﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:12,234 --> 00:00:13,944
خمس دقائق بعد من فضلك

3
00:00:14,945 --> 00:00:17,698
ها أنت، نل من أمّك
نل منها

4
00:00:19,325 --> 00:00:20,909
أنكرك

5
00:00:22,911 --> 00:00:26,081
أنكرك -
أمي، استيقظي، حان وقت اللعب -

6
00:00:26,707 --> 00:00:28,083
حسنا

7
00:00:28,208 --> 00:00:29,626
تأخّرت على العمل وقد قطعت وعدا

8
00:00:29,752 --> 00:00:32,546
حسنا يا صديقي
اذهب وأحضر حذاءك، هيا

9
00:00:34,923 --> 00:00:37,301
متى سيكون يوم العطلة
يوم عطلة فعليا؟

10
00:00:37,426 --> 00:00:40,512
هيا، بعد 14 سنة تقريبا، هيا

11
00:00:49,521 --> 00:00:54,777
(تذكّر إذا، لدينا موعد اللعب مع (كاميرون
لذا ستتناول العشاء لوحدك

12
00:00:54,902 --> 00:00:56,695
سأتدبّر أمري بطريقة ما

13
00:00:56,945 --> 00:00:58,322
أحبّك -
أنا أيضا أحبّك -

14
00:00:58,447 --> 00:01:00,074
أحبّك 3 -
حسنا يا صديقي، هيا -

15
00:01:00,199 --> 00:01:02,534
اقفز -
أحبّك 4 -

16
00:01:03,619 --> 00:01:06,038
أطع أمّك، حسنا؟ -
حسنا -

17
00:01:06,163 --> 00:01:07,623
هل سنلعب كرة القدم؟ -
أجل -

18
00:01:07,748 --> 00:01:09,458
لنلعب كرة القدم، أنت جاهز؟

19
00:01:10,250 --> 00:01:12,503
حسنا، اركلها لٔامك، اركلها

20
00:01:13,545 --> 00:01:17,633
هدف! ودّع والدك -
إلى اللقاء أبي -

21
00:01:17,758 --> 00:01:19,843
حسنا، اركلها من جديد

22
00:01:28,602 --> 00:01:30,145
صباح الخير -
الفطور جاهز -

23
00:01:30,270 --> 00:01:31,647
شكرا

24
00:01:31,814 --> 00:01:33,816
هل أتيت مبكرا؟ -
لا، لا، لا، تأخّرنا -

25
00:01:33,941 --> 00:01:35,317
نحن نمرح كثيرا -
(بث) -

26
00:01:35,442 --> 00:01:38,237
مرحبا -
تعالي وانظري إلى قلعتنا -

27
00:01:38,696 --> 00:01:41,615
!يا جماعة! هذه رائعة

28
00:01:42,199 --> 00:01:44,994
أين وشاحك؟ -
أرتديه -

29
00:01:46,620 --> 00:01:49,081
تعالي وانظري إلى الداخل -
أجل -

30
00:01:50,082 --> 00:01:54,670
نمنا هنا طيلة الليل -
يبدو هذا رائعا جدا، أشعر بالغيرة -

31
00:01:54,795 --> 00:01:59,133
سنعاود الكرّة الليلة، صحيح أبي؟ -
طبعا يا صديقي، لا مشكلة -

32
00:01:59,466 --> 00:02:01,260
يمكن (بث) أن تنام عندنا؟

33
00:02:03,345 --> 00:02:04,722
يمكنها ذلك؟

34
00:02:05,889 --> 00:02:07,266
...أنا

35
00:02:07,850 --> 00:02:09,226
"(ساي فاي غايت)"

36
00:02:09,351 --> 00:02:11,312
أجل، تريدين مشاهدته؟
إنه رائع جدا

37
00:02:12,563 --> 00:02:16,900
حسنا، حسنا، يُعرض فيلم (تي في) في
هول إتش) عند التاسعة، يمكننا مشاهدته؟)

38
00:02:17,026 --> 00:02:19,611
قطعا، تظنّين أنه بوسعنا الذهاب عند الـ11
إلى (كابتنز أوف إنتربرايز بانل)؟

39
00:02:19,737 --> 00:02:23,866
طبعا، أشكرك على مرافقتي -
طبعا، أحيك هذا الوشاح منذ أسابيع -

40
00:02:24,616 --> 00:02:28,370
(بنلوبي) -
!كيفن)، مرحبا، لقد أتيت) -

41
00:02:28,912 --> 00:02:32,124
وأحضرت صديقة، التقنيّة (شارب) من وحدة
ساحات الجرائم، كيف حالك؟

42
00:02:32,291 --> 00:02:37,087
بخير، وأنت؟ -
أنا أيضا بخير، حسنا، إلى اللقاء -

43
00:02:37,212 --> 00:02:39,965
لن تدخلي؟ -
لا، في الواقع دخلنا -

44
00:02:40,090 --> 00:02:42,217
ووجدنا الوضع بمنتهى الرداءة
لذا سنغادر

45
00:02:42,343 --> 00:02:46,764
حسنا، زيّ رائع -
أجل، أنت أيضا -

46
00:02:46,889 --> 00:02:49,558
كان هذا محرجا -
يا إلهي! كنّا نحضر كلّ عام -

47
00:02:49,683 --> 00:02:51,060
لا أصدّق أنه أحضر أخرى

48
00:02:51,185 --> 00:02:55,773
حسنا، أنت أيضا أحضرت آخر -
أجل، آخر لا يمكن أن يجذبني جنسيا -

49
00:02:55,981 --> 00:02:57,358
على الرحب؟

50
00:02:58,567 --> 00:02:59,985
!(روسي)

51
00:03:02,363 --> 00:03:05,407
لماذا لا يفاجئني هذا؟ -
هل أتيت للمشاركة في التجمّع؟ -

52
00:03:05,532 --> 00:03:11,080
من ينظّم حفلات متتالية
لدعم السيجار بواسطة هذا؟

53
00:03:11,246 --> 00:03:13,374
أعرف، صحيح؟ إنها أروع الحفلات
على الٕاطلاق

54
00:03:13,624 --> 00:03:15,376
حسنا، كانت ستكون كذلك

55
00:03:15,876 --> 00:03:19,838
ما لم تشمل (جنتلمان جاك) وسيجارا كوبيا
عائدا لما قبل الحظر

56
00:03:19,963 --> 00:03:22,007
أشكّ كثيرا في ما قلته للتوّ

57
00:03:22,132 --> 00:03:25,886
أحضر (كيفن) امرأة أخرى وأخطّط للانتقام
تريد مساعدتي؟

58
00:03:27,680 --> 00:03:33,227
لا، تعرفان أنني أحبّكما لكنّه السبت
وهو يوم عطلتي

59
00:03:33,352 --> 00:03:35,938
لذا أفضّل أن أحبّكما من بعيد

60
00:03:36,063 --> 00:03:41,527
لذا امرحا، حان وقت نومي -
إنّها التاسعة صباحا -

61
00:03:41,652 --> 00:03:43,487
هل تنتقدني؟

62
00:04:05,050 --> 00:04:07,594
شكرا -
شكرا -

63
00:04:09,805 --> 00:04:11,515
لا أدري

64
00:04:12,308 --> 00:04:14,727
لماذا لا تدرين (إميلي)؟
إنه منزل جميل

65
00:04:14,852 --> 00:04:17,396
في الٔاساسات صدوع

66
00:04:18,522 --> 00:04:20,607
يمكن إصلاح الصدوع

67
00:04:21,191 --> 00:04:24,862
لا، لا يمكن سوى تخبئتها
ما زالت موجودة

68
00:04:24,987 --> 00:04:27,197
ماذا؟ تخشين أن ينهار المنزل؟

69
00:04:27,531 --> 00:04:30,075
أخشى ألا يكون أبدا
بالقوّة التي كان عليها

70
00:04:31,410 --> 00:04:34,872
حسنا، أحدهم غير مقتنع
ما الذي يجري؟

71
00:04:35,372 --> 00:04:40,753
لا أدري، حين أتيت إلى هنا في البداية
شعرت بأنني في منزلي

72
00:04:41,920 --> 00:04:45,591
لكن بتّ أشعر الٓان بأنّها معركة صعبة

73
00:04:49,511 --> 00:04:54,350
الناس يقتلون لانتهاز فرص مماثلة
هل أنا مجنونة برحيلي مبتعدة؟

74
00:04:55,100 --> 00:05:00,272
حسنا، عليك أن تفعلي ما هو أفضل لك
اتبعي حدسك، ماذا يحاول أن يقول لك؟

75
00:05:09,740 --> 00:05:12,493
"(مصرف (كولونيال ليبرتي"

76
00:05:46,819 --> 00:05:48,320
شكرا

77
00:05:56,870 --> 00:05:58,998
لا بأس سيّدتي، تفضّلي

78
00:05:59,373 --> 00:06:02,126
تذكّرت إحضار مفتاحك؟ -
أجل -

79
00:06:02,918 --> 00:06:06,922
تذكّرت نظّاراتك؟ -
أجل، اشتكاء لا ينقطع -

80
00:06:10,217 --> 00:06:11,802
هنا سيدي

81
00:06:13,804 --> 00:06:16,473
يجب أن أرى حقيبتك -
حسنا، طبعا -

82
00:06:20,060 --> 00:06:23,022
هنا سيدي -
يبدو أنّ الكلّ يطلقون هذا الجهاز اليوم -

83
00:06:23,147 --> 00:06:25,065
سيدي، هنا

84
00:06:30,487 --> 00:06:34,033
!يا إلهي -
أريد رؤية أيادٍ مرفوعة حالا -

85
00:06:35,159 --> 00:06:39,246
حاولي إطلاق أيّ جهاز إنذار أو إعطائي
كيس صباغ وستموتين، فهمت؟

86
00:06:39,371 --> 00:06:41,457
فهمت؟ -
أجل -

87
00:06:42,666 --> 00:06:49,256
المال هنا، ضع المال هنا
هيا يا صديقي، هيا

88
00:06:49,840 --> 00:06:52,217
كم الوقت؟ -
دقيقتان إلا ربعا -

89
00:06:52,343 --> 00:06:55,679
(أجل سيداتي سادتي، نحن (فايس كاردز
ربما سمعتم بنا

90
00:06:55,804 --> 00:06:57,181
يمكننا الخروج من هنا
قبل أن تطلق النار علينا

91
00:06:57,306 --> 00:07:00,601
حاول فعل هذا وسأطلي الجدران
بدماء زوجتك

92
00:07:00,726 --> 00:07:05,773
انبطحوا أرضا، إن رأيت عيونا
رأيتم رصاصات، فهمتم؟

93
00:07:05,898 --> 00:07:09,443
انبطحوا أرضا، انبطحوا أرضا

94
00:07:09,652 --> 00:07:11,111
دقيقة ونصف

95
00:07:12,905 --> 00:07:16,283
ما هذا بحقّ الجحيم؟
قلت لا أكياس صباغ مع المال

96
00:07:16,825 --> 00:07:19,536
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
آسفة -

97
00:07:19,662 --> 00:07:21,538
إنّها آسفة، آسفة؟

98
00:07:22,498 --> 00:07:23,874
ستأسفين فعلا

99
00:07:23,999 --> 00:07:27,586
أرجوك، سنتعاون
قل لي فحسب ما الذي تحتاج إليه

100
00:07:27,753 --> 00:07:34,510
(إلامَ أحتاج؟ حسنا، (لين

101
00:07:35,135 --> 00:07:42,434
هذا مصرف، صحيح؟
إلامَ أحتاج برأيك؟

102
00:07:45,896 --> 00:07:50,317
خذيني إلى الخزنة عزيزتي
هيا، هيا

103
00:07:55,364 --> 00:07:56,824
دقيقة واحدة

104
00:08:01,495 --> 00:08:03,914
الوحدات كلّها القريبة"
"(من (بن) و(ساوثيست

105
00:08:04,039 --> 00:08:06,375
"(تجري سرقة في مصرف (كولونيال ليبرتي"

106
00:08:06,500 --> 00:08:08,168
إنّه على بعد شارع واحد -
"تمّ إطلاق أعيرة نارية" -

107
00:08:08,293 --> 00:08:11,422
أكرّر، تمّ إطلاق أعيرة ناريّة في مصرف"
"كولونيال ليبرتي)، الوحدات كلّها)

108
00:08:11,547 --> 00:08:13,465
الفريق 426 يلبّي النداء

109
00:08:22,099 --> 00:08:23,600
نصف دقيقة أيها الرئيس

110
00:08:23,726 --> 00:08:27,646
حسنا، أنا قادم -
انبطحي أرضا مع الٓاخرين -

111
00:08:28,439 --> 00:08:30,316
نواجه مشكلة -
ماذا تعني؟ -

112
00:08:30,441 --> 00:08:31,859
الشرطة

113
00:08:32,151 --> 00:08:35,904
انبطحي، انبطحي، انبطحي
الباب الخلفيّ، لنذهب

114
00:08:38,198 --> 00:08:42,328
الوجوه إلى الٔارض، عدّوا حتى المئة
وإيّاكم أن تتحرّكوا

115
00:08:44,163 --> 00:08:45,664
قلت عدّوا

116
00:08:58,344 --> 00:09:00,471
حريّ بنا التراجع لنرى
إن كانوا يتجاوبون

117
00:09:06,602 --> 00:09:11,315
النجدة، سقطت شرطيّة، أطلقت أعيرة ناريّة
أكرّر، أطلقت أعيرة ناريّة

118
00:09:11,339 --> 00:09:46,339
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

119
00:09:50,228 --> 00:09:54,941
الخوف يقابَل بالشجاعة ويدمّر بها"
"(جايمس إف بل)

120
00:09:55,441 --> 00:09:58,027
"(كاليوبي)"

121
00:10:11,332 --> 00:10:13,584
"الشرطة الفدراليّة"

122
00:10:22,969 --> 00:10:24,887
أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

123
00:10:26,681 --> 00:10:30,893
إنهم هم حتما، لم أرَ إلا الملك والولد
لكن أتصوّر أنّ الملكة في الداخل أيضا

124
00:10:31,019 --> 00:10:34,272
(تسمّيهم وسائل الٕاعلام (فايس كاردز
7 عمليّات سطو على مصارف في 7 شهور

125
00:10:34,397 --> 00:10:36,149
قتلوا شخصا واحدا في كلّ عمليّة

126
00:10:36,274 --> 00:10:37,650
طريقة القتل؟

127
00:10:37,775 --> 00:10:40,028
طلقة ناريّة واحدة ونزفت كلّ ضحيّة
حتى الموت

128
00:10:40,194 --> 00:10:44,532
مهلا، قتلة متسلسلون يفصل بين جرائمهم
30 يوما ولم نسمع بهذا إلا الٓان؟

129
00:10:44,741 --> 00:10:47,827
لطالما اعتبرهم المركز لصوصا أولا
وقتلة ثانيا

130
00:10:47,952 --> 00:10:50,204
لا أحد يقتل 7 أشخاص
بدون ميول اختلاليّة نفسيّة خطيرة

131
00:10:50,330 --> 00:10:52,832
لم أوافق على التقييم الٔاصليّ
لكنّ اعتراضي رُفض

132
00:10:52,957 --> 00:10:54,417
لمَ نحن هنا الٓان إذا؟

133
00:10:54,542 --> 00:10:56,544
لٔانّ قسم المفاوضة في الٔازمات
خارج البلاد

134
00:10:56,669 --> 00:10:59,339
ماذا نعرف عنهم أيضا؟ -
إنّهم منظّمون وفعّالون -

135
00:10:59,464 --> 00:11:01,090
تدوم كلّ عمليّة دقيقتين تقريبا

136
00:11:01,215 --> 00:11:03,426
حسنا، لا بدّ أنّهم يراقبون المصارف مسبقا

137
00:11:03,676 --> 00:11:06,346
لماذا لم نتمكّن من التعرّف إليهم
بفضل أشرطة كاميرات المراقبة؟

138
00:11:06,471 --> 00:11:08,473
يتسلّلون إلى نظام كاميرات
المراقبة ويطفئونها

139
00:11:08,598 --> 00:11:13,686
خلال المسح الٔاوليّ والسرقة حتى يضعوا
الٔاقنعة من جديد ويُسمح لنا بالمشاهدة

140
00:11:14,020 --> 00:11:17,190
لا أجد شيئا، لا أبواب
ولا نوافذ، لا شيء

141
00:11:17,398 --> 00:11:20,026
أنت، (لين)، أين المخرج الٓاخر من هنا؟

142
00:11:20,151 --> 00:11:23,237
ليس هنالك سوى المدخل الرئيس
والباب الجانبيّ، إنّه للٔامن

143
00:11:23,363 --> 00:11:26,949
أعرف هذا، تظنّين أنّني غبيّ؟ -
أيّ خطأ وقع؟ كنّا ضمن المهلة المحدّدة -

144
00:11:27,075 --> 00:11:30,703
أحتاج إلى طبيب، هل من طبيب هنا؟

145
00:11:31,329 --> 00:11:33,122
هلا تسكتين هذا الطفل

146
00:11:33,247 --> 00:11:36,000
إنّه طفل، ماذا تتوقّعين منه أن يفعل؟ -
لا بأس يا صغيري، لا بأس -

147
00:11:36,250 --> 00:11:38,211
لم يطلب أحد رأيك

148
00:11:41,381 --> 00:11:44,467
ليس الشرطة فحسب، يرافقهم أيضا
العملاء الفدراليّون، قضي علينا

149
00:11:44,592 --> 00:11:46,094
يجب أن تضغط عليه

150
00:11:46,219 --> 00:11:48,638
لا أشعر به حتى -
أجل، اضغط عليه بأقصى قوّتك -

151
00:11:48,763 --> 00:11:53,434
!هلا تركّز على الٔاهمّ -
اصمتي، إنّه ينزف بغزارة -

152
00:11:53,559 --> 00:11:56,854
هو المذنب في وقوعنا في هذه الورطة
(أحسنت بتحذير الشرطة (أولي

153
00:11:56,980 --> 00:11:59,190
ربما كان الخطأ في إحصائك

154
00:12:00,149 --> 00:12:02,568
ما مدى سوء وضعي؟ -
ستكون بخير -

155
00:12:04,070 --> 00:12:06,990
لا أريد الموت -
سنموت كلّنا إن لم نخرج من هنا -

156
00:12:07,115 --> 00:12:09,993
أطلقت النار على شرطيّة -
!اخرسي بحقّ الجحيم -

157
00:12:10,118 --> 00:12:17,041
لن تموت، نحن عالقون هنا، حسنا
لكن لدينا شيء واحد يريدونه، هم جميعا

158
00:12:19,544 --> 00:12:21,921
يستعملون الرهائن دروعا بشريّة

159
00:12:22,046 --> 00:12:24,549
هذه أوّل مرّة تقاطَع فيها سرقتهم
أيّ خطأ وقع؟

160
00:12:24,674 --> 00:12:26,050
إنّه مصرف كبير

161
00:12:26,175 --> 00:12:29,095
يحتمل أنهم لم يستطيعوا جمع الكلّ
قبل أن يطلق أحدهم جهاز الٕانذار

162
00:12:29,220 --> 00:12:31,222
لماذا لم يوقفوا البثّ بعد أن حوصروا؟

163
00:12:31,347 --> 00:12:34,392
سماحهم لنا برؤية الداخل يمنحنا تقدّما
تكتيكيا، لا بدّ أنهم يعرفون هذا

164
00:12:34,517 --> 00:12:36,602
حسنا، لا يبدون مبالين -
إنّهم مفرطو الثقة بأنفسهم -

165
00:12:36,728 --> 00:12:38,104
حتى أنّهم متعجرفون

166
00:12:38,229 --> 00:12:41,858
أقنعة وجوه شخصيّات الورق تزيد نرجسيّتهم
شخصيّاتهم هي ملوك البوكر

167
00:12:41,983 --> 00:12:43,568
(جاي جاي)، (ريد)، (برنتس)
تحرّوا عن عمليّات السطو السابقة

168
00:12:43,693 --> 00:12:46,321
ستساعدنا على دراسة الضحايا
استدعوا محلّلا آخر إن اضطررتم

169
00:12:46,446 --> 00:12:47,822
دايف)، أريدك أن تتولّى المفاوضات)

170
00:12:47,947 --> 00:12:50,616
و(مورغن)، ادرس الخيارات التكتيكيّة
مع قسم شرطة العاصمة

171
00:12:55,204 --> 00:12:59,917
(أيّتها الرئيسة (ستراوس -
أمرني المدير بالٕاشراف على عمليّتكم -

172
00:13:00,043 --> 00:13:01,461
هذا يسلّط عليك الضوء مباشرة

173
00:13:01,586 --> 00:13:06,716
حسنا، هنالك مسلّحون معهم رهائن
في العاصمة، البرلمان قلق

174
00:13:06,841 --> 00:13:10,261
كنّا نوشك على فتح خطوط الاتصال -
ماذا عن الهجوم التكتيكيّ؟ -

175
00:13:10,553 --> 00:13:13,723
لا أراها فكرة سديدة، أمام النوافذ
والٔابواب رهائن

176
00:13:13,848 --> 00:13:15,850
ما استراتيجيّة مفاوضاتكم؟

177
00:13:15,975 --> 00:13:18,853
الولد ينزف، سيطلبون رعاية طبيّة

178
00:13:19,520 --> 00:13:22,857
قد يكون لدى الفاعلة المجهولة ما تقوله
عن هذا، انظرا إلى لغة جسدها

179
00:13:24,525 --> 00:13:26,319
إنّها باردة وغير مبالية

180
00:13:26,486 --> 00:13:30,198
لكنّ الملك يبدو قلقا بالفعل
على رفاه شريكه

181
00:13:30,323 --> 00:13:32,283
إلا أنها لا تبالي

182
00:13:32,450 --> 00:13:34,452
على الٔارجح أنّ الرجلين
(يعرفان بعضهما، (غارسيا

183
00:13:34,577 --> 00:13:37,664
أجل، أبحث في قاعدة بياناتي
الرائعة سيدي

184
00:13:39,290 --> 00:13:44,003
لا تنظري، ستكون الٔامور بخير -
سنموت كلّنا، أليس كذلك؟ -

185
00:13:46,381 --> 00:13:48,758
أنا واثقة من أنّ الشرطة
ستمنحهم ما يريدون

186
00:13:48,925 --> 00:13:50,802
!كفّي عن الكلام

187
00:13:52,637 --> 00:13:55,682
لا بدّ أنّها الشرطة الفدراليّة -
سأعود في الحال -

188
00:13:57,809 --> 00:14:00,395
من المتّصل بحقّ الجحيم؟ -
"(اسمي (دايفد روسي" -

189
00:14:00,520 --> 00:14:02,939
أنا من الشرطة الفدراليّة
مع من أتكلّم؟

190
00:14:03,064 --> 00:14:07,235
حسنا، أريد إرسال طبيب إلى الداخل
ومن ثم الرحيل من هنا

191
00:14:07,402 --> 00:14:09,737
يمكننا حتما أن نناقش هذا

192
00:14:10,071 --> 00:14:13,741
دع الرهائن يذهبون وسنمنحك الرعاية الطبيّة
كلّها التي تحتاج إليها

193
00:14:14,993 --> 00:14:17,036
لا يمكنني فعل هذا
أحتاج إلى وسيلة الضغط

194
00:14:17,161 --> 00:14:22,083
ما رأيك ببادرة حسن نيّة؟ حرّر النساء
والٔاطفال وسأرى ما بوسعي فعله

195
00:14:23,918 --> 00:14:28,589
يحاول التفاوض -
التفاوض؟ لا نمارس ألاعيب -

196
00:14:39,642 --> 00:14:42,061
!أبي -
!لا، لا، لا، أرجوك، لا -

197
00:14:42,186 --> 00:14:46,858
إما أن نحصل على ما نريده
أو أن يموت كلّ من في هذه الغرفة

198
00:14:46,983 --> 00:14:50,820
افعلي هذا ولن تنالوا شيئا -
خذيني بدلا منها، أرجوك -

199
00:14:53,698 --> 00:14:55,241
خذيني أنا

200
00:15:00,747 --> 00:15:02,415
لا بأس عزيزتي

201
00:15:05,918 --> 00:15:07,295
!أبي

202
00:15:07,503 --> 00:15:10,715
حريّ بكم إرسال المساعدة"
"وإلا مات المزيد من الناس

203
00:15:16,721 --> 00:15:20,141
سنرسل مسعفا إلى الداخل -
سنمنحهم بهذا رهينة أخرى -

204
00:15:20,266 --> 00:15:22,352
يستحقّ الٔامر العناء إن كان يوقفهم
عن قتل الناس

205
00:15:22,477 --> 00:15:25,104
إن رضخنا لمطلب واحد
سنرضخ لمطالبهم كلّها

206
00:15:25,229 --> 00:15:26,606
يخالفك المدير الرأي

207
00:15:26,731 --> 00:15:31,110
ليكن على الٔاقلّ عميلا خضع لتدريب طبيّ
بهذا يمكنه استغلال أيّ فرصة تبرز

208
00:15:31,694 --> 00:15:33,071
حسنا

209
00:15:34,530 --> 00:15:37,700
يحسب الرؤساء أنهم سيتصرّفون بشكل
عقلانيّ لكن لا دليل على هذا

210
00:15:37,825 --> 00:15:39,702
هذه مسألة شخصيّة بالنسبة إلى الرجلين

211
00:15:39,952 --> 00:15:42,080
أمكن الملك أن يهرب بعد تبادل
إطلاق النار الٔاوليّ لكنه لم يفعل

212
00:15:42,205 --> 00:15:44,582
بل أدخل شريكه وأبعده عن الٔاذى

213
00:15:44,749 --> 00:15:48,044
وبقي معه فيما فتّشت المرأة المصرف
بحثا على الٔارجح عن مخرج

214
00:15:48,169 --> 00:15:51,172
إنّه قلق على شريكه
أكثر من قلقه بشأن هربها

215
00:15:52,382 --> 00:15:55,009
غارسيا)، ضيّقي نطاق بحثك، أظنّ أنّ)
الفاعلين المجهولين قد يكونان قريبين

216
00:15:55,134 --> 00:15:56,511
"عُلم"

217
00:15:56,636 --> 00:16:00,932
لم يمكن أحد في ست عمليّات سرقة أن
يرسم وجه الفاعلين قبل أن يضعوا أقنعتهم

218
00:16:01,057 --> 00:16:03,643
الوصف الذي قدّمه الشهود متفاوت كثيرا

219
00:16:03,768 --> 00:16:05,436
على الٔارجح أنّ هذا يعزى
إلى الصدمة في الداخل

220
00:16:05,561 --> 00:16:10,316
يتنقّلون بشكل متعرّج بين الشمال والجنوب
(لكنّهم ركّزوا نسبيا على العاصمة (واشنطن

221
00:16:10,441 --> 00:16:11,818
وهذا أكبر مصرف يسطون عليه

222
00:16:11,943 --> 00:16:14,862
قبل اليوم، لم يستهدفوا
سوى فروعا صغيرة في الٔارياف

223
00:16:14,988 --> 00:16:19,075
إذا لطالما كان اليوم جزءا من مخطّطهم
لكن لماذا مبنى البرلمان؟

224
00:16:19,325 --> 00:16:20,702
للٕادلاء بتصريح؟

225
00:16:20,827 --> 00:16:24,122
سحبت تصاميم المصارف السابقة
وهو الٔاوّل الذي يحوي جهاز كشف معادن

226
00:16:24,247 --> 00:16:25,832
ربما هذا الخطأ الذي وقع

227
00:16:26,040 --> 00:16:28,292
لا، يفتّشون الفروع مسبقا
تفتيشا دقيقا

228
00:16:28,418 --> 00:16:31,838
لا بدّ أن يستعدّوا له
هذه عمليّات سطو بهدف الاستيلاء

229
00:16:31,963 --> 00:16:35,758
لا وجوه ولا أوراق مالية متسلسلة
ولا بصمات، إنهم محترفون

230
00:16:35,883 --> 00:16:41,848
يجمع أمر مشترك بين هذه السرقات كلها
الملكة الوحيدة التي تضغط على الزنّاد

231
00:16:43,641 --> 00:16:45,018
سيدي، توصّلت إلى أمر

232
00:16:45,143 --> 00:16:48,980
أخذت مقاييس الطول والوزن وقارنتها
بمقاييس المجرمين المعروفين

233
00:16:49,105 --> 00:16:50,481
المتخصّصين في السطو على المصارف
...والسرقات

234
00:16:50,606 --> 00:16:52,525
حسنا، أريني -
أجل، هذان الٔاخوان -

235
00:16:52,650 --> 00:16:54,235
(كريس) و(أوليفر ستراتن)

236
00:16:54,360 --> 00:16:57,071
(إنّهما لصّان وضيعان من (فيلادلفيا
(تحوّلا إلى سارقي مصارف في (جرسي

237
00:16:57,196 --> 00:17:00,575
سجنوا سنتين بعد محاولة سطو فاشلة

238
00:17:00,700 --> 00:17:03,286
وأطلق سراحهما قبل شهرين من أوّل
(عمليّة سطو لـ(فايس كاردز

239
00:17:03,411 --> 00:17:04,787
ومقاييسهما متطابقة

240
00:17:04,912 --> 00:17:06,831
لماذا لم تربطهما ببعضهما قاعدة بيانات
مركز معلومات الجرائم الوطنيّة؟

241
00:17:06,956 --> 00:17:10,543
لٔانّ الٔاخوين لم يستعملا قط شريكا ثالثا
وقتل أحدهم ليس جزءا من عملهما

242
00:17:10,668 --> 00:17:12,253
يبدو أنّهما لم يكونا مجرمين ناجحين جدا

243
00:17:12,378 --> 00:17:15,298
ربمّا حسّن إضافة امرأة
إلى فريقهما أداءهما

244
00:17:16,049 --> 00:17:19,469
تقتل المرأة كلّ مرة ضحيّة من نوع مختلف
لم يقتصروا على حرّاس الٔامن

245
00:17:19,594 --> 00:17:22,221
قتلت أما ومديرا وطفلا

246
00:17:22,347 --> 00:17:25,224
تطلق النار على معدتهم، ينزفون حتى
الموت فيما يسطون على المصرف

247
00:17:25,350 --> 00:17:30,313
إنها ساديّة، تتلذّذ بألم ضحيّتها
والخوف الذي يزرعه لدى من يحيطون بها

248
00:17:30,897 --> 00:17:32,607
أخرجه من هنا

249
00:17:34,108 --> 00:17:39,322
ابق معي (أولي)، أين المسعف؟ -
لا أراه -

250
00:17:39,447 --> 00:17:42,575
حسنا، اقتلي آخر إذا
أجبريهم على الٕاصغاء

251
00:17:42,742 --> 00:17:45,578
يبدو أيضا أنّ الملك مسؤول
عن الاستيلاء على المال

252
00:17:45,703 --> 00:17:49,165
فيما تنتبه الملكة للوقت وتحرص
على دخولهم وخروجهم في أقلّ من دقيقتين

253
00:17:49,290 --> 00:17:51,501
إنّها أكثر سيطرة على العمليّة
ممّا يفصحان عنه

254
00:17:51,626 --> 00:17:54,504
يمكن تقليب الملك والملكة أحدهما ضدّ
الٓاخر أن يساهم في نزع سلاحهما

255
00:17:54,629 --> 00:17:56,923
ليس قاتلا، يمكن أن نستفيد من هذا

256
00:17:57,048 --> 00:17:59,926
هذا إن لم يمت الولد
...إن فعل

257
00:18:03,930 --> 00:18:08,393
لا، لا، لا، أريدك أن تضع هذا في حقيبتك
سترغب المرأة على الٔارجح في تفتيشك

258
00:18:08,559 --> 00:18:10,895
لكنّ (كريس) سيكون مركّزا جدا
على توفير المساعدة لشقيقه

259
00:18:11,020 --> 00:18:12,939
ولن يسمح بالتأخير الذي قد يتسبّب به
تفتيشها الحقيبة

260
00:18:13,064 --> 00:18:14,440
حسنا

261
00:18:14,565 --> 00:18:18,528
ستدخل لتوفير المساعدة الطبيّة
لا مجازفات غير ضروريّة، سمعتني؟

262
00:18:18,653 --> 00:18:21,406
وما إن تجعل حال (أوليفر) تستقرّ تفقّد
الرهينة التي أطلقوا النار عليها للتوّ

263
00:18:21,531 --> 00:18:23,533
ربما لا يزال حيا -
فهمت -

264
00:18:23,658 --> 00:18:28,037
ولا تسحب سلاحك ما لم تخضع الفاعلين
المجهولين بدون تعريض الرهائن للخطر

265
00:18:28,162 --> 00:18:29,539
حاضر سيدي

266
00:18:37,005 --> 00:18:38,798
لماذا لم يدخل أحد بعد؟

267
00:18:38,923 --> 00:18:41,968
(سندخل المسعف الٓان (كريس
قل لـ(أوليفر) إنّ النجدة قادمة

268
00:18:42,093 --> 00:18:43,469
"بسرعة"

269
00:18:44,846 --> 00:18:46,306
يعرفون أسماءنا

270
00:18:50,768 --> 00:18:52,770
ليس أسماؤنا جميعا

271
00:19:00,320 --> 00:19:02,447
هل تضع أحمر الشفاه؟

272
00:19:03,448 --> 00:19:05,283
سيرسلون أحدهم إلى الداخل

273
00:19:07,243 --> 00:19:08,619
(كريس)

274
00:19:08,745 --> 00:19:13,291
أولي)، (أولي)، لا، لا، لا)
لا تفارقني، ماذا تفعل؟

275
00:19:13,416 --> 00:19:15,418
سيرسلون مسعفا، ستكون بخير

276
00:19:15,543 --> 00:19:21,883
...لا أشعر بحال جيدة، أنا -
لا! لا! لا! تعال إلى هنا -

277
00:19:24,385 --> 00:19:28,556
ستنقذه، صحيح؟ -
سأحاول، (أوليفر)، يمكنك سماعي؟ -

278
00:19:33,645 --> 00:19:35,563
(هيا (أولي -
لا تفارقني (أوليفر)، هيا -

279
00:19:35,855 --> 00:19:37,565
(لا تفارقني (أوليفر

280
00:19:41,194 --> 00:19:42,820
(ليس هذا مطمئنا (آرون

281
00:19:42,945 --> 00:19:45,365
مورغن)، قل لـ(غرين) أن يتحرّك)
(قبل أن يفعل (كريس

282
00:19:45,531 --> 00:19:48,493
غرين)، عليك التحرّك)
غرين)، تحرّك)

283
00:19:59,671 --> 00:20:01,047
!يا إلهي

284
00:20:01,071 --> 00:20:14,071
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

285
00:20:17,462 --> 00:20:19,798
تمّ نشر عناصر فريق التدخّل التكتيكيّ"
"والقنّاصون يتقدّمون نحو مواقعهم

286
00:20:19,923 --> 00:20:24,302
"أمر المدير بشنّ هجوم تكتيكيّ كامل" -
كلّفتنا أوامره الٔاخيرة عميلا -

287
00:20:24,427 --> 00:20:25,887
تساور عناصر فريق التدخّل السريع
رغبة في إطلاق النار

288
00:20:26,012 --> 00:20:28,014
هلا تذكّر فريق التدخّل بأنّ عمليّات السطو
على المصارف من صلاحيّة الشرطة الفدراليّة

289
00:20:28,139 --> 00:20:30,433
لا أحد يطلق النار بدون أمر -
حسنا -

290
00:20:31,643 --> 00:20:34,938
حين يبدأ تبادل إطلاق النار
ماذا سيحدث للرهائن العالقين في الوسط؟

291
00:20:35,146 --> 00:20:36,523
(هذا القرار الخاطئ (إرين
تعرفين هذا

292
00:20:36,648 --> 00:20:38,942
ليس هذا قراري -
أنت هنا وأنت المسؤولة -

293
00:20:39,067 --> 00:20:41,194
تريدني إذا أن أعصي المدير؟ -
أجل -

294
00:20:41,319 --> 00:20:43,696
لا، أريدك فحسب أن تكسبي لنا
بعض الوقت

295
00:20:44,322 --> 00:20:45,865
لا تكوني فعّالة جدا

296
00:20:48,201 --> 00:20:50,745
أيّا كان ما عليك فعله، أنجزه بسرعة

297
00:20:51,037 --> 00:20:53,665
حسنا، ما زال التكلّم معهم
بشكل عقلانيّ أفضل خيار

298
00:20:53,790 --> 00:20:57,669
سيكون هذا صعبا، فقد (كريس) للتوّ
شقيقه وقتل أحدهم ثأرا

299
00:20:57,794 --> 00:20:59,879
بتنا نتعامل الٓان مع قاتلين

300
00:21:00,004 --> 00:21:04,509
لدينا مشكلة أيّها السيدان، نفذت مصادر
خارجية شرّيرة إلى بثّ كامرات المراقبة

301
00:21:04,634 --> 00:21:06,678
أحاول التعرّف إليها الٓان، يعود اثنان منها
على الٔاقلّ إلى وسائل إعلاميّة

302
00:21:06,803 --> 00:21:10,014
يمكننا عزلها؟ -
لا، ليس بدون عزل أنفسنا سيدي -

303
00:21:13,435 --> 00:21:15,019
ضعه مع الٓاخرين

304
00:21:22,193 --> 00:21:24,863
ليتقدّم الجميع إلى الٔامام مسافة متر ونصف

305
00:21:24,988 --> 00:21:28,450
هيا، تقدّموا مسافة متر ونصف، اصطفّوا -
أجل، أجل -

306
00:21:37,959 --> 00:21:40,670
(آسفة بشأن (أولي -
اصمتي -

307
00:21:40,795 --> 00:21:42,881
علينا أن نتمالك نفسينا
ونجد مخرجا من هنا

308
00:21:43,006 --> 00:21:46,634
ماذا جرى؟ من أطلق جهاز الٕانذار؟

309
00:21:51,473 --> 00:21:54,601
كنت أنت؟ -
اهدأ، يجب أن نركّز -

310
00:21:54,726 --> 00:21:57,854
عاود الاتصال بهم
واطلب شاحنة مصفّحة

311
00:21:59,189 --> 00:22:03,568
ماذا؟ تحسبين أنهم سيدعوننا نذهب؟
قتلنا 4 أشخاص، شرطيّين

312
00:22:03,693 --> 00:22:07,238
وإن كان؟ لا نحاول؟ هذا رائع

313
00:22:08,406 --> 00:22:11,117
لمَ لا تمشين إلى هناك؟
عليّ التفكير قليلا

314
00:22:12,369 --> 00:22:16,206
كما تريد أيها الرئيس

315
00:22:27,926 --> 00:22:32,180
لماذا كان عليك قتله سريعا؟
معاناتهم أفضل

316
00:22:34,057 --> 00:22:35,767
لا أتلذّذ بالٔامر كما تفعلين

317
00:22:35,892 --> 00:22:43,566
ستفعل، انظر، سنغدو شهيرين

318
00:22:43,691 --> 00:22:45,902
"(استراحة (فايس كاردز"

319
00:22:46,069 --> 00:22:48,988
(أيتها العميلة (برنتس
وردك اتصال من الٕانتربول

320
00:22:49,114 --> 00:22:51,991
تلقّ رسالة من فضلك -
(إنه (كلايد إيستر -

321
00:22:54,202 --> 00:22:55,662
رئيس وحدتك السابق؟

322
00:22:55,787 --> 00:22:58,081
يقول إنّه يحوز معلومات
عن ملكة الديناري

323
00:23:02,585 --> 00:23:04,546
مرحبا جميلتي، كيف حالك؟

324
00:23:05,505 --> 00:23:08,341
آسف لٔانّ جنازتك فاتتني بالمناسبة
(تأخرت في (براغ

325
00:23:08,466 --> 00:23:10,218
لست متفاجئا إذا؟

326
00:23:10,343 --> 00:23:16,224
طبعا لا، الاستمرار في مراقبة عملائي
السابقين مهارة أتميّز بها

327
00:23:16,349 --> 00:23:18,309
حسنا، ماذا يمكنك أن تقول لي
عن المرأة الغامضة؟

328
00:23:18,435 --> 00:23:21,896
أجل، حسنا، إن بدت لك مألوفة
يجب أن تكون كذلك

329
00:23:22,021 --> 00:23:24,899
لا نعرف هويّتها الحقيقيّة"
"لكن سبق أن رأيناها من قبل

330
00:23:25,066 --> 00:23:27,277
سطت على عدد من المصارف
...في العالم بما فيها

331
00:23:27,402 --> 00:23:31,448
باريس)، وقع سطو حين نُقلت إلى هناك)
أحدهم مات

332
00:23:31,573 --> 00:23:33,742
(أجل، مدير المصرف (غلين هاريسن

333
00:23:33,867 --> 00:23:36,828
طلق ناريّ في البطن؟ -
أجل، ما أدراك؟ -

334
00:23:36,953 --> 00:23:39,539
لا أذكر أنّني سمعت شيئا
عن وضع السارقة قناعا

335
00:23:39,664 --> 00:23:43,501
هذا لٔانها لم تكن تفعل
يبدو أنها ترتدي أزياء تنكّريّة

336
00:23:43,626 --> 00:23:46,713
شاهدت وجهها على الكاميرات
ست وكالات استخباراتيّة مختلفة

337
00:23:46,838 --> 00:23:48,423
ولا يمكن أحد أن يتعرّف إليها

338
00:23:48,548 --> 00:23:51,843
كيف يعقل هذا؟ مهلا
من كان شركاؤها في الخارج؟

339
00:23:52,010 --> 00:23:56,139
لم تحتج إلى أيّ شريك -
لماذا قد تفعل الٓان إذا؟ -

340
00:23:57,849 --> 00:24:01,352
ماذا لو كانت المصارف الٔاصغر
تدريبا للٔاخوين (ستراتن)؟

341
00:24:01,478 --> 00:24:04,189
هذا ممكن، احتضنت مجرمين هاويين نسبيا

342
00:24:04,314 --> 00:24:06,775
وحوّلتهما إلى فريق نخبويّ
من سارقي المصارف المحترفين

343
00:24:06,900 --> 00:24:09,736
لكن لماذا؟ لتحوّلهما إلى كبشي فداء؟

344
00:24:09,861 --> 00:24:13,114
حسنا، لندرس الوضع إذا، حتى الٓان
كانوا شديدي التنظيم

345
00:24:13,239 --> 00:24:15,533
ولم ينفّذوا عمليّاتهم إلا أيام إيداع المال
حين تكون المبالغ الطائلة متوافرة

346
00:24:15,658 --> 00:24:17,577
لكنّ اليوم مختلف
إنّها أوّل عمليّة لهم تجري يوم سبت

347
00:24:17,702 --> 00:24:20,038
حين تكون العائلات حاضرة
وحركة الزوّار أكبر طيلة النهار

348
00:24:20,163 --> 00:24:21,623
إنّها عمليّة أخطر

349
00:24:21,748 --> 00:24:24,959
يجب أن نفكّر في الانتباه الٕاعلاميّ أيضا
هذه أول مرّة يحظون فيها بمتفرّجين

350
00:24:25,085 --> 00:24:30,256
قد يكون هذا سبب تعجرف المجرمة الشديد
تريد أن تبدو قاسية أمام الكاميرا

351
00:24:30,924 --> 00:24:34,844
تفتّش المصرف لكنها لا تبحث فعليا
عن سبل فرار

352
00:24:34,969 --> 00:24:38,932
يبدو أنها تستمتع نوعا ما بهذا الوضع

353
00:24:39,057 --> 00:24:42,185
نعرف أنّ هدف الشقيقين هو المال
ما هدفها هي؟

354
00:24:45,772 --> 00:24:49,984
أين كنت بحقّ الجحيم؟ -
كنت أبحث عن مهرب ولم أجد واحدا -

355
00:24:50,110 --> 00:24:53,696
فشلت خطّتك القائلة
لا أبواب خلفيّة، لا مفاجآت، قضيت علينا

356
00:24:54,572 --> 00:24:57,492
لماذا لا تتفاوض على مخرج من هنا إذا؟

357
00:25:01,955 --> 00:25:04,207
"ماذا؟" -
كيف تريد أن ينتهي هذا (كريس)؟ -

358
00:25:04,332 --> 00:25:06,668
أريد الخروج من هنا -
كيف تقترح فعل هذا؟ -

359
00:25:06,793 --> 00:25:11,631
أريد شاحنة مصفّحة وطائرة
(يمكنها السفر مباشرة إلى (سويسرا

360
00:25:11,756 --> 00:25:15,969
(لا، لا، لا، الـ(تشاد
(نريد الذهاب إلى الـ(تشاد

361
00:25:16,094 --> 00:25:18,722
"أجل، وبدون عملاء مسلّحين هذه المرّة"

362
00:25:18,847 --> 00:25:20,223
سنقودها بأنفسنا

363
00:25:24,602 --> 00:25:28,356
لا تفعلي هذا مجددا
أنا المسؤول هنا

364
00:25:35,655 --> 00:25:37,407
حسنا، ما معنى الـ(تشاد)؟

365
00:25:37,532 --> 00:25:40,368
أدّى انقلاب عسكريّ وقع عام 2008
إلى حال عدم استقرار سياسيّ

366
00:25:40,493 --> 00:25:42,996
تدور حاليا حرب أهليّة هناك

367
00:25:43,121 --> 00:25:45,123
لا بدّ ألا يقتصر الٔامر على هذا

368
00:25:45,498 --> 00:25:49,627
(تريد الغامضة السفر إلى الـ(تشاد
أعتقد أنّك أفضل من يمكنه معرفة السبب

369
00:25:49,753 --> 00:25:53,673
الـ(تشاد)؟ هذا خيار غريب
وليست مضيافة في هذا الوقت من العام

370
00:25:53,798 --> 00:25:55,967
قالا إنهما قادران على قيادة الطائرة
بنفسيهما إلى هناك

371
00:25:56,092 --> 00:25:59,763
ولا شيء يشير إلى تمتّع (كريس) بهذه القدرة
فلا بدّ أنّها هي من تجيد الطيران

372
00:26:00,305 --> 00:26:04,851
لسوء الحظّ أنّ الٕانتربول يفتقر إلى عملاء
(كثيرين في تلك المنطقة من (أفريقيا

373
00:26:05,351 --> 00:26:09,147
قد يكون هذا أمرا تساعدينني بشأنه
حين ينتهي هذا

374
00:26:09,272 --> 00:26:11,274
العمل لدى الٕانتربول من جديد؟
هذا مستحيل

375
00:26:11,399 --> 00:26:13,568
لم أقصد العمل عزيزتي بل الٕادارة

376
00:26:13,693 --> 00:26:18,615
تمّت ترقيتي لذا الفريق لك
متى أردته

377
00:26:18,865 --> 00:26:20,950
الوقت غير مناسب البتة لذكر هذا

378
00:26:21,076 --> 00:26:23,745
حسنا، تعرفين أنّ الوقت لا يكون"
"مناسبا أبدا في مجال عملنا

379
00:26:24,079 --> 00:26:26,456
فكّري في الٔامر، أرجوك

380
00:26:26,956 --> 00:26:30,794
جد لي رابطا يمكنني استخدامه
وقد نناقش الٔامر

381
00:26:49,854 --> 00:26:53,400
الشرطة الفدراليّة تفي بوعدها
سنغادر المكان قريبا

382
00:26:53,566 --> 00:26:55,068
سنأخذه معنا

383
00:26:56,861 --> 00:26:59,823
كان أولئك الٔاشخاص أبرع من أن يُضبطوا
فلمَ ضُبطوا؟

384
00:26:59,948 --> 00:27:03,284
تلقّى مركز الطوارئ اتصالا يحذّره
من وقوع عمليّة سطو

385
00:27:03,410 --> 00:27:06,079
"كانت في الواقع رسالة هاتفيّة"

386
00:27:06,204 --> 00:27:07,747
أضافت العاصمة إمكانيّة مراسلة مركز
الطوارئ هاتفيا

387
00:27:07,872 --> 00:27:11,543
بعدما لم يتمّ الردّ على رسائل طلاب
فرجينيا تك) خلال المجزرة)

388
00:27:11,668 --> 00:27:13,044
يمكنك تحديد مصدرها (غارسيا)؟

389
00:27:13,169 --> 00:27:17,465
أجل، أرسلت تلك الرسالة من هاتف نقّال"
"موجود حاليا داخل المصرف

390
00:27:17,590 --> 00:27:19,718
(وهو مسجّل باسم (لاري فيليبس جونيور

391
00:27:19,843 --> 00:27:21,428
لماذا يبدو هذا الاسم مألوفا؟

392
00:27:21,553 --> 00:27:23,263
هذا اسم أحد المسلّحين
في تبادل إطلاق النار

393
00:27:23,388 --> 00:27:26,433
(في مصرف (نورث هوليوود
في (كاليفورنيا)، عام 2007

394
00:27:26,558 --> 00:27:27,934
هذا تكريم إذا؟

395
00:27:28,059 --> 00:27:32,188
يا جماعة، أرسلت الرسالة قبل 30 ثانية
من تعطيلهم الكاميرات لٔاجل الدخول

396
00:27:32,313 --> 00:27:33,690
كيف يعقل هذا؟

397
00:27:33,815 --> 00:27:35,942
لم يفعل هذا أحد الرهائن
بل أحد السارقين

398
00:27:36,317 --> 00:27:37,902
أرادتنا أن نأتي إلى هنا

399
00:27:37,926 --> 00:27:45,926
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

400
00:27:47,310 --> 00:27:49,187
لا يمكن رؤية الخزنة بوضوح

401
00:27:49,312 --> 00:27:51,731
لا، لكن إن دخلنا، سيذهبان إليها
ويجب أن نكون مستعدّين لهذا

402
00:27:51,857 --> 00:27:54,526
أخّرتنا (غارسيا)، لمَ التحريض
على احتجاز رهائن؟

403
00:27:54,651 --> 00:27:57,446
النرجسيّ بحاجة ماسة إلى لفت الانتباه
تتلذّذ بالٔامر

404
00:27:57,571 --> 00:27:59,281
لا بدّ أنّها تخطّط لٔامر أهمّ

405
00:27:59,406 --> 00:28:02,242
(حسنا، علينا أن نفصل (كريس
عن الٔانثى لنعرف ما هو

406
00:28:02,367 --> 00:28:04,411
لن يكون هذا صعبا
فهما شديدا التوتّر

407
00:28:04,661 --> 00:28:06,413
لا يقتصر الٔامر على وسائل الٕاعلام سيدي

408
00:28:06,580 --> 00:28:10,000
تنفذ كيانات دوليّة مجهولة
إلى بثّ الكاميرات أيضا

409
00:28:12,544 --> 00:28:13,920
"المقرّ"

410
00:28:16,006 --> 00:28:17,382
ماذا كنت تقولين؟

411
00:28:17,507 --> 00:28:21,928
كنت أحدّد عناوين الٕانترنت ونفذ أحدهم
إلى كاميرات المراقبة عند السابعة صباحا

412
00:28:22,053 --> 00:28:24,181
هل هكذا أطفأوا الكاميرات قبل الدخول؟

413
00:28:24,306 --> 00:28:27,726
لا سيدي، هذا نفاذ مختلف تماما
وما زال جاريا

414
00:28:27,851 --> 00:28:32,397
أحد آخر يشاهد ما يجري، من هو؟ -
أيا كان من تأنّقت لٔاجله -

415
00:28:32,522 --> 00:28:33,940
حسبت أنّ ذلك كان لوسائل الٕاعلام

416
00:28:34,065 --> 00:28:36,276
حسنا، لم يمكن وسائل الٕاعلام
رؤية ما في الداخل قبل اليوم

417
00:28:36,401 --> 00:28:40,989
لكنّها تتأنّق كلّ مرّة -
لٔانّ أحدهم يراقبها دوما -

418
00:28:42,491 --> 00:28:44,618
شريكها الحقيقيّ، فاعل مجهول رابع

419
00:28:44,743 --> 00:28:48,205
(وأشكّ في أنها كانت صريحة مع (كريس
بشأن ذلك الشريك الٓاخر

420
00:28:48,538 --> 00:28:50,957
حسنا، أظنّ أنّ الوقت حان لنطلع
كريس) على الٔامر)

421
00:28:53,168 --> 00:28:55,504
تعرف ما هي ورقتي المفضّلة
في البوكر (كريس)؟

422
00:28:55,629 --> 00:28:57,589
ما هي؟ -
ورقة الجوكر -

423
00:28:57,714 --> 00:29:00,217
لا أؤمن بأوراق الجوكر
فهي تجعل الٔالعاب حمقاء

424
00:29:00,342 --> 00:29:05,222
أوافقك الرأي تماما لكن في هذه الحال
أنت هو الٔاحمق

425
00:29:06,181 --> 00:29:08,391
هل هذا تكتيك مفاوضاتك الجديد؟
إهانتي؟

426
00:29:08,517 --> 00:29:10,894
ليس تكتيكا بل حقيقة

427
00:29:11,603 --> 00:29:17,025
ألم تتساءل لماذا ضُبطتم؟ ما الخطأ الذي
وقع في حين فعلتم كلّ شيء بشكل صائب؟

428
00:29:17,484 --> 00:29:21,404
تلقّينا رسالة من أحد من داخل المصرف
قبل أن تبدأوا بإطلاق النار

429
00:29:21,530 --> 00:29:22,906
مستحيل

430
00:29:23,281 --> 00:29:26,034
أعرف أنك لم تكن أنت
وآمل أنه لم يكن شقيقك

431
00:29:26,159 --> 00:29:28,787
من يبقى إذا؟

432
00:29:29,412 --> 00:29:31,540
أنت تكذب -
سلها -

433
00:29:33,083 --> 00:29:37,045
هل اتصلت بالشرطة؟ -
هذا ما يقولونه لك؟ -

434
00:29:37,170 --> 00:29:40,549
"ليس هذا جوابا" -
طبعا لا، ماذا تظنّ؟ -

435
00:29:40,674 --> 00:29:42,759
يحاولون تقليبنا أحدنا ضدّ الٓاخر

436
00:29:42,884 --> 00:29:45,887
لماذا قد تفعلين هذا حتى؟
مات (أولي) لهذا السبب

437
00:29:46,096 --> 00:29:50,851
لم أفعل، أنا عالقة هنا أيضا -
هل تكذبين عليّ؟ -

438
00:29:51,643 --> 00:29:54,146
قطعنا شوطا كبيرا ولا حاجة
إلى أن تبدأ بالشكّ بي الٓان

439
00:29:54,271 --> 00:29:56,022
"خسرنا الكثير"

440
00:30:00,861 --> 00:30:05,907
لا تدعهم يفرّقوننا
فيما نوشك على الفوز

441
00:30:08,410 --> 00:30:14,332
إن فعلت هذا
سيذهب موت (أولي) هباء

442
00:30:18,879 --> 00:30:21,047
هذا يكفي، انتهيت من الكلام معك

443
00:30:21,173 --> 00:30:23,800
أريد أن أكلّم أحدا لا يتلاعب بي
وجها لوجه

444
00:30:23,925 --> 00:30:25,802
لا مزيد من الشرطيّين الفدراليّين

445
00:30:26,261 --> 00:30:28,638
أريد أن أكلّم الشرطيّ
الذي أطلق النار على شقيقي

446
00:30:31,391 --> 00:30:33,643
لا، لا، انس الٔامر

447
00:30:33,769 --> 00:30:36,104
جاي جاي)، إن عنى هذا)
...أنه يمكننا إنهاء ما يجري

448
00:30:36,229 --> 00:30:39,274
ما الذي يجعلك تظنّ أنّه لن يقتلك
ما إن تدخل؟

449
00:30:39,399 --> 00:30:42,360
اسمعي، يريد الخروج من هناك
بقدر ما نريده نحن أن يخرج

450
00:30:42,486 --> 00:30:44,112
لن يحدث هذا، انس الٔامر

451
00:30:44,237 --> 00:30:47,282
لا ضمانة على أنّه لن يثأر
لموت شقيقه

452
00:30:48,241 --> 00:30:49,868
اسمع، أعرف أنك كنت لتفعل هذا
لو كنت مكاني

453
00:30:49,993 --> 00:30:53,538
فيل)، أفهم ما تشعر به لكنّك أقرب)
إلى هذه القضيّة من أن تتخذ هذا القرار

454
00:30:53,663 --> 00:30:58,084
أنت محقّ تماما، مات 4 أشخاص
لٔانني أطلقت النار على شقيقه

455
00:30:58,210 --> 00:31:00,253
ويجب ألا يموت آخرون
بسبب ما فعلته

456
00:31:00,378 --> 00:31:04,007
لا يتعلّق الٔامر بك -
لن تعيدهم مخاطرتك بحياتك إلى الحياة -

457
00:31:04,132 --> 00:31:05,675
(آسف (ويل

458
00:31:06,718 --> 00:31:11,223
أين الشرطيّ؟ ليس لديّ النهار بطوله -
ما تطلبه صعب -

459
00:31:11,348 --> 00:31:15,852
حسنا، سأسهّل الوضع، أدخل الشرطيّ
وسأطلق سراح رهينتين

460
00:31:15,977 --> 00:31:17,604
إنّها بادرة نيّة حسنة
أليس هذا ما قلته؟

461
00:31:17,729 --> 00:31:22,359
إطلاق سراح الرهائن خطوة أولى ممتازة
في طريق حلّ هذا النزاع

462
00:31:22,484 --> 00:31:25,195
"لكن لا يمكننا إدخال شخص آخر ليُقتل"

463
00:31:25,320 --> 00:31:26,905
ليس هذا نقاشا

464
00:31:31,535 --> 00:31:33,537
ماذا تفعل؟ -
لنذهب -

465
00:31:34,788 --> 00:31:36,832
ارفع سمّاعة الهاتف -
لماذا؟ -

466
00:31:36,957 --> 00:31:38,583
ارفع سمّاعة الهاتف

467
00:31:42,712 --> 00:31:45,257
آلو؟ -
"قل له اسمك" -

468
00:31:46,883 --> 00:31:50,220
(أنا... أنا (شون هاربر

469
00:31:54,724 --> 00:31:57,811
(قتلت للتوّ (شون هاربر
ليس أنا، بل أنت

470
00:31:57,936 --> 00:32:01,857
والٓان سأبدأ بقتل رهينة أخرى
كلّ 60 ثانية حتى ترسل الشرطيّ

471
00:32:02,315 --> 00:32:04,484
كلّ 60 ثانية

472
00:32:08,280 --> 00:32:09,823
من التالي؟

473
00:32:11,032 --> 00:32:13,410
يهدّد بقتل مزيد من الرهائن
(ما لم يحظ بـ(ويل

474
00:32:13,535 --> 00:32:17,372
تبا لهذا، سأدخل -
لا، لن تفعل، نحن سندخل -

475
00:32:18,123 --> 00:32:20,000
من هو المحظوظ؟

476
00:32:22,919 --> 00:32:27,090
لا، لا، لا، لا

477
00:32:29,468 --> 00:32:31,636
أجل -
!لا -

478
00:32:36,349 --> 00:32:37,726
ارفعي السمّاعة

479
00:32:38,769 --> 00:32:42,022
هيا، ما اسمك؟ -
لا، أرجوك -

480
00:32:42,272 --> 00:32:46,693
قولي لهم ما اسمك -
(آني)، اسمي (آني) -

481
00:32:46,818 --> 00:32:48,862
اصمدي (آني)، النجدة في طريقها

482
00:32:48,987 --> 00:32:51,364
(لديك قرابة الثلاثين ثانية (آني

483
00:32:52,032 --> 00:32:54,910
(آمل ألا يجبرني العميل (روسي
على إطلاق النار عليك أنت أيضا

484
00:33:00,624 --> 00:33:02,459
أنت بخير؟ -
أجل -

485
00:33:02,584 --> 00:33:06,671
أنت، تعال إلى هنا -
...لا، أنا -

486
00:33:06,797 --> 00:33:08,173
لا بأس

487
00:33:12,135 --> 00:33:15,972
دع الٔاطفال والنساء يذهبون
ليس عليهم أن يروا هذا

488
00:33:18,099 --> 00:33:20,894
قريبا جدا لن يكتفوا بالرؤية

489
00:33:21,269 --> 00:33:25,690
آني)، حظيت للتوّ بإرجاء تنفيذ الحكم)
قفي في الصفّ هناك

490
00:33:28,860 --> 00:33:32,989
لدينا متسابق جديد، هيا بنا

491
00:33:35,325 --> 00:33:37,702
انطلقوا، هيا، هيا

492
00:33:44,835 --> 00:33:47,129
ماذا يفعل؟ لا، لا، لا

493
00:33:47,254 --> 00:33:52,676
(مورغن)، اتركني، (ويل)، (ويل) -
لا، لا، لا يمكنني فعل هذا -

494
00:33:57,764 --> 00:34:00,183
(اسمي (ماثيو داونز -
انظر -

495
00:34:00,559 --> 00:34:01,935
مرحبا

496
00:34:04,271 --> 00:34:06,231
لا بأس، لا بأس

497
00:34:09,276 --> 00:34:11,111
دع هؤلاء يذهبون

498
00:34:12,112 --> 00:34:15,282
حسنا، أنت، أنت
مع الولدين، اخرجوا

499
00:34:18,326 --> 00:34:20,662
يخرج 3 أشخاص
لا تطلقوا النار

500
00:34:23,832 --> 00:34:25,208
شكرا

501
00:34:28,336 --> 00:34:30,714
ما اسمك؟

502
00:34:32,716 --> 00:34:36,094
(ويليام لامونتاين جونيور)
من شرطة العاصمة

503
00:34:43,310 --> 00:34:44,686
!لا

504
00:34:44,710 --> 00:35:03,210
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

505
00:35:04,062 --> 00:35:05,856
هل رأيت أين أصيب؟

506
00:35:09,943 --> 00:35:13,488
أهو حيّ أم ميت (غارسيا)؟ -
لا أدري -

507
00:35:13,614 --> 00:35:16,825
كان يضع سترة واقية من الرصاص
قد يكون بخير

508
00:35:17,576 --> 00:35:19,119
قد يكون كذلك؟

509
00:35:20,621 --> 00:35:22,497
لا يجيبان -
حسنا، يجب أن ندخل -

510
00:35:22,623 --> 00:35:26,084
(هذا خطر جدا (جاي جاي
لم يعد لدينا عملاء في الداخل

511
00:35:28,003 --> 00:35:29,421
(آرون)

512
00:35:30,797 --> 00:35:32,174
لندخل

513
00:35:42,935 --> 00:35:45,270
ضعي يديك هنا، هنا

514
00:35:45,729 --> 00:35:48,690
ماذا تفعل؟

515
00:35:49,775 --> 00:35:52,569
لن يشكّل الشرطيّ الميت
أداة مفاوضة نافعة

516
00:35:54,071 --> 00:36:00,827
أيها الرئيس، توافق على هذا؟ -
ماذا؟ أجل، لا بأس -

517
00:36:06,625 --> 00:36:09,628
أنت بخير؟ -
وجب ألا أفعل هذا -

518
00:36:09,753 --> 00:36:11,797
لن يسمحوا لنا بالخروج من هنا الٓان

519
00:36:12,005 --> 00:36:15,759
من يدري؟ قد ينقذونه
وسيكون الٔاداة التي تخوّلنا الخروج من هنا

520
00:36:15,884 --> 00:36:18,554
أجل -
أخذت بنصيحتي -

521
00:36:20,514 --> 00:36:25,227
كيف ذلك؟ -
لم تصبه إصابة قاتلة -

522
00:36:28,313 --> 00:36:32,109
سأتفقّد الخلف مجددا، لا بدّ من وجود
مهرب لم نفكّر فيه

523
00:36:32,568 --> 00:36:36,113
حسنا، ينخفض ضغط دمه

524
00:36:37,990 --> 00:36:40,450
اضغطي هنا بأكبر قدر ممكن من الرفق -
أجل -

525
00:36:42,119 --> 00:36:43,954
كيف حال (جاي جاي)؟ -
(سيئة (ريد -

526
00:36:44,079 --> 00:36:45,664
يجب أن أكون هناك
عرفنا كلّ ما يمكننا من هنا

527
00:36:45,789 --> 00:36:47,583
لا، يمكنك المساعدة أكثر بمساعدتي

528
00:36:47,708 --> 00:36:50,002
يجب مراجعة أمور كثيرة
وعقلك يعمل أسرع من عقلي

529
00:36:50,127 --> 00:36:53,046
رؤية ما يجري خارجا
لا تساعدنا في الداخل

530
00:36:55,799 --> 00:36:59,803
كيفن)، يمكنك سحب تسجيلات الكاميرات)
كلها قبل تعرّض (ويل) لٕاطلاق النار؟

531
00:36:59,928 --> 00:37:01,305
طبعا، عمّ نبحث؟

532
00:37:01,430 --> 00:37:06,226
اختفت الفاعلة المجهولة مرّة من قبل
ماذا تفعل إن لم تكن تبحث عن مهرب؟

533
00:37:12,274 --> 00:37:14,902
آسفة، آسفة -
تابعي الضغط، تابعي الضغط -

534
00:37:15,027 --> 00:37:17,404
لن يقتله الٔالم
لكن يمكن أن يفعل هذا فقدان الدم

535
00:37:18,030 --> 00:37:19,615
اصمد يا صديقي

536
00:37:21,533 --> 00:37:23,243
أنت مسلّح؟ -
لا -

537
00:37:23,368 --> 00:37:28,290
اللعنة، أظنّ أنه لدينا فرصة هنا -
ماذا؟ -

538
00:37:29,124 --> 00:37:32,586
المرأة رحلت والرجل مرتبك -
لا يعرف بمن يثق -

539
00:37:32,711 --> 00:37:34,796
أجل، يمكننا تقليبهما أحدهما ضدّ الٓاخر

540
00:37:35,839 --> 00:37:38,550
مهلا، أنت شرطيّ؟ -
عنصر سابق في البحريّة -

541
00:37:41,011 --> 00:37:45,516
حسنا، اسمعني، أريدك أن تنقل
رسالة إلى حبيبتي

542
00:37:45,641 --> 00:37:48,018
لا، لا، يمكنك أن تكلّمها بنفسك
عندما نخرجك من هنا

543
00:37:48,143 --> 00:37:53,357
لكنني لن أخرج
تحتاج إلى من يلهي المجرمين

544
00:37:54,983 --> 00:37:59,404
اسمها (جنيفر) وهي عميلة فدراليّة

545
00:38:01,323 --> 00:38:03,992
قل لها إنني آسف -
آسف؟ -

546
00:38:04,326 --> 00:38:06,828
اسمع، ألا تريد أن تقول لها
إنك تحبّها أو ما شابه؟

547
00:38:07,746 --> 00:38:09,706
تعرف هذا

548
00:38:15,045 --> 00:38:20,926
المرأة، ماذا حدث لها؟ -
ألم تمت بعد؟ -

549
00:38:21,093 --> 00:38:25,722
لا يمكنك أن تثق بها
تتلقّى الٔاوامر من شخص آخر

550
00:38:25,889 --> 00:38:27,766
تتلقّى الٔاوامر منّي

551
00:38:27,891 --> 00:38:33,063
انظر من حولك، سيقتحم العملاء هذا المكان
بين لحظة وأخرى

552
00:38:33,188 --> 00:38:35,774
وأنت الشرير الوحيد الذي أراه

553
00:38:36,233 --> 00:38:39,027
توقع بك لتلام وحدك على هذا يا فتى

554
00:38:39,152 --> 00:38:40,821
ليس هذا صحيحا

555
00:38:41,488 --> 00:38:44,241
أين هي إذا؟ -
في الخلف هناك -

556
00:38:45,993 --> 00:38:49,329
حسنا، أنت، تعال إلى هنا

557
00:38:50,080 --> 00:38:52,666
هذا صحيح، هيا

558
00:38:54,710 --> 00:38:56,086
هيا

559
00:38:59,047 --> 00:39:01,884
إلى أين يذهبان؟ -
يمنحنا فرصتنا -

560
00:39:05,846 --> 00:39:07,389
"نضبط حركة"

561
00:39:07,514 --> 00:39:10,934
أحدهم يخرج، استعدّوا
إنهم رهائن

562
00:39:11,059 --> 00:39:12,853
"عُلم، نستعدّ للدخول"

563
00:39:29,411 --> 00:39:31,079
ماذا تفعلين هنا في الٔاسفل
بحقّ الجحيم؟

564
00:39:31,205 --> 00:39:34,875
اهدأ، ستعرف قريبا -
قولي لي -

565
00:39:37,419 --> 00:39:38,795
سندخل

566
00:39:58,774 --> 00:40:02,027
كانت تتبع خطوط الكهرباء
وأنابيب الغاز، لا

567
00:40:02,152 --> 00:40:03,946
غارسيا)، أخرجيهم من هناك)

568
00:40:04,279 --> 00:40:05,822
ألغوا العمليّة، ألغوا العمليّة

569
00:40:25,584 --> 00:40:29,129
"يتبع"

570
00:40:29,153 --> 00:40:50,253
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

571
00:40:51,300 --> 00:40:52,885
جاي جاي)؟)

572
00:40:53,115 --> 00:40:55,117
جاي جاي)، أنت بخير؟)

573
00:40:56,243 --> 00:40:57,911
أنت بخير؟

574
00:40:58,036 --> 00:41:02,124
أين (ويل)؟ أين هو؟
هل خرج من هناك؟

575
00:41:07,379 --> 00:41:08,922
أين (إميلي)؟

576
00:41:10,173 --> 00:41:12,426
!(جاي جاي) -
اذهب معها -

577
00:41:17,514 --> 00:41:19,016
(ويل)

578
00:41:20,392 --> 00:41:21,810
إميلي)؟)

579
00:41:23,645 --> 00:41:26,231
ويل)؟) -
(إميلي) -

580
00:41:44,541 --> 00:41:48,211
(وقع انفجار في مصرف (كولونيال ليبرتي"
"في الدائرة القضائيّة

581
00:41:48,337 --> 00:41:50,964
تقول السلطات الموجودة حاليا في الموقع"
"...إنها لم تحص الضحايا بعد

582
00:41:51,089 --> 00:41:53,091
لا يمكنني إجراء الاتصال
حتى الهاتف الساتليّ مشغول

583
00:41:53,216 --> 00:41:54,885
ماذا نفعل؟ ماذا عسانا أن نفعل؟

584
00:41:55,010 --> 00:41:56,720
يجب أن نذهب إلى هناك -
"الٔامن الوطنيّ..." -

585
00:41:56,845 --> 00:42:00,057
مجددا، خبر عاجل"
"(انفجار في مصرف (كولونيال ليبرتي

586
00:42:00,182 --> 00:42:04,937
أودى ربما بحياة 24 رهينة"
"وعدد مجهول من الشرطيّين

587
00:42:06,688 --> 00:42:10,692
ما الذي يجري هنا؟
لم تقل إنّ هذه مهمّة انتحاريّة

588
00:42:10,817 --> 00:42:12,694
لٔانها لم تكن كذلك
ما كان ليقتلا نفسيهما أبدا

589
00:42:12,819 --> 00:42:15,405
ماذا تدعو هذا إذا؟ -
لم يرتجلا مخرجا -

590
00:42:15,530 --> 00:42:19,952
كانا قد وضعا خطة للهرب، لا يتعلّم المرء
استعمال المتفجّرات بين ليلة وضحاها

591
00:42:20,452 --> 00:42:22,037
نبحث عن تواقيع القنابل

592
00:42:22,162 --> 00:42:26,041
أحتاج إلى كلّ كسرة من كلّ جهاز يمكنكم
إيجاده مهما كان صغرها أو درجة تلفها

593
00:42:26,166 --> 00:42:29,294
كذلك أحتاج إلى مراقبين عند كلّ زاوية
دخول إلى المصرف وخروج منه ودوران حوله

594
00:42:29,419 --> 00:42:33,298
لديكم صور عن المشتبه بهما، سنستمرّ في
التحقّق من ارتباطهما بشخصيّات عالميّة

595
00:42:33,423 --> 00:42:35,467
هل تأكّدت من هويّة المرأة؟ -
لا، ليس بعد -

596
00:42:35,592 --> 00:42:37,678
نحتاج إلى مزيد من العملاء -
أين قسم الٔامن الوطنيّ؟ -

597
00:42:37,803 --> 00:42:39,346
وصل عناصره إلى هنا للتوّ

598
00:42:39,846 --> 00:42:42,349
(سيّدي، رأيت (مورغن) و(جاي جاي
(لكنني لم أرَ (إميلي

599
00:42:42,474 --> 00:42:43,892
إميلي)؟)

600
00:42:44,685 --> 00:42:46,103
هنا

601
00:42:48,480 --> 00:42:51,942
أنت بخير؟ -
أجل، كانا يختبئان هنا في الخلف -

602
00:42:52,067 --> 00:42:55,487
يمكننا نقلهما؟ -
أجل، بمساعدة، إنّه فاقد الوعي -

603
00:42:55,612 --> 00:42:59,366
دعوني أبقى معه من فضلكم

604
00:43:01,618 --> 00:43:05,330
لا أجد (ويل)، هل رأيته؟ -
قد يكون في الٔاسفل -

605
00:43:05,914 --> 00:43:07,916
سنخرجكما من هنا

606
00:43:09,334 --> 00:43:13,380
إنّه حبيبي منذ 66 سنة

607
00:43:15,382 --> 00:43:17,384
قصّتي

608
00:43:26,560 --> 00:43:28,604
أجل، لا، إنّه بالغ لكنّني بخير

609
00:43:28,854 --> 00:43:33,442
أجل، لا تأتي إلى المدينة
ويمكنك أخذ (جاك) اليوم ليركب درّاجته؟

610
00:43:33,984 --> 00:43:36,236
ممتاز، ويمكنك أن تعطيه الهاتف؟

611
00:43:36,528 --> 00:43:40,866
مرحبا صغيري، اسمع، عليّ أن أعمل
لذا ستأخذك (بث) لركوب الدرّاجة، حسنا؟

612
00:43:41,241 --> 00:43:42,993
حسنا، سأراك لاحقا

613
00:43:44,536 --> 00:43:46,538
يمكنك إبقاء وسائل الٕاعلام منشغلة؟ -
هذا كلّ شيء؟ -

614
00:43:46,663 --> 00:43:48,081
حاليا -
أنت بخير؟ -

615
00:43:48,206 --> 00:43:51,209
أجل، وأنت؟ -
أسدني خدمة ولتعايَن هذه الٔاذن -

616
00:44:22,491 --> 00:44:25,744
(إن كان هذا موازيا لنفق (مترو
يحتمل كثيرا أن يتشعّب

617
00:44:25,869 --> 00:44:28,246
حسنا إذا، سننفصل -
إلّا إن كانت خدعة -

618
00:44:28,372 --> 00:44:30,082
حسنا، عندئذٍ سيُقضى علينا

619
00:44:30,106 --> 00:44:58,606
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

620
00:44:59,171 --> 00:45:00,923
هل هذا عمل خليّة إرهابيّة؟

621
00:45:01,048 --> 00:45:04,843
لا نعتقد أنّهم منضمّون
إلى أيّ خليّة إرهابيّة

622
00:45:04,968 --> 00:45:10,307
يشير سطوهم على المصارف إلى أنّهم
مخرّبون مستقلّون يميلون إلى القتل

623
00:45:10,432 --> 00:45:12,559
هل تعتبرونهم قتلة متسلسلين؟ -
ماذا قلت؟ -

624
00:45:12,684 --> 00:45:15,562
هل هم قتلة متسلسلون؟ -
أجل، لا شكّ في هذا -

625
00:45:15,687 --> 00:45:17,481
المشتبه بهم قتلة متسلسلون

626
00:45:17,606 --> 00:45:20,275
(كما قال لكم العميل (هوتشنر
يريدونكم أن تعجبوا بهم

627
00:45:20,400 --> 00:45:24,947
كان تركهم الكاميرات عاملة طريقتهم
بالتفاخر بالخوف الكبير الذي زرعوه

628
00:45:25,197 --> 00:45:27,908
يجب أن نعرف ما حدث
لا سيّما سلوك الفاعلين المجهولين

629
00:45:28,033 --> 00:45:30,035
في الدقائق التي سبقت الانفجار

630
00:45:30,160 --> 00:45:33,330
ستقابلون الناجين
سيكونون في حالات صدمة مختلفة

631
00:45:33,455 --> 00:45:38,001
يمكن أن تكون أيّ معلومة تنالونها
المفتاح اللازم لاعتقال المشتبه بهم

632
00:45:42,631 --> 00:45:45,384
(أعدّ لكم العميل (هوتشنر
سلسلة أسئلة لتطرحوها عليهم

633
00:45:45,509 --> 00:45:48,178
باتت الٔاسئلة على هواتفكم الٓان -
شكرا -

634
00:45:48,762 --> 00:45:51,932
أنا مسرور جدا لٔانّك بخير -
ماذا تفعل هنا؟ ليس المكان آمنا -

635
00:45:52,057 --> 00:45:53,892
لم أردك أن تبقي لوحدك

636
00:45:54,017 --> 00:45:58,188
لست وحدي، يفصلون الرئيس عن نائبه
في أوقات مماثلة

637
00:45:58,605 --> 00:46:01,275
مهلا، هل تقارنيننا بالرئيس الٔاميركيّ؟

638
00:46:01,400 --> 00:46:04,153
أقول إنّه يجب أن تكون
في (كوانتيكو) لتدير الٔامور

639
00:46:04,444 --> 00:46:06,864
حسنا، أنا هنا الٓان
ماذا يمكنني أن أفعل؟

640
00:46:06,989 --> 00:46:08,949
حسنا، يجب أن أحلّل
كلّ جزء من هذا التسجيل

641
00:46:09,074 --> 00:46:11,201
(قال (مورغن) و(جاي جاي
إنّ الانفجار أحدث فجوة

642
00:46:11,326 --> 00:46:13,537
بين الخزنات الواقعة تحت الٔارض
وهذه الٔانفاق

643
00:46:13,662 --> 00:46:16,874
معظم هذه المصارف الٔاقدم مصنوعة
من الغرانيت أو حجر الكلس لتدوم أكثر

644
00:46:16,999 --> 00:46:20,210
(عرفت إذا كيف تستعمل مزيج (سي 4
و(سمتكس) لتوفّر مهربا؟

645
00:46:20,335 --> 00:46:23,755
للٔانفاق مخارج عدّة باتجاه الغرب
ربما لا تزال تحت الٔارض

646
00:46:23,881 --> 00:46:25,591
لا أدري، هذا ما تفعله

647
00:46:25,716 --> 00:46:28,969
على الٔارجح أنها انتظرت اللحظة الٔاخيرة
لتخرج، تريد أن ترى هذه الفوضى كلّها

648
00:46:29,094 --> 00:46:31,305
يجب أن نجد إذا مخرج النفق
الٔاقرب إلى المصرف

649
00:46:31,430 --> 00:46:35,017
يبدو أنه على بعد شارعين هنا
مباشرة خارج حدود هذا المكان

650
00:46:45,611 --> 00:46:46,987
ماذا لديك؟

651
00:46:47,112 --> 00:46:49,198
يقول (ويل) دوما إنه عليك ترك
فتات خبز إن استطعت

652
00:46:49,323 --> 00:46:51,909
حسنا، إذا كان هنا
وكان صافي الذهن كفاية ليترك لنا خيطا

653
00:46:52,034 --> 00:46:54,411
(أطلقا النار عليه (مورغن
لماذا قد يأخذانه؟

654
00:46:54,536 --> 00:46:56,955
لا أدري (جاي جاي) لكنّنا لم نر دما
في الٔاسفل وهو ليس هنا

655
00:46:57,080 --> 00:46:59,625
وهاتان إشارتان مطمئنتان -
أجل لكنه بحوزتهما -

656
00:46:59,750 --> 00:47:02,753
وحده الله عالم بالمكان أو السبب
كيف يكون هذا مطمئنا؟

657
00:47:10,219 --> 00:47:12,471
ما هذا بحقّ الجحيم؟ سجّلته؟

658
00:47:14,640 --> 00:47:16,308
(أنا أكلّمك (إيزي

659
00:47:17,351 --> 00:47:20,562
خطّطت لهذا كلّه
ولم تطلعينا على شيء

660
00:47:20,687 --> 00:47:24,233
أوقعت بنا، قتلت شقيقي -
لا، هو من فعل -

661
00:47:25,400 --> 00:47:28,987
كيف أعرف أنه ليس شريكك؟ -
لماذا قد أعمل مع هذا الرجل؟ -

662
00:47:29,112 --> 00:47:31,073
لماذا قد تفعلين أيا من هذا؟

663
00:47:34,284 --> 00:47:37,538
قالت الشرطة الفدراليّة
إنك تتعاملين مع آخر

664
00:47:37,663 --> 00:47:41,083
يبدو أنك تغار -
من هو؟ -

665
00:47:41,291 --> 00:47:44,795
أبعد هذا، لا يتعلّق الٔامر بالانتقام
بل بالنجاة

666
00:47:44,920 --> 00:47:48,590
وفي حال لم تكن تعرف هذا بعد
أنا وسيلتك الوحيدة للخروج من هذه الورطة

667
00:47:49,925 --> 00:47:53,262
حسنا، دعيني أقتله إذا
لننتهي من الٔامر

668
00:47:53,387 --> 00:47:55,013
نحتاج إليه -
لمَ؟ -

669
00:47:55,139 --> 00:47:59,184
للضغط، يجب أن نعالجه -
ماذا؟ ستدخلينه إلى غرفة طوارىء؟ -

670
00:48:05,107 --> 00:48:08,152
قال (مورغن) و(جاي جاي) إنّ الفاعلين
كانا في زقاق شمال غرب المكان

671
00:48:08,277 --> 00:48:09,945
أجل، هذا التسجيل يؤكّد الٔامر

672
00:48:10,070 --> 00:48:14,533
أرى شخصين في السيارة
(قولي لي رجاء إنّ أحدهما (ويل

673
00:48:14,658 --> 00:48:17,161
هل ترون كيف استدارت؟
كما لو أنّها تراقب أحدا في الخلف

674
00:48:17,286 --> 00:48:19,997
هل يعني هذا أنّ (ويل) في السيارة؟ -
حسنا، أظنّ أنّ أحدهم في الخلف -

675
00:48:20,122 --> 00:48:21,665
ما هي لوحة التسجيل؟

676
00:48:23,000 --> 00:48:24,877
هذا غريب، إنها لوحة تابعة للحكومة

677
00:48:25,002 --> 00:48:26,712
فدراليّة أم إقليميّة؟ -
فدراليّة -

678
00:48:26,837 --> 00:48:29,548
حسنا، إما أنّها مسروقة أو مزوّرة -
من هؤلاء بحقّ الجحيم؟ -

679
00:48:29,673 --> 00:48:33,010
أقاموا حواجز في الدائرة
(من الطريق 66 إلى (دالس

680
00:48:33,135 --> 00:48:36,096
مهلا، نبحث إذا عن سيارة سوداء
رباعيّة الدفع أطلقت صفّارة إنذارها

681
00:48:36,221 --> 00:48:39,808
ستبرز عن سواها -
ويل) معهما، وجدت محفظته) -

682
00:48:41,101 --> 00:48:43,437
إبقاء (ويل) حيا يفيدهما

683
00:48:43,687 --> 00:48:45,481
لا بدّ أنه لديهما مركز آمن جاهز

684
00:48:45,606 --> 00:48:47,858
أيا كان رجلهما في الخارج
يذهبان إليه الٓان

685
00:48:47,983 --> 00:48:49,902
لكن إلى أين؟ ما هو هدفهم؟

686
00:48:50,027 --> 00:48:52,654
ليس هنالك سبب منطقيّ
يريدان بثّ الذعر

687
00:48:52,779 --> 00:48:54,990
قامت بعمليّات في أنحاء العالم
ما يشير إلى أنها قد لا تكون أميركيّة

688
00:48:55,115 --> 00:48:57,075
(لكنّ إيديولوجيّتها تخاطب حتما (واشنطن

689
00:48:57,201 --> 00:49:00,537
أيّا كان ما تهدف إليه هي وشريكها
من المهمّ أن تكون العاصمة مكان الحدث

690
00:49:00,662 --> 00:49:03,665
(كان الشقيقان من (فيلادلفيا
قد يكون الشريك الٓاخر محليّا أيضا

691
00:49:03,790 --> 00:49:05,709
سيرسل لنا قسم الٔامن الوطنيّ
لائحة بالاحتمالات

692
00:49:05,834 --> 00:49:08,337
لا يردون على لائحة أحد -
كيف نجدهما إذا؟ -

693
00:49:08,504 --> 00:49:12,299
سنجد العامل المشترك بين عمليّات السطو
الـ14 كلها ونعمل على هذا الٔاساس

694
00:49:12,424 --> 00:49:15,719
إنها جوابنا الوحيد إذا؟ -
حاليا -

695
00:49:15,844 --> 00:49:17,346
سأتّصل بـ(إيستر) مجددا في الٕانتربول

696
00:49:17,471 --> 00:49:20,140
قد يكون لديه بعض الٔافكار
بعد أن وقع انفجار

697
00:49:28,273 --> 00:49:30,984
آسف جدا بشأن ما حدث
هل فريقك بخير؟

698
00:49:31,109 --> 00:49:34,279
لا، احتُجز أحد عناصرنا رهينة
خلال الفرار

699
00:49:34,571 --> 00:49:37,908
هربا ونجوَا من ذلك الانفجار؟ -
أجل، في مركبة حكومية مسروقة -

700
00:49:39,576 --> 00:49:42,704
سبق أن شاهدنا هذا
تذكرين (سكوتلند يارد) عام 2004؟

701
00:49:42,830 --> 00:49:44,832
"سُرقت سيارة من فناء المركبات المصادرة"

702
00:49:44,957 --> 00:49:47,709
أجل، أكّد تسجيل كاميرا المراقبة
أنّ الفاعلة امرأة

703
00:49:47,835 --> 00:49:50,170
"رغم أنّها لم تُعتقل قط" -
صحيح لكنهم وجدوا السيارة -

704
00:49:50,295 --> 00:49:54,258
تركت وراءها هويّات مزيّفة وأسلحة
"ولهذا اكتسبت لقب "السيّدة المجهولة

705
00:49:54,466 --> 00:49:58,137
صحيح، حسب الكلّ أنها متدرّبة نظرا
لكميّة الٔاسلحة تلك وقدرتها على الفرار

706
00:49:58,262 --> 00:50:00,222
وأنّها قاتلة على الٔارجح

707
00:50:00,347 --> 00:50:03,725
بعد يومين قُتل سفير
تلقّى رصاصة في البطن

708
00:50:03,851 --> 00:50:06,270
السؤال هو أيّ قاتل
لا يصيب الضحيّة بهدف قتلها؟

709
00:50:06,395 --> 00:50:09,731
هذه، إنها ساديّة -
"أجل، يتناسب هذا ومواصفاتكم كما أظنّ" -

710
00:50:09,857 --> 00:50:13,360
حسنا، لا بدّ أنّها المرأة ذاتها
فقد قتلت أحدا في كلّ عمليّة سطو

711
00:50:13,527 --> 00:50:17,698
وكانت المصارف مجرّد وسيلة
لتمويل انفجار اليوم

712
00:50:18,282 --> 00:50:20,450
حتى لو كانت تضع شعرا مستعارا
لا تبالي بإظهارها وجهها

713
00:50:20,576 --> 00:50:21,952
"لٔانها تعرف أنّنا لن نجدها"

714
00:50:22,077 --> 00:50:24,413
لدينا شيء آخر نعتمد عليه
ما خلّفته وراءها

715
00:50:24,538 --> 00:50:27,958
"ماذا عن الـ(تشاد)؟ هل من رابط؟" -
"لا، لا، لا شيء بعد" -

716
00:50:28,083 --> 00:50:32,838
لكن إن حظيت بمزيد من المساعدة
(كإدارة مكتب (غايتواي لندن

717
00:50:32,963 --> 00:50:34,756
"ستحصلين على الجواب بسرعة أكبر"

718
00:50:34,882 --> 00:50:37,885
أجل، يجب أن تتدبّر حصول هذا -
أنا أحاول -

719
00:50:38,802 --> 00:50:41,430
لطالما كان توقيتك رديئا

720
00:50:41,722 --> 00:50:46,018
بربّك (إميلي)! ألا تفتقدين هذا؟
فكّري في الٔامر

721
00:50:48,145 --> 00:50:49,813
أجل، سأفعل

722
00:50:51,982 --> 00:50:53,984
حسنا، أجل، فهمت

723
00:50:54,860 --> 00:50:57,404
(كان ذلك المختبر، الـ(سمتكس
والـ(سي 4) كما ظننّا

724
00:50:57,529 --> 00:51:00,699
أسلاك حمراء وزرقاء وصفراء في كلّ واحدة
واستُعمل هاتف نقّال قديم كمفجّر

725
00:51:00,824 --> 00:51:02,659
كم عمر الهاتف؟ -
عشر سنين -

726
00:51:02,784 --> 00:51:05,537
هذا محدّد جدا ونادر -
إلى حدّ سخيف -

727
00:51:05,662 --> 00:51:07,039
هل سبق أن رآه أحد من قبل؟

728
00:51:07,164 --> 00:51:09,374
شوهد آخر مرّة في عدد
(من التفجيرات في الـ(تشاد

729
00:51:09,500 --> 00:51:12,211
لا بدّ أنّهما كانا هناك وتعلّما فعل هذا
نظرا لدقّة هذا التوقيع

730
00:51:12,336 --> 00:51:13,712
هل توصّل (إيستر) إلى شيء؟

731
00:51:13,837 --> 00:51:18,008
سرقت امرأة يسمّونها السيّدة المجهولة سيارة
من (سكوتلند يارد) قبل 8 سنين

732
00:51:18,133 --> 00:51:21,428
توصّل التحقيق إلى أنّها قاتلة متدرّبة
وقد اختفت

733
00:51:21,553 --> 00:51:24,306
إذا السيّدة المجهولة وملكة الديناري
هما الشخص ذاته؟

734
00:51:24,431 --> 00:51:25,808
هذا ما يبدو

735
00:51:25,933 --> 00:51:29,186
غارسيا)، تحرّي عن محاولات الاغتيال)
(خلال الحرب الٔاهليّة في الـ(تشاد

736
00:51:29,311 --> 00:51:31,647
إن كانت قاتلة مأجورة
فقد تلقّت على الٔارجح الٔاوامر من أحد

737
00:51:31,772 --> 00:51:34,525
ربما لا تزال تعمل لدى الرجل ذاته الٓان
ما زال يتحكّم بها

738
00:51:34,650 --> 00:51:36,318
أو ربما وجدت نظيرا لها

739
00:51:36,443 --> 00:51:40,280
تصاعد هوسهما بالقتل والسيطرة
ونتج عنه ما شاهدناه اليوم

740
00:51:40,489 --> 00:51:43,200
يستمتعان بالكارثة التي أوقعاها
إنّهما متلذّذان بالكوارث

741
00:51:43,325 --> 00:51:45,327
إذا لم ينته الٔامر بعد -
على الٕاطلاق -

742
00:51:45,494 --> 00:51:48,580
صحيح، بعد أن أفلتا بفعلتهما هذه
أين سيكون موقع الهجوم التالي؟

743
00:51:48,604 --> 00:52:00,504
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

744
00:52:00,676 --> 00:52:02,219
صباح الخير -
أجل؟ -

745
00:52:02,344 --> 00:52:04,888
نحتاج إلى المساعدة -
...هذا طلق ناريّ؟ أنا -

746
00:52:05,013 --> 00:52:07,808
سيحتاج إلى سوائل
على بعد 3 شوارع من هنا مستشفى

747
00:52:07,933 --> 00:52:10,686
لا وقت لدينا، عالجه

748
00:52:18,109 --> 00:52:20,736
ويل) معهما حتما)
ويبدو أنّه يستطيع الحراك بلا مشكلة

749
00:52:20,862 --> 00:52:23,865
صوّرت الكاميرات كلّ شيء؟ -
أجل، قتلت المرأة المسعف -

750
00:52:24,073 --> 00:52:26,993
على الٔاقلّ (ويل) بخير -
أجل، حاليا -

751
00:52:27,118 --> 00:52:29,495
هل غادروا في المركبة ذاتها؟

752
00:52:29,745 --> 00:52:33,541
أجل لكن مرّت ساعة على الانفجار
لماذا لم يغادرا المدينة؟

753
00:52:34,542 --> 00:52:36,878
يمكن أن يشنّا الهجوم التالي هنا

754
00:52:39,172 --> 00:52:41,674
كيفن)، إلامَ توصّلت؟) -
...أراجع فحسب -

755
00:52:41,924 --> 00:52:45,928
تعمّدا فعل هذا، حسنا؟
رأينا كلّ شيء حتى أصبح (ويل) معهما

756
00:52:46,053 --> 00:52:49,765
لا، ارتكبا خطأ، ترك الكاميرات عاملة
زوّدنا بمعلومات أكثر ممّا يدركانه

757
00:52:49,891 --> 00:52:52,518
متى وردت الرسالة إلى مركز الطوارىء؟ -
عند التاسعة والدقيقة الـ23 -

758
00:52:52,643 --> 00:52:55,605
حسنا، فتح المصرف أبوابه عند التاسعة
لنعد إلى البداية، أريدكما أن تتولّيا هذا

759
00:52:55,730 --> 00:52:57,106
حاضر سيّدي

760
00:52:59,525 --> 00:53:01,444
قلت إنّه سيتصل بحلول هذا الوقت

761
00:53:05,323 --> 00:53:06,699
مرحبا

762
00:53:07,575 --> 00:53:09,494
أجل، فهمت

763
00:53:10,578 --> 00:53:12,163
كان هذا سريعا

764
00:53:12,288 --> 00:53:15,333
(تغيّر الموقع، عد إلى جادة (بنسلفانيا

765
00:53:22,798 --> 00:53:25,718
لن أذهب إلى أيّ مكان
ما لم تطلعيني على الخطة

766
00:53:30,807 --> 00:53:34,018
ماذا تفعلين؟ -
إنّه كثير الكلام -

767
00:53:34,143 --> 00:53:36,395
هيا أيّها الشرطيّ، أخرجه

768
00:53:36,521 --> 00:53:40,233
وماذا أفعل؟ أتركه هنا ببساطة؟ -
أجل من فضلك -

769
00:53:54,455 --> 00:53:56,374
آسفة بشأن القذارات

770
00:54:00,670 --> 00:54:02,839
هيا، قُد

771
00:54:08,094 --> 00:54:10,513
كان الانفجار وسيلة إلهاء ليفرّا
شاهدوا هذا

772
00:54:10,638 --> 00:54:13,182
اسمح لي بتسريع الشريط إلى الٔامام

773
00:54:13,850 --> 00:54:16,102
(حسنا، هنا بدأ (كريس
بإطلاق النار على الرهائن

774
00:54:20,148 --> 00:54:23,693
لم يرفّ للرجل الذي بقربه جفن حتى
لم يحرّك ساكنا حتى

775
00:54:23,818 --> 00:54:26,154
أعرف أنّه عنصر سابق
في الجيش لكن مع ذلك

776
00:54:26,279 --> 00:54:30,241
اسمه (ماثيو داونز)، هذا ما قاله
لـ(روسي) ولم يكذب

777
00:54:30,366 --> 00:54:33,911
يظهر سجلّه فصلا غير مشرّف
من سلك البحريّة عام 2004

778
00:54:36,372 --> 00:54:39,208
مرحبا (ويل)، رأيت ذلك؟

779
00:54:39,333 --> 00:54:41,210
أريد تكرار الٔامر -
سنفعل -

780
00:54:44,714 --> 00:54:49,343
قُد، أنت تعرف الطريق -
قُد -

781
00:54:52,722 --> 00:54:56,726
حسنا، أسدني خدمة وتابع عرض
(الشريط حتى حين دخول (ويل

782
00:54:59,645 --> 00:55:01,522
حسنا، والٓان راقبوه

783
00:55:02,148 --> 00:55:04,650
ومن ثم، انظروا إليها

784
00:55:07,153 --> 00:55:10,031
كان شريكها في الداخل منذ البداية
لكن ليس بالطريقة التي ظننّاها

785
00:55:10,156 --> 00:55:12,241
صوّروا هذا كلّه كما لو كان
تسجيلا بيتيّ الصنع

786
00:55:12,366 --> 00:55:14,785
أمكن أن يُقتل -
لا، ما كانت لتسمح بحدوث هذا -

787
00:55:14,911 --> 00:55:18,122
ماذا يفعلان بحقّ الجحيم؟ -
هذا كلّه جزء من خطّتهما -

788
00:55:18,247 --> 00:55:21,167
أوجدا سيناريوهات يستحيل
النجاة منها فعليا

789
00:55:21,292 --> 00:55:24,420
وعندما ينجوان، تتملّكهما نشوة عارمة -
كالمدمن على الٕاثارة -

790
00:55:24,545 --> 00:55:26,047
(لا يمكن أحد أن يجد (ماثيو دوانز

791
00:55:26,172 --> 00:55:28,257
قال فريق التدخّل الطارىء
إنّه قدّم المساعدة واختفى

792
00:55:28,382 --> 00:55:31,302
هل أراك لاحقا؟ -
حريّ بك أن تفعلي -

793
00:55:35,973 --> 00:55:38,935
هيا أيّها الشرطيّ -
إنّه محقّق -

794
00:55:39,227 --> 00:55:41,187
آسفة أيّها المحقّق

795
00:55:51,155 --> 00:55:54,242
حريّ بك أن تتعاون، كما اتّفقنا

796
00:55:56,494 --> 00:55:58,454
أغلقي البوّابة -
!أبي -

797
00:55:59,914 --> 00:56:02,291
مرحبا -
(مرحبا (ويل -

798
00:56:02,416 --> 00:56:05,795
كيف حالك؟ أشكرك على الاعتناء
بالرجل الصغير

799
00:56:06,796 --> 00:56:10,132
(سأضعك أرضا لٔاكلّم الٓانسة (كايت -
حسنا أبي -

800
00:56:10,675 --> 00:56:14,220
لم تشاهدي الٔاخبار؟ -
سمعت بما حدث لكن لا -

801
00:56:14,345 --> 00:56:17,098
لم أرد أن يشاهد الٔاولاد الٔامر
تعملان على القضيّة؟

802
00:56:17,223 --> 00:56:18,599
بالتناوب، أجل

803
00:56:18,724 --> 00:56:20,601
حسنا، لا مشكلة إن أردت
(أن يبقى (هنري

804
00:56:20,726 --> 00:56:22,228
...حسنا -
(أنا (إيزي)، نسيبة (ويل -

805
00:56:22,478 --> 00:56:24,480
(مرحبا، أنا (كايت
يسعدني لقاؤك

806
00:56:26,899 --> 00:56:31,779
(قدمَت للتوّ بالطائرة، ستهتمّ بـ(هنري
لذا كلّ شيء على ما يرام

807
00:56:31,904 --> 00:56:33,823
حسنا، أعلميني إن احتجت إلى أيّ شيء

808
00:56:33,948 --> 00:56:35,491
طبعا -
حسنا -

809
00:56:37,076 --> 00:56:40,413
ويل)، نم قليلا)
تبدو بحال مزرية

810
00:56:44,792 --> 00:56:47,753
أما زال يضع حفاضا؟
لا أجيد التعامل مع هذا

811
00:56:48,045 --> 00:56:50,840
إن لمست طفلي
أقسم إنّني سأقتلك

812
00:56:51,424 --> 00:56:55,678
سبق أن قلت لك، إن لمستني
سيقتلها ومن ثم سيقتلك

813
00:56:55,887 --> 00:56:59,265
تريد حقا أن تفعل هذا بابنك؟
أن تكون سبب يتمه؟

814
00:57:00,224 --> 00:57:02,143
لنلعب أبي

815
00:57:04,395 --> 00:57:06,939
لا يمكن أبوك أن يلعب الٓان
يجب أن أذهب إلى العمل

816
00:57:07,648 --> 00:57:09,984
...لكن هذه -
(إيزي) -

817
00:57:10,109 --> 00:57:11,652
(إيزي)

818
00:57:12,111 --> 00:57:15,364
يمكنك إلقاء التحية على (إيزي)؟ -
(مرحبا (إيزي -

819
00:57:15,490 --> 00:57:17,867
ستبقى معك حتى تعود أمك
إلى المنزل، حسنا؟

820
00:57:17,992 --> 00:57:19,410
حسنا

821
00:57:20,912 --> 00:57:25,917
أحبّك -
أحبّك -

822
00:57:26,042 --> 00:57:27,418
تعال

823
00:57:29,378 --> 00:57:32,882
ستكون بخير -
ستكون الٔامور بخير -

824
00:57:33,007 --> 00:57:36,844
حسنا، أحبّك
اذهب والعب في الخلف

825
00:57:47,980 --> 00:57:51,442
بالطبع ظنّ (ويل) أنّ (ماثيو) رهينة
ولماذا لا يفعل؟

826
00:57:51,567 --> 00:57:55,363
يحتمل أنّ (ويل) حاول مساعدته"
"وقال له متى يتّجه نحو الٔابواب

827
00:57:55,488 --> 00:57:57,698
أو عرض عليه أن يكون رهينة"
"لينقذ الٓاخرين

828
00:57:57,824 --> 00:58:00,284
أنا واثق من أنه فعل -
"هنالك جانب آخر للمسألة" -

829
00:58:00,409 --> 00:58:01,994
(ربما تلاعب ذلك الرجل بـ(ويل

830
00:58:02,119 --> 00:58:04,330
هل من أمر تريد قوله لعائلتك
في حال لم تنجُ؟

831
00:58:04,455 --> 00:58:06,415
تظنّ أنّ (ويل) أخبره
عن (جاي جاي) و(هنري)؟

832
00:58:06,541 --> 00:58:08,668
"بدون أن يعلم" -
لا، لا، لا -

833
00:58:08,793 --> 00:58:10,253
ما الخطب؟

834
00:58:11,003 --> 00:58:14,215
رخصة (ويل) اختفت
يعرفان أين نقيم

835
00:58:25,309 --> 00:58:29,021
انظر (ويل)، تبدو خاصتي جيدة
بقدر التي لديك، أليس كذلك؟

836
00:58:30,481 --> 00:58:34,944
أجل، لم أكن واثقا ممّا إذا كنت
سأحتاج إليك لكن هذه الطريقة أمتع

837
00:58:35,611 --> 00:58:37,155
ماذا تريد؟

838
00:58:37,822 --> 00:58:42,577
حسنا، الٔامر بسيط، افعل كلّ ما أطلبه منك
وإلّا قتلت (إيزي) ابنك

839
00:58:43,452 --> 00:58:45,371
ليس هنالك مخرج

840
00:58:45,538 --> 00:58:50,668
حسنا؟ لذا لا تصدّق أنّك بطل
(ليس اليوم مناسبا لفعل هذا (ويل

841
00:58:51,586 --> 00:58:53,296
والٓان انطلق، تأخّرنا

842
00:58:53,320 --> 00:59:10,020
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

843
00:59:11,109 --> 00:59:13,903
لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

844
00:59:14,487 --> 00:59:16,239
السكوت تماما

845
00:59:16,948 --> 00:59:20,451
ماذا عساي أن أفعل؟ -
اصرخي -

846
00:59:21,661 --> 00:59:24,914
لا أستطيع -
لا يمكنك أن تلومي نفسك -

847
00:59:25,039 --> 00:59:26,791
تريد أن نراهن؟

848
00:59:28,251 --> 00:59:31,212
وجب ألّا أترك (هنري) اليوم -
كنت تؤدّين عملك -

849
00:59:31,337 --> 00:59:33,214
أنا أمّ -
وعميلة فدراليّة -

850
00:59:33,339 --> 00:59:38,761
أنا أمّ أولا -
استحال أن تعرف كيف سيسير هذا اليوم -

851
00:59:43,516 --> 00:59:46,894
(عقدنا اتفاقا أنا و(ويل

852
00:59:48,229 --> 00:59:51,816
ألّا يصبح (هنري) أبدا وحيدا
بدون واحد منّا

853
00:59:52,525 --> 00:59:54,402
خرقت هذا الاتفاق

854
00:59:57,280 --> 00:59:59,073
سيسامحك

855
01:00:03,578 --> 01:00:05,371
لماذا تفعل هذا؟

856
01:00:06,664 --> 01:00:10,752
لماذا أفعل هذا؟
هل سبق أن شاركت في قتال حربيّ؟

857
01:00:12,211 --> 01:00:13,588
لا

858
01:00:13,713 --> 01:00:15,798
لكن تظنّ أنّك تعرف
ماذا يحدث لنفوس الرجال؟

859
01:00:15,965 --> 01:00:18,092
لم أقل هذا قط -
لا فكرة لديك -

860
01:00:18,217 --> 01:00:21,220
لا يعود الجنود لقتل الٔابرياء

861
01:00:23,181 --> 01:00:25,767
كنت مريضا قبل ذهابك حتى إلى الحرب -
لم تذهب إليها قط -

862
01:00:29,187 --> 01:00:31,105
لا شيء يبقى ذاته بعدها

863
01:00:32,065 --> 01:00:38,655
يعزلونك فحسب، الجميع، العائلة
السلك، البلد، الوداع

864
01:00:39,489 --> 01:00:45,036
استغللناك، إنها خيانة
ماذا فعلت إذا؟ وجدت موطنا جديدا

865
01:00:51,751 --> 01:00:54,337
حضرة المحقّق؟ -
أنتم تغلقون الطريق؟ -

866
01:00:54,462 --> 01:00:56,881
لا، نحوّل السيارات باتجاه آخر
وحدها المركبات الرسميّة تمرّ

867
01:00:57,006 --> 01:00:59,008
حسنا، أتينا لٕاجراء المسح

868
01:01:03,346 --> 01:01:05,473
حسنا سيّدي، تقدّم

869
01:01:19,529 --> 01:01:20,905
"ما اسمك؟"

870
01:01:21,030 --> 01:01:23,908
(ويليام لامونتاني جونيور)"
"من شرطة العاصمة

871
01:01:25,952 --> 01:01:27,912
أنا عطشان

872
01:01:42,176 --> 01:01:43,970
تريدين أن ترسميها؟

873
01:01:44,095 --> 01:01:51,144
حلقة حول كفّ اليد"
"جيب مليئة بالٔازهار

874
01:01:51,269 --> 01:01:58,401
"رماد رماد، كلّنا نسقط"

875
01:02:00,445 --> 01:02:05,366
أنت سخيفة
يمكننا أن نلعب الغمّيضة؟

876
01:02:06,242 --> 01:02:08,995
بعد قليل، تعال

877
01:02:17,211 --> 01:02:23,301
(كان جدّي يدعى (هنري
وكان شعره أشقر مثلك

878
01:02:24,218 --> 01:02:27,597
كان رجلا مخيفا -
لماذا؟ -

879
01:02:30,224 --> 01:02:32,727
سأروي لك قصّة

880
01:02:42,320 --> 01:02:44,197
لماذا لم يأخذا المال كلّه إذا؟

881
01:02:44,322 --> 01:02:46,407
خسرا رجلا ووجب أن يغادرا على عجلة

882
01:02:46,658 --> 01:02:50,536
لكن بالنسبة إليها، كان الهدف من اليوم
العرض وليس المال

883
01:02:50,662 --> 01:02:53,039
كان لكلّ ما قالاه وفعلاه سبب

884
01:02:53,164 --> 01:02:56,501
لكن ما يفتقر إلى المنطق
أنّها غيّرت مطلب التفاوض

885
01:02:56,626 --> 01:02:59,087
(أراد (كريس) الذهاب إلى (سويسرا
(لكنّها اختارت الـ(تشاد

886
01:02:59,212 --> 01:03:02,298
كذلك طلبا طائرة خاصة
لكن لم يذكرا طيّارا

887
01:03:02,423 --> 01:03:05,093
إن فكّرتما في الٔامر
حتى للتواريخ دلالة معيّنة

888
01:03:05,218 --> 01:03:09,013
عام 2004، حين كانت تزرع الفوضى
في الخارج، كان يُصرف صرفا غير مشرّف

889
01:03:09,138 --> 01:03:14,644
وعام 2008، يحتمل أنّهما تعارفا
في الـ(تشاد) وحدث هذا الٓان عام 2012

890
01:03:14,978 --> 01:03:18,940
حسنا، هل كون هذه السنين مواعيد انتخاب
صدفة تزامنت والاعتداء على العاصمة؟

891
01:03:19,107 --> 01:03:21,192
قد يكون هذا تصريحا سياسيا

892
01:03:21,317 --> 01:03:26,197
لا، إنّه أكثر شخصيّة من هذا
هذه قصّتهما

893
01:03:27,323 --> 01:03:31,661
ماذا؟ -
التفاصيل كلّها جزء من قصّتهما -

894
01:03:32,078 --> 01:03:35,081
يشير سجلّهما الزمنيّ إلى أنّهما
كانا مدمّرين قبل تعارفهما

895
01:03:35,206 --> 01:03:37,542
نتكلّم إذا عن جنديّين سابقين
انقلبوا على بلدهم

896
01:03:37,667 --> 01:03:41,671
هذا نادر لكنّ الجنود يسلبون
الحقوق المدنيّة مهما كانت جنسيّتهم

897
01:03:41,796 --> 01:03:45,133
وإذا قابل شخصا له طريقة التفكير ذاتها
آنذاك، لا يمكن شيء أن يردعهما

898
01:03:45,258 --> 01:03:47,760
تظنّين إذا أنّهما تقابلا خلال الحرب
الٔاهليّة في الـ(تشاد) عام 2008؟

899
01:03:47,885 --> 01:03:49,679
أجل ، وأحدهما أو كلاهما طيّار

900
01:03:49,804 --> 01:03:51,889
إن ركّزت (غارسيا) إذا على هذه المنطقة

901
01:03:52,015 --> 01:03:54,142
(لا سيّما الٔاسلحة الداخلة إلى (ليبيا
والخارجة منها

902
01:03:54,267 --> 01:03:56,686
يحتمل كثيرا أن نجد
تقاطعا في طريقهما

903
01:03:56,811 --> 01:04:01,065
(حسنا، دخول متكرّر إلى (ليبيا
لطيّار خاص اسمه (ماثيو داونز) عام 2008

904
01:04:01,190 --> 01:04:02,567
لكن لا أحوز اسمها

905
01:04:02,692 --> 01:04:05,903
لٔانّه كان لديها أسماء مستعارة
إنها الطريقة الوحيدة لتبقى شبحا

906
01:04:06,029 --> 01:04:08,031
إليكما هذا، إنّهما ثنائيّ

907
01:04:08,156 --> 01:04:12,744
بغضّ النظر عمّا نعتقده بشأنهما
سيحتفلان بعلاقتهما وبالرابط الذي يجمعهما

908
01:04:12,869 --> 01:04:15,997
هل حدث أمر ما في هذا التاريخ
في الـ(تشاد)؟

909
01:04:17,749 --> 01:04:21,419
(أنت بارعة (إميلي برنتس
لكن ليس هذا الخبر جيدا

910
01:04:21,544 --> 01:04:24,422
أجل، وقعت انفجارات عدّة
في هذا اليوم من عام 2008

911
01:04:24,547 --> 01:04:28,134
أين وقع أكبر عدد من الضحايا؟ -
في كنيسة، لا، لا، في قطار -

912
01:04:28,259 --> 01:04:29,677
مزيج الـ(سمتكس) والـ(سي 4)؟ -
أجل -

913
01:04:29,802 --> 01:04:31,262
ما زالت القطارات تصل كلّها
إلى (يونيون ستايشن)؟

914
01:04:31,387 --> 01:04:34,891
أجل لكن لا يُسمح إلاّ بدخول السلطات -
(لهذا احتاجا إلى (ويل -

915
01:04:44,984 --> 01:04:46,736
لا تحوز هاتفها النقّال

916
01:04:46,861 --> 01:04:49,364
لما أهملت (كايت) (هنري) قط
بهذا الشكل

917
01:04:49,489 --> 01:04:53,576
لا بدّ أنه معهما -
مهلا، نحتاج إلى مصدر إلهاء -

918
01:05:03,836 --> 01:05:06,172
(حسبتك تهتمّ بعائلتك أكثر (ويل

919
01:05:18,851 --> 01:05:20,895
سيرغب في البقاء قريبا للمراقبة

920
01:05:27,193 --> 01:05:30,780
توجّهوا رجاء بحذر إلى المخرج الٔاقرب"
"شكرا لكم

921
01:05:33,908 --> 01:05:38,246
توجّهوا رجاء بحذر إلى المخرج الٔاقرب"
"شكرا لكم

922
01:05:41,249 --> 01:05:44,502
توجّهوا رجاء بحذر إلى المخرج الٔاقرب"
"شكرا لكم

923
01:05:48,256 --> 01:05:52,677
توجّهوا رجاء بحذر إلى المخرج الٔاقرب"
"شكرا لكم

924
01:05:58,933 --> 01:06:03,396
توجّهوا رجاء بحذر إلى المخرج الٔاقرب"
"شكرا لكم

925
01:06:07,442 --> 01:06:10,111
هوتش)، رأيت المشتبه به)
يخرج من الجناح الشرقيّ

926
01:06:10,236 --> 01:06:11,613
عُلم

927
01:06:20,872 --> 01:06:22,999
(وجدت (ويل -
"أهو طليق؟" -

928
01:06:24,042 --> 01:06:28,296
لا، عليه ستة أجهزة إرسال

929
01:06:28,588 --> 01:06:30,131
"وسينفجر هذا المكان كلّه"

930
01:06:30,256 --> 01:06:31,633
حسنا، أين أنت؟ أنا قادم إليك

931
01:06:31,758 --> 01:06:34,135
لا، يجب أن تخرج الجميع
وصل فريق تفكيك القنابل؟

932
01:06:34,260 --> 01:06:36,471
"إنهم على بعد 3 دقائق" -
عُلم -

933
01:06:36,596 --> 01:06:39,474
(هنري)، يجب أن تأخذي (هنري)
إنهما في المنزل

934
01:07:21,349 --> 01:07:23,601
استديري

935
01:07:25,103 --> 01:07:26,604
!أمي

936
01:07:45,081 --> 01:07:46,499
!(هنري)

937
01:08:11,566 --> 01:08:13,901
أمي -
تعال إلى هنا -

938
01:08:24,287 --> 01:08:28,041
أخرجي الجميع من هنا -
لن أتركك، أمهلني دقيقة فقط -

939
01:08:28,833 --> 01:08:30,209
هذا كلّ ما لديك

940
01:08:30,335 --> 01:08:33,296
حسنا، كلّ ما فعلاه وقالاه
كان متعلّقا بهما

941
01:08:33,421 --> 01:08:39,052
إنهما نرجسيّان -
رومنسيّان، تقابلا عام 2008 -

942
01:08:39,469 --> 01:08:42,138
"بقيت محاولتان" -
ماذا تفعلين؟ -

943
01:08:42,472 --> 01:08:46,184
(صدقا (إميلي
اذهبي، اذهبي

944
01:08:52,607 --> 01:08:57,236
حسنا، اصمد
الـ(تشاد)، 2423

945
01:08:57,362 --> 01:08:59,405
"بقيت محاولة واحدة" -
"تبا" -

946
01:08:59,656 --> 01:09:02,158
حسنا، هذه كلمات عاطفيّة بالنسبة إليها

947
01:09:02,283 --> 01:09:05,536
إذا كلمة من 4 أحرف بالٕانجليزيّة
الحبّ، الحياة، الروح

948
01:09:05,662 --> 01:09:07,538
(إيزي)، اسمها (إيزي)

949
01:09:08,873 --> 01:09:11,876
(إيزي)

950
01:09:15,421 --> 01:09:17,173
!يا إلهي

951
01:09:17,197 --> 01:09:54,097
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

952
01:09:55,242 --> 01:09:56,911
برنتس)، ما وضعك؟)

953
01:09:58,454 --> 01:10:00,122
"برنتس)، هل تسمعينني؟)"

954
01:10:01,081 --> 01:10:04,126
حُسن رواية القصّة يكمن في التفاصيل
لهذه الٔاسلاك معنى ما

955
01:10:04,251 --> 01:10:07,254
مثل ماذا؟ -
(ألوان علم الـ(تشاد -

956
01:10:07,546 --> 01:10:08,964
الٔاحمر والٔاصفر والٔازرق

957
01:10:09,089 --> 01:10:11,050
لون واحد يختلف عن لون العلم الٔاميركيّ
وهو الٔاصفر

958
01:10:11,175 --> 01:10:12,551
ماذا تظنّين؟

959
01:10:23,187 --> 01:10:27,441
كيف فعلت هذا؟ -
لم أبالغ في التفكير في الٔامر -

960
01:11:06,647 --> 01:11:09,233
قالوا إنّني بحاجة إلى صورة
أشعّة سينيّة أخرى

961
01:11:15,239 --> 01:11:16,740
حسنا

962
01:11:18,242 --> 01:11:21,287
هيا، بلا دموع

963
01:11:22,079 --> 01:11:26,917
لا بأس، (هنري) بأمان
سيكون كلّ شيء بخير

964
01:11:30,588 --> 01:11:33,174
اسألني من جديد -
ماذا؟ -

965
01:11:34,550 --> 01:11:36,135
اسألني

966
01:11:42,516 --> 01:11:45,227
جنيفر جارو)، هل تقبلين بأن تتزوّجيني؟)

967
01:11:46,687 --> 01:11:48,230
أجل

968
01:11:48,731 --> 01:11:50,858
!أخيرا

969
01:11:54,612 --> 01:11:57,198
يتواجد قسّ هنا، لنفعل الٔامر الٓان
لننته منه

970
01:11:57,323 --> 01:11:59,909
طبعا لا، لست من يفترض به
أن يرتدي فستانا

971
01:12:00,493 --> 01:12:02,536
حسنا، لا بأس، الٕاثنين إذا

972
01:12:02,661 --> 01:12:05,873
كن متفرّغا لٔانّه لدينا موعد في دار العدل

973
01:12:25,226 --> 01:12:27,436
ما زال موعد التجمّع غدا
إن كنت تريدين الذهاب

974
01:12:27,561 --> 01:12:31,023
لقد عكّر مزاجي وجود المدينة بكاملها
على حافة التدمير

975
01:12:31,148 --> 01:12:32,566
سأفعل هذا كلّ مرّة

976
01:12:32,691 --> 01:12:35,611
لم ننه التفتيش -
لا حاجة إلى هذا -

977
01:12:35,736 --> 01:12:37,112
ماذا جرى؟

978
01:12:37,238 --> 01:12:43,202
في الٔاساسات صدع أفقيّ
وهو يضعف قاعدة المنزل بكاملها

979
01:12:43,327 --> 01:12:44,703
أجل، لا يبدو هذا مطمئنا

980
01:12:44,829 --> 01:12:49,708
(إذا، المجرمة المجهولة هي (إيزي روجرز

981
01:12:49,834 --> 01:12:56,131
ستُتّهم بجرائم متعدّدة محليا
وسيتولّى نظراؤنا الدوليّون أمرها أيضا

982
01:12:56,257 --> 01:12:59,468
لن ترى من جديد نور الشمس
ارتأيت أنّكم تريدون معرفة هذا

983
01:13:00,469 --> 01:13:03,139
(أيّها العميل (مورغن
يمكنني أن أكلّمك؟

984
01:13:13,732 --> 01:13:17,403
لم يتسنّ لي الكلام معك
فقد باشرت بتولّي وضع جديد سريعا

985
01:13:21,157 --> 01:13:24,994
تطلّبت مواجهتك إيّاي بشأن شربي
شجاعة بالغة

986
01:13:26,412 --> 01:13:32,209
غيّرت لي حياتي، أشكرك -
بصراحة سيّدتي، ليس هذا ضروريا -

987
01:13:33,335 --> 01:13:35,754
"يكفيني قولك ببساطة "على الرحب

988
01:13:36,755 --> 01:13:41,093
أنا مسرور بعودتك فحسب -
لا، لست كذلك -

989
01:13:41,260 --> 01:13:43,012
مهلا، دعني أتحقّق من الٔامر
مهلا، إنها هنا

990
01:13:43,137 --> 01:13:46,140
(إرين)، لا تبارحي مكانك، يريد (دايف)
أن يعرف إن كان الجميع متفرّغين ليلة غد

991
01:13:46,265 --> 01:13:48,642
هذا رهن بما إذا كان سيدفع التكاليف
في هذه الحال، أنا موافق حتما

992
01:13:48,767 --> 01:13:50,144
أجل، أنا أيضا

993
01:13:50,895 --> 01:13:52,813
سمعت هذا؟ نحن موافقون

994
01:13:54,231 --> 01:13:56,609
إميلي)، اسمعي، أعرف أنك لا تريدين)
الكلام عن الٔامر

995
01:13:56,734 --> 01:13:58,736
لكن لهذا بالضبط علينا أن نتكلّم عنه

996
01:13:58,861 --> 01:14:01,197
لا علاقة للٔامر بالصدوع في الٔاساسات

997
01:14:01,322 --> 01:14:04,241
صحيح لكنها إشارة

998
01:14:04,366 --> 01:14:06,702
أرجوك، لا تبدأي بالتكلّم
في الماورائيّات

999
01:14:06,827 --> 01:14:10,164
كدت أن أفجّر أمس، مرّتين

1000
01:14:10,748 --> 01:14:13,918
أعرف -
وهذا أقصى عقاب ممكن -

1001
01:14:14,960 --> 01:14:17,087
تريدين المغادرة، أليس كذلك؟

1002
01:14:17,963 --> 01:14:19,340
لم أقل هذا

1003
01:14:19,465 --> 01:14:21,634
إنّه السبب الوحيد لسكوتك
(بهذا الشكل (إميلي

1004
01:14:22,510 --> 01:14:25,137
أيمكننا من فضلك أن نتكلّم
عن الٔامر لاحقا؟

1005
01:14:25,262 --> 01:14:28,766
لا، منذ متى تفكّرين في هذا؟

1006
01:14:30,267 --> 01:14:34,480
بصراحة؟ منذ عودتي

1007
01:14:37,316 --> 01:14:44,573
حقا؟ -
...لستم السبب، أحبكم لكنني -

1008
01:14:45,074 --> 01:14:49,495
لا يمكنني التمسّك بحياتي القديمة
والادّعاء بأنّ شيئا لم يحصل

1009
01:14:50,788 --> 01:14:53,332
هل يتعلّق الٔامر بـ(إيستر)؟ -
لا -

1010
01:14:54,750 --> 01:14:57,503
(لكنّه طلب منّي إدارة مكتب (لندن

1011
01:14:59,129 --> 01:15:02,591
وستفعلين هذا؟ -
سألني أمس -

1012
01:15:02,716 --> 01:15:05,970
لكنك تفكّرين في الٔامر -
...لا أعرف بعد -

1013
01:15:08,013 --> 01:15:14,228
وجدت أنّ شراء منزل والاستقرار
سيثبّتان هذا الشعور

1014
01:15:14,812 --> 01:15:19,900
كانا سيمنحانني ما أريد
لكن لم يحدث هذا

1015
01:15:21,944 --> 01:15:23,612
الٔامر أكبر من هذا

1016
01:15:26,824 --> 01:15:28,617
تظنّ أنه عليّ البقاء

1017
01:15:30,369 --> 01:15:32,413
أظنّني بدأت أشتاق إليك منذ الٓان

1018
01:15:36,542 --> 01:15:40,087
ما الٔامر؟ -
سأخبرك لاحقا -

1019
01:15:40,504 --> 01:15:42,756
لا يروقني هذا

1020
01:15:43,674 --> 01:15:45,676
...إنها ليلة (جاي جاي) ولا أريد أن

1021
01:15:46,177 --> 01:15:51,557
حسنا، إن كنت تقولين لي إنّ أمرا سيئا
يحدث الٓان لموازنة هذه الليلة الجميلة

1022
01:15:51,682 --> 01:15:54,477
لن أقبل بهذا لٔانني لا أؤمن به

1023
01:15:54,935 --> 01:15:58,272
رغم أنّ هذه واحدة من حقائق الحياة
أليس كذلك؟

1024
01:15:58,397 --> 01:16:01,650
الحلاوة والمرارة تمتزجان معا
في الحساء الكونيّ الذي وافقنا عليه جميعا

1025
01:16:01,775 --> 01:16:03,194
تنفّسي، تنفّسي -
أظنّ أنّ (كيفن) هنا الليلة -

1026
01:16:03,319 --> 01:16:05,571
...سيكون مجيئه الليلة منطقيا، ألا

1027
01:16:06,906 --> 01:16:10,409
إنه هنا، إنه هنا وهو معها
...لذا سأقصد مكانا ليس

1028
01:16:11,994 --> 01:16:14,121
...سأقصد مكانا ليس
ليس هنا

1029
01:16:14,246 --> 01:16:16,165
(مرحبا (بنلوبي -
مرحبا، مرحبا -

1030
01:16:16,415 --> 01:16:17,958
مرحبا -
مرحبا -

1031
01:16:19,168 --> 01:16:21,337
(مرحبا (إميلي -
مرحبا، تسعدني رؤيتك مجددا -

1032
01:16:21,462 --> 01:16:22,880
تسعدني رؤيتك أنا أيضا
(مرحبا (ديريك

1033
01:16:23,005 --> 01:16:24,632
(مرحبا (بث
كيف الحال (هوتش)؟

1034
01:16:24,757 --> 01:16:27,760
!انظروا! انظروا من هنا
الشاب (جاك)، صافحني

1035
01:16:28,052 --> 01:16:33,140
خمّن ماذا؟ لديهم ينبوع رائع هناك
تريد أن نتفرّج عليه معا؟

1036
01:16:33,265 --> 01:16:35,559
طبعا -
أريد رؤيته أنا أيضا -

1037
01:16:35,684 --> 01:16:37,728
حسنا، هيا، هيا، هيا

1038
01:16:39,063 --> 01:16:40,773
كيف حالك؟

1039
01:16:42,858 --> 01:16:44,360
بهذا السوء؟

1040
01:16:45,152 --> 01:16:47,279
ماذا؟ -
هذا ما يفضحك -

1041
01:16:48,155 --> 01:16:49,740
حقا؟

1042
01:16:49,865 --> 01:16:53,369
منذ متى؟ -
منذ أن عرفتك كما أفترض -

1043
01:16:55,162 --> 01:16:57,790
حسنا، أنت أيضا لديك حركة تفضحك -
حقا؟ -

1044
01:16:57,915 --> 01:17:01,043
أجل لكنّني لن أقول لك ما هي
لئلاّ تكفّ عن القيام بها

1045
01:17:01,168 --> 01:17:04,880
فهمت، تريدين الكلام عن الٔامر؟

1046
01:17:06,173 --> 01:17:11,554
قطعا، لكن ليس الٓان -
صباح غد باكرا؟ -

1047
01:17:11,804 --> 01:17:14,807
أجل -
حسنا -

1048
01:17:29,405 --> 01:17:34,410
مرحبا، أحدهم يعرف كيف ينظّم حفلا
أنت لا تعبث

1049
01:17:34,535 --> 01:17:36,579
ماذا عساي أن أقول؟
المضيف الٔابرع

1050
01:17:36,704 --> 01:17:38,122
بلا مزاح

1051
01:17:38,372 --> 01:17:40,749
!انظروا من هنا

1052
01:17:42,334 --> 01:17:43,836
أمي؟

1053
01:17:46,255 --> 01:17:50,426
حسنا، ماذا يجري؟ -
حسنا، لا يمكننا أن نتزوّج بدون أمك -

1054
01:17:51,135 --> 01:17:54,680
ربما سمعت بالصدفة طلب زواج أمس؟

1055
01:17:54,805 --> 01:17:56,515
ولم أستطع الانتظار حتى الٕاثنين

1056
01:17:56,640 --> 01:17:59,894
إذا هذا سبب تأنّقكم الشديد، صحيح؟

1057
01:18:00,019 --> 01:18:04,273
أجل، وأنت ستتأنّقين أيضا
استعرت شيئا

1058
01:18:05,024 --> 01:18:08,360
أمي، هل هذا فستانك؟ -
أجل -

1059
01:18:08,611 --> 01:18:11,155
لنذهب ونرَ إن كان لا يزال مناسبا

1060
01:18:11,447 --> 01:18:14,700
حسنا، أمي

1061
01:18:15,910 --> 01:18:20,164
إذا، أنت متوتّر؟ -
إن لم تعد وتنزل فحسب -

1062
01:18:27,046 --> 01:18:31,133
هل ترى هذا الخاتم؟
حسنا، سأحمله

1063
01:19:36,157 --> 01:19:41,453
يقال إنّ الٔامور الجيّدة تحدث للٔاناس
الطيّبين اليوم أحد هذه الٔايام

1064
01:19:41,662 --> 01:19:45,332
وهذان اثنان من أولئك الٔاشخاص
نحبّكما

1065
01:19:45,457 --> 01:19:48,210
نخبكم -
نخبكم -

1066
01:19:48,234 --> 01:21:53,334
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

1067
01:21:53,627 --> 01:21:59,675
سمعت دوما هذا القول: كلّ نهاية هي"
"بداية أيضا لكنّنا لا ندرك هذا وقتئذٍ

1068
01:22:00,509 --> 01:22:02,845
"أودّ أنّ أصدّق صحّة هذا"

1069
01:22:02,869 --> 01:31:17,869
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

