﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,500
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,531 --> 00:00:10,658
يحدّ المجتمع"
"على الذين ماتوا في مجزرة المدرسة

3
00:00:11,033 --> 00:00:15,246
(يفجّر طالب مدرسة ثانوية (بويز"
"مسببا موت 13 شخص

4
00:00:15,913 --> 00:00:20,584
(أغلقت المدرسة الثانوية (نورث فالي"
"لأجلٍ غير مسمّى

5
00:00:21,043 --> 00:00:23,587
"يستخدم (سليد) مسدسا قبل التفجير"

6
00:00:48,654 --> 00:00:52,116
"يقتل طالب 13 شخص"

7
00:00:52,324 --> 00:00:54,994
يخلّف الطالب جرحى كثيرون وراءه"
"(في المدرسة الثانوية (نورث فالي

8
00:01:02,084 --> 00:01:05,504
"(بويز)، عاصمة (إيداهو)"

9
00:01:06,964 --> 00:01:10,468
"تذكّروا دائما"

10
00:01:10,718 --> 00:01:14,638
دخل (راندي سليد) المدرسة الثانوية"
"نورث فالي) بمسدسٍ وقنبلةٍ قبل 10 أعوام)

11
00:01:15,097 --> 00:01:20,269
ستحاول المدرسة نهاية هذا الأسبوع إحياء"
"(ذكرى الـ13 طالبا الذين قتلهم (سليد

12
00:01:20,644 --> 00:01:25,441
ستبلغ الأحداث أوجها بإشعال الشموع"
"(لتذكّر مجزرة ثانوية (نورث فالي

13
00:01:25,775 --> 00:01:27,860
"...(سيقرأ مدير المدرسة (روغ غيفينز"

14
00:02:17,159 --> 00:02:18,619
رجاء

15
00:02:19,703 --> 00:02:21,163
لا تقُم بهذا رجاء

16
00:02:21,455 --> 00:02:24,583
لا تقُم بهذا -
هل تستطيع النّظر في عينيّ؟ -

17
00:02:29,421 --> 00:02:31,048
(وداعا أيّها المدير (غيفينز

18
00:02:32,007 --> 00:02:33,717
لا تتركني

19
00:02:35,094 --> 00:02:36,554
لا تستطيع تركي

20
00:02:51,193 --> 00:02:52,653
ماذا؟

21
00:02:54,155 --> 00:02:57,283
"نشطة" -
لا، لا -

22
00:03:05,458 --> 00:03:08,002
ها هي نتائج امتحان (جاك) الموحّد

23
00:03:09,378 --> 00:03:12,256
يخبرني (جاك) أنّكما تقرآن معا
كل ليلةٍ عند تواجدك في المنزل

24
00:03:12,381 --> 00:03:14,717
(لقد أنهينا قراءة كتاب "(تشارلي
ومصنع الشوكولاتة" الليلة الماضية

25
00:03:14,884 --> 00:03:16,886
أتمنّى أن تعمل مع جميع طلّابي

26
00:03:17,511 --> 00:03:19,555
إذن، أيقرأ بمستوى الصّف الرابع؟ -
نعم -

27
00:03:19,680 --> 00:03:22,266
بإمكانك أن ترى
أنّ نتائجه عالية بكلّ المواد

28
00:03:23,350 --> 00:03:27,229
لكنّه يبدو متأخرا في الصّف -
لِمَ تظنّين هذا؟ -

29
00:03:27,521 --> 00:03:29,648
هل قام بذكر زميلٍ له
يُدعى (بول)؟

30
00:03:29,940 --> 00:03:31,400
بول كين)؟) -
نعم -

31
00:03:31,525 --> 00:03:33,027
نعم، لقد قام بزيارتنا
(هو صديق (جاك

32
00:03:33,152 --> 00:03:36,197
(حسنا، يكون (بول) لئيما مع (جاك
لسببٍ ما

33
00:03:37,448 --> 00:03:39,742
منذ متى وهذا يحدث؟ -
منذ أسابيع قليلة -

34
00:03:40,409 --> 00:03:42,578
إنّ (جاك) هدفه الأخير فحسب

35
00:03:42,745 --> 00:03:47,208
(لقد أبعدنا (جاك) عن (بول
ونحن نوثّق كلّ شيءٍ بالطّبع

36
00:03:49,668 --> 00:03:51,837
حسنا، يقول (جاك) أنّ الأمور
جيّدة جدّا في المدرسة

37
00:03:52,046 --> 00:03:53,839
لذا، يبدو أنّ الخطوات
التي تتخذينها مجدية

38
00:03:54,256 --> 00:03:56,342
شكرا لك -
أعلميني إن تغيّر شيء ما -

39
00:03:56,467 --> 00:03:58,260
من غير ريب، بالطّبع -
هل أستطيع الاحتفاظ بهذه؟ -

40
00:03:58,511 --> 00:03:59,970
شكرا جزيلا لكِ

41
00:04:04,183 --> 00:04:06,727
هل يتذكّر أحد هذه الصّورة؟ -
لقد كنت أنا و(هوتش) هناك -

42
00:04:07,520 --> 00:04:10,648
(ذلك مدير المدرسة (دوغ غيفينز
كان علينا حمايته

43
00:04:10,773 --> 00:04:12,775
(تفجير مدرسةٍ ثانويةٍ في (بويز
أليس كذلك؟

44
00:04:12,983 --> 00:04:14,735
قنّاص وقاذف القنبلة في المدرسة

45
00:04:15,027 --> 00:04:17,154
(فتى يُدعى (راندي سليد
أطلق النّار على ثلاثة طلّاب

46
00:04:17,279 --> 00:04:18,864
وفجّر جهاز تفجير مُرتجل
في المقصف

47
00:04:18,989 --> 00:04:22,284
باستخدام هاتفٍ نقّال
وقتل نفسه وإجمالي 13 طالبا

48
00:04:22,409 --> 00:04:24,286
لكن ليس قبل أن يضع خططه
بأكملها على الإنترنت

49
00:04:24,453 --> 00:04:26,122
كان هذا كإحدى أحداث
"أين كنت؟"

50
00:04:26,247 --> 00:04:27,873
لقد استرعى هذا الحدث انتباه
الحرم الجامعي بأكمله على التلفاز

51
00:04:28,082 --> 00:04:30,626
(قُتل مدير المدرسة (غيفينز
الليلة الماضية بواسطة قنبلة

52
00:04:31,127 --> 00:04:32,878
صمّمت بالضّبط كالقنبلة القديمة

53
00:04:33,170 --> 00:04:35,047
يبدو أنّ الشخص المجهول
يريد مهاجمة الرجل

54
00:04:35,172 --> 00:04:36,674
الذي حافظ على المدرسة
من بعد التفجير

55
00:04:36,882 --> 00:04:38,384
إنّه هدف رمزيّ جيّد

56
00:04:38,551 --> 00:04:40,469
وهذا الأسبوع
هو الذكرى السنوية العاشرة للمجزرة

57
00:04:40,678 --> 00:04:42,847
واليوم هو اليوم الأوّل
لحدثٍ من أربعة أيّام

58
00:04:42,972 --> 00:04:44,640
لإحياء ذكرى التفجير في المدرسة

59
00:04:45,015 --> 00:04:47,893
إلّا أنّ إحياء الذكرى
ليس كافيا للشخص المجهول

60
00:04:48,102 --> 00:04:50,062
لا، يريد إعادة التجربة

61
00:05:17,000 --> 00:05:55,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

62
00:05:55,166 --> 00:05:58,544
من الممكن أن تغادر المدرسة"
"لكنّها لن تترك أبدا

63
00:05:59,128 --> 00:06:00,713
(من أقوال (آندي بارتريدج

64
00:06:01,380 --> 00:06:05,051
مرتكبي العنف المدرسي
متمّرسين في أسلحتهم عادة

65
00:06:05,259 --> 00:06:07,720
حمل (راندي سليد) القنبلة
في حقيبة ظهره

66
00:06:07,887 --> 00:06:09,722
لكنّ هذا الرجل أخفى قنبلته
(في منبه (غيفينز

67
00:06:10,473 --> 00:06:11,933
نعم، وهما متقدّمان

68
00:06:12,058 --> 00:06:14,602
يحاول كل منهما قتل عددٍ أكبر
من الذي قبله

69
00:06:14,727 --> 00:06:16,521
لم يختارا التوحّد بل أجبرا عليه

70
00:06:16,646 --> 00:06:19,148
يحاولان الانضمام إلى جماعاتٍ
اجتماعيةٍ مختلفة، لكن يتمّ صدّهما

71
00:06:19,649 --> 00:06:21,109
لم يكُن (راندي سليد) متوحدا إطلاقا

72
00:06:21,651 --> 00:06:23,653
لقد تعاونت العائلة بشكلٍ تامٍ معنا

73
00:06:23,778 --> 00:06:26,489
لقد كان مضطرب عقل فعّال جدّا
وطالب مجتهد

74
00:06:26,614 --> 00:06:28,616
مصارع في الجامعة
ولديه حبيباتٍ كثيرات

75
00:06:28,783 --> 00:06:31,744
مع ذكاءٍ يفوق المعدّل
حيث جعله هذا داهية بصورةٍ استثنائيّة

76
00:06:31,869 --> 00:06:34,038
لقد كانت المادة المتفجّرة
(التي اختارها من نوع (سيمتكس

77
00:06:34,163 --> 00:06:36,332
توجد في مواقع الهدم
لكن يُحتفظ بها تحت القفل والمفتاح

78
00:06:36,499 --> 00:06:40,419
وهذا جعلنا نفكّر باحتمالية وجود
شريكٍ له، لكنّنا لم نجد واحدا

79
00:06:40,711 --> 00:06:42,922
لقد كان (سليد) معجبا جدا
بنفسه لمعلوماتكم

80
00:06:43,381 --> 00:06:44,841
لكنّه كان مراهقا متهوّرا أيضا

81
00:06:45,049 --> 00:06:46,801
وهذا ما يزعجني
حيال هذا الشخص المجهول

82
00:06:46,926 --> 00:06:49,929
حبّه للسيطرة؟ -
ونهاية اللعبة التي يهدف لها -

83
00:06:50,638 --> 00:06:52,515
(دار علم أمراض (سليد
حول القتل الكبير

84
00:06:53,266 --> 00:06:56,102
كان الشخص المجهول سيقوم بالأمر ذاته
لو انتظر عشيّة إشعال الشموع

85
00:06:56,310 --> 00:06:59,230
وهذا يعني أنّه ليس هناك نزوة
تسترعي الانتباه هنا

86
00:06:59,564 --> 00:07:01,107
لقد صنع هذا الشخص المجهول
المزيد من القنابل

87
00:07:01,482 --> 00:07:04,235
وهو يتلذّذ بتوقّع هجمته التالية

88
00:07:06,028 --> 00:07:07,488
(قسم شرطة (بويز

89
00:07:09,782 --> 00:07:11,242
(مرحبا أيّها العميل (هتشنر -
أهلا أيّها الرئيس -

90
00:07:12,535 --> 00:07:15,371
(ديف) -
أعتذر عن لقائنا مجددا تحت هذه الظروف -

91
00:07:16,164 --> 00:07:17,999
أخذت بنصيحتك وأغلقت المدرسة

92
00:07:18,124 --> 00:07:19,750
كنت سألغي إحياء الذكرى أيضا

93
00:07:19,876 --> 00:07:22,420
لكن قال بعض الطّلاب
إنّهم سيجتازون الأمر على أيّ حال

94
00:07:22,628 --> 00:07:24,505
هل حصلت على ملفّات الطّالب
من أجل محلّلنا التقني؟

95
00:07:24,755 --> 00:07:26,215
جيّد، سنبدأ بالسّجلات الجنائيّة

96
00:07:29,552 --> 00:07:32,805
ماذا وجدتِ يا (غارسيا)؟ -
أعتقد أنّه شخص مألوف لديك -

97
00:07:33,264 --> 00:07:35,224
(هل يذكّرك اسم (براندون سليد
بأمرٍ ما؟

98
00:07:35,391 --> 00:07:36,851
نعم، الأخر الأصغر لقاذف القنبلة

99
00:07:37,101 --> 00:07:39,896
فتى لطيف
لم يستطع إعطاءنا معلوماتٍ كثيرةٍ آنذاك

100
00:07:40,188 --> 00:07:43,608
لا يفعل هذا معظم الذين في السابعة
من عمرهم، لكنّ يفعلون عندما يكبرون

101
00:07:43,733 --> 00:07:45,568
ويذهبون إلى المدرسة الثانوية نفسها -
(شكرا يا (غارسيا -

102
00:07:45,777 --> 00:07:47,820
(ظننت أنّ آل (سليد) سيغادرون (بويز -
لقد حاولوا -

103
00:07:47,987 --> 00:07:50,865
لكنّ مقابلات الشبكة جعلتهم منبوذين
في جميع أنحاء البلاد

104
00:07:50,990 --> 00:07:52,992
(هل استجوبت (براندون
عن الليلة الماضية؟

105
00:07:53,159 --> 00:07:55,077
قال إنّه كان يُشاهد
أفلاما تنتهك حقوق الطّبع والنشر

106
00:07:55,453 --> 00:07:58,039
تدعمه والدته وكذلك كمبيوتره المحمول

107
00:07:58,372 --> 00:08:00,041
حسنا، سنحتاج إلى التكلم معه

108
00:08:04,587 --> 00:08:09,425
حسنا، إذن على الشخص المجهول
أن يكون متّصلا بالمدرسة بطريقةٍ ما

109
00:08:09,675 --> 00:08:12,595
أليس كذلك؟ طالب حاليّ أو خرّيج

110
00:08:13,095 --> 00:08:14,806
فرد من العائلة فقد أحدا

111
00:08:14,972 --> 00:08:17,183
(قد يكون معجبا بـ(سليد
ويحتفل ببطله

112
00:08:17,809 --> 00:08:20,061
لقد ألصق مساميرا
على الوجه الخارجي للقنبلة

113
00:08:20,186 --> 00:08:21,729
لتمزيق اللحم على وجه الخصوص

114
00:08:21,854 --> 00:08:24,273
هذا تفصيل سادي للشخص المجهول
(الذي يُطابق (سليد

115
00:08:24,398 --> 00:08:26,692
إلّا أنّه خدع (غيفينز) بتفجير نفسه

116
00:08:27,610 --> 00:08:29,695
لن يُظهر المعجب سيطرة على نفسه
بهذا القدر على الأرجح

117
00:08:29,904 --> 00:08:32,031
لكن قد يفعل هذا أحد لديه
هدف أناني ضد مدير المدرسة

118
00:08:32,156 --> 00:08:34,992
ربما كبديلٍ لأحدٍ يضايقه
في المدرسة الثانويّة ولا يستطيع عقابه

119
00:08:35,660 --> 00:08:38,246
من كان يُضايقكِ؟ -
لا أستطيع التذكّر -

120
00:08:39,455 --> 00:08:42,041
لا تتذكّرين؟ انتظري
هل كنتِ إحدى الفتيات اللئيمات؟

121
00:08:44,001 --> 00:08:45,837
لا -
ألقيتِ كلمة الوداع -

122
00:08:45,962 --> 00:08:47,713
وأخذتِ منحة دراسيّة للعبكِ كرة القدم
وتناولتِ الذرة

123
00:08:47,839 --> 00:08:50,049
ولكن ما زالتِ نحيفة
أعتقد أنّكِ ربما كنتِ فتاة لئيمة

124
00:08:50,341 --> 00:08:52,718
كنت إحدى الفتيات اللطيفات
في الحقيقة

125
00:08:53,344 --> 00:08:55,054
حتّى مع شبابٍ مثلك -
شباب مثلي؟ -

126
00:08:55,179 --> 00:08:57,807
سأخبركِ بأنّ شعبيتي ازدادت
عندما بدأت الفوز بكرة السلة

127
00:08:58,474 --> 00:09:01,144
نعم، هل لعبت كرة السلة؟ -
لم ألعبها، بل درّبتها -

128
00:09:01,269 --> 00:09:02,812
لقد حلّلت إستراتيجية الرماية
عند الفريق الخصم

129
00:09:04,355 --> 00:09:06,232
(ألهذا السبب أخرجك (مورغان
من لعبة القمار الأسبوع الماضي؟

130
00:09:06,399 --> 00:09:08,234
نعم، لقد احتاج إلى ثلاث جولات
ليعرف أنّي كنت أغشّه

131
00:09:12,738 --> 00:09:14,949
حسنا، يبدو أنّنا لسنا الوحيدين المهتمين
(بأمر (براندون

132
00:09:15,324 --> 00:09:17,994
يصبح الدخول إلى هناك أصعب

133
00:09:23,040 --> 00:09:24,667
إلّا إذا استخدمنا هذا في صالحنا

134
00:09:27,879 --> 00:09:30,047
مساء الخير أيّها السيدات والسادة

135
00:09:30,214 --> 00:09:33,551
(أنا عميل الرقابة الخاص (ديفيد روسي
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

136
00:09:33,676 --> 00:09:36,304
ويُكتب اسمي بأحرف
(آر أو إس إس آي)

137
00:09:36,679 --> 00:09:40,057
فإن كان لأحد أيّة أسئلة
فليس عليه التردّد في السؤال الآن

138
00:09:40,391 --> 00:09:42,310
هل للأمر علاقة بـ(براندون سليد)؟

139
00:09:42,643 --> 00:09:45,021
من المبكّر جدا المعرفة الآن -
سيّدة (سليد)؟ -

140
00:09:45,229 --> 00:09:47,815
(أنا العميلة الخاصة (إيميلي برينتيس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

141
00:09:47,940 --> 00:09:49,400
...هذا -
تحدّثي مع محاميّ -

142
00:09:49,567 --> 00:09:51,444
(نستطيع القيام بهذا يا (مارثا
سيكون علينا الرجوع لاحقا فحسب

143
00:09:54,947 --> 00:09:56,657
(العميل (هتشنر -
كيف حالكِ؟ -

144
00:09:57,116 --> 00:09:59,619
ماذا تريد؟ -
(القبض على الذي قتل المدير (غيفينز -

145
00:09:59,744 --> 00:10:01,579
إذن، اذهبا للقبض عليه
لكنّه لم يكُن ابني

146
00:10:01,913 --> 00:10:03,539
دعينا نُثبت لكِ هذا

147
00:10:03,873 --> 00:10:06,501
عندما نستثنيه
نستطيع إبعاد النّاس عن عشبكِ الأخضر

148
00:10:06,751 --> 00:10:09,587
مارثا)، تستطيعين الملاحظة، تستطيعين)
إيقافنا ومكالمة محاميكِ متى تشائين

149
00:10:13,132 --> 00:10:15,468
لقد كان العميل (روسي) لطيفا دوما
(مع (براندون

150
00:10:17,303 --> 00:10:19,680
فليقم بهذا -
...هذا بعيد، طلاب المدرسة الثانوية -

151
00:10:19,806 --> 00:10:23,601
(ديف) -
كلّموني إن كان لديكم أسئلة خلفيّة -

152
00:10:23,810 --> 00:10:27,230
رقم هاتفي هو 7025550103

153
00:10:27,563 --> 00:10:29,023
وما اسمك يا سيّدي؟

154
00:10:29,357 --> 00:10:32,652
(أدعى الطبيب (سبينسر دي
(الأحرف هي (آر إي آي دي

155
00:10:40,326 --> 00:10:44,330
...أتعلم، هناك قنّاص خلف
لا عليك

156
00:10:45,665 --> 00:10:47,166
منذ متى وأنت تفهم بالألعاب
أيّها الرجل الكبير؟

157
00:10:48,584 --> 00:10:53,131
منذ فترة، بعد أن أخبرني فتى
كم يحبّ اللعب مع أخيه الكبير

158
00:10:53,881 --> 00:10:55,341
هل تستطيع توقيع هذا
من أجلي؟

159
00:10:58,636 --> 00:11:00,972
الطبعة الأولى، لقد تأثّرت

160
00:11:01,597 --> 00:11:03,057
أنت كاتب جيّد

161
00:11:03,432 --> 00:11:04,892
وأنت كذلك

162
00:11:06,227 --> 00:11:08,271
لقد قرأت إحدى مقالاتك
بصفّ الإنجليزيّة المتقدّم

163
00:11:08,646 --> 00:11:12,733
"إخفاق (جيه غاتسبي) والضوء الأخضر" -
من أين حصلت عليها؟ -

164
00:11:13,109 --> 00:11:18,072
حسنا، لقد كنت فضوليّا
لأعرف طبيعتك عندما كبرت

165
00:11:18,239 --> 00:11:20,074
من الواضح أنّك أصبحت فتى ذكيّا

166
00:11:20,324 --> 00:11:24,579
لكن لم يوقف هذا ضربك بانتظام

167
00:11:24,787 --> 00:11:26,247
تعلم كيف تسير الأمور مع المعجبين

168
00:11:26,581 --> 00:11:28,583
أنت تقيم علاقاتٍ حميمة معهم
وأنا يقومون بهزيمتي بكفاءة

169
00:11:30,751 --> 00:11:35,131
(ومدير المدرسة (غيفينز
لم يستطع إيقاف هذا، أليس كذلك؟

170
00:11:36,132 --> 00:11:40,136
من المؤكّد أنّ هذا أغضبك -
اسمع، لقد أخبرت الشرطة مسبقا، حسنا؟ -

171
00:11:40,303 --> 00:11:41,804
لقد كنت أشاهد الأفلام على كمبيوتري

172
00:11:42,847 --> 00:11:45,141
...حسنا، قيامك بتحميل الأفلام

173
00:11:45,516 --> 00:11:48,102
لا يعني أنّك جلست هنا وشاهدتها

174
00:11:49,187 --> 00:11:52,315
لقد كنت ألطف قبل 10 أعوام -
وأنت كذلك -

175
00:11:53,065 --> 00:11:55,568
أتعلم، ما زلت لا أصدّق
أنّك تهوى الألعاب حقّا

176
00:11:57,069 --> 00:11:58,529
متى غادر (هاري)؟

177
00:12:00,656 --> 00:12:03,451
قبل حوالي 5 أعوام

178
00:12:04,660 --> 00:12:07,997
لقد حصل على بدايةٍ جديدة
وأنا حصلت على رهنٍ عقاريّ عالٍ

179
00:12:08,623 --> 00:12:10,500
(ألهذا درس (براندون
في مدرسة (نورث فالي)؟

180
00:12:12,710 --> 00:12:14,212
لقد قمت بأفضل ما عندي

181
00:12:15,213 --> 00:12:16,756
لكنّي أعرف ولدي

182
00:12:17,882 --> 00:12:19,342
لم يكُن ليفعل هذا

183
00:12:19,509 --> 00:12:21,719
أريد أن أعرف
إن كنت اتّبعت أخاك الكبير

184
00:12:21,844 --> 00:12:24,639
أتعلم أمرا يا صديقي، قمت بهذا
حسنا؟ هيّا قيّدني

185
00:12:24,764 --> 00:12:28,226
في الحقيقة يا صديقي
لا أعتقد أنّك لئيم كفاية لفعل هذا

186
00:12:28,768 --> 00:12:32,522
لكن أخبرني بالحقيقة، أنت سعيد
بموت المدير (غيفينز)، أليس كذلك؟

187
00:12:32,647 --> 00:12:34,732
نعم، أنا سعيد
(هذا ما أراده (راندي

188
00:12:34,857 --> 00:12:36,943
أراد (راندي) أن يموت
جميع من في المدرسة

189
00:12:38,361 --> 00:12:40,279
نعم، هذا صحيح

190
00:12:42,573 --> 00:12:44,826
هل يفوتني أمر ما هنا
يا (براندون)؟

191
00:12:44,992 --> 00:12:46,911
لا، لقد عرفت كل شيء

192
00:12:49,664 --> 00:12:52,667
(حسنا، هل كان لـ(راندي
جدول أعمالٍ ما؟

193
00:12:53,209 --> 00:12:56,546
هل قام باستهداف أناسٍ معيّنين
في داخل المدرسة؟

194
00:12:56,712 --> 00:12:58,506
يعلم الجميع من أراد قتلهم

195
00:12:58,798 --> 00:13:02,135
لم نعلم
لم نجد أيّ منطقٍ لأعماله

196
00:13:02,260 --> 00:13:03,761
فكيف عرفت؟

197
00:13:04,095 --> 00:13:05,805
هل أخبرك؟

198
00:13:05,930 --> 00:13:09,767
هل أمّن شخص بعمر السابعة عشرة
شخصا بعمر السابعة على أسراره؟

199
00:13:10,726 --> 00:13:12,687
هل عرفت شيئا؟

200
00:13:13,855 --> 00:13:16,190
كان لديه قائمة، أليس كذلك؟

201
00:13:19,610 --> 00:13:21,195
أريد محاميّ

202
00:13:26,242 --> 00:13:28,953
إن كانت القائمة ما تزال لديه
فإنّها في مكانٍ ما في الغرفة

203
00:13:31,330 --> 00:13:32,832
مارثا)، هل تعلمين شيئا عن هذا؟)

204
00:13:35,793 --> 00:13:37,795
أستطيع إحضار إذن تفتيش في ساعة -
لا -

205
00:13:37,920 --> 00:13:39,547
أمّي -
مزّقها -

206
00:13:39,672 --> 00:13:41,340
لا، أمّي، رجاء

207
00:13:56,606 --> 00:14:00,318
لوي)، يا إلهي) -
(مرحبا يا (تشيلسي -

208
00:14:00,568 --> 00:14:02,320
ادخل إلى هنا

209
00:14:04,447 --> 00:14:07,366
اعتقدت أنّ هذا قليل عليك -
أتمزحين؟ لم أكن سأفوّت هذا -

210
00:14:10,077 --> 00:14:12,497
(علمت ما حدث بالمدير (غيفينز
عندما هبطت بالطّائرة

211
00:14:15,082 --> 00:14:16,793
كيف تتحملين هذا؟ -
أفضل من السابق -

212
00:14:17,043 --> 00:14:18,711
بما أنّي سأسافر في الطّائرة التالية
وسأغادر هذا المكان

213
00:14:20,463 --> 00:14:22,215
هل تمزحين؟ لا تستطيعين المغادرة

214
00:14:23,007 --> 00:14:25,843
لقد نجوت من شخصٍ مضطربٍ عقليّا
لن أنتظر واحدا آخر

215
00:14:28,846 --> 00:14:32,099
نعم، لكنّ النّاس يحتاجون إليكِ الآن

216
00:14:32,433 --> 00:14:36,437
عليكِ أن تُظهري لهم أنّنا لسنا
(خائفون من أشخاصٍ كـ(راندي سليد

217
00:14:36,604 --> 00:14:38,898
(لكنّي خائفة من أشخاصٍ كـ(راندي سليد

218
00:14:39,482 --> 00:14:41,526
ولقد سئمت من سماع
ما يريده النّاس

219
00:14:41,651 --> 00:14:44,946
أناس لم يكونوا في المقصف
أناس مثلك

220
00:14:48,825 --> 00:14:53,830
اذهب فحسب رجاء، حسنا؟

221
00:15:17,228 --> 00:15:19,939
لويس)، لن تغيّر رأيي)

222
00:15:29,138 --> 00:15:30,598
نعم، رف الكتب خالٍ

223
00:15:31,933 --> 00:15:34,477
أحبّ مواعدة القرّاء
ولكنّي أكره دراسة تصرّفاتهم

224
00:15:34,686 --> 00:15:36,646
(رواية (كاتشر إن ذا راي
(و(أتلاس شراغد

225
00:15:36,896 --> 00:15:39,023
هذه عناوين قد تستهوي فتى مراهقا

226
00:15:39,148 --> 00:15:41,067
لكن (راندي) حضّر تلك القائمة
عندما كان (براندون) ما يزال طفلا

227
00:15:41,484 --> 00:15:46,155
أنت محقّ ،فبغضّ النّظر عن طريقة
حصول (براندون) على تلك القائمة

228
00:15:47,156 --> 00:15:50,827
كان سيخبّئها في روايةٍ
قد يقرأها طفل بعمر السابعة

229
00:15:56,457 --> 00:15:58,877
هوتش)، لقد وجدناها)

230
00:15:59,919 --> 00:16:01,546
مدير المدرسة (غيفينز) على هذه القائمة

231
00:16:05,216 --> 00:16:06,676
أنتِ على مكبّر الصّوت
(يا (جيه جيه

232
00:16:07,177 --> 00:16:09,304
إذن، ربما يكون لدينا واحد آخر -
"ربّما ؟" -

233
00:16:10,096 --> 00:16:12,515
(لقد قُتلت إحدى خرّيجات (نورث فالي
في غرفة فندقٍ رخيص

234
00:16:12,807 --> 00:16:15,310
لم يستخدم قنبلة أو مسدسا هذه المرّة"
"يبدو أنّه استخدم يديه

235
00:16:15,768 --> 00:16:17,979
ألديكِ اسم؟ -
"تشيلسي غرانت" -

236
00:16:19,564 --> 00:16:21,107
إنّها على القائمة

237
00:16:25,153 --> 00:16:27,739
قام الشخص المجهول بسحق حنجرة
تشيلسي) فلم تستطع الصّراخ)

238
00:16:27,864 --> 00:16:31,201
وبعدها، سحق أضلاعها
مرسلا فتاتا من العظم إلى قلبها

239
00:16:31,367 --> 00:16:33,494
لقد كان مدير المدرسة (غيفينز) معروفا
لكنّ (تشيلسي) لم تكُن كذلك

240
00:16:33,870 --> 00:16:36,122
الأمر الوحيد الآن الذي يجعلهما مترابطين
أنّ كلاهما على قائمة القتل

241
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
(قائمة احتفظ بها (براندون
سرا لمدة 10 أعوام

242
00:16:38,124 --> 00:16:39,626
لكنّه كان رهن الاعتقال
عندما حدث هذا

243
00:16:39,751 --> 00:16:42,462
السؤال هو، كيف حصل الشخص المجهول
على القائمة ذاتها؟

244
00:16:43,171 --> 00:16:44,964
لقد ألغينا شريكا
ولكن ليس بطريقةٍ نهائيّة

245
00:16:45,256 --> 00:16:47,509
(لقد جعل (سليد
كل جزءٍ من خطّته علنيّا

246
00:16:47,634 --> 00:16:49,219
ليس منطقيّا أنّه قد أخفى شريكا

247
00:16:49,427 --> 00:16:50,929
أراد نسب الجريمة له وحده

248
00:16:51,429 --> 00:16:53,515
ونهاية الأسبوع هذا
هي أفضل فرصةٍ للشريك للمطالبة به

249
00:16:54,724 --> 00:16:57,018
شركاء المضطربين العقليين
يكونون خاضعين في العادة

250
00:16:57,685 --> 00:17:00,730
لكن لا يعني هذا أنّهم غير أذكياء
أو أنّهم ضعفاء جسديا

251
00:17:00,980 --> 00:17:02,774
توارى الشخص المجهول عن الأنظار
بعد التفجير

252
00:17:02,899 --> 00:17:04,859
وقد تملّص من الشرطة
ومكتب التحقيقات الفيدرالي بنجاح

253
00:17:05,276 --> 00:17:08,571
تطلّب هذا براعة وصبرا
ويُظهر هذا الآن بجرائمه الحاليّة

254
00:17:08,696 --> 00:17:11,282
يبدو أنّ صفة التوحد المزيفة
لدى (سليد) تنطبق عليه

255
00:17:11,783 --> 00:17:13,243
لقد ترعرع في منزلٍ متعسّف

256
00:17:13,368 --> 00:17:15,912
حيث منعه ذلك من تشكيل
علاقاتٍ اجتماعيّة في المدرسة الثانويّة

257
00:17:16,287 --> 00:17:18,498
لقد أجرينا مقابلة مع جميع المنبوذين
منذ ذلك الحين

258
00:17:19,457 --> 00:17:22,919
كيف غاب هذا الشاب عن ذاكرتنا؟ -
حتّى المنبوذين يشكّلون صداقاتٍ أخيرا -

259
00:17:23,127 --> 00:17:28,132
لكن هذا الشخص المجهول نبذه المنبوذون
لم يبرُز في أيّة كفاءة

260
00:17:28,258 --> 00:17:32,303
وفي الحقيقة لا يتذكّر زملاؤه
التخرّج معه

261
00:17:32,679 --> 00:17:35,431
(وكان حجوبه هذا ما جذب (سليد

262
00:17:35,974 --> 00:17:37,976
لم يكُن هذا الشريك ليسرق الانتباه

263
00:17:38,101 --> 00:17:40,854
استهدف (سليد) المقصف
لأنّ معظم الأسماء في قائمته

264
00:17:40,979 --> 00:17:42,438
كانوا يتناولون الطعام معا
خلال الفترة الخامسة

265
00:17:42,564 --> 00:17:46,693
فتفرّغ كرهه حيث برزت الأسماء على
القائمة من المقصف كأبطال صحافة وإعلام

266
00:17:46,818 --> 00:17:48,945
لذا يريد الآن إنهاء العمل
(الذي بدؤه (راندي

267
00:17:49,195 --> 00:17:52,991
بشكلٍ شعوريّ، يُعتبر نهاية الأسبوع هذا
له كجمع شمل وليس كإحياء ذكرى

268
00:17:53,449 --> 00:17:55,827
نذهب إلى جمع الشمل
لنُظهر من أصبحنا عليه

269
00:17:56,202 --> 00:17:59,455
يعني ذلك غالبا
تغيير كلّ ما كنّا عليه

270
00:17:59,622 --> 00:18:02,959
بإدراكٍ أو من دون إدراك، كشف
سليد) معلومات عن هويّة والدَيه)

271
00:18:03,084 --> 00:18:06,546
عندما فجّر القنبلة
ستتولّى العميلة (برينتيس) مقابلاتٍ معرفيّة

272
00:18:06,671 --> 00:18:08,173
لترى ما يتذكّره النّاجون

273
00:18:08,798 --> 00:18:11,384
أتريدنا أن نذكر ما حدث
في ذلك اليوم؟

274
00:18:11,676 --> 00:18:13,219
ألم نفعل ذلك عندما كنّا خريجين؟

275
00:18:13,553 --> 00:18:17,724
نعم، لكن ربما تكون هناك تفاصيل
ظننتم أنّها ليست مهمّة حينها

276
00:18:17,849 --> 00:18:21,436
ومن الممكن أن تساعدنا الآن
أمور قد تساعدنا على معرفة الشريك

277
00:18:21,853 --> 00:18:25,607
لقد جعلنا (راندي) نستلقي
ووجهنا إلى الأسفل، لم أرَ شيئا

278
00:18:25,732 --> 00:18:27,734
لم يرَ أحدنا -
حسنا، هذا ليس صحيحا -

279
00:18:28,359 --> 00:18:30,695
لقد فعل (جيري)، هو الشخص
الذي جعله (راندي) يرصد الأبواب

280
00:18:30,862 --> 00:18:32,655
نعم، لقد فعلت

281
00:18:33,656 --> 00:18:35,116
من أجريت معهم المقابلة
كانوا سيتصرّفون

282
00:18:35,325 --> 00:18:38,077
لن نركّز على ما رأيتموه
بل على ما شعرتموه

283
00:18:38,286 --> 00:18:41,789
هل تريدين أن أخبركِ بما شعرت
وأنا ألعق بلاط المقصف؟

284
00:18:42,582 --> 00:18:44,459
شكرا، أقوم بهذا في جلسة المعالجة
كل يومين في الأسبوع

285
00:18:44,667 --> 00:18:47,712
ماذا عمّا أشعره الآن
واسمي موجود على قائمة الذين سيموتون؟

286
00:18:48,171 --> 00:18:52,258
ستقوم شرطة (بويز) بحماية
جميع من في هذه القائمة

287
00:18:52,467 --> 00:18:55,261
وذلك لم ينفع (تشيلسي) إطلاقا
لقد قُتلت في غرفة الفندق الرخيص

288
00:18:56,387 --> 00:18:59,641
جيري) ليس في القائمة)
دعيه يساعدكم، سأغادر

289
00:19:02,977 --> 00:19:04,854
هل قمتِ يوما بالتطوع لعملٍ
لم تريديه؟

290
00:19:06,648 --> 00:19:08,608
إذن، كما تستطيع أن ترى
من لوحتك هناك

291
00:19:08,775 --> 00:19:11,110
قائمة القتل هذه شبيهة بشكلٍ غريب"
"لمدرسة الثانوية

292
00:19:11,402 --> 00:19:13,154
المجموعة الأولى كالطلاب ذوي الشعبية

293
00:19:13,321 --> 00:19:15,448
الذين في حفلة التخرج أو فريق
(كرة القدم أو في قائمة (دين

294
00:19:15,782 --> 00:19:18,409
"(كفيلم (هيذرز" -
الطلاب في محيط (سليد) الاجتماعي -

295
00:19:18,910 --> 00:19:20,370
ماذا عن المجموعة الثانية؟

296
00:19:20,703 --> 00:19:23,957
سيكونون الطّلاب من الجانب الآخر
مختلفين بشكلٍ تامّ

297
00:19:24,082 --> 00:19:25,542
طلّاب قريبين من أن يكونوا منبوذين

298
00:19:25,750 --> 00:19:27,627
متعاطو المخدّرات والمكتئبين
والذين يعانون من مشاكل عقلية

299
00:19:28,336 --> 00:19:32,131
تشيلسي غرانت) على هذه القائمة) -
ربما استهدفهم (سليد) لأنّهم أقرفوه -

300
00:19:32,298 --> 00:19:35,009
لكنّهم لم يهدّدوا إحساس (سليد) بالتفوّق

301
00:19:35,176 --> 00:19:38,429
لم يكُن سيهتم لهم -
"ربما وضعهم الشريك على القائمة" -

302
00:19:38,680 --> 00:19:40,557
ربما هم أقرب لوضعه الاجتماعي
(من (سليد

303
00:19:40,849 --> 00:19:42,559
ولكن لِمَ... أنا آسف جدّا

304
00:19:44,519 --> 00:19:46,312
لكن لِمَ يقوم الشخص المجهول
بإدراج طلاب يتوافق معهم؟

305
00:19:46,646 --> 00:19:48,147
هذه كيفية عمل العصبة
على ما يبدو

306
00:19:48,481 --> 00:19:50,525
طلاب كانوا فيها لئيمين مع بعضهم
أكثر من الطلاب في الخارج

307
00:19:50,859 --> 00:19:53,736
غارسيا)، افصلي جميع الطلاب)
الذين أحدثوا المشاكل بانتظام

308
00:19:54,028 --> 00:19:56,239
وبعدها، استقصي الأسماء
التي وضعها الشريك على القائمة

309
00:19:57,824 --> 00:19:59,409
الآن، من تبقّى
وأتى إلى إحياء الذكرى؟

310
00:19:59,617 --> 00:20:01,536
صحيح، من قام بصنع القائمة
لن يضع أسماءهم فيها

311
00:20:05,123 --> 00:20:08,168
سيّدي، أعتقد أنّي وجدته

312
00:20:25,310 --> 00:20:27,729
(لويس رامزي)
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

313
00:20:28,688 --> 00:20:30,440
اترك الكأس جانبا، ستأتي معنا

314
00:20:32,317 --> 00:20:35,778
شكرا لقيامك بهذا
إذن، لدي بعض صور مشهد الجريمة

315
00:20:35,904 --> 00:20:37,947
من ذلك اليوم
إن أردت إلقاء نظرةٍ عليها

316
00:20:38,656 --> 00:20:40,116
لا أحتاج إليها

317
00:20:40,909 --> 00:20:44,037
حسنا، كانت الساعة
الثانية عشرة وخمسون دقيقة

318
00:20:45,038 --> 00:20:46,497
بدأ وقت الغداء للتوّ

319
00:20:46,664 --> 00:20:50,043
كان يوم الخميس
متى لاحظت (راندي) أوّلا؟

320
00:20:52,378 --> 00:20:54,088
لقد دخل
وهو يتحدّث على هاتفه المحمول

321
00:20:58,051 --> 00:20:59,511
هل سمعت الحوار؟

322
00:20:59,886 --> 00:21:02,430
لقد كان يتكلّم مع والدته
ولكن لم يكُن هذا أوّل ما لاحظته

323
00:21:02,722 --> 00:21:04,557
ماذا لاحظت؟

324
00:21:05,725 --> 00:21:07,268
المسدس الذي في يده

325
00:21:08,019 --> 00:21:10,146
لقد قتل (ناتالي غالو) أوّلا

326
00:21:12,398 --> 00:21:14,025
حتّى إنّها لم تره

327
00:21:16,110 --> 00:21:18,863
...سأله أحد عمّا يفعله و -
ماذا تفعل؟ -

328
00:21:19,364 --> 00:21:20,823
التفّ وأطلق النّار على صدره

329
00:21:22,158 --> 00:21:25,787
لذا، لم يقُل أحد شيئا بعد هذا

330
00:21:28,039 --> 00:21:30,124
هذا عندما أمرك بإغلاق الأبواب
أليس كذلك؟

331
00:21:30,750 --> 00:21:33,044
جيري)، هيّا بنا، أغلق الأبواب)

332
00:21:34,671 --> 00:21:37,715
وبعدها بدأ بلعب اللعبة

333
00:21:39,259 --> 00:21:40,718
نعم

334
00:21:41,761 --> 00:21:44,889
ذهب (راندي) إلى طاولةٍ بعد الأخرى
وكان يصرخ

335
00:21:45,473 --> 00:21:47,058
ماذا قال؟

336
00:21:49,894 --> 00:21:51,396
أنا الإله

337
00:21:51,813 --> 00:21:54,524
من منكم شجاع بما يكفي
لينظر في عينيّ الإله؟

338
00:21:55,984 --> 00:21:58,152
ماذا عنك يا (براد)؟

339
00:21:59,445 --> 00:22:00,905
هل تستطيع النظر في عينيّ؟

340
00:22:02,031 --> 00:22:03,658
عندما لم يقُم الطّلاب بهذا
قام بإطلاق النّار عليهم

341
00:22:04,367 --> 00:22:05,827
لا؟

342
00:22:07,120 --> 00:22:08,580
(أليسون)

343
00:22:10,748 --> 00:22:13,126
أليسون)، توقّفي عن الدّعاء)

344
00:22:14,586 --> 00:22:16,045
لا بأس

345
00:22:18,673 --> 00:22:20,216
لقد مشى بجانبي

346
00:22:22,010 --> 00:22:23,511
ماذا عنك؟

347
00:22:24,387 --> 00:22:27,390
لم نكُن مقرّبين أبدا
لكن لم تكُن بيننا مشاكل

348
00:22:28,766 --> 00:22:31,853
لا أعلم ما جعلني أعتقد
أنّه بإمكاني القيام بهذا

349
00:22:33,730 --> 00:22:35,231
لكنّي فعلت

350
00:22:35,565 --> 00:22:37,025
نظرت في عينيه

351
00:22:40,153 --> 00:22:41,654
أنت لا تستحقّ رصاصة حتّى

352
00:22:44,824 --> 00:22:46,451
مشى باتجاه حقيبة ظهره

353
00:22:48,745 --> 00:22:50,330
وأخرج القنبلة

354
00:22:53,833 --> 00:22:55,376
ومشى إلى هناك

355
00:22:59,297 --> 00:23:03,510
...قال -
أنا الإله -

356
00:23:07,931 --> 00:23:09,474
وبهذا، مات 10 طلّاب

357
00:23:14,729 --> 00:23:16,481
سألني الصحفيّون دوما عن هذا

358
00:23:19,150 --> 00:23:20,777
لِمَ قام بالتفجير باكرا جدا؟

359
00:23:25,406 --> 00:23:26,866
لا أعلم بعد

360
00:23:27,825 --> 00:23:30,411
الآن، دعنا نسترجع الأمر لبرهة

361
00:23:30,870 --> 00:23:33,456
كان (راندي) يوجه المسدس إليك

362
00:23:35,500 --> 00:23:37,669
هل رأيت الهاتف المحمول في يده؟

363
00:23:40,505 --> 00:23:42,841
نعم -
ماذا كان عليه؟ -

364
00:23:44,759 --> 00:23:46,886
لا أعلم، كان المُفجّر

365
00:23:47,136 --> 00:23:48,805
كل ما رأيته كان الغطاء الأسود

366
00:23:50,014 --> 00:23:52,559
الهاتف المحمول الأسود
هل أنت متأكد؟

367
00:23:52,976 --> 00:23:54,435
نعم، لماذا؟

368
00:23:56,396 --> 00:23:58,314
كان الهاتف المحمول الرّمادي
هو المُفجّر

369
00:23:58,898 --> 00:24:01,192
كان الهاتف المحمول الأسود
ما استخدمه للتحدّث مع والدته

370
00:24:02,902 --> 00:24:04,612
هذا ما قصدته
الهاتف المحمول الرّمادي

371
00:24:05,738 --> 00:24:07,657
إنّها غلطة فحسب، أنا آسف

372
00:24:10,201 --> 00:24:12,036
أنا أخبرك بأنّي لم أقتلها

373
00:24:12,495 --> 00:24:14,289
إذن، كيف تفسّر وجود بصماتك
في غرفتها؟

374
00:24:14,831 --> 00:24:19,169
حسنا، لقد رأيتها الليلة الماضية
لكنّي لم... إنّها صديقتي

375
00:24:20,336 --> 00:24:21,796
(أنت مقنع جدا يا (لويس

376
00:24:22,755 --> 00:24:24,465
لكنّك كنت مقنعا
قبل 10 أعوامٍ أيضا

377
00:24:24,716 --> 00:24:26,926
إذن، ماذا كان عذرك
لعدم وجودك في المقصف؟

378
00:24:27,385 --> 00:24:30,638
نعم، لقد كنت تتعاطى المخدّرات
في الموقف الخلفي، أليس كذلك؟

379
00:24:31,806 --> 00:24:34,392
لم يكُن هذا عذرا
لقد كانت هذه الحقيقة

380
00:24:34,517 --> 00:24:37,437
نعم، بالطّبع
وسمح لك ذلك بالظهور كفاشلٍ أيضا

381
00:24:37,896 --> 00:24:40,481
النّوع نفسه الذي أردت قتله -
أتعلم كيف نعرف؟ -

382
00:24:44,652 --> 00:24:47,822
لقد كتبت هذا
"وجميع الفاشلين في هذه المدرسة البائسة"

383
00:24:51,576 --> 00:24:53,036
لم أكتب هذه الجملة

384
00:24:54,829 --> 00:24:56,539
لكنّك قمت بطباعة بقيّة القائمة

385
00:25:02,086 --> 00:25:03,588
نعم

386
00:25:04,506 --> 00:25:07,467
لويس)، نعلم كيف)
يصنع شخص كـ(راندي) صداقات

387
00:25:08,134 --> 00:25:09,844
يقومون بصنع علاقاتٍ من خلال التكتّم

388
00:25:10,303 --> 00:25:13,598
كلاكما فقط ذكيّان كفاية
لرؤية الهراء في المدرسة الثانوية، صحيح؟

389
00:25:14,307 --> 00:25:16,559
وكان الشعور جميلا جدا
(عند القيام بما يقولوه (راندي

390
00:25:16,684 --> 00:25:18,186
ومن دون أن تخبر أحدا به

391
00:25:18,436 --> 00:25:19,896
اصنع لي قائمة بأسماء الطّلاب"
"الذين علينا قتلهم

392
00:25:20,021 --> 00:25:22,148
"(بالطّبع يا (راندي" -
"(اجلب لي رطلا من الـ(سيمتكس" -

393
00:25:22,273 --> 00:25:24,609
"من موقع بناء والدك" -
"(سأفعل ما تقوله يا (راندي" -

394
00:25:24,734 --> 00:25:27,320
...لكن لم أعتقد أنّه -
أنّه سيستغلّك؟ -

395
00:25:27,987 --> 00:25:29,447
لقد كنت غاضبا أنّه فعل ذلك
في الحقيقة

396
00:25:31,115 --> 00:25:32,825
لكنّك كنت غاضبا أيضا لأنّه تركك

397
00:25:33,868 --> 00:25:35,828
هذا ليس صحيحا؟ -
إذن، لماذا رجعت؟ -

398
00:25:36,496 --> 00:25:40,124
ماذا سيكسب فاشل مثلك عندما
يرى جميع الطّلاب الذين كرههم جدا؟

399
00:25:46,798 --> 00:25:50,844
كدت أن أضيع الليلة
عامين من عدم احتساء الكحول

400
00:25:52,262 --> 00:25:56,850
ليس لأنّ (تشيلسي) ماتت، بل لأنّي
عرفت أنّهم سيلغون تلك المراسم

401
00:25:58,977 --> 00:26:00,854
أترى؟

402
00:26:01,521 --> 00:26:05,525
كنت سأخبر النّاس بما فعلت
في ليلة الغد

403
00:26:06,943 --> 00:26:08,403
...و

404
00:26:09,654 --> 00:26:14,409
وعلمت أنّه سيتمّ اعتقالي
لأنّي شريك في الجريمة

405
00:26:15,535 --> 00:26:17,328
...علمت ذلك، لكن

406
00:26:20,248 --> 00:26:21,708
كان عليّ ذلك

407
00:26:24,169 --> 00:26:25,837
هذه تعويضات الشرف النّهائيّة

408
00:26:29,424 --> 00:26:31,342
هل تصدّق ذلك؟ -
يتطابق مع المواصفات -

409
00:26:31,551 --> 00:26:35,471
وتشير الدلائل إليه، لكنّه بدا صادقا -
لم يكُن الشخص المجهول بل الشريك -

410
00:26:35,597 --> 00:26:39,142
لكن انظروا كيف أضاف (سليد) جملة
"جميع الفاشلين في هذه المدرسة البائسة"

411
00:26:39,642 --> 00:26:41,436
الكتابة بالحروف الكبيرة ليست مصادفة

412
00:26:41,603 --> 00:26:44,856
(انظروا، حروف (إل إس آر
(لويس ستيوارت رامزي)

413
00:26:45,190 --> 00:26:47,108
إذن، قام (سليد) بتسمية شريكه

414
00:26:47,275 --> 00:26:49,569
بطريقةٍ ساخرة
إدمان (لويس) على المخدّرات أنقذ حياته

415
00:26:49,861 --> 00:26:51,654
حسنا، هذا يُعيدنا إلى مشكلتنا الأصليّة

416
00:26:51,988 --> 00:26:55,074
إن لم يكُن الشخص المجهول هو الشريك
فكيف حصل على قائمة

417
00:26:55,200 --> 00:26:56,826
احتفظ بها (سليد) و(لويس) لأنفسهما؟

418
00:26:56,993 --> 00:26:58,661
الإجابة الوحيدة
هي أنّ جزءا من المواصفات خاطئ

419
00:26:59,037 --> 00:27:02,540
لا علاقة لثأر الشخص المجهول بالقائمة
هل علمتِ شيئا من (جيري هولتز)؟

420
00:27:02,957 --> 00:27:05,543
أنّه خلط بين الهواتف المحمولة
التي استخدمها (سليد) فقط

421
00:27:05,668 --> 00:27:09,214
بدا وكأنّه يختلق القصّة
لكن ليس ذلك سوى حدس

422
00:27:09,339 --> 00:27:12,050
حسنا، علينا إيجاده الآن
هناك صلة بعلم الضحايا لا نفهمه

423
00:27:12,175 --> 00:27:13,801
مهما كان ما يمنعه
قد يكون المفتاح

424
00:27:14,636 --> 00:27:16,471
"صدمة وخسارة"

425
00:27:20,600 --> 00:27:22,519
أنا آسف جدّا

426
00:27:25,897 --> 00:27:27,899
أنا آسف جدّا

427
00:27:29,776 --> 00:27:31,361
مفاجأة

428
00:27:34,697 --> 00:27:36,157
هل تستطيع النظر في عينيّ
يا (جيري)؟

429
00:27:38,034 --> 00:27:40,161
أنظر إليّ، أنظر إليّ

430
00:27:40,370 --> 00:27:41,829
أنظر إليّ، أنظر إليّ -
أرجوك -

431
00:27:41,996 --> 00:27:44,749
لم أعلم، لم أعلم

432
00:27:45,083 --> 00:27:48,211
هذا هو السبب، سيعرفون

433
00:28:05,453 --> 00:28:08,080
جيري هولتز)؟ منذ متى؟)

434
00:28:08,289 --> 00:28:11,542
منذ ساعة، سمع حارس الأمن الاهتياج
ولكنّ كان الشخص المجهول قد غادر

435
00:28:11,834 --> 00:28:14,962
الأشخاص الوحيدون الذين عرفوا
أنّنا كنّا نقوم بمقابلاتٍ إدراكيّة

436
00:28:15,087 --> 00:28:17,465
كانوا النّاجين الآخرين، يجب أن يكون
الشخص المجهول جزءا من المجموعة

437
00:28:17,590 --> 00:28:19,842
لا نعلم هذا حقيقة
من الممكن أنّه كان يختبئ وينتظر

438
00:28:20,676 --> 00:28:23,304
اسمعي، يريد (هوتش) منّي
استطلاع الضحايا وإيجاد التداخل

439
00:28:23,471 --> 00:28:24,972
نستطيع مقارنة تاريخهم
مع تاريخ الشخص المجهول

440
00:28:25,097 --> 00:28:26,932
ماذا علينا أن نعرف أيضا؟ -
يقول (سبينسير) إنّ يد الشخص المجهول -

441
00:28:27,057 --> 00:28:29,101
قد تكون كُسرت
وهو يضرب (تشيلسي) حتّى ماتت

442
00:28:29,226 --> 00:28:30,686
هل لاحظتِ أحدا
يضع جبيرة على يده

443
00:28:30,895 --> 00:28:32,813
شخصا بدا متأذيّا؟ -
لا -

444
00:28:33,189 --> 00:28:37,109
من الممكن أن أعرف السبب
لا يشعر الشخص المجهول بالألم

445
00:28:38,068 --> 00:28:40,362
هناك مرض يُدعى
"بـ"تعذّر إدراك الأم

446
00:28:40,529 --> 00:28:43,491
حيث يشتكي المصابون من منبّهاتٍ مؤذية
لكن من دون أن تزعجهم

447
00:28:43,657 --> 00:28:46,118
لقد وُثّق أنّهم يضعون يدهم
فوق لهبٍ مكشوف

448
00:28:46,243 --> 00:28:48,913
لأنّ دماغهم لا يُرسل إشارات ألم
إلى الجهاز العصبي الرئيسي

449
00:28:49,163 --> 00:28:51,332
يبدو هذا مرضا نادرا، هل أنت
متأكّد أنّ الشخص المجهول يُعاني منه؟

450
00:28:51,499 --> 00:28:55,002
تُثبت مشاهد الجريمة هذا، يُبدي
الشخص المجهول مستوى وحشيّةٍ استثنائي

451
00:28:55,211 --> 00:28:58,547
نحو ضحاياه، وخذ هذا بعين الاعتبار
لقد كسر خزانة عرضٍ زجاجيّة

452
00:28:58,672 --> 00:29:00,132
(لكن ليس هناك جروح على (جيري

453
00:29:00,257 --> 00:29:02,843
يعني هذا أنّه ضربها وكسرها
ليُري قوّته

454
00:29:02,968 --> 00:29:05,846
الطريقة الوحيدة التي يستطيع فيها
الجسم البشري تحمّل مستوى الألم هذا

455
00:29:05,971 --> 00:29:07,515
وكأنّه لم يشعر به إطلاقا

456
00:29:07,848 --> 00:29:10,768
يجب أن يقرع هذا ناقوسا عظيما
للتطوّر العاطفي لشخصٍ ما

457
00:29:11,393 --> 00:29:14,855
مساهم هام لشعورنا بالتعاطف
هي طريقة تجربتنا للألم شخصيا

458
00:29:15,022 --> 00:29:18,150
ولم يطوّر الشخص المجهول شعوره بالتعاطف
لأنّه لم يكُن متوفّرا لديه

459
00:29:18,901 --> 00:29:20,402
هل جميع من يعاني هذا المرض
لديه هذا؟

460
00:29:20,528 --> 00:29:21,987
في الحقيقة، المعظم يشعر بالتعاطف

461
00:29:22,113 --> 00:29:24,448
وهذا يجعلني أعتقد أنّ بقية المواصفات
ما تزال دقيقة

462
00:29:24,573 --> 00:29:27,660
متوحّد وخفي ومنبوذ ويتفجّر غضبا
اللعنة

463
00:29:27,785 --> 00:29:30,704
(مرحبا، أنا الطّبيب (سبينسر ريد
أستطيع الرّد على الهاتف الآن

464
00:29:30,830 --> 00:29:32,832
...برسالةٍ خاصة، أنّ والدتك -
(ريد) -

465
00:29:34,083 --> 00:29:36,293
أنا آسف حقّا
لا أعلم ما أصابني، ماذا كنّا نقول؟

466
00:29:36,418 --> 00:29:39,713
سأجعل (غارسيا) تتفقّد السجلات الطبية
ما هو الأمر الذي يسبّب هذا المرض؟

467
00:29:42,091 --> 00:29:45,427
تُنتج صدمة حادّة ضررا
في قشرة الدماغ المنفصلة

468
00:29:45,553 --> 00:29:47,888
بعد سكتةٍ دماغيّةٍ في العادة

469
00:29:48,013 --> 00:29:50,808
لكنّ الشخص المجهول صغير في العمر
قد يكون سببه عامل خارجي

470
00:29:51,308 --> 00:29:54,353
كأن تنفجر قنبلة بجانبه؟ -
نعم، كأن تنفجر قنبلة بجانبه -

471
00:30:00,192 --> 00:30:01,944
سأهزمك

472
00:30:02,319 --> 00:30:03,779
ماذا؟ -
ماذا؟ -

473
00:30:07,324 --> 00:30:09,201
من الغريب رؤية الكتب السنويّة مجددا

474
00:30:09,493 --> 00:30:12,371
صديقة لي تقوم بالتدريس
قالت إنّ موقع الـ(فيسبوك) يجعلها مُهملة

475
00:30:12,746 --> 00:30:15,416
إنّي أسترجع الأحداث الماضية
وأنا أشاهد سير الخريجين الذاتيّة

476
00:30:15,833 --> 00:30:18,836
لُخّصت أربع سنوات من الإنجاز
في فقرةٍ واحدة

477
00:30:19,962 --> 00:30:22,047
هل كان لدى مدرستكِ
أمر يُدعى بـ"أفضل عشرة"؟

478
00:30:23,299 --> 00:30:24,884
لا، هل كان أمرا أكاديميّا؟

479
00:30:25,050 --> 00:30:28,387
لا، لا أعتقد هذا
10 من الناجين فقط سجّلوا هذا

480
00:30:28,762 --> 00:30:30,514
(بما فيهم (جيري) و(تشيلسي

481
00:30:30,639 --> 00:30:32,308
ولم يُلقِ أيّا منهم كلمة الوداع

482
00:30:33,934 --> 00:30:37,021
حسنا، عمّ نبحث هنا؟

483
00:30:37,480 --> 00:30:40,441
حسنا، ربما تكون هذه عصبة
داخل عصبة

484
00:30:40,775 --> 00:30:43,277
نعم، لكنّهم رياضيّون
وأغبياء ومهووسو مسرح

485
00:30:43,652 --> 00:30:46,530
لا شيء يجمع هؤلاء الطّلاب معا

486
00:30:47,198 --> 00:30:50,910
...عدا -
ماذا؟ -

487
00:30:52,620 --> 00:30:54,079
"أعلم ما هو "أفضل عشرة

488
00:30:59,835 --> 00:31:02,338
مرحبا يا (تيفاني)، إلى أين تذهبين؟

489
00:31:03,297 --> 00:31:06,550
سيكون هناك جمع شملٍ للناجين

490
00:31:07,635 --> 00:31:10,054
ألم تسمعي بهذا؟ لقد ألغوا الأمسية

491
00:31:11,347 --> 00:31:14,058
أعلم، لهذا سيجتمع بعضنا معا

492
00:31:14,558 --> 00:31:16,393
في مطعم (سيفين ستارز) لاحقا

493
00:31:17,436 --> 00:31:19,313
عظيم، سأنضم إليكم

494
00:31:19,730 --> 00:31:22,775
أودّ ذلك
لكنّ الأمر يتعلّق بـ"أفضل عشرة" فقط

495
00:31:23,692 --> 00:31:25,736
أفضل ثمانية" الآن"

496
00:31:28,656 --> 00:31:30,616
أنت تتفهّم الأمر، أليس كذلك؟

497
00:31:32,076 --> 00:31:34,411
تماما

498
00:31:34,787 --> 00:31:36,247
ألقي التحية على الجميع

499
00:31:37,748 --> 00:31:39,208
حسنا

500
00:31:45,714 --> 00:31:47,383
هل تعرّفت على "أفضل عشرة"؟ -
لا -

501
00:31:47,758 --> 00:31:50,010
كانوا الطّلاب الذين كانوا أمام الكاميرات
بعد التفجير

502
00:31:50,219 --> 00:31:51,971
أعتقد أنّه تمّ إجراء مقابلة
مع جميع النّاجين

503
00:31:52,138 --> 00:31:56,142
نعم، بعد آثار الحادثة الأولية، لكن هؤلاء
الطّلاب الذين ذهبوا إلى البرامج التلفازيّة

504
00:31:56,267 --> 00:31:59,812
ذهبوا إلى مدارس أخرى
أعتقد أنّهم لم يختاروا هذا بأنفسهم

505
00:32:00,438 --> 00:32:02,815
قام مدير المدرسة (غيفينز) بذلك -
لهذا قتله الشخص المجهول أوّلا -

506
00:32:03,315 --> 00:32:04,942
لقد كان منبوذا وأراد دخول المجموعة

507
00:32:05,401 --> 00:32:06,944
يعتبر نجاته تحقيقا للنجاح

508
00:32:07,069 --> 00:32:09,155
لكنّه استُبعد مجدّدا ولهذا يقوم بقتلهم

509
00:32:09,405 --> 00:32:12,158
نعم، لا تتغيّر قواعد المدرسة الثانويّة
وليس حتّى بعد وقوع المأساة

510
00:32:15,453 --> 00:32:17,288
(تكلّمي يا (غارسيا -
مرحبا، اسمع -

511
00:32:17,413 --> 00:32:19,582
لقد راجعت ملفات الطلاب
مع السجلات المرضية

512
00:32:19,707 --> 00:32:22,418
وقد فقد 6 طلاب الوعي
في الانفجار

513
00:32:22,543 --> 00:32:24,753
لكن واحد فقط"
"يتوافق مع مواصفات المنبوذ

514
00:32:25,045 --> 00:32:28,841
يُدعى (روبرت آدمز)، ولقد استخدم
بطاقته الائتمانيّة في مطعمٍ محليّ للتوّ

515
00:32:29,008 --> 00:32:31,343
وقمت بإرسال العنوان لك الآن

516
00:32:31,886 --> 00:32:33,345
أنا في طريقي إلى هناك

517
00:32:33,888 --> 00:32:36,390
لقد كان الأمر الأكثر سخافة
الذي فعلته في حياتي

518
00:32:36,599 --> 00:32:39,101
ولم أكن أريد القيام بهذا
لكن (جيري) قال إنّه لا يمكننا التهرّب

519
00:32:39,268 --> 00:32:42,605
لقد خسرنا الرهان
كان الأمر غير مريح للجميع

520
00:32:54,033 --> 00:32:56,660
يا إلهي، هل أنتم بخير؟

521
00:32:57,536 --> 00:32:58,996
هل الجميع بخير؟

522
00:33:06,921 --> 00:33:09,507
اجلسوا، لا تتحرّكوا

523
00:33:10,633 --> 00:33:12,802
اجلسوا

524
00:33:14,637 --> 00:33:16,180
آمل أنّي لا أقاطعكم

525
00:33:29,091 --> 00:33:35,097
هل كان الأمر صعبا جدا بالنسبة لكم
لقول الحقيقة عنّي؟

526
00:33:39,810 --> 00:33:41,312
لملاحظتي؟

527
00:33:46,984 --> 00:33:48,611
مثلكِ

528
00:33:54,534 --> 00:33:56,369
هل تعرفين اسمي حتّى؟

529
00:34:02,333 --> 00:34:03,793
رالف)؟)

530
00:34:08,506 --> 00:34:10,550
احزري مجددا -
"(شرطة مدينة (بويز" -

531
00:34:11,133 --> 00:34:12,844
إنّه يحتجز رهائنا في المطعم

532
00:34:13,469 --> 00:34:14,929
سنتفقّد الطوابق العلوية الآن

533
00:34:15,304 --> 00:34:17,598
لدينا مشهد فيديو من كاميرا المراقبة

534
00:34:18,474 --> 00:34:20,685
يوجد مدخلين
المدخل الأمامي ومدخل المطبخ

535
00:34:21,269 --> 00:34:22,728
سيرانا ندخل في كلا الحالتين

536
00:34:23,187 --> 00:34:25,189
لا يوجد أحد بقرب النافذة
فلا يوجد خط رؤية

537
00:34:25,439 --> 00:34:27,316
نعم، لكن لِمَ يقوم بحجزهم كرهائن؟

538
00:34:27,525 --> 00:34:29,485
إن كان هذا ثأرا
فلِمَ لا يقتلهم الآن؟

539
00:34:30,194 --> 00:34:31,904
لقد علمنا أنّ هذا جمع شمل
بالنسبة إليه

540
00:34:32,655 --> 00:34:34,240
يريد أن يتعرّف الأشخاص إليه

541
00:34:34,907 --> 00:34:36,617
أعتقد أنّي أعرف
الأمر الذي يريدهم أن يتعرّفوا عليه

542
00:34:38,870 --> 00:34:40,621
انهض، انهض

543
00:34:40,913 --> 00:34:42,373
(روبرت آدمز)
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

544
00:34:43,207 --> 00:34:46,544
نريد أن نتكلّم معك فحسب -
ألقوا المسدسات إن أردتم التكلّم -

545
00:34:52,049 --> 00:34:53,926
(نعلم سبب قيامك بهذا يا (بوب

546
00:34:56,179 --> 00:34:57,638
هذا أمر واضح جدا، أليس كذلك؟

547
00:34:59,473 --> 00:35:02,560
لم يعرفوا اسمي قبل الليلة

548
00:35:03,644 --> 00:35:08,316
لكن لن ينساه أحد الآن

549
00:35:08,566 --> 00:35:10,193
بوب)، سيتكلّمون عنك في الأخبار)
لبضعة أيّام

550
00:35:11,611 --> 00:35:13,070
لكن لن يعلم أحد القصة الحقيقية

551
00:35:15,323 --> 00:35:16,782
ما هي القصة؟

552
00:35:17,325 --> 00:35:18,993
(تيفاني)

553
00:35:20,411 --> 00:35:23,331
ماذا قال (راندي) للطالب
الذي نظر في عينيه؟

554
00:35:25,708 --> 00:35:28,711
(لقد قال إنّ (جيري
لا يستحقّ رصاصة

555
00:35:28,920 --> 00:35:31,339
(لكن لم يقُل هذا لـ(جيري
أليس كذلك يا (بوب)؟

556
00:35:32,340 --> 00:35:34,050
أليس كذلك يا (بوب)؟

557
00:35:36,719 --> 00:35:38,179
ماذا عنك؟

558
00:35:54,820 --> 00:35:58,324
لا، قالها لي

559
00:36:00,034 --> 00:36:03,496
لقد كنت الوحيد الجريء
للنظر في عينيه

560
00:36:03,829 --> 00:36:05,414
لكنّ قنبلته جعلتني أفقد الوعي

561
00:36:05,623 --> 00:36:08,960
وعندما استيقظت
كان (جيري) على التلفاز

562
00:36:09,085 --> 00:36:13,798
يروي قصّتي، قصّتي

563
00:36:14,131 --> 00:36:17,927
(ولم يعرف أحدا أنّ (بوب آدمز
كان فتى جيّدا

564
00:36:18,803 --> 00:36:20,263
فتى شجاع

565
00:36:20,513 --> 00:36:22,181
فتى تودّ مصادقته

566
00:36:24,684 --> 00:36:27,353
(نستطيع إرجاع القصة لك يا (بوب
لكن عليك أن تُلقي المسدس

567
00:36:34,986 --> 00:36:37,655
من المضحك عندما يتحقّق حلمك

568
00:36:40,366 --> 00:36:41,868
إنّها ليست الطريقة التي أردتها أبدا

569
00:36:43,160 --> 00:36:44,620
(بوب) -
ألقِ المسدس -

570
00:36:54,255 --> 00:36:55,715
مورغان)، إنّه يتوجّه إلى المدخل الجنوبي)

571
00:36:55,965 --> 00:36:57,466
"عُلم، سأقوم بتحويط المدخل الخلفي"

572
00:37:21,365 --> 00:37:23,826
إنّه يدخل غرفة السخانات -
"أنا في طريقي إلى هناك" -

573
00:38:23,594 --> 00:38:25,054
مكتب التحقيقات الفيدرالي
(ألقِ السلاح يا (بوب

574
00:38:34,689 --> 00:38:36,148
(هوتش) -
(هنا يا (برينتيس -

575
00:38:37,149 --> 00:38:38,609
نحتاج إلى الإسعاف في غرفة السخانات

576
00:38:40,152 --> 00:38:41,612
لا تُطلقي النّار

577
00:38:42,738 --> 00:38:45,491
لم يؤلمني ذلك

578
00:39:02,717 --> 00:39:06,053
إنّ ما تشعرون به من الألم"
"هو انكسار القشرة التي تُغلّف إدراككم

579
00:39:07,096 --> 00:39:08,556
(من أقوال الكاتب (خليل جبران

580
00:39:16,856 --> 00:39:20,693
نقاطع مُختاراتكم الغنائية"
"ببثّ إعلانٍ مهم

581
00:39:20,985 --> 00:39:23,905
لا تتحدّى خرّيج"
"جامعة (إم آي تي) بالمزاح

582
00:39:24,030 --> 00:39:25,698
"لأنّنا لا نقبل المزاح"

583
00:39:25,907 --> 00:39:27,408
"اجلسوا الآن وارتاحوا"

584
00:39:27,533 --> 00:39:30,119
وتمتّعوا بصوتي العذب"
"وأنا أصرخ في آذانكم

585
00:39:33,956 --> 00:39:36,250
حسنا يا فتى، لقد كان
هذا لطيفا، أهذا كلّ ما لديك؟

586
00:39:43,007 --> 00:39:44,467
...مرحبا يا حبيبتي

587
00:39:50,014 --> 00:39:51,474
حسنا يا (ريد)، لقد نجحت

588
00:39:52,099 --> 00:39:53,643
عليك أن تعرف أنّ الانتقام مزعج

589
00:39:57,647 --> 00:39:59,106
مرحبا -
أهلا -

590
00:40:00,608 --> 00:40:04,487
كيف حال (جاك)؟
لقد انتابني شعور فحسب

591
00:40:06,781 --> 00:40:08,658
هناك طفل يعامله بلؤم في المدرسة

592
00:40:09,575 --> 00:40:13,120
(وكان حلّ (جاك
أنّه قام بدعوته إلى المنزل لمصادقته

593
00:40:14,830 --> 00:40:19,752
هذا ألطف شيءٍ وأكثره حزنا
سمعته على الإطلاق

594
00:40:20,670 --> 00:40:22,713
كيف علمت بالأمر؟ -
أخبرتني معلّمته -

595
00:40:23,422 --> 00:40:26,425
(لم يخبرك (جاك
لا بدّ أنّ وقع هذا مؤلم

596
00:40:27,593 --> 00:40:29,387
يريد حلّ المشكلة بنفسه

597
00:40:30,012 --> 00:40:31,472
وتريد أن تسمح له بذلك

598
00:40:31,931 --> 00:40:35,434
لكن ربما هناك جزء منك
يتمنّى أن تتدخّل

599
00:40:36,477 --> 00:40:41,357
أريد حمايته من كلّ ما قد يؤذيه
ولكنّي أعلم أنّي لا أستطيع

600
00:40:42,441 --> 00:40:44,277
لا

601
00:40:44,777 --> 00:40:47,446
لكنّك تستطيع أن تريه
أنّه لا داعي لأن يواجه هذا بمفرده

602
00:40:51,784 --> 00:40:53,619
كيف تدبّرتِ أموركِ في (باريس)؟

603
00:40:54,537 --> 00:40:59,584
لعبت لعبة (سكرابيل) على الإنترنت كثيرا

604
00:41:00,710 --> 00:41:04,005
(مع فتاة تُدعى (تشيتو بريث

605
00:41:19,604 --> 00:41:23,065
في هذه الأثناء نريد منكم ذكر
أسماء الأشخاص الذين جُرحوا أو ماتوا

606
00:41:23,941 --> 00:41:25,735
الأشخاص الذين تودّون تذكّرهم

607
00:41:29,405 --> 00:41:31,157
(جيري هولتز)

608
00:41:32,658 --> 00:41:34,118
(جيه أوبراين)

609
00:41:35,786 --> 00:41:37,413
(ستيف توسيل)

610
00:41:38,706 --> 00:41:40,166
(تاكر كرانويل)

611
00:41:41,125 --> 00:41:42,585
(أليسون هاموالد)

612
00:41:43,419 --> 00:41:44,879
(جانين بيرغين)

613
00:41:46,005 --> 00:41:47,465
(ناتالي غالو)

614
00:41:48,216 --> 00:41:49,717
(راندي سليد)

615
00:42:05,316 --> 00:42:06,817
لِمَ نقوم بهذا؟

616
00:42:07,109 --> 00:42:10,488
لم نكلّم والدتك منذ فترة
فستكون فكرة جيّدة لو كلّمناها مجدّدا

617
00:42:11,572 --> 00:42:13,616
لكنّي لا أريد أن أجعلك حزينا

618
00:42:15,660 --> 00:42:17,119
أنت لا تجعلني حزينا يا صديقي

619
00:42:18,079 --> 00:42:22,250
هذا يجعلني سعيدا لأنّي أتذكّر
أنّ والدتك ربّت طفلا رائعا

620
00:42:23,543 --> 00:42:27,630
فإن تعوّدنا على القيام بهذا مجددا
ستستطيع والدتك مساعدتنا

621
00:42:28,631 --> 00:42:30,091
تساعدنا بماذا؟

622
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
تعلم، إن واجهت يوما سيّئا

623
00:42:34,971 --> 00:42:36,931
(أخبرتني السيدة (ميكي
أنّ (بول) يتصرّف بلؤمٍ معك

624
00:42:37,890 --> 00:42:39,684
إنّه ليس لئيما معي

625
00:42:40,935 --> 00:42:42,478
لا؟

626
00:42:44,689 --> 00:42:46,148
حسنا

627
00:42:46,482 --> 00:42:48,150
والدتك تعتني بك
في أيّ حال

628
00:42:50,903 --> 00:42:53,531
ووالدي أيضا -
ووالدك أيضا بالطّبع -

629
00:42:58,619 --> 00:43:00,079
أحسنت صنعا

630
00:43:00,496 --> 00:43:02,081
حسنا، حان وقت النّوم

631
00:43:08,087 --> 00:43:10,006
تصبح على خير يا صديقي -
أحبّك يا والدي -

632
00:43:13,259 --> 00:43:14,760
أحبّك أيضا

633
00:43:14,784 --> 00:52:29,784
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

