04,489
سأدخل إلى الحمّام قبل مغادرتنا

351
00:26:42,360 --> 00:26:45,989
اعتقلت كلا من هؤلاء الٔاولاد
لم أفكّر قط في أنّهم يتعرّضون للتحرّش

352
00:26:46,114 --> 00:26:49,575
حسنا، بعض ضحايا التحرّش الجنسيّ
يخبرون أهلهم أما آخرون فيتصرّفون بغرابة

353
00:26:50,743 --> 00:26:52,704
قارنت لائحة الفتية المميّزين
التي وردتني من المركز

354
00:26:52,829 --> 00:26:54,455
ولائحة الضحايا التي أتى بها
(مورغن) من (بيوفورد)

355
00:26:54,580 --> 00:26:57,458
وتوصّلت إلى 6 أسماء أشخاص
يطابقون المواصفات

356
00:26:57,583 --> 00:26:59,335
والبنية الجسديّة
بحيث يُعتبرون مشتبها بهم

357
00:26:59,460 --> 00:27:01,796
نقلت اللائحة إلى (غارسيا)؟ -
تسحب سجلّاتهم الٓان -

358
00:27:02,505 --> 00:27:04,507
أجل عزيزتي، ما وضع اللائحة؟

359
00:27:04,632 --> 00:27:06,509
حسنا، من بين الخمسة
الذين يوافون المواصفات

360
00:27:06,634 --> 00:27:08,678
يبرز واحد كنمر
في غرفة مليئة بالقطط

361
00:27:08,803 --> 00:27:10,305
"ما اسمه؟" -
(كيرون بندر) -

362
00:27:10,430 --> 00:27:13,224
إنه لاعب دفاع سابق، كان في فريق
مركز (بيوفورد) الاجتماعيّ

363
00:27:13,349 --> 00:27:15,268
(إنّه أكبر بسنين قليلة من (ديريك"
"وواجه بعض الصعوبات

364
00:27:15,393 --> 00:27:18,813
أعني بهذا أنّه اعتُقل 3 مرّات
بتهمة العنف الٔاسريّ

365
00:27:18,938 --> 00:27:22,984
ومرّتين بتهمة حيازة المخدّرات والاعتداء
وهو يقيم في وسط منطقة القتل

366
00:27:23,109 --> 00:27:25,111
أرسلي العنوان الٓان، لنذهب

367
00:27:26,279 --> 00:27:27,655
"إرسال البيانات"

368
00:27:27,780 --> 00:27:29,157
أرسل

369
00:28:04,275 --> 00:28:05,652
الشرطة

370
00:28:09,280 --> 00:28:10,657
سـأمسك به

371
00:28:51,614 --> 00:28:54,492
مارجوانا، أحوز المارجوانا ليس إلّا
أحوز المارجوانا ليس إلّا

372
00:28:57,412 --> 00:28:59,414
قلت لك، لا أعرف أحدا

373
00:29:02,125 --> 00:29:05,253
أريدك فحسب أن تنظر
إلى هذه اللائحة، حسنا؟ انظر إليها

374
00:29:05,420 --> 00:29:08,214
هل من فتية آخرين يناهزون عمرنا
لا يردون على هذه اللائحة؟

375
00:29:08,339 --> 00:29:11,426
مَن لقيَ معاملة مميّزة من (بيوفورد)؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

376
00:29:18,182 --> 00:29:20,310
!تحاول أن تزيد من حدّة إحباطي

377
00:29:25,940 --> 00:29:28,484
كان (بيوفورد) يقول لك
انظر إلى السماء في الٔاعلى"، صحيح؟"

378
00:29:37,035 --> 00:29:39,912
أحتاج إلى مساعدتك
انظر إلى اللائحة فحسب

379
00:29:48,880 --> 00:29:54,218
أعرف بعضا من هؤلاء
لكن كان هنالك من هم أكبر سنّا

380
00:29:55,053 --> 00:29:57,096
قبلهم -
في المركز؟ -

381
00:29:57,305 --> 00:30:03,561
(لا، في (كابريني غرين
...كان (بيوفورد) يعيش هناك قبل

382
00:30:04,437 --> 00:30:06,606
كان على علاقة متينة
(بالـ(كينغ كوبراز

383
00:30:07,440 --> 00:30:11,152
كان يقول لٔامهاتهم
إنّه سيبقيهم بعيدا عن الشوارع

384
00:30:12,111 --> 00:30:16,699
حقّا؟ كنت أتشاجر مع بعضهم
تعرف أسماء؟

385
00:30:17,700 --> 00:30:24,540
أجل، كان هنالك واحد
(المفضّل لدى (بيوفورد

386
00:30:25,083 --> 00:30:30,546
مَن؟ -
(أنا واثق من أنّ اسمه (رودني -

387
00:30:33,216 --> 00:30:38,972
رودني هاريس)؟) -
أجل، كان أكثر من عانى -

388
00:30:45,478 --> 00:30:48,690
لا يرد (رودني) على هذه اللائحة -
(خدعنا (بيوفورد -

389
00:30:49,983 --> 00:30:53,403
كان أحد أهمّ تجّار المخدّرات
في المنطقة قبل ست سنين

390
00:30:53,528 --> 00:30:55,905
أجل لكنّه انسحب
لم يعد يعمل في هذا المجال

391
00:30:56,030 --> 00:30:57,615
رودني) مَن واجهت)
مشاكل معه، صحيح؟

392
00:30:57,740 --> 00:30:59,409
أجل، أجل، صحيح

393
00:31:00,493 --> 00:31:02,745
بدأ كلّ شيء يبدو منطقيا الٓان

394
00:31:03,079 --> 00:31:05,540
على الٔارجح أنّ (بيوفورد) سمح له
بالٕاتّجار بالمخدّرات قرب المركز

395
00:31:05,665 --> 00:31:07,750
(ليسكته بشأن ما فعله (بيوفورد

396
00:31:07,875 --> 00:31:10,336
(ونظر إليك (رودني
ورأى كلّ ما أمكن أن يصبح عليه

397
00:31:10,461 --> 00:31:12,505
أجل لكن ما الذي جعله
يفقد السيطرة الٓان؟

398
00:31:12,630 --> 00:31:17,093
أجل (غارسيا)، تحرّي عن أيّ رابط
بين (رودني هاريس) وأيّ من ضحايانا

399
00:31:17,218 --> 00:31:19,679
سبق أن فعلت هذا عزيزي
ولم أتوصّل إلى نتيجة

400
00:31:19,804 --> 00:31:23,057
ماذا عن عائلة (رودني) الكبيرة؟ -
حسنا -

401
00:31:27,228 --> 00:31:28,604
هنالك رابط

402
00:31:28,730 --> 00:31:32,317
حسنا، (مايكل كراولي) هو الضحيّة الٔاولى
درّب (تايلر هاريس) على السباحة

403
00:31:32,442 --> 00:31:33,818
أي ابن (رودني) المبعد عنه

404
00:31:33,943 --> 00:31:38,906
إذا، (شيلا)، زوجة (رودني) السابقة
أخرجت (تايلر) من فريق السباحة

405
00:31:39,240 --> 00:31:41,909
تبيّن أنّها أثارت فضيحة"
"وكانت محقّة

406
00:31:42,910 --> 00:31:47,665
لٔانّ (كراولي) تحرّش به
بعد درس سباحة

407
00:31:48,249 --> 00:31:50,168
إذا قتل (كراولي) بدافع الانتقام

408
00:31:50,293 --> 00:31:52,670
أما (رانغو) والٓاخرون
الذين تفاعلوا ببساطة مع الٔاولاد

409
00:31:52,795 --> 00:31:55,798
(كانوا بدلاء عن (كارل بيوفورد -
لديك عنوان (رودني)؟ -

410
00:31:55,923 --> 00:31:59,427
تعقّبت مصدر إرسال هاتف (رودني) النقّال
وهو يشير إلى عنوان (شيلا غود) الحاليّ

411
00:31:59,552 --> 00:32:00,928
زوجة (رودني) السابقة

412
00:32:03,389 --> 00:32:05,725
كم نوعا من حساء الشودر يتوافر؟
لمَ قد تشتري هذا؟

413
00:32:05,850 --> 00:32:07,727
لٔانّك لا تبلغين
المعدّل المطلوب، لهذا السبب

414
00:32:07,852 --> 00:32:10,146
أجل لكن لماذا تنفق
هذا المبلغ على شيء مماثل؟

415
00:32:10,271 --> 00:32:12,857
إنه مال الطعام، أحبّه

416
00:32:12,982 --> 00:32:15,318
لا تتحرّك -
(يا إلهي! (رودني -

417
00:32:15,443 --> 00:32:16,819
اخرسي -
أبي -

418
00:32:16,944 --> 00:32:20,156
تراجعي، اصمتي، تراجعي -
(تعال إلى هنا (تايلر -

419
00:32:21,157 --> 00:32:23,576
رودني)، ما خطبك بحقّ الجحيم؟)

420
00:32:26,204 --> 00:32:29,415
...سترحلين معه؟ لا يمكنني أن أكون

421
00:32:30,166 --> 00:32:32,293
رودني)، ما خطبك بحقّ الجحيم؟)

422
00:32:32,835 --> 00:32:34,212
أبي، أرجوك

423
00:32:35,129 --> 00:32:36,714
أنقذتك للتوّ يا فتى

424
00:32:36,839 --> 00:32:38,341
ماذا فعلت (رودني)؟ -
اصمتي -

425
00:32:38,466 --> 00:32:39,842
ماذا فعلت؟ -
اصمتي -

426
00:33:05,199 --> 00:33:07,535
أنت واثق؟ -
أجل -

427
00:33:07,660 --> 00:33:09,245
إنّه مضطرب

428
00:33:10,079 --> 00:33:11,664
ادخلا من الخلف

429
00:33:23,676 --> 00:33:26,137
رودني)، أرجوك لا تفعل هذا) -
رودني)، سأدخل) -

430
00:33:26,804 --> 00:33:28,180
رودني)؟)

431
00:33:28,931 --> 00:33:31,017
(اخرج من هنا (ديريك -
لا يمكنني فعل هذا -

432
00:33:31,142 --> 00:33:33,602
سأقتله -
إن قتلته، متّ أنت -

433
00:33:34,145 --> 00:33:36,314
إنّه بريء -
أخذ عائلتي -

434
00:33:37,606 --> 00:33:39,400
لم يحمِ ابني -
هذا غير صحيح -

435
00:33:39,525 --> 00:33:40,901
بلى

436
00:33:41,027 --> 00:33:45,323
رودني)، لا علاقة له بالٔامر)
بل بما حدث لك

437
00:33:47,825 --> 00:33:49,201
ماذا؟

438
00:33:49,577 --> 00:33:53,873
(كارل بيوفورد)
أعرف ما فعله بك في الماضي

439
00:33:54,749 --> 00:33:58,502
اصمت يا رجل
اصمت، أنت لا تعرفني

440
00:33:59,086 --> 00:34:00,880
لا تعرف ما عانيته

441
00:34:02,089 --> 00:34:03,758
حريّ بك أن تتراجع وإلّا قتلته

442
00:34:03,883 --> 00:34:05,801
رودني)، أرجوك) -
(رودني) -

443
00:34:05,926 --> 00:34:09,555
أنت المذنبة بأيّ حال، سلبتني ابني

444
00:34:09,680 --> 00:34:11,349
لا يمكنك الاستمرار
في قتل الناس يا رجل

445
00:34:11,474 --> 00:34:16,937
ما حدث لابنك خطأ لكنّه أعاد إلى ذهنك
ما فعله (بيوفورد) بك، صحيح؟

446
00:34:19,148 --> 00:34:22,068
اسمع، أعرف تماما ما تشعر به
لٔانّني تعرّضت للٔامر عينه

447
00:34:22,193 --> 00:34:25,780
كيف أشعر؟
لا تعرف البتّة كيف أشعر

448
00:34:26,572 --> 00:34:30,034
أنت مجرّد واش نذل
أنا في هذه الشوارع

449
00:34:30,660 --> 00:34:32,036
تبا، أنا ميت أصلا

450
00:34:32,203 --> 00:34:35,206
(لا، لا! هذا ما أرادك (كارل بيوفورد
أن تظنّه دوما

451
00:34:35,331 --> 00:34:37,833
ألا ترى هذا؟ هكذا تحكّم بك

452
00:34:40,711 --> 00:34:43,005
وإذا ضغطت على هذا الزنّاد، سيفوز

453
00:34:51,806 --> 00:34:53,891
لا، لا علاقة لـ(بيوفورد) بي

454
00:34:55,685 --> 00:34:57,520
أعرف أنّه تحرّش بك

455
00:35:03,192 --> 00:35:07,613
لا يا رجل، كفّ عن الكلام -
لماذا لم تخبرني (رودني)؟ -

456
00:35:07,738 --> 00:35:11,325
لماذا لم تخبرني؟ -
اصمتي، أقفلي فمك -

457
00:35:12,868 --> 00:35:14,412
(انظر إليّ (رودني

458
00:35:24,422 --> 00:35:26,048
فعل بي الٔامر عينه

459
00:35:28,759 --> 00:35:33,931
واجهته وأرسلته إلى السجن
مدى الحياة، قُضيَ عليه

460
00:35:34,056 --> 00:35:38,769
قُضيَ عليه؟ ليس هذا كافيا

461
00:35:41,522 --> 00:35:44,859
انظر إلى ابنك، انظر إليه

462
00:35:53,951 --> 00:35:56,287
لا تمت هكذا أمامه

463
00:35:58,789 --> 00:36:01,334
لا تريد أن تدمّر حياته هو أيضا
أليس كذلك؟

464
00:36:02,835 --> 00:36:06,005
(يحبّك (رودني -
أجل أبي -

465
00:36:07,965 --> 00:36:09,675
ما زال يحتاج إليك

466
00:36:12,386 --> 00:36:14,263
(ما زال يحتاج إليك (رودني

467
00:36:26,567 --> 00:36:29,945
رودني)، ألقِ ذلك المسدّس)

468
00:37:26,544 --> 00:37:30,172
لم أصبح شرطيا
إلّا لٔاميّز الخطأ عن الصواب

469
00:37:30,923 --> 00:37:34,218
ولٔابعد الٔاشرار عن الشوارع
لئلّا يبقى سوى الصالحين

470
00:37:35,261 --> 00:37:40,266
لكنّني أخطأت، ليس حيالك فحسب
بل حيال أولئك الٔاولاد كلّهم

471
00:37:40,641 --> 00:37:43,561
افترضت أمورا عن هويّتهم
وعن سبب فعلهم ما فعلوه

472
00:37:44,478 --> 00:37:46,522
وسمحت لٔامثال (بيوفورد) بالٕافلات

473
00:37:49,191 --> 00:37:50,609
آسف

474
00:38:07,293 --> 00:38:09,503
ما الذي دفعك إلى قتل أولئك الرجال؟ -
أفسحوا المجال رجاء -

475
00:38:09,628 --> 00:38:11,589
(هل صحيح أنّ لـ(كارل بيوفورد
علاقة بالٔامر؟

476
00:38:11,714 --> 00:38:13,132
لماذا فعلت ذلك؟

477
00:38:14,091 --> 00:38:16,010
ليس عليك فعل هذا، سأهتمّ بالٔامر

478
00:38:17,553 --> 00:38:19,013
ديريك)، سأهتمّ بالٔامر)

479
00:38:25,478 --> 00:38:29,273
كنت أظنّ
أنّ (كارل بيوفورد) كان بطلا

480
00:38:29,857 --> 00:38:32,360
لكنّني اكتشفت
قبل ست سنين أنّني مخطىء جدا

481
00:38:36,614 --> 00:38:37,990
(ديريك)

482
00:38:51,504 --> 00:38:54,799
انتهى الٔامر، نجحت

483
00:39:01,263 --> 00:39:03,474
(تقول إنّ (رودني هاريس
قتل أولئك الرجال لهذا السبب؟

484
00:39:03,599 --> 00:39:08,521
أجل، هذا ما قلته -
إذا حوّله التحرّش إلى قاتل؟ -

485
00:39:08,646 --> 00:39:12,024
لا، لا، لم يفعل

486
00:39:15,236 --> 00:39:18,072
أكثريّة الٔاطفال
الذين يتعرّضون للتحرّش الجنسيّ

487
00:39:18,739 --> 00:39:21,075
لا يصبحون عندما يكبرون
معتدين جنسيين أو مجرمين

488
00:39:24,120 --> 00:39:25,830
...أعرف هذا لٔانّني

489
00:39:28,290 --> 00:39:29,667
سأكون صريحا

490
00:39:31,502 --> 00:39:34,130
أنا أيضا كنت"
"(من ضحايا (كارل بيوفورد

491
00:39:35,756 --> 00:39:38,968
(محمد)، ألم يكن (كارل بيوفورد)
اسمك الحكوميّ؟

492
00:39:39,093 --> 00:39:41,053
"كون المرء ضحيّة لا يحوّله إلى مجرم"

493
00:39:42,263 --> 00:39:47,184
أجل، أجهل عمّا يتكلّم
أحببت ذلك الفتى

494
00:39:50,146 --> 00:39:52,148
"يمكن أن يسبّب عزلة كبيرة"

495
00:39:57,486 --> 00:40:00,364
"يمكن أن ينشأ غضب وغيظ"

496
00:40:02,158 --> 00:40:04,076
"يمكنه التسبّب بألم ومعاناة"

497
00:40:06,037 --> 00:40:07,830
"لكن يمكنكم تجاوزه"

498
00:40:09,665 --> 00:40:11,292
"يمكن أن يقوّيكم"

499
00:40:13,169 --> 00:40:15,463
"لا ضرورة لٔان يدمّر حياتكم"

500
00:40:22,720 --> 00:40:24,555
"يمكن أن يحملكم على المقاومة"

501
00:40:30,770 --> 00:40:34,065
ويمكن أن يولّد لديكم الرغبة في قضاء"
"بقيّة حياتكم في حماية الغير

502
00:40:43,616 --> 00:40:46,744
ما هذه (مورغن)؟ -
شطائر درّاق أمي -

503
00:40:46,869 --> 00:40:49,789
(ستسرّ (غارسيا

504
00:40:49,914 --> 00:40:53,000
لم تبقَ لنا شيئا؟ -
بربّك! هناك ما يكفي للجميع -

505
00:40:53,125 --> 00:40:54,919
سنسخّنها لدى عودتنا

506
00:40:55,336 --> 00:40:58,881
ديريك)، قمت بعمل رائع هناك)

507
00:41:05,054 --> 00:41:07,264
أقدّر دعمكم لي جميعا

508
00:41:18,651 --> 00:41:20,403
(أجل، أنا (ديريك مورغن

509
00:41:26,242 --> 00:41:27,618
متى؟

510
00:41:30,287 --> 00:41:34,000
حسنا، أشكرك على الاتّصال

511
00:41:38,504 --> 00:41:39,880
ماذا جرى؟

512
00:41:45,052 --> 00:41:46,887
(مات (كارل بيوفورد

513
00:42:49,533 --> 00:42:54,789
لٔانّ الظلام يصلح ما لا يمكن النور"
"(أن يرمّمه، (جوزف برودسكي

514
00:42:54,813 --> 00:52:09,813
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

