﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,133 --> 00:00:06,094
تطلع كالبدر في ليلة سعيدة

3
00:00:06,929 --> 00:00:09,973
خصر مفتول بشكل سحري أخّاذ

4
00:00:10,182 --> 00:00:13,060
لها قدرة قمع البشرية بعينيها -
ليصمت -

5
00:00:13,185 --> 00:00:15,687
لا أحد يريد سماع ما يقوله

6
00:00:16,271 --> 00:00:19,483
والياقوت على خدّيها
...يعكس ذلك النور

7
00:00:22,569 --> 00:00:24,321
(هنا آمر السجن (هانسن

8
00:00:25,489 --> 00:00:28,742
فهمت، سنمضي قدما

9
00:00:30,452 --> 00:00:33,747
شعرها الٔاسود يغطّي وركيها

10
00:00:34,456 --> 00:00:38,126
حذارِ من الخصل التي تعضّ
عضّة الٔافاعي السامة

11
00:00:38,877 --> 00:00:41,338
خاصرتها ناعمة كالحرير

12
00:00:43,924 --> 00:00:48,887
بينما تغيب دقّات القلب
الكامنة وراء ذلك السطح عن عينينا

13
00:00:49,012 --> 00:00:51,098
فريق الٔاخبار التابع لقناة 13"
"يقف منتظرا

14
00:00:51,223 --> 00:00:53,308
"(وراء جدران سجن ولاية (غانتر"

15
00:00:53,433 --> 00:00:54,935
"لينقل إليكم الحدث مباشرة"

16
00:00:55,060 --> 00:00:58,063
"وردنا خبر أنّ الاستئناف الٔاخير رُفض"

17
00:00:58,188 --> 00:01:02,025
(والٕاعدام المقرّر لـ(رودني غاريت"
"على يد فرقة إطلاق النار بات وشيكا

18
00:01:02,150 --> 00:01:06,905
طوال حياتي، لن أكف"
"عن لوم نفسي على الماضي

19
00:01:09,908 --> 00:01:12,578
"من وراء ستار عينها المهدّب"

20
00:01:19,668 --> 00:01:22,963
"...تطلق رماحا إلى أبعد مدى"

21
00:01:37,311 --> 00:01:40,063
تلقّينا للتوّ تأكيدا"
"من المسؤولين في السجن

22
00:01:40,189 --> 00:01:42,482
أنه في الساعة 6:23 صباحا"
"بالتوقيت المحلّي

23
00:01:42,608 --> 00:01:46,028
(أردي (رودني باينز غاريت"
"على يد فرقة إطلاق النار

24
00:01:46,153 --> 00:01:48,447
"...فوضعوا حدّا بذلك للسلسلة الطويلة"

25
00:01:50,908 --> 00:01:53,911
(منزل فخم في (دوبونت سيركل
يا للروعة

26
00:01:54,036 --> 00:01:55,412
لا أصدّق أنني أفعل ذلك

27
00:01:55,537 --> 00:01:57,581
لن ينجح الٔامر بأي حال
على الٔارجح، صحيح؟

28
00:01:57,748 --> 00:01:59,374
هناك 5 عروض أخرى

29
00:01:59,499 --> 00:02:02,461
وعرضت سعرا أقلّ بكثير ممّا يطلبه المالكان

30
00:02:03,003 --> 00:02:05,297
يبدو لي أنك تأملين
عدم حصولك عليها

31
00:02:05,422 --> 00:02:07,841
رهاب الملكية
الخوف من الحصول على ملكية خاصة

32
00:02:07,966 --> 00:02:10,135
لا، لا أخشى امتلاك الٔاشياء

33
00:02:10,260 --> 00:02:12,513
أفلتني في متجر أحذية
فأثبت لك ذلك

34
00:02:12,638 --> 00:02:15,933
ما أخشاه هو الملكية الخاصة
التي تزن 300 طن

35
00:02:16,058 --> 00:02:20,103
في الواقع، استنادا إلى المواد المستعملة
المساحة والبناء العمودي إزاء الأفقي

36
00:02:20,229 --> 00:02:22,272
لا يزن المنزل العادي سوى 60 طنا

37
00:02:22,397 --> 00:02:25,734
(شكرا على تلك المعلومات (ريد
بدأت أشعر منذ الٓان بالخفة

38
00:02:25,901 --> 00:02:27,444
ماذا لدينا يا صغيرتي؟

39
00:02:27,569 --> 00:02:30,781
شكرا سيدي، لدينا جريمة قتل
(في (إينيد)، (أوكلاهوما

40
00:02:30,906 --> 00:02:34,159
وليس عملية الٕاعدام
التي تفكّرون فيها الٓان

41
00:02:34,284 --> 00:02:37,579
(أتحدث عن امرأة اسمها (كارا سميث
قُتلت في شقتها

42
00:02:37,704 --> 00:02:39,831
بعد دقائق على عملية إعدام
(رودني غاريت)

43
00:02:39,957 --> 00:02:42,251
رأى الجيران الباب الٔامامي مفتوحا
واكتشفوا الجثة

44
00:02:42,376 --> 00:02:43,752
هل تبدو لكم مألوفة؟

45
00:02:43,877 --> 00:02:45,546
شابة، جميلة
شعر أشقر قصير

46
00:02:45,671 --> 00:02:47,172
ومطعونة مباشرة في القلب

47
00:02:47,297 --> 00:02:49,341
(هذه بالتحديد طريقة (غاريت
في قتل ضحاياه

48
00:02:49,466 --> 00:02:50,843
إذا هو مقلّد؟

49
00:02:50,968 --> 00:02:52,719
أو شخص يثير الريبة
بشأن إعدام الشخص المناسب

50
00:02:52,845 --> 00:02:54,471
في حالة (غاريت)، ما من شك

51
00:02:54,596 --> 00:02:57,182
كان شعوره بالذنب
جليا ويثبت أفعاله

52
00:02:57,307 --> 00:02:59,434
بصمات، حمض نووي، اعتراف

53
00:02:59,560 --> 00:03:01,311
كما أرشد الشرطة
إلى حيث دفن اثنتين من ضحاياه

54
00:03:01,436 --> 00:03:03,939
قتل (غاريت) 25 امرأة
قبل أن يتعرّض للاعتقال

55
00:03:04,064 --> 00:03:06,066
إن كان هذا المجهول الجديد مقلّدا

56
00:03:06,191 --> 00:03:07,609
فقد بدأ إحصاء الجثث للتوّ

57
00:03:07,734 --> 00:03:09,152
لذا لا يمكننا هدر الوقت

58
00:03:09,278 --> 00:03:10,863
لنتحرّك بعد 30 ثانية

59
00:03:23,041 --> 00:03:24,877
أعلم، أعلم، أنت جائعة

60
00:03:25,794 --> 00:03:27,880
دعي أمّك تغيّر ملابسها وسأطعمك

61
00:04:15,000 --> 00:04:50,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

62
00:04:52,505 --> 00:04:54,715
"حري بنا الٕاسراع في قتل طفل في مهده"

63
00:04:54,841 --> 00:04:56,968
"بدلا من تنمية رغبات غير سليمة"

64
00:04:57,093 --> 00:04:58,678
"(وليام بلايك)"

65
00:04:58,803 --> 00:05:01,556
فرقة إعدام رديا بالرصاص؟ -
ليس أمرا نراه كل يوم -

66
00:05:01,681 --> 00:05:04,559
كان لـ(غاريت) خيار الحقنة المميتة
لكنّه اختار هذه الطريقة

67
00:05:04,684 --> 00:05:06,185
نفحة من المأساة

68
00:05:06,310 --> 00:05:08,729
تشير هذه التقارير إلى عدم وجود
أي دليل شرعي في مسرح الجريمة

69
00:05:08,855 --> 00:05:10,565
ماذا عن معول الثلج؟ -
كان عاما -

70
00:05:10,690 --> 00:05:12,275
لا رقم تسلسلي أو نوع معدن فريد

71
00:05:12,400 --> 00:05:14,694
مكتوب هنا أنّه كان يوجد قطرات ماء

72
00:05:14,819 --> 00:05:17,697
وإناء أزهار نصف ممتلئ
في أعلى مجموعة أدراج

73
00:05:17,822 --> 00:05:21,450
لكن لم يكن فيها أزهار
لا في الٕاناء أو النفايات أو أي مكان

74
00:05:21,576 --> 00:05:23,202
ربما أخذها الشخص المجهول

75
00:05:24,120 --> 00:05:26,455
أخبرينا بما لديك عزيزتي -
"سأفعل ذلك حتما" -

76
00:05:26,581 --> 00:05:29,584
إن بحثتم في القاموس عن كلمة"
"(طبيعي، ترون (كارا سميث

77
00:05:29,709 --> 00:05:33,254
طالبة جامعية، محبوبة جدا تنال"
"أعلى العلامات، تدرس الٔادب الانكليزي

78
00:05:33,379 --> 00:05:36,382
بالحديث عن ذلك، حصلت للتو"
"(على نص من آخر كلمات (رودني غاريت

79
00:05:36,507 --> 00:05:39,010
مباشرة من الصحف"
"ونجمة ذهبية لٔاول شخص

80
00:05:39,135 --> 00:05:41,304
"يحدّد مصدر هذه الجملة"

81
00:05:41,429 --> 00:05:44,473
"تطلع كالبدر في ليلة سعيدة"

82
00:05:44,599 --> 00:05:46,642
"خصر مفتول" -
بشكل سحري أخّاذ -

83
00:05:46,767 --> 00:05:48,144
إنها مأخوذة من ألف ليلة وليلة

84
00:05:48,269 --> 00:05:49,645
لكنها ليست الترجمة الصحيحة
التي كنت لٔاستعملها

85
00:05:49,770 --> 00:05:53,274
لكن لها مزاياها -
وبشكل صادم جليّ، لدينا فائز -

86
00:05:53,399 --> 00:05:55,151
خرج (غاريت) من المدرسة
في صف السادسة

87
00:05:55,276 --> 00:05:57,695
ليس مخوّلا لاقتباس جمل
(من كتاب كلاسيكي من (هارفرد

88
00:05:57,820 --> 00:05:59,280
لكنّ خيار الكتاب منطقي

89
00:05:59,405 --> 00:06:02,241
(يتحدث الكتاب عن (شهرزاد
التي تؤخّر موتها على يد الملك

90
00:06:02,366 --> 00:06:04,577
بإمتاعه ليلة تلو الٔاخرى بالقصص

91
00:06:04,702 --> 00:06:06,537
لكنّها في النهاية
فازت بقلبه، أليس كذلك؟

92
00:06:06,662 --> 00:06:08,706
عرف الملك الحب
وقرّر عدم إعدامها

93
00:06:08,915 --> 00:06:13,085
من غير المرجّح أن تنجح هذه الاستراتيجية
(مع قسم الٕاصلاحات في (أوكلاهوما

94
00:06:13,252 --> 00:06:15,129
عُثر على جثة أخرى
على بعد نصف ميل من الضحية الٔاولى

95
00:06:15,254 --> 00:06:16,631
طريقة التنفيذ عينها

96
00:06:16,797 --> 00:06:18,966
بعد 6 ساعات
هذا الرجل لا يهدر وقته

97
00:06:19,091 --> 00:06:20,468
سنهبط بعد 20 دقيقة

98
00:06:20,593 --> 00:06:22,261
(ريد) و(جيه جيه)
اذهبا إلى آخر مسرح جريمة

99
00:06:22,386 --> 00:06:24,096
(روسي) و(برنتيس)
(تحدثا إلى أرملة (غاريت

100
00:06:24,222 --> 00:06:25,723
سأذهب و(مورغان) إلى السجن

101
00:06:25,848 --> 00:06:28,643
إن كان لـ(غاريت) تلميذ
علينا معرفة هويته وسريعا

102
00:06:28,809 --> 00:06:30,228
"افتحوا البوّابة"

103
00:06:30,353 --> 00:06:33,981
آخر ما تحتاج إليه هذه البلدة
هو مقلّد لـ(رود غاريت) حرّ طليق

104
00:06:37,568 --> 00:06:40,321
هل كان لـ(غاريت) أتباع في السجن؟ -
لا، كان متوحّدا -

105
00:06:40,446 --> 00:06:43,324
طوال الٔاعوام السبعة الماضية كان عالم
رود غاريت) بكامله مقتصرا على صندوق)

106
00:06:43,449 --> 00:06:45,910
ماذا عن الزوّار؟ -
زوجته فقط -

107
00:06:46,077 --> 00:06:49,330
وفق تاريخ (غاريت) في السجن
تعرّض لاعتداء مرّتين أثناء سجنه

108
00:06:49,455 --> 00:06:52,291
بالضرب، وفي المرّتين
تغلّب (غاريت) عليهم

109
00:06:52,416 --> 00:06:53,960
وقتل المعتدي بسكّينه

110
00:06:54,085 --> 00:06:57,547
اعتبرها تحقيقنا الداخلي
اعتداءات بدون استفزاز

111
00:06:57,672 --> 00:06:59,841
ربما بدأ الاعتداءان في الخارج

112
00:06:59,966 --> 00:07:02,051
هذا منطقي
25 امرأة مقتولة بشكلٍ عنيف

113
00:07:02,176 --> 00:07:04,846
أتخيّل لائحة طويلة من الٔاصدقاء وأفراد
(العائلة الذين يرغبون في قتل (غاريت

114
00:07:04,971 --> 00:07:07,682
أيا كان، لم ينجح الٔامر

115
00:07:08,975 --> 00:07:10,351
هذه هي

116
00:07:13,729 --> 00:07:15,398
لا أريد أن أبدو مأساويا بشكلٍ مفرط

117
00:07:15,565 --> 00:07:19,861
لكن كان هناك شيء
(مقاوم للقتل في (غاريت

118
00:07:20,194 --> 00:07:24,240
شككت في قدرة فرقة إطلاق
النار على إتمام المهمة

119
00:07:27,201 --> 00:07:30,204
لا، لم أحتمل الذهاب إلى الٕاعدام

120
00:07:30,413 --> 00:07:32,915
ودعت و(رود) بعضنا
في الليلة السابقة

121
00:07:33,833 --> 00:07:38,129
ساندته حتى النهاية
على الرغم من معرفتك بما فعله، لماذا؟

122
00:07:40,882 --> 00:07:44,177
منذ 10 أعوام
حين بدأت و(رود) نتواعد، مرضت

123
00:07:44,927 --> 00:07:47,471
خضعت لعلاج كيميائي وجراحات

124
00:07:47,597 --> 00:07:49,140
(كان من السهل على (رود
المضي قدما

125
00:07:49,265 --> 00:07:51,726
وإيجاد امرأة أخرى
لكنّه لم يفعل ذلك

126
00:07:53,477 --> 00:07:55,229
وقف إلى جانبي

127
00:07:55,980 --> 00:07:59,066
وحين تحسّنت حالي
تزوجنا

128
00:07:59,192 --> 00:08:01,569
لا بدّ أنّ (رود) كان معتلا ذهنيا

129
00:08:01,694 --> 00:08:04,530
ليفعل ما فعله بتلك النساء
أعلم ذلك

130
00:08:06,824 --> 00:08:09,493
كيف أهجره بعد ما فعله لي؟

131
00:08:10,369 --> 00:08:13,497
بدأ بالقتل بعد فترة وجيزة
على زواجكما؟

132
00:08:13,623 --> 00:08:14,999
أجل

133
00:08:15,124 --> 00:08:18,252
ولم تشكّي قط في الحياة الٔاخرى
التي كان يعيشها؟

134
00:08:18,377 --> 00:08:19,754
لا

135
00:08:20,755 --> 00:08:23,299
لا يرى الناس سوى ما يريدون رؤيته
على ما أظن

136
00:08:25,092 --> 00:08:27,178
أين ستذهبين الٓان (هيلين)؟

137
00:08:28,846 --> 00:08:31,516
تقدّمت بطلب نقل إلى وظيفة
(في (ميسوري

138
00:08:33,601 --> 00:08:36,729
لا أعرف أحدا هناك
لا يعرفني الناس، إنها بداية جديدة

139
00:08:37,063 --> 00:08:38,731
ماذا عن عائلتك؟

140
00:08:39,607 --> 00:08:41,442
لا تريد عائلتي أيّ علاقة بي

141
00:08:42,276 --> 00:08:46,113
(لم يفهموا سبب دعمي لـ(رود
بعد كل ما فعله

142
00:08:46,614 --> 00:08:49,492
في ما يتعلّق بهم
أنا سيئة بقدره

143
00:08:50,535 --> 00:08:51,911
آسفة

144
00:08:55,122 --> 00:08:56,958
ألوم نفسي أحيانا

145
00:08:57,834 --> 00:09:00,545
للرجل حاجاته، أتعلمان؟

146
00:09:01,712 --> 00:09:05,550
(ربما انحرفت الحقائق في دماغ (رود

147
00:09:05,675 --> 00:09:08,427
لٔانني حين مرضت
ما عاد بوسعي إعطاؤه ما يحتاج إليه

148
00:09:09,220 --> 00:09:11,806
هيلين)، لم تقتلي تلك النساء)

149
00:09:16,769 --> 00:09:18,145
حسنا

150
00:09:20,731 --> 00:09:24,026
نسيت حتى أنني أملك هذه -
ما هذه؟ -

151
00:09:25,528 --> 00:09:30,575
عصا الاستنباء
(كانت لوالد عمّي في (بارتلزفيل

152
00:09:31,784 --> 00:09:33,578
كان يعثر على مياه الٓابار بها

153
00:09:34,245 --> 00:09:36,914
ويقول الناس إنّه هراء
لكنه ليس كذلك

154
00:09:39,208 --> 00:09:44,755
كان أبي يقول إنني أملك هذه البراعة
ويمكنني إيجاد السوء في كل رجل

155
00:09:45,131 --> 00:09:47,383
أرى ما تحت السطح
وأجد الشر

156
00:09:48,718 --> 00:09:51,220
ربما كان أبي محقا
(نظرا إلى ما آل إليه (رود

157
00:09:59,687 --> 00:10:03,232
(مرحبا، أنا المحقق (شيلدرز
لا بدّ أنكما مع المكتب الفدرالي

158
00:10:03,357 --> 00:10:04,859
(أنا العميلة (جارو
(وهذا د. (ريد

159
00:10:04,984 --> 00:10:06,360
مرحبا

160
00:10:09,238 --> 00:10:11,449
لمَ لا تتبعانني إلى هنا؟

161
00:10:12,283 --> 00:10:14,785
لا أصدق أن هذا الٔامر يحصل مجددا

162
00:10:14,952 --> 00:10:17,038
من هي؟ -
(جودي أرمسترونغ) -

163
00:10:17,205 --> 00:10:20,750
عزباء تعمل في قسم مستحضرات التجميل
في متجر في وسط المدينة

164
00:10:20,875 --> 00:10:23,377
شابة، جميلة، شعر أشقر قصير
تندرج ضمن مجموعة الضحايا الٔاخريات

165
00:10:23,503 --> 00:10:25,713
من اكتشف الجثة؟ -
مدير الشقة -

166
00:10:25,838 --> 00:10:30,134
اتصل جار ليشتكي
بشأن صفير إبريق شاي في المطبخ

167
00:10:31,469 --> 00:10:33,304
"مقابلات مع السجناء" -
"كولن) إلى البوابة الرئيسة)" -

168
00:10:33,429 --> 00:10:35,056
إن احتجتما إلى أيّ شيء آخر
أعلماني بذلك

169
00:10:35,181 --> 00:10:36,557
شكرا سنفعل ذلك

170
00:10:36,682 --> 00:10:40,686
يركن غير العاملين في السجن
خارج البوابة ويجري إدخالهم في حافلة

171
00:10:41,229 --> 00:10:43,147
هل كانت زوجة (غاريت) تزوره غالبا؟

172
00:10:43,272 --> 00:10:45,274
لم تفوّت يوما واحدا

173
00:10:45,942 --> 00:10:48,277
أحيانا كانت تأتي
فنكون قد فرضنا نظام الطوارئ

174
00:10:48,402 --> 00:10:51,906
كان الجميع يعود إلى المنزل
لكن ليس هي، كانت تنتظر

175
00:10:52,073 --> 00:10:53,950
ساعة تلو الٔاخرى
في المطر أو الشمس

176
00:10:54,075 --> 00:10:55,743
في حال رُفعت حالة الحجز
على السجناء

177
00:10:55,868 --> 00:10:57,620
إنها متفانية -
أجل -

178
00:10:57,745 --> 00:11:00,289
لرجل قتل دزّينتين من النساء

179
00:11:00,623 --> 00:11:01,999
!يا للعجب

180
00:11:05,545 --> 00:11:07,171
معك رقمنا

181
00:11:07,296 --> 00:11:11,509
إن تذكّرت أيّ شيء
من شأنه مساعدتنا، اتصلي بنا رجاء

182
00:11:11,676 --> 00:11:15,638
أجل -
(يبدو أنّ لزوجك معجب (هيلين -

183
00:11:15,763 --> 00:11:18,766
لذا رجاء تذكري في حال
وردك أو ورده أي اتصال

184
00:11:18,891 --> 00:11:21,644
أو أي بريد مريب من معجب -
سأفعل ذلك -

185
00:11:22,270 --> 00:11:24,522
معظم رسائل البريد
التي كان يتلقاها كانت تعبّر عن كراهية

186
00:11:24,647 --> 00:11:27,275
لذا كنت أرمي الشريرة الجنونية
وأحتفظ بالإيجابية فقط

187
00:11:27,400 --> 00:11:29,068
لٔاخذها إلى السجن لٔاقرأها له

188
00:11:29,193 --> 00:11:31,779
كان الناس يراسلونه إلى هنا
ليس إلى السجن

189
00:11:31,904 --> 00:11:35,533
قال (رود) إنّ الحرّاس كانوا يفتحون بريده
ويأخذون المال الذي يرسله له الناس

190
00:11:36,242 --> 00:11:39,579
كان لديه صندوق دفاع
لذا حصلت على علبة بريدية

191
00:11:39,745 --> 00:11:41,998
أما زال لديك أي من تلك الرسائل؟

192
00:11:42,456 --> 00:11:44,083
احتفظت بها جميعها

193
00:11:44,667 --> 00:11:46,711
هل لنا بإلقاء نظرة عليها؟

194
00:11:54,218 --> 00:11:55,803
يمكنكما أخذها

195
00:11:56,179 --> 00:11:58,806
(بعد رحيل (رود
كنت سأرميها بأي حال

196
00:12:00,308 --> 00:12:01,809
شكرا لك

197
00:12:15,114 --> 00:12:18,618
سبنس)، انظر إلى هذا) -
ماذا؟ -

198
00:12:20,369 --> 00:12:23,456
من الواضح أنّ هذه الفتاة تهتم بشكلها

199
00:12:23,581 --> 00:12:25,583
تتمتع بلياقة بدنية
أظافرها مقلّمة

200
00:12:25,708 --> 00:12:28,836
لكن انظر إلى شعرها
إنه غير متساوٍ

201
00:12:29,921 --> 00:12:33,466
أيعقل أن يكون من نفحة الموضة؟
تعمّدت جعله يبدو سيئا؟

202
00:12:34,091 --> 00:12:35,635
انظر إلى هذا

203
00:12:40,806 --> 00:12:42,517
جرى التقاطها مساء أمس

204
00:12:44,810 --> 00:12:46,729
قصّ لها القاتل المجهول شعرها

205
00:12:56,531 --> 00:12:59,158
وصلت إلى المنزل لتوّي من العمل
ما زال موعدنا قائما لهذا المساء

206
00:13:02,328 --> 00:13:04,789
أسكب النبيذ بالفعل
لديك سمع حادّ

207
00:13:09,252 --> 00:13:11,879
كان أسبوعا شاقا

208
00:13:13,381 --> 00:13:17,802
يجدر بي جلب سترة، صحيح؟
يكون مكيّف المطعم قويا دائما

209
00:13:27,812 --> 00:13:29,188
أجل؟

210
00:13:33,401 --> 00:13:34,777
انتظر

211
00:13:41,826 --> 00:13:44,245
إذا أراك هناك بعد نحو ساعة

212
00:13:46,956 --> 00:13:48,332
أتوق لذلك

213
00:14:35,213 --> 00:14:37,715
يطارد هذا الرجل الجديد
ضحاياه في حي مختلف

214
00:14:37,840 --> 00:14:40,676
لا بدّ أنه مرتاح في المنطقة
كان يعرف عادات الضحايا

215
00:14:40,801 --> 00:14:43,971
طريقته في الدخول والخروج
صامتة ولا يمكن كشفها

216
00:14:44,096 --> 00:14:45,473
انظر إلى هذه

217
00:14:45,598 --> 00:14:46,974
"(عزيزي سيد (غاريت"

218
00:14:47,099 --> 00:14:49,227
"ما فعلته يستلزم الكثير من الشجاعة"

219
00:14:49,352 --> 00:14:53,189
معظم الناس جبناء"
"ولا يفعلون ما يشعرون به

220
00:14:53,314 --> 00:14:56,817
"أنت مصدر وحي وأثني عليك"

221
00:14:56,943 --> 00:14:58,653
أثني عليك

222
00:14:58,819 --> 00:15:01,489
يفترض بهذه أن تكون الرسائل
غير الجنونية

223
00:15:01,614 --> 00:15:04,283
مرحبا، احزروا ما حصل"
"يبدو أنّ العبقري ضرب ضربته مجددا

224
00:15:04,408 --> 00:15:06,327
كان الحدس بشأن الشعر"
"صحيحا

225
00:15:06,452 --> 00:15:08,454
سأبعث لكم بصورة"
"(من كاميرا الصرّاف الٓالي لـ(كارا سميث

226
00:15:08,579 --> 00:15:11,582
إنها الضحية الٔاولى، التقطت"
"هذه الصورة 10 ساعات قبل قتلها

227
00:15:11,707 --> 00:15:15,127
"تفقّدوها" -
قصّ المجهول شعرها أيضا -

228
00:15:15,253 --> 00:15:17,088
قد تنطوي المسألة على عنصر جنسي

229
00:15:17,213 --> 00:15:20,132
إنها حالة ولع تشعر الشخص
بالٕاثارة لدى إزالة الشعر

230
00:15:20,258 --> 00:15:22,677
بأي حال، ما عاد يبدو مقلّدا بالفعل

231
00:15:22,802 --> 00:15:25,096
يغيّر المجهول الكثير
(في طريقة عمل (غاريت

232
00:15:25,221 --> 00:15:26,597
لم يكن (غاريت) يأخذ التذكارات قط

233
00:15:26,722 --> 00:15:28,099
كما أنه يختار ضحايا
لا تعيش في خطر

234
00:15:28,224 --> 00:15:30,852
كان (غاريت) يستهدف اللواتي
تعيش في خطر، العاهرات، الهاربات

235
00:15:30,977 --> 00:15:32,770
ما عاد (غاريت) ينجز عمله بإتقان
كذلك الٔامر فخلّف وراءه مفاتيح لغز

236
00:15:32,895 --> 00:15:36,357
أدت إلى الٕايقاع به في النهاية
هذا الرجل حذر وشديد التدقيق

237
00:15:36,524 --> 00:15:37,900
ليس حذرا إلى هذا الحدّ

238
00:15:38,025 --> 00:15:40,528
يترك الٔابواب مفتوحة
وأباريق الشاي تغلي

239
00:15:40,653 --> 00:15:42,029
أظنه يفعل ذلك عمدا

240
00:15:42,154 --> 00:15:44,824
يريد إيجاد الجثث
لكي نعلم متى وأين يقتل

241
00:16:22,143 --> 00:16:26,272
بدأ يحلق لها شعر رأسها
أي المزيد من الٕاذلال وقلّة الاحترام

242
00:16:26,398 --> 00:16:28,149
لم يفعل ذلك بالضحايا الٔاخريات

243
00:16:29,484 --> 00:16:32,195
أيها المحقق، متى اكتشفتم الجثة؟ -
منذ نصف ساعة -

244
00:16:32,320 --> 00:16:34,781
ترك القاتل البابين الٔامامي والخلفي
مفتوحين

245
00:16:34,906 --> 00:16:39,369
لا إشارة على أي اتصال بكأس النبيذ
الذي مسحنا عنه الحمض النووي

246
00:16:39,494 --> 00:16:40,995
حتى من الضحية؟

247
00:16:41,329 --> 00:16:42,831
قام المرتكب بمسحها على الٔارجح

248
00:16:42,956 --> 00:16:45,291
هل عثرتم على زجاجة نبيذ
مفتوحة أو فارغة في المنزل؟

249
00:16:45,417 --> 00:16:46,793
لم نجد واحدة بعد

250
00:16:46,918 --> 00:16:49,421
أخذها معه على الٔارجح
كالٔازهار من الضحية الٔاولى

251
00:16:49,546 --> 00:16:52,048
قتل في الساعة 6 صباحا، في الظهيرة
والسادسة مساء

252
00:16:52,340 --> 00:16:55,677
لا أعرف بشأنكم لكن ينبئني
حدسي بحصول شيء سيئ في منتصف الليل

253
00:16:57,011 --> 00:16:59,139
"(شرطة (إينيد" -
أتذكر حين كان الناس -

254
00:16:59,264 --> 00:17:02,267
يكتبون الرسائل بخطّ يدهم؟ -
هكذا كتبت كتابي الٔاول -

255
00:17:02,392 --> 00:17:04,811
أعطني لوحة مفاتيح متى شئت

256
00:17:05,061 --> 00:17:11,484
بربّك (روسي)، الحماس الناجم
عن رؤية مغلّف من صديق في علبة بريدك

257
00:17:11,860 --> 00:17:15,488
بات الٔامر الٓان يقتصر
على رنّة الكترونية على كمبيوترك

258
00:17:15,739 --> 00:17:19,159
كان أحد إخوة زوجتي
ساعي بريد

259
00:17:19,284 --> 00:17:24,247
"قال إن تعبير "فقدان الصواب
منطقي تماما بالنسبة إليه

260
00:17:24,372 --> 00:17:30,211
كان يمضي اليوم بطوله
يسلّم كومة من الرسائل كلّ واحدة على حدة

261
00:17:30,587 --> 00:17:35,550
ثم يذهب إلى العمل في الصباح التالي
ليجد كومة جديدة لٕايصالها

262
00:17:35,675 --> 00:17:38,136
ويستمر الٔامر إلى الٔابد

263
00:17:38,261 --> 00:17:40,472
يبدو الٔامر شبيها بعملنا

264
00:17:40,764 --> 00:17:43,975
استغرق العالم 7 أعوام
(للتخلّص من (رود غاريت

265
00:17:44,100 --> 00:17:47,395
وبعد 15 دقيقة على ذلك
ظهر آخر جديد ليحلّ محلّه

266
00:17:47,520 --> 00:17:48,897
مهلا

267
00:17:49,230 --> 00:17:50,607
ما الٔامر؟

268
00:17:50,732 --> 00:17:56,613
تطلع كالبدر في ليلة سعيدة"
"خصر مفتول بشكل سحري أخّاذ

269
00:17:56,780 --> 00:17:59,115
إنها الكلمات عينها التي قالها
غاريت) قبل إعدامه)

270
00:17:59,240 --> 00:18:00,742
هل لي برؤيتها؟

271
00:18:02,118 --> 00:18:03,620
انتظر

272
00:18:04,079 --> 00:18:10,043
تذكر المخبول الذي أخبرتك عنه
الذي كتب: أثني عليك

273
00:18:14,130 --> 00:18:16,508
إنه نوع الورق عينه

274
00:18:21,971 --> 00:18:23,973
بالطبع أذكر هذه

275
00:18:24,265 --> 00:18:27,268
إنها من المفضّلة لديه
قرأتها له مرّات عديدة

276
00:18:27,394 --> 00:18:29,521
متى تلقّيت هذه الرسائل؟

277
00:18:30,146 --> 00:18:32,023
منذ بعض الوقت
منذ 3 أو 4 أعوام على الٔاقل

278
00:18:32,148 --> 00:18:35,151
وجدنا رسالتين
على هذا النوع عينه من الورق

279
00:18:35,276 --> 00:18:37,195
هل كان هناك رسائل أخرى؟

280
00:18:38,238 --> 00:18:40,740
ليس حسب ما أذكر -
ماذا عن المغلّفات؟ -

281
00:18:40,865 --> 00:18:42,951
أعلم أنك تلقّيتها منذ وقت طويل
لكن حاولي أن تفكّري

282
00:18:43,076 --> 00:18:45,870
أكان هناك عنوان لإعادتها؟
ختم بريد؟

283
00:18:46,037 --> 00:18:49,332
ما كان أحد يكتب عنوانه
ما كان معظم الناس يوقّعون اسمهم حتى

284
00:18:49,457 --> 00:18:51,084
ما سبب أهمية هذه الرسالة؟

285
00:18:51,209 --> 00:18:54,879
اقتبس زوجك هذه الكلمات
قبل لحظات على إعدامه

286
00:18:56,715 --> 00:18:58,591
ما كنت تعلمين ذلك

287
00:18:59,092 --> 00:19:00,468
لا

288
00:19:11,563 --> 00:19:13,940
آرون)، أظننا وجدنا شيئا)

289
00:19:14,065 --> 00:19:16,192
قطعتان من بريد المعجبين"
"قد تكون من القاتل المجهول

290
00:19:16,317 --> 00:19:18,194
أيمكننا رفع الحمض النووي
عن أيّ من الرسالتين؟

291
00:19:18,319 --> 00:19:19,696
"لا، أشك في ذلك"

292
00:19:19,821 --> 00:19:21,197
الضرر الناجم عن العفن شديد

293
00:19:21,322 --> 00:19:25,201
(لكن أيا كان من كتب هذه لـ(غاريت
اعتبره مصدر وحي

294
00:19:25,326 --> 00:19:26,703
"قد يكون القاتل"

295
00:19:26,828 --> 00:19:28,788
خلنا أنّ القاتل المجهول
(يحاول الاستيلاء على طريقة (غاريت

296
00:19:28,913 --> 00:19:30,457
لكن إن كانت هذه المرحلة الٔاولى لهوسه

297
00:19:30,582 --> 00:19:32,500
ربما كان يثني عليه آنذاك

298
00:19:32,625 --> 00:19:35,336
وبعد وقت لاحق
تحوّل التلميذ إلى المعلّم

299
00:19:35,462 --> 00:19:37,213
ممّا يجعل توقيت الجريمة الٔاولى منطقيا

300
00:19:37,338 --> 00:19:41,092
(كان ينتظر وفاة (غاريت -
مات الملك، يحيا الملك -

301
00:19:41,217 --> 00:19:43,803
والٓان يتحدّانا لنوقفه"
"وما زال الوقت يمرّ

302
00:19:43,928 --> 00:19:46,097
علينا تسليم المواصفات
بأسرع وقت ممكن

303
00:19:46,931 --> 00:19:50,268
نعتقد أننا نبحث عن رجل أبيض
يتراوح عمره بين 30 و40

304
00:19:50,393 --> 00:19:52,645
وهو قوي بما يكفي
لٕاخضاع نساء شابات ذات لياقة بدنية

305
00:19:52,771 --> 00:19:54,355
بأقل مقدار من المقاومة

306
00:19:54,481 --> 00:19:57,067
إنه محنّك على الصعيد الشرعي
ومدرك للٔادلة

307
00:19:57,192 --> 00:19:59,819
يستهدف ضحاياه مسبقا
ولا يخلّف أيّ أثر

308
00:19:59,944 --> 00:20:01,613
كما أنّ هذا الشخص واثق من نفسه

309
00:20:01,738 --> 00:20:05,200
كان يعذبنا بالكشف
عن مسارح جريمته سريعا

310
00:20:05,408 --> 00:20:09,162
بسبب قدرته على التخطيط لجرائمه
وتنفيذها بلا أيّ خطأ

311
00:20:09,287 --> 00:20:11,831
نبحث عن شخص
قادر على تنفيذ العمل

312
00:20:11,956 --> 00:20:15,168
على الرغم من كونه حقيرا
وغير مرضٍ على الٔارجح

313
00:20:15,293 --> 00:20:17,837
كانت جميع الضحايا
شابات شقراوات وجميلات

314
00:20:17,962 --> 00:20:21,049
وكونهنّ كذلك، يعكسنَ معيارا اجتماعيا
محددا من الكمال

315
00:20:21,174 --> 00:20:24,511
قد يمثل في الواقع النساء
اللواتي يعجز المرتكب عن الفوز بهنّ

316
00:20:24,636 --> 00:20:27,680
يقصّ شغر الضحية
ويأخذه معه

317
00:20:27,806 --> 00:20:30,392
قد تكون تلك طريقة أخرى
لامتلاكه جزءا منهنّ

318
00:20:30,517 --> 00:20:33,061
أو للحط من قدر تلك النساء
اللواتي يعجز عن الفوز بهنّ

319
00:20:33,186 --> 00:20:34,771
ليبدونّ أكثر قباحة

320
00:20:34,896 --> 00:20:37,232
كان القاتل يقتل كل 6 ساعات

321
00:20:37,357 --> 00:20:40,360
ويطبع ضحاياه في الواقع بتوقيت زمني

322
00:20:40,485 --> 00:20:43,238
لا نخاله سيغيّر ذلك الٓان

323
00:20:43,405 --> 00:20:46,533
مما يعني أنّ الجريمة التالية
سترتكب في منتصف الليل

324
00:20:46,658 --> 00:20:49,077
علينا تحذير المواطنين
للابتعاد عن الشوارع

325
00:20:49,202 --> 00:20:51,287
إلا للقيام بالنشاطات الضرورية

326
00:20:51,413 --> 00:20:54,249
لا يجدر بالنساء العزباوات البقاء
في منازلهنّ بمفردهنّ

327
00:20:54,374 --> 00:20:57,377
سيعمل كل ضابط متوفر
بقوة كاملة هذا المساء

328
00:20:57,502 --> 00:20:59,087
علينا تغطية المدينة

329
00:20:59,212 --> 00:21:01,047
لدينا فائدة وحيدة

330
00:21:01,172 --> 00:21:03,800
القاتل الذي يستعمل هذا النوع
من التوقيت الدقيق والخصوصية

331
00:21:03,925 --> 00:21:07,512
من السهل مقاطعته
يمكننا استعمال طريقة عمله ضدّه

332
00:21:07,637 --> 00:21:09,013
شكرا

333
00:21:33,329 --> 00:21:35,540
اقترح رئيس الشرطة"
"فرض حظر تجوّل في المدينة

334
00:21:35,665 --> 00:21:37,542
"ومع أنه ليس حظر تجوّل إلزاميا"

335
00:21:37,667 --> 00:21:40,503
(تبدو مدينة (إينيد"
"كبلدة أشباح هذا المساء

336
00:21:44,132 --> 00:21:47,177
لا شيء أروع من وجود قاتل تسلسلي
حرّ طليق للحدّ من ازدحام السير

337
00:21:47,302 --> 00:21:48,928
لكنّ المشكلة هي أنه على حدّ علمنا

338
00:21:49,054 --> 00:21:52,307
يهاجم القاتل داخل المنزل
وليس في العراء

339
00:21:52,932 --> 00:21:55,560
علينا أن نأمل أنه ليس في المنزل
أصلا منتظرا ضحيته

340
00:22:36,476 --> 00:22:38,603
سأدخل لدقيقتين لجلب ملابسي

341
00:22:38,728 --> 00:22:41,272
لطف منك أن تسمح لي
بتمضية الليلة في منزلك

342
00:22:41,398 --> 00:22:44,943
متى رفضت يوما
تمضية الليل برفقتك؟

343
00:22:53,284 --> 00:22:54,661
مرحبا أمّي

344
00:22:54,911 --> 00:22:58,206
أجل سمعت ذلك وشاهدت الٔاخبار

345
00:22:58,331 --> 00:23:00,083
وسأمضي الليلة مع صديقة

346
00:23:01,418 --> 00:23:03,086
اذهب واجلب الجعة

347
00:23:04,337 --> 00:23:06,089
صديقة وحسب

348
00:23:06,464 --> 00:23:11,052
لا، لا أظنك قابلتها
نذهب إلى المدرسة معا

349
00:23:12,137 --> 00:23:14,889
أجل أمي، أنا بخير
أعدك

350
00:23:29,362 --> 00:23:33,533
أجل أمي
سأتصل بك في الصباح الباكر، أعدك

351
00:23:36,161 --> 00:23:38,288
غاريت) ماذا... يا إلهي)

352
00:23:38,455 --> 00:23:42,667
يا إلهي، النجدة
ساعدوني

353
00:23:47,213 --> 00:23:49,382
ماذا يجري هناك؟

354
00:23:49,549 --> 00:23:50,925
ماذا لديك (غارسيا)؟

355
00:23:51,051 --> 00:23:52,427
"اكتشفت شيئا مثيرا للاهتمام"

356
00:23:52,552 --> 00:23:54,345
بشأن محاولات الضرب"
"التي جرت ضدّ (غاريت) في السجن

357
00:23:54,471 --> 00:23:55,847
ما هو؟ -
"التوقيت" -

358
00:23:55,972 --> 00:23:58,099
في المرة الٔاولى التي اعتدي
(فيها على (غاريت

359
00:23:58,224 --> 00:24:00,268
كانت في 25 مايو 2008

360
00:24:00,393 --> 00:24:03,104
في اليوم السابق، في 24 مايو
للذين يسجّلون

361
00:24:03,229 --> 00:24:05,899
جرى تأجيل تاريخ
إعدام (غاريت) الوشيك حسنا؟

362
00:24:06,024 --> 00:24:09,986
وإن ذهبت إلى محاولة الضرب الثانية
حيث طُعن بالسكين

363
00:24:10,111 --> 00:24:14,824
فهي في 15 نوفمبر 2010
في اليوم السابق لذلك

364
00:24:14,949 --> 00:24:17,118
جرى تأجيل"
"تاريخ إعدامه التالي أيضا

365
00:24:17,243 --> 00:24:21,664
سأستنتج بنفسي وأقول
إن أحدهم قرّر تنفيذ الحكم بيديه

366
00:24:21,790 --> 00:24:24,334
(شكرا (غارسيا -
"على الرحب والسعة يا رفاقي" -

367
00:24:24,459 --> 00:24:28,296
يبدو أن أحدا في الخارج
أراد الانتقام منه

368
00:24:28,421 --> 00:24:32,133
ما كانوا لينتظرون 5 سنوات
يحاولون مرّتين ثم يستسلمون

369
00:24:32,258 --> 00:24:35,095
يبدو لي أنّ أحدهم
(كان بحاجة إلى التخلّص من (رود غاريت

370
00:24:35,220 --> 00:24:36,888
لكنّ (غاريت) كان بانتظار تنفيذ
حكم الٕاعدام

371
00:24:37,013 --> 00:24:39,933
محتجزا في زنزانة 23 ساعة في اليوم
كيف كان يعترض سبيل أحد؟

372
00:24:40,058 --> 00:24:42,352
بما أننا نتحدث عن الٔامور
المنافية للمنطق

373
00:24:42,477 --> 00:24:44,938
كان القاتل المجهول يترك الباب مفتوحا
بعد الجرائم

374
00:24:45,063 --> 00:24:48,525
حسنا، إنها رسالة إلى رجال القانون
اقبضوا عليّ إن أمكنكم ذلك

375
00:24:48,942 --> 00:24:50,777
...لكن قصّ الشعر

376
00:24:52,070 --> 00:24:53,696
(إنه موجّه لـ(غاريت

377
00:24:53,905 --> 00:24:57,992
لمَ تخال ذلك؟ -
كان (غاريت) يختار الضحايا السهلة -

378
00:24:58,118 --> 00:24:59,494
مدمنات على المخدّرات وعاهرات

379
00:24:59,619 --> 00:25:01,579
لكنّ هذا القاتل المجهول
اختار أهدافا أكثر صعوبة

380
00:25:01,705 --> 00:25:04,040
لكنه تكبّد عناء جعلهنّ
(يبدون شبيهات بضحايا (غاريت

381
00:25:04,165 --> 00:25:06,751
(هذه طريقته للقول لـ(غاريت
يمكنني التفوّق عليك

382
00:25:06,876 --> 00:25:10,171
حسنا لكن لمَ انتظر إلى ما بعد الٕاعدام
للبدء بالقتل؟

383
00:25:10,296 --> 00:25:12,716
إن أراد القاتل المجهول فعلا
(ازدراء (غاريت

384
00:25:12,841 --> 00:25:14,634
أما كان ليرغب في أن يكون حيا
لرؤية ذلك؟

385
00:25:14,759 --> 00:25:17,345
بالتحديد، هذا هو الجزء المنافي للمنطق

386
00:25:17,470 --> 00:25:19,139
إذا نفوّت تفصيلا ما

387
00:25:21,850 --> 00:25:24,102
إلى جميع الوحدات"
"جرى التبليغ عن عملية خطف

388
00:25:24,227 --> 00:25:25,854
في جوار تقاطع"
"(كانوود) و(هاربارت)

389
00:25:25,979 --> 00:25:28,481
هرب المشتبه به في سيارة"
"ليس لدينا وصف للسيارة

390
00:25:28,606 --> 00:25:30,817
كانوود)؟ أي على بعد شارعين من هنا)

391
00:25:32,527 --> 00:25:33,903
انتظري

392
00:25:43,163 --> 00:25:45,331
لدينا سيارة قاتمة اللون
بأربعة أبواب

393
00:25:45,457 --> 00:25:49,794
تسير بسرعة عالية
في شمال (فان بيورن)، نطاردها

394
00:26:05,643 --> 00:26:07,062
حذارِ

395
00:26:17,739 --> 00:26:20,116
ترجّل من السيارة وارفع يديك عاليا

396
00:26:20,241 --> 00:26:22,952
...لا، كنت
كنت أحاول مطاردته

397
00:26:23,078 --> 00:26:24,871
كنت أحاول تعقّبه، هناك من خطفها

398
00:26:48,686 --> 00:26:49,729
شكرا

399
00:26:49,854 --> 00:26:51,147
برنتيس) لا بدّ أنّ القاتل المجهول)
اقتحم المنزل

400
00:26:51,272 --> 00:26:52,649
رأى المنزل فارغا
فانتظر فيه

401
00:26:52,774 --> 00:26:54,692
لم يتوقع أن يكون مع الضحية رفيق

402
00:26:54,818 --> 00:26:58,530
لكننا حين أطلقنا تحذيرا
أفسدنا خططه فكان عليه الارتجال

403
00:27:01,991 --> 00:27:03,785
"(غارسيا)؟ (غارسيا)"

404
00:27:03,993 --> 00:27:06,496
أنت مستيقظة؟ -
"يا إلهي" -

405
00:27:06,621 --> 00:27:08,748
أنا مستيقظة تماما
إنها الثانية والنصف صباحا

406
00:27:08,873 --> 00:27:10,959
أستعيد نشاطي في هذه اللحظة"
"أنا مستيقظة الٓان

407
00:27:11,084 --> 00:27:12,836
أنا متمدّدة فغفوت
ماذا تريدين؟

408
00:27:12,961 --> 00:27:14,546
(إميلي سيسك)

409
00:27:14,671 --> 00:27:18,258
تعيش في الطرف الٓاخر من المدينة
بالنسبة إلى منازل أول 3 ضحايا

410
00:27:18,383 --> 00:27:23,263
بما أنه ما عاد الحي عينه"
"هل من أمر آخر يربط بين تلك النساء؟

411
00:27:23,388 --> 00:27:26,182
أسمعت تعبير
6 درجات من الفصل"؟"

412
00:27:26,307 --> 00:27:30,603
أصبحت الٓان في الدرجة
15 من الفصل

413
00:27:30,729 --> 00:27:33,481
ولا أجد أي رابط بين الضحايا

414
00:27:33,606 --> 00:27:36,109
سأشرب المزيد من شاي الٔاعشاب"
"وأستمرّ في المحاولة

415
00:27:36,234 --> 00:27:37,652
حسنا شكرا

416
00:28:00,175 --> 00:28:03,053
"هوتش) أظنني وجدتها)" -
(تتحدثين على مكبّر الصوت (برنتيس -

417
00:28:03,178 --> 00:28:05,013
لا بدّ أن القاتل المجهول"
"دار بالسيارة وعاد إلى هنا

418
00:28:05,138 --> 00:28:08,725
رماها خارج محيط موقع الخطف -
"طريقة العمل عينها؟" -

419
00:28:08,850 --> 00:28:13,146
لا، لديها جراح ناجمة عن الطعن
في كامل صدرها، الوضع سيئ

420
00:28:13,271 --> 00:28:16,232
و(هوتش) هذه المرة
انتزع فروة رأسها

421
00:28:16,649 --> 00:28:18,026
بالغ في عمله

422
00:28:18,151 --> 00:28:20,612
لا بدّ أنه كان يستشيظ غيظا
فعجز عن تنفيذ عملية القتل كما خطّط لها

423
00:28:20,737 --> 00:28:22,280
إذا قد يكون لدينا مشكلة أخرى الٓان

424
00:28:22,405 --> 00:28:24,574
إن كفّ القاتل المجهول
عن اتباع مخطّط منتظم

425
00:28:24,699 --> 00:28:27,118
قد ينتقل إلى فورة قتل

426
00:28:40,131 --> 00:28:43,259
ما كان بوسعي فعل ذلك قط -
فعل ماذا؟ -

427
00:28:43,468 --> 00:28:46,179
أخذ قيلولة
ما كان يبدو لي الٔامر طبيعيا

428
00:28:46,304 --> 00:28:47,680
في الواقع أنا مستيقظ

429
00:28:47,806 --> 00:28:50,308
لكن تصحيحا لمعلوماتك
النوم بمراحل عدّة طبيعي تماما

430
00:28:50,433 --> 00:28:53,436
إنه شائع جدا في عالم الحيوان
ومفيد جدا

431
00:28:54,104 --> 00:28:56,231
حسنا، انتهى نمط الساعة السادسة

432
00:28:56,356 --> 00:29:00,693
إن أقدم المرتكب على القتل مجددا
لن يترك الباب الٔامامي مفتوحا بعد الٓان

433
00:29:00,819 --> 00:29:03,822
أو ربما يأخذ استراحة وحسب
حتى المرتكب عليه أن يدرك

434
00:29:03,947 --> 00:29:05,907
أنه عاجز عن اتباع
هذا النمط لٔاجلٍ غير مسمّى

435
00:29:06,032 --> 00:29:08,868
ربما أكملت الجريمة الٔاخيرة
حلقة ما

436
00:29:08,993 --> 00:29:10,995
مرّ نهار وليلة

437
00:29:11,246 --> 00:29:15,750
تشرق الشمس للمرة الٔاولى
(في عالم بدون (رود غاريت

438
00:29:15,875 --> 00:29:18,253
وقد يكون هناك أيضا
سبب دنيوي أكثر

439
00:29:18,378 --> 00:29:21,297
لدى القاتل وظيفة
وأمس كان يوم عطلته

440
00:29:21,506 --> 00:29:23,550
قتل الضحايا الثلاثة الٔاوائل
في المنزل

441
00:29:23,675 --> 00:29:26,344
(لكنّ الضحية الأخيرة (إميلي سيسك
حاول ذلك لكنه عجز عن إتمام الٔامر

442
00:29:26,469 --> 00:29:28,221
فخطفها، أخذها إلى مكان آخر

443
00:29:28,346 --> 00:29:31,391
ثم أعادها إلى هناك
لرمي جثتها أمام شقتها

444
00:29:31,516 --> 00:29:34,185
وهذا عمل خطير جدا
نظرا إلى وجود الشرطة المكثّف

445
00:29:34,310 --> 00:29:36,938
لا بدّ من وجود مكوّن جغرافي
لتصميم المرتكب

446
00:29:37,063 --> 00:29:39,899
لنصل النقاط، حرفيا

447
00:29:47,157 --> 00:29:48,867
رأس حرب

448
00:29:50,618 --> 00:29:52,412
أو ربما هذا سهم يشير إلى الجنوب؟

449
00:29:52,537 --> 00:29:54,330
أيعقل أنه يوجّهنا إلى ضحيته التالية؟

450
00:29:54,456 --> 00:29:56,458
إنه رباعي الٔاضلاع
لكن ما من شيء رمزي

451
00:29:56,583 --> 00:29:58,710
بشأن مضلّع مجوّف

452
00:29:58,877 --> 00:30:00,712
سبنس)، أتسمح لي؟)

453
00:30:02,964 --> 00:30:06,718
لنرَ ما يحصل حين نضيف
منحنى إلى الخطوط

454
00:30:07,260 --> 00:30:08,678
قلب

455
00:30:09,054 --> 00:30:12,807
غاريت) والقاتل المجهول)
قتلا ضحاياهما بطعنهنّ في القلب

456
00:30:12,932 --> 00:30:15,810
(وأعدِم (غاريت
بتلقّيه رصاصة في القلب

457
00:30:21,608 --> 00:30:23,276
(هيلين غاريت)

458
00:30:24,944 --> 00:30:26,446
يتعلّق الٔامر بها

459
00:30:29,074 --> 00:30:31,076
لا تجيب (هيلين) على هاتفها
ولا بريد صوتي

460
00:30:31,201 --> 00:30:32,577
الشرطة المحلية متجهة إلى منزلها

461
00:30:32,911 --> 00:30:37,540
حسنا، تحقق (غارسيا) مع معارف
هيلين) لترى أين عساها تكون قد ذهبت)

462
00:31:03,775 --> 00:31:05,985
المكان خالٍ -
المكان خالٍ -

463
00:31:06,111 --> 00:31:07,654
المكان خالٍ -
لا أحد في المنزل -

464
00:31:07,779 --> 00:31:10,573
لا دليل إلى وجود صراع
ربما لم يهاجمها بعد

465
00:31:12,784 --> 00:31:14,160
ماذا لديك (غارسيا)؟

466
00:31:14,285 --> 00:31:15,995
"سيدي، تقول (هيلين غاريت) الحقيقة"

467
00:31:16,121 --> 00:31:17,997
ليس لديها أصدقاء"
"أو أفراد عائلة في المنطقة

468
00:31:18,123 --> 00:31:21,334
تعيش حياة معزولة بشكلٍ مؤلم
لا تفاعل اجتماعي

469
00:31:21,459 --> 00:31:24,254
تعيش لوحدها، تعمل من المنزل
ثم تذهب لرؤية زوجها في السجن

470
00:31:24,379 --> 00:31:25,755
لذا تنتقل من المنزل إلى السجن

471
00:31:25,880 --> 00:31:28,842
"وهذا كل شيء" -
ليست في منزلها، ماذا عن السجن؟ -

472
00:31:29,008 --> 00:31:31,553
دعني أتفقّد السجلات الٓان

473
00:31:32,762 --> 00:31:35,056
ذهبت إلى السجن هذا الصباح
للمرّة الٔاخيرة

474
00:31:35,181 --> 00:31:37,559
لجلب أغراض زوجها الشخصية -
"هل هي هناك الٓان؟" -

475
00:31:37,684 --> 00:31:42,605
تشير السجلات إلى أنها وصلت إلى هناك
في العاشرة والدقيقة الخامسة

476
00:31:42,939 --> 00:31:45,442
تبا، خرجت منذ نحو 4 دقائق
في الساعة 10:37

477
00:31:45,567 --> 00:31:47,569
(اتصلي بآمر السجن (هانسن
ليمنعها من الرحيل

478
00:31:47,694 --> 00:31:49,195
اطلبي من سائر أفراد الفريق
الذهاب إلى السجن

479
00:31:49,320 --> 00:31:52,073
سنبقى هنا في حال ظهر المرتكب -
"أجل سيدي" -

480
00:32:15,722 --> 00:32:19,642
(كان مرض (هيلين غيريت
...كان مرضها

481
00:32:20,435 --> 00:32:22,937
ورما في الدماغ، جرى استئصاله
بنجاح وشفيت تماما

482
00:32:23,063 --> 00:32:24,481
هل خضعت لجراحة إصلاحية؟

483
00:32:24,606 --> 00:32:29,152
خضعت لـ3 عمليات
خلال عامين لٕاصلاح الضرر في رأسها

484
00:32:29,277 --> 00:32:30,862
"يا للمسكينة"

485
00:32:30,987 --> 00:32:35,784
كان القلب الذي رسمه رمزا لعيد الحب
وليس لتحقيق الهدف

486
00:32:35,909 --> 00:32:37,744
القاتل المجهول مغرم بها -
هذا منطقي -

487
00:32:37,869 --> 00:32:40,497
الٔازهار المفقودة من مسرح الجريمة الٔاول
زجاجة النبيذ

488
00:32:40,622 --> 00:32:42,957
كيف عرف القاتل المجهول
بشأن جراحتها؟

489
00:32:43,083 --> 00:32:46,002
هيلين) شخص منعزل ووحيد جدا)

490
00:32:46,127 --> 00:32:47,504
جيه جيه) محقة)

491
00:32:47,629 --> 00:32:50,632
ما كانت لتخبر بأمر مماثل
إلا لشخص تثق به

492
00:32:50,757 --> 00:32:53,551
ويستغرق بناء تلك الثقة
شهورا بل أعواما

493
00:32:53,676 --> 00:32:56,221
لذا من كان يمضي معها
كل ذلك الوقت؟

494
00:32:56,346 --> 00:32:59,974
الشخص عينه الذي كان يشهد
(بشكلٍ مباشر تفانيها لـ(رود غاريت

495
00:33:00,100 --> 00:33:02,268
كان القاتل المجهول يعلم
أنها لن تكون متوفّرة له أبدا

496
00:33:02,394 --> 00:33:04,145
ما دام زواجها على قيد الحياة

497
00:33:04,270 --> 00:33:07,107
لذا حاول مرّتين قتل (غاريت) في السجن

498
00:33:07,232 --> 00:33:10,610
حسنا، معارف في السجن
(لمحاولة قتل (غاريت

499
00:33:11,528 --> 00:33:13,863
هوس رومنسي تشكلّ طوال أعوام

500
00:33:14,572 --> 00:33:18,493
والقدرة على إجراء أحاديث طويلة
خلال ظروف تبدو عادية

501
00:33:19,994 --> 00:33:21,996
إنه سائق حافلة السجن

502
00:33:51,526 --> 00:33:54,696
(ليس بعد (هيلين
أريد أن أريك شيئا

503
00:34:07,483 --> 00:34:08,985
إذا لم يرَ أحد ما حصل

504
00:34:09,110 --> 00:34:11,070
لكن ما زالت سيارة (هيلين) في المرأب

505
00:34:11,195 --> 00:34:13,656
أخذها -
(اسم السائق (ديلن كوهلر -

506
00:34:13,781 --> 00:34:15,575
(يعيش في (4488 هارموني كورت

507
00:34:15,700 --> 00:34:19,036
أكان يعمل أمس، يا آمر السجن؟ -
لا، تدبّر تولّي شخص آخر مناوبته -

508
00:34:19,162 --> 00:34:20,746
(سأطلب من (غارسيا) التقصّي عن (كوهلر

509
00:34:20,872 --> 00:34:23,624
لكن بعد أن فضح أمره الٓان
لا أظنه سيعود إلى المنزل

510
00:34:29,255 --> 00:34:33,384
حسنا، نكاد نصل
نكاد نصل

511
00:34:36,888 --> 00:34:39,599
أجل (هوتش)، ليسا هنا

512
00:34:40,892 --> 00:34:43,144
حسنا، حسنا

513
00:34:46,731 --> 00:34:48,357
أنت جاهزة؟

514
00:34:50,401 --> 00:34:51,778
لمَ تفعل هذا؟

515
00:35:06,250 --> 00:35:08,753
سيدي وجدت شيئا آخر"
"ألم تقل إنه ربما يصنع شعرا مستعارا؟

516
00:35:08,878 --> 00:35:10,254
صحيح -
"حسنا" -

517
00:35:10,421 --> 00:35:12,465
سيحتاج إلى معدّات
خاصة جدا لصنع الشعر المستعار

518
00:35:12,590 --> 00:35:15,259
لذا أجريت بحثا لٔارى
إن قام أحد من (إينيد) بطلب أغراض

519
00:35:15,384 --> 00:35:17,845
مثل عدة التهوية
شبكات، مشوط معدنية

520
00:35:17,970 --> 00:35:20,973
(وتبيّن أنّ (د. كوهلر
طلب كل تلك الٔاشياء

521
00:35:21,098 --> 00:35:23,726
(وطلب إرسالها إلى (500 هنكسون بلايس

522
00:35:23,851 --> 00:35:26,312
أيها الشبان، لا بدّ أنه مكان عمله
لنذهب

523
00:35:26,938 --> 00:35:28,314
هل تعجبك؟

524
00:35:29,023 --> 00:35:33,236
كنت أخطّط لهذا
منذ أن أخبرتني للمرة الٔاولى عن ندباتك

525
00:35:35,363 --> 00:35:36,739
حسنا

526
00:35:38,324 --> 00:35:39,700
إنها جميلة

527
00:35:44,831 --> 00:35:46,707
لكن لديّ شعور مستعارة أصلا

528
00:35:46,833 --> 00:35:51,254
ليس... ليس شعرا مستعارا
هيا، انظري إليه

529
00:35:53,381 --> 00:36:00,972
كل خصلة، كل... لفّة
اخترتها بنفسي

530
00:36:04,517 --> 00:36:06,436
وحصدتها بنفسي

531
00:36:06,602 --> 00:36:10,273
الرؤوس التي نمى عليها هذا الشعر
لن ينمو عليها الشعر مجددا

532
00:36:11,149 --> 00:36:13,192
ولا يمكن نسخه

533
00:36:13,693 --> 00:36:16,696
وليس شعرا مستعارا

534
00:36:20,199 --> 00:36:21,868
إنه نسيج حيّ

535
00:36:26,789 --> 00:36:28,166
لا بأس

536
00:36:28,291 --> 00:36:29,667
لا بأس -
لا، لا -

537
00:36:29,792 --> 00:36:31,627
لا بأس، لا بأس

538
00:36:54,150 --> 00:36:55,610
ضعيه الٓان

539
00:36:56,110 --> 00:37:04,285
دعيه يتجذّر وينمو
لكي يصبح جزءا منك

540
00:37:04,660 --> 00:37:07,747
لمَ فعلت هذا؟ -
لٔانني أحبك -

541
00:37:09,540 --> 00:37:10,917
(هيلين)

542
00:37:12,084 --> 00:37:15,880
معظم الناس يعيشون حياتهم
بدون أن يعرفوا حقيقتهم فعلا

543
00:37:16,255 --> 00:37:20,134
قد يشعرون بذلك
لكنهم لا يثقون بذلك

544
00:37:20,384 --> 00:37:23,387
هذا ما كنت عليه قبل أن أقابلك

545
00:37:25,181 --> 00:37:30,186
أعطيتني القوة لٔاثق
بمَن أنا عليه فعلا في عمق أعماقي

546
00:37:30,853 --> 00:37:33,106
لم أطلب منك قط أن تقتل أحدا

547
00:37:33,231 --> 00:37:35,024
ما كان عليك ذلك

548
00:37:35,900 --> 00:37:37,276
(هيلين)

549
00:37:38,486 --> 00:37:40,696
هيلين) كان مقدّر لك أن تجديني)

550
00:37:41,322 --> 00:37:44,200
كان مقدّر لنا أن نجد واحدنا الٓاخر

551
00:37:44,575 --> 00:37:46,869
ديلن) ابتعد عنها)
وأرني يديك

552
00:37:46,994 --> 00:37:48,704
(أفلتها (ديلن -
لا -

553
00:37:49,038 --> 00:37:52,625
ما من مخرج
ضع معول الثلج جانبا لنتحدث

554
00:37:53,000 --> 00:37:54,919
دعونا نرحل وحسب، حسنا؟

555
00:37:55,044 --> 00:37:58,297
أحبها ولن أقتل بعد الٓان
أقسم لكم، ما عدت بحاجة إلى ذلك

556
00:37:58,422 --> 00:37:59,799
ديلن) لا تريد)
إلحاق الٔاذى بها، صحيح؟

557
00:37:59,924 --> 00:38:01,592
لا -
إذا ضع السلاح جانبا -

558
00:38:02,260 --> 00:38:06,222
إن فعلت ذلك، سيعتقلونني
وسيفرّقون بيننا

559
00:38:06,389 --> 00:38:08,766
بعد كل ما أعطيتني إياه
لن أسمح بحصول ذلك

560
00:38:08,891 --> 00:38:11,269
هل عنيت كلامك حين قلت
إنك لن تقتل مجددا؟

561
00:38:11,394 --> 00:38:14,063
أجل، أجل
ما عاد هناك حاجة للقتل مجددا

562
00:38:14,188 --> 00:38:17,692
انتهى كل شيء -
حسنا -

563
00:38:20,194 --> 00:38:21,821
أصدقك

564
00:38:22,655 --> 00:38:24,240
أنزل معول الثلج

565
00:38:24,991 --> 00:38:26,868
خذ النبيذ والزهور

566
00:38:27,493 --> 00:38:28,953
وعش سعيدا

567
00:38:30,455 --> 00:38:32,081
...لا يمكنك أن تخدعني بهذا

568
00:38:47,096 --> 00:38:50,183
لا، لا، لا
لا داعي لفعلك هذا

569
00:38:50,308 --> 00:38:53,603
هيلين) توقفي)
هيلين)، (هيلين) أحبك)

570
00:38:53,728 --> 00:38:56,773
هذا صحيح، كان أبي محقا
كان أبي محقا

571
00:39:06,073 --> 00:39:10,536
فقط في الحب والقتل"
"نبقى صادقين مع ذاتنا

572
00:39:10,661 --> 00:39:12,413
"(فريدريك دورنمات)"

573
00:39:17,668 --> 00:39:19,295
"مرحبا أيها الشبان، مرحبا"

574
00:39:19,420 --> 00:39:21,547
أردت أن أرى وحسب ما يحصل"
"مرحبا

575
00:39:21,672 --> 00:39:23,299
(حريّ بالٔامر أن يكون هاما (غارسيا

576
00:39:23,424 --> 00:39:26,177
ليس بشيء لكن وصل ساعٍ"
"إلى المكتب اليوم

577
00:39:26,302 --> 00:39:28,679
"جالبا أوراقا من قسم السندات المعلّقة"

578
00:39:28,846 --> 00:39:31,474
لا -
"(بلى، المنزل في (دوبون سيركل" -

579
00:39:31,599 --> 00:39:32,975
"حصلت عليه"

580
00:39:33,601 --> 00:39:35,019
تهانينا

581
00:39:37,021 --> 00:39:40,233
6 ثوانٍ، أسرع حالة
من شعور الشاري بالندم

582
00:39:40,817 --> 00:39:44,695
أظننا ما أن نهبط علينا الذهاب
إلى حانة (زيغي) لشرب الشمبانيا

583
00:39:44,821 --> 00:39:47,448
ونقنع (برنتيس) بالنزول عن الحافة

584
00:39:47,615 --> 00:39:49,909
أشعر بتوعّك في البطن

585
00:39:50,743 --> 00:39:52,662
كنت أحلم حلما رائعا

586
00:39:52,787 --> 00:39:56,332
حلمت أنني في صالون حلاقة
حصري أخضع لجلسة تصفيف الشعر

587
00:39:56,541 --> 00:39:58,459
منافع الٔاحلام العلاجية النفسية

588
00:39:58,584 --> 00:40:01,087
تطهير الصور المزعجة
واستبدالها بصور جميلة

589
00:40:01,254 --> 00:40:03,464
كلمة مزعجة
هي تعبير ملطّف

590
00:40:03,589 --> 00:40:05,716
إن وضع أحد شعرا مستعارا
مضرّجا بالدم على رأسي

591
00:40:05,842 --> 00:40:08,386
كنت لٔامزقه وأنزعه عن رأسي

592
00:40:08,511 --> 00:40:10,638
صحيح، يخال المرء
أن السلوك الغريزي يسيطر علينا

593
00:40:11,514 --> 00:40:13,432
روسي)، أردت أن أسألك)

594
00:40:13,558 --> 00:40:17,186
ما كانت (هيلين) تعني
بقولها: كان والدي محقا؟

595
00:40:18,688 --> 00:40:22,817
قال لها ذات مرة
أنها عصا استنباء للشر الكامن في الرجال

596
00:40:22,942 --> 00:40:25,653
أنها قادرة على الشعور به
في حين يعجز الٓاخرون عن ذلك

597
00:40:25,778 --> 00:40:28,948
كان فيها حتما نفحة غريبة

598
00:40:29,240 --> 00:40:32,618
من الغريب وجود امرأة
في محور قاتلين تسلسليين

599
00:40:32,743 --> 00:40:34,120
أجل، ما الفرص بحصول ذلك؟

600
00:40:34,245 --> 00:40:37,081
على الصعيد الفلكي، إن أقصينا من
الحسابات المهووسات بالقتلة التسلسليين

601
00:40:37,206 --> 00:40:38,875
عذرا على سؤالي

602
00:40:39,459 --> 00:40:41,461
أتعلمون؟ سواء كانت تعرف ذلك أو لا

603
00:40:41,586 --> 00:40:44,005
(ربما أعطت (هيلين غاريت
ديلن) شيئا ما)

604
00:40:49,760 --> 00:40:52,680
قال أحدهم ذات مرّة
أنّ كل بذرة حتى الضارية

605
00:40:54,432 --> 00:40:57,018
لا تنمو إلا إن قام أحد بريّها

606
00:41:00,480 --> 00:41:03,983
أتيت -
بالطبع أتيت -

607
00:41:04,442 --> 00:41:07,403
أصبح مكاني هنا الٓان برفقتك

608
00:41:07,987 --> 00:41:09,906
...لكنني خلت

609
00:41:10,156 --> 00:41:12,742
(لا نطلب الهبات التي تعطى لنا (ديلن

610
00:41:13,284 --> 00:41:16,329
إنها جزء منا وحسب
هذا واجب

611
00:41:17,079 --> 00:41:19,749
إن شككت في ذلك سابقا
لا أشك فيه الٓان

612
00:41:20,208 --> 00:41:21,834
هذه دعوتي

613
00:41:22,877 --> 00:41:25,004
"هل قرأت يوما "ألف ليلة وليلة؟

614
00:41:25,546 --> 00:41:28,424
لا، ما هو؟ -
إنه كتاب رائع -

615
00:41:29,842 --> 00:41:31,302
أظنك ستحبّه

616
00:41:32,470 --> 00:41:35,932
"تطلع كالبدر في ليلة سعيدة"

617
00:41:36,599 --> 00:41:39,477
"خصر مفتول بشكل سحري أخّاذ"

618
00:41:40,228 --> 00:41:43,022
"لها قدرة قمع البشرية بعينيها"

619
00:41:43,606 --> 00:41:46,734
"والياقوت على خدّيها يعكس ذلك النور"

620
00:41:47,693 --> 00:41:50,321
"شعرها الٔاسود يغطّي وركيها"

621
00:41:51,572 --> 00:41:54,534
حذارِ من الخصل"
"التي تعضّ عضّة الٔافاعي السامة

622
00:41:54,558 --> 00:51:09,558
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

