﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,309 --> 00:00:05,519
(بالأمس، حين كنا في (فلوريدا
تم العثور على جثة في الصحراء

3
00:00:05,644 --> 00:00:07,104
(خارج (لاس كروسيس) في (نيو مكسيكو

4
00:00:07,229 --> 00:00:10,858
تم قطع ساق رجل
واستبدالها بساق رجل آخر

5
00:00:10,983 --> 00:00:13,110
إن ثمة شخصا هناك
يقلّد الجرائم التي قمنا بحلّها

6
00:00:13,235 --> 00:00:16,155
باتت هذه قضية مفتوحة
سنقوم بالتحقيق فيها مع قضايانا الأخرى

7
00:00:16,280 --> 00:00:19,241
آلو، ما زلت هنا -
"(زوغزوانغ)" -

8
00:00:19,366 --> 00:00:20,743
"إنه مصطلح شطرنج"

9
00:00:20,868 --> 00:00:24,079
يصف المرحلة في اللعبة حين يدرك لاعب"
"أن شاهه سيموت لا محالة

10
00:00:24,204 --> 00:00:27,541
يريد المدير والمدعي العام"
"استبعادكم عن هذه القضية

11
00:00:27,666 --> 00:00:29,209
"نعرف هذه القضية أفضل من أيّ شخص"

12
00:00:29,335 --> 00:00:33,339
احزرا ما وصل للتو إلى مكتب الاستقبال
(لعميلة تدعى (جنيفر جيرو

13
00:00:33,464 --> 00:00:34,840
"(زوغزوانغ)" -
من أرسلها؟ -

14
00:00:34,965 --> 00:00:37,509
عرف أنك ستكون في حجرة الهاتف تلك -
ماذا إن كان هذا المقلّد؟ -

15
00:00:37,635 --> 00:00:39,511
كان تحدي (زوغزوانغ) الأساسي
موجها ضدي

16
00:00:39,637 --> 00:00:41,889
إن كان موجها ضد واحد منا
فهو موجه ضدنا جميعنا

17
00:00:42,014 --> 00:00:44,642
في البداية، كان يطاردنا
وحان دورنا الآن لمطاردته

18
00:00:45,601 --> 00:00:48,354
"إن رسالة هذا المختل شخصية بوضوح"

19
00:00:48,520 --> 00:00:50,105
"أنتم ضحايا الآن" -
"(زوغزوانغ)" -

20
00:00:50,689 --> 00:00:52,066
كان لديّ اجتماع مع المدير

21
00:00:52,191 --> 00:00:56,028
ليس لديكم خيوط جديدة
يريد أن تصنّفوا المقلّد على أنه غير ناشط

22
00:00:56,153 --> 00:00:58,781
إرين)، إنه يطارد هذا الفريق)
لن يتخلى أحد عن الأمر

23
00:00:58,906 --> 00:01:01,784
أعرف ذلك ولن أتخلى عنه أنا أيضا

24
00:01:22,429 --> 00:01:24,556
هوتش)، أحتاج إلى إبطال)

25
00:01:25,474 --> 00:01:28,852
!(هوتش) -
طلبت ألا تناديني بهذا الاسم -

26
00:01:29,019 --> 00:01:30,771
أحتاج إلى إبطال -
لا يمكنني مساعدتك -

27
00:01:30,896 --> 00:01:33,107
أخذ (ثاين) البطاقة -
هل تعرف أين هو؟ -

28
00:01:33,232 --> 00:01:34,608
سأعطيك تخمينا واحدا

29
00:01:48,372 --> 00:01:51,583
أشعر بالعطش -
أظن أنك شربت كفاية -

30
00:01:53,502 --> 00:01:55,921
هل الجو حار هنا؟ -
أجل بكل تأكيد -

31
00:02:01,927 --> 00:02:03,304
من ذاك؟

32
00:02:06,348 --> 00:02:07,725
ثاين)؟)

33
00:02:09,059 --> 00:02:11,645
ماذا تريد يا (هوتشنر)؟ -
أحتاج إلى بطاقة الإبطال -

34
00:02:11,770 --> 00:02:13,647
أنا مشغول بعض الشيء -
أجل، أفهم ذلك -

35
00:02:13,772 --> 00:02:15,774
إنها فاتورة بقيمة خمسة آلاف دولار
لا نريدهم أن يرحلوا

36
00:02:16,984 --> 00:02:18,360
...لا

37
00:02:22,323 --> 00:02:24,575
ظننت أنني طلبت منك ألا تزعجني
لست الوحيد الذي يملك بطاقة

38
00:02:24,700 --> 00:02:26,493
جيم) في اجتماع) -
أيّ اجتماع؟ -

39
00:02:26,618 --> 00:02:29,246
لا أعرف، اجتماع
هل البطاقة معك أم ماذا؟

40
00:02:33,667 --> 00:02:36,587
أحتاج إلى بعض الماء -
أجل، أجل، لحظة -

41
00:02:38,714 --> 00:02:41,634
تبا -
لا أشعر أنني بخير -

42
00:02:49,308 --> 00:02:51,894
!شون)! (شون)! ادخل إلى هنا)

43
00:02:52,645 --> 00:02:55,397
ما هذا بحق السماء؟ -
!اتصل بالطوارىء -

44
00:02:57,733 --> 00:02:59,151
إنها لا تتنفّس

45
00:02:59,485 --> 00:03:01,612
!ماذا تفعل؟ اطلب المساعدة

46
00:03:07,159 --> 00:03:09,495
لا أفعل -
حسنا، لا تفعلين -

47
00:03:09,620 --> 00:03:11,080
هل أفعل حقا؟ -
بعض الشيء فحسب -

48
00:03:11,246 --> 00:03:13,749
(وأنا معتاد على ذلك لأن (جاك
يمكنه التمتمة طوال الليل خلال نومه

49
00:03:13,874 --> 00:03:16,835
لكنه يتكلّم عادة عن الأبطال الخارقين -
عمّ أتكلّم؟ -

50
00:03:17,586 --> 00:03:19,797
لا تريدين أن تعرفي -
!(آرون) -

51
00:03:19,922 --> 00:03:21,423
خلد إلى النوم للتو

52
00:03:22,800 --> 00:03:25,135
يسرّني للغاية أننا نفعل هذا أخيرا -
وأنا أيضا -

53
00:03:25,260 --> 00:03:28,013
لا يسعني الانتظار لأريه المدينة -
إنه متحمّس جدا -

54
00:03:28,138 --> 00:03:31,725
ما رأيك ببرنامج رحلتي؟ -
أيّ صفحة؟ -

55
00:03:33,477 --> 00:03:36,271
لقد بالغت قليلا، أليس كذلك؟ -
إنه طموح بعض الشيء -

56
00:03:36,397 --> 00:03:40,442
لا بأس، سنتولى الأمور بروية
ونرتجل بحسب الوضع، موافقة؟

57
00:03:42,361 --> 00:03:44,989
سنعبث بهذه الأذن -
هذه؟ -

58
00:03:46,865 --> 00:03:50,327
أريد أن تكون عطلة الأسبوع هذه
لا تنسى لكليكما فحسب

59
00:03:50,494 --> 00:03:51,996
إنها كذلك منذ الآن

60
00:03:54,623 --> 00:03:56,291
إنه لأمر صعب
ألا نعيش في المدينة نفسها

61
00:03:56,417 --> 00:03:57,793
أعرف

62
00:03:57,918 --> 00:03:59,545
لكنني أظن
أننا نجعل الأمر ينجح، صحيح؟

63
00:03:59,670 --> 00:04:01,046
أظن أننا نفعل

64
00:04:01,714 --> 00:04:04,591
هل نسيت
أن تخبر (دايف) أنك في عطلة؟

65
00:04:05,259 --> 00:04:08,512
(إنه (شون -
شقيقك (شون)؟ -

66
00:04:11,056 --> 00:04:12,975
جيم بيترز)، أملك المكان)

67
00:04:13,392 --> 00:04:16,103
آرون)! شكرا للسماء)

68
00:04:17,104 --> 00:04:18,480
أظن أنني تورطت في شيء ما

69
00:04:18,605 --> 00:04:20,316
"أحتاج إلى مساعدتك" -
ماذا حصل؟ -

70
00:04:20,566 --> 00:04:24,987
توفيت هذه الفتاة بين يديّ
أحتاج إلى رؤيتك

71
00:04:25,112 --> 00:04:27,906
شون)، إن كنت شاهدا على أمر ما)
فيجب أن تبقى مكانك

72
00:04:28,365 --> 00:04:31,702
أنا في (منهاتن)، سآتي إليك -
ماذا؟ أنت هنا؟ منذ متى؟ -

73
00:04:31,827 --> 00:04:34,371
أين أنت؟ -
(نادٍ يدعى (إدنبورغ -

74
00:04:34,496 --> 00:04:35,873
عند تقاطع الشارعين الثامن
والرابع والخمسين

75
00:04:35,998 --> 00:04:38,208
حسنا، أنا في طريقي
سأرسل لك رسالة خطية حين أقترب

76
00:04:40,753 --> 00:04:43,714
بدا ذلك خطيرا -
أجل، يكون الأمر كذلك مع (شون) عادة -

77
00:04:43,839 --> 00:04:45,632
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

78
00:04:46,133 --> 00:04:49,053
سأبقيك على إطلاع
هل يمكنك الاهتمام بـ(جاك)؟

79
00:04:49,261 --> 00:04:50,638
بالطبع

80
00:04:52,973 --> 00:04:56,685
آسف -
لا تعتذر، إنه شقيقك -

81
00:04:57,019 --> 00:04:59,063
أجل ولهذا السبب أنا قلق

82
00:05:19,917 --> 00:05:21,919
لم أظن أنه ما زال يمكنك التدخين
(في (نيويورك

83
00:05:23,754 --> 00:05:27,508
ألن تستعد حتى لدور الأخ الأكبر؟ -
فكّرت في أن ذلك سيوفّر علينا الوقت -

84
00:05:29,301 --> 00:05:32,262
كم مضى عليك في المدينة؟ -
وصلت و(جاك) إلى هنا اليوم -

85
00:05:32,763 --> 00:05:34,139
(جاك)

86
00:05:35,766 --> 00:05:37,851
...لم أره منذ كان في -
الثالثة -

87
00:05:38,769 --> 00:05:41,438
...صحيح، إنه الآن في -
السابعة -

88
00:05:43,941 --> 00:05:47,277
إذا تعمل هنا الآن؟
ماذا حصل للمطعم؟

89
00:05:48,445 --> 00:05:51,323
كان ذلك منذ زمن طويل
أعمل كساقٍ الآن

90
00:05:52,783 --> 00:05:56,412
ماذا حصل الليلة؟ -
...(الفتاة التي ماتت، (آنا -

91
00:05:56,954 --> 00:05:58,872
يظن رجال الشرطة
(أنها تناولت جرعة زائدة من الـ(إكستيسي

92
00:05:58,998 --> 00:06:00,708
وتظن أنهم مخطئون؟

93
00:06:01,917 --> 00:06:06,171
كانت تنزف من كلّ مكان

94
00:06:06,964 --> 00:06:12,678
لم يسمح لي مديري بالاتصال بالطوارىء
حتى أخرجناها وفي ذلك الحين كانت ميتة

95
00:06:12,803 --> 00:06:14,888
هل سألك رجال الشرطة
لما انتظرت للاتصال بهم؟

96
00:06:15,014 --> 00:06:16,807
سبق واعتبروا (آنا) غير مهمة

97
00:06:16,932 --> 00:06:19,393
يقول رجال الشرطة إنهم يرون أشخاصا
يموتون بسبب جرعة زائدة في النوادي دوما

98
00:06:19,518 --> 00:06:22,187
إذا هناك على الأرجح حالات أخرى كهذه
سأتكلّم معهم

99
00:06:22,313 --> 00:06:23,689
كان هناك حالة مماثلة

100
00:06:25,274 --> 00:06:28,277
ليندا هاينغ)، توفيت الأسبوع الماضي)

101
00:06:29,737 --> 00:06:31,822
(أخبار ومدوّنة (فيلدج"
"(ليندا هاينغ)

102
00:06:31,947 --> 00:06:35,034
إلى أيّ درجة كنت تعرفها؟ -
عملنا معا -

103
00:06:37,202 --> 00:06:39,496
حصلت على مخدراتها
من المكان نفسه على الأرجح

104
00:06:39,621 --> 00:06:41,206
هناك ما يكفي منها هنا

105
00:06:41,749 --> 00:06:45,419
ويغض الجميع الطرف عن ذلك؟ -
أجل، إن أردنا الحفاظ على عملنا -

106
00:06:47,171 --> 00:06:49,423
لم تكن (ليندا) تتعاطى -
كيف تعرف ذلك؟ -

107
00:06:51,216 --> 00:06:52,593
كانت حبيبتي

108
00:06:57,056 --> 00:07:00,059
وأظهرت تقارير الفاحص الطبي 3 ضحايا"
"آخرين نزفوا خلال الأسبوع الماضي

109
00:07:00,184 --> 00:07:02,102
(أجل، ضحية في (هارلم
(وأخرى في (فيلدج

110
00:07:02,227 --> 00:07:05,189
وتم تصنيف الحالات الخمس كلّها
(على أنها جرعة زائدة من الـ(إكستيسي

111
00:07:05,314 --> 00:07:08,025
وقد تكون إحدى الضحايا"
"قد تعرّضت للتخدير بدون علمها

112
00:07:08,150 --> 00:07:10,778
(غالبا ما يستعمل الـ(إكستيسي
كمخدر اغتصاب خلال المواعيد الغرامية

113
00:07:10,903 --> 00:07:13,322
لكنني لم أره قط يتسبّب بالنزف
بهذا الشكل

114
00:07:13,447 --> 00:07:15,115
هل يحتمل أنها مخدرات فاسدة؟

115
00:07:15,908 --> 00:07:19,328
وفقا للفاحص الطبي، كانت أجسام الضحايا
تحتوي على كمية عالية جدا من المخدّر

116
00:07:19,453 --> 00:07:23,540
بحيث أنها تسبّبت بارتفاع حرارة جسمهم
الداخلية إلى درجة عالية جدا

117
00:07:24,416 --> 00:07:26,502
لقد غلوا من الداخل إلى الخارج

118
00:07:27,503 --> 00:07:29,838
هذا ليس نموذجيا
لدى ضحايا الجرعات الزائدة أيضا

119
00:07:29,963 --> 00:07:31,507
ربما نتكلّم عن تلاعب بالمنتج

120
00:07:31,632 --> 00:07:34,635
كما حصل في قضية التسمم
نتيجة السيانيد في الـ(تايلنول) سنة 86

121
00:07:34,760 --> 00:07:36,303
"والنظرية المعمول بها في تلك القضية"

122
00:07:36,428 --> 00:07:38,639
كانت أن المشتبه به المجهول"
"استهدف ضحية معينة

123
00:07:38,764 --> 00:07:40,683
لكنه تلاعب بكميات كبيرة
لإخفاء آثاره

124
00:07:40,808 --> 00:07:43,018
إذا ما تقصده هو أن هذه الوفيات
قد تكون البداية فحسب؟

125
00:07:43,143 --> 00:07:45,854
أجل يا سيّدتي، أود أن ينضم الفريق إليّ"
"في (نيويورك) في أسرع وقت ممكن

126
00:07:45,980 --> 00:07:47,815
(نحن في طريقنا يا (آرون -
"شكرا" -

127
00:07:50,275 --> 00:07:52,319
ستأتين، صحيح؟ -
كتدبير احترازي فحسب -

128
00:07:52,444 --> 00:07:55,406
يميل هذا الفريق إلى عدم التقيّد بالأوامر
حين يتعلّق الأمر بأحبائهم

129
00:08:35,000 --> 00:09:15,200
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

130
00:09:17,077 --> 00:09:20,789
نادرا ما ينشأ أفراد من العائلة نفسها"
"تحت السقف نفسه

131
00:09:21,331 --> 00:09:22,708
"(ريتشارد باك)"

132
00:09:23,333 --> 00:09:26,503
هذا أكثر من مجرد تلاعب بالمنتج
هذه قتل جماعي

133
00:09:26,628 --> 00:09:29,339
يبدو من الصعب القول
إنها جرعة زائدة الآن بكلّ تأكيد

134
00:09:29,465 --> 00:09:34,261
كيف يقتل روّاد الحفلات المتمرسين
والأشخاص غير المتعاطين في الوقت نفسه؟

135
00:09:34,386 --> 00:09:37,389
يبدو أنه يعطي الجرعات لضحاياه
بدون علمهم بطريقة ما

136
00:09:37,514 --> 00:09:39,641
إن الـ(إكستيسي) متوفر
على شكل حبوب ومسحوق وسائل

137
00:09:39,850 --> 00:09:42,019
لن يكون من الصعب
دس شيء في شراب أحدهم

138
00:09:42,144 --> 00:09:43,979
أو إقناعه بأن الحبة
التي يتناولونها آمنة

139
00:09:44,104 --> 00:09:45,481
لذا فإن المتعاطين المنتظمين

140
00:09:45,606 --> 00:09:47,566
قد لا يعرفون أنه يتم دس جرعات لهم
إلا بعد فوات الأوان

141
00:09:47,691 --> 00:09:52,154
لمَ القتل بطريقة تصويرية مماثلة؟ -
يشعر بالإثارة لدى رؤية الاستعراض -

142
00:09:52,279 --> 00:09:56,241
لا يتعلّق الأمر بالضحايا فحسب
مع هذا الرجل بل بالشهود

143
00:09:56,366 --> 00:09:57,743
إنه يحفّز الشعور بالخوف

144
00:09:57,868 --> 00:09:59,787
مما يعني أن المشتبه به المجهول
يتوق إلى لفت الانتباه

145
00:09:59,912 --> 00:10:02,956
يريد أن يلفت نظر الجميع إلى عمله
لأنه يرغب في التقدير بشدّة

146
00:10:03,248 --> 00:10:05,501
سيعير اهتماما شديدا
لوسائل الإعلام إذا

147
00:10:05,626 --> 00:10:07,419
يسمح له ذلك
بأن يعيش جرائمه من جديد

148
00:10:07,544 --> 00:10:09,379
إن وسيلة القتل
التي يعتمدها مثيرة للاهتمام

149
00:10:09,505 --> 00:10:12,049
يختار مخدّرا
معروفا بتأثيره المثير للبهجة

150
00:10:12,174 --> 00:10:14,176
وكأنه يريد سلب تلك السعادة

151
00:10:14,301 --> 00:10:17,679
لا يمكن أن تكون مصادفة أن غالبية
ضحاياه متعاطون معروفون للمخدرات

152
00:10:17,805 --> 00:10:21,433
إنه يطبّق القانون بيديه -
ماذا عن الشخصين غير المتعاطيين؟ -

153
00:10:21,558 --> 00:10:25,229
(تصر عائلتا (ليندا هاينغ) و(إريك سالافين
على أنهما لم يلمسا المادة قط

154
00:10:25,395 --> 00:10:29,525
إما أن الضحيتين بارعان في إخفاء الحقيقة
أو أن المشتبه به المجهول يقتل لسبب آخر

155
00:10:29,650 --> 00:10:32,528
يجب أن نلقي نظرة أقرب
ونرى ما الذي يربط بينهم

156
00:10:37,324 --> 00:10:40,327
مرحبا، سأحاول أن ألتقي بكما لاحقا
يا جماعة

157
00:10:40,494 --> 00:10:45,541
الوضع سيىء جدا، لدينا 11 ضحية
ويبدو (شون) متورطا في الأمر بطريقة ما

158
00:10:45,666 --> 00:10:49,378
لا تقلق بشأننا إذا، سنكون بخير -
"حسنا، هل يمكنني التكلّم مع (جاك)؟" -

159
00:10:49,503 --> 00:10:50,879
بالطبع

160
00:10:51,588 --> 00:10:52,965
إنه والدك

161
00:10:54,758 --> 00:10:57,761
مرحبا يا أبي -
مرحبا يا صديقي، سأتأخر -

162
00:10:57,928 --> 00:11:00,347
"سيفوتك "تمثال الحرية -
"أعرف" -

163
00:11:00,472 --> 00:11:03,600
ولقد خاب أملي للغاية
كنت أتطلّع إلى رحلة المركب إلى هناك

164
00:11:04,351 --> 00:11:07,938
(آسف لأن عليّ العمل يا (جاك
هذا هو الجزء السيىء في عملي

165
00:11:08,063 --> 00:11:11,775
لا بأس يا أبي، إن كان شخص ما"
"في ورطة، فعليك أن تساعده

166
00:11:11,900 --> 00:11:13,485
شكرا لك على ذلك

167
00:11:13,777 --> 00:11:16,530
التقط الكثير من الصور لأجلي، موافق؟ -
سأفعل -

168
00:11:19,908 --> 00:11:22,286
مرحبا -
مرحبا، شكرا لأنك تفعلين هذا -

169
00:11:22,411 --> 00:11:25,414
آسف جدا -
هل تمزح؟ -

170
00:11:25,539 --> 00:11:28,041
أنا متحمسة بشأن تمضية
(بعض الوقت النوعي لوحدي مع (جاك

171
00:11:29,084 --> 00:11:31,920
اذهب وساعد شقيقك -
شكرا، أحبك -

172
00:11:32,629 --> 00:11:35,132
وأنا أيضا -
وداعا -

173
00:11:40,429 --> 00:11:43,974
توفي 6 أولاد في حفلة كبيرة ليلة أمس
نزفوا مثل الآخرين تماما

174
00:11:44,266 --> 00:11:45,809
تبا -
إلى أين درجة تعرف هؤلاء الأشخاص -

175
00:11:45,934 --> 00:11:47,311
الذين تعمل معهم؟

176
00:11:48,312 --> 00:11:51,023
ساعدني (ثاين) في إيجاد العمل
منذ شهرين

177
00:11:51,190 --> 00:11:53,525
(وبدأت الخروج مع (ليندا
بعد ذلك ببضعة أسابيع

178
00:11:53,942 --> 00:11:56,028
هل تشك في أن أيّا من أرباب العمل
يتاجر بالمخدرات؟

179
00:11:56,153 --> 00:11:59,072
كلا لكن ليس من الصعب العثور عليها
إن كنت تبحث عنها

180
00:11:59,782 --> 00:12:02,284
ولأخبرتني إن كنت متورطا
في شيء غير قانوني؟

181
00:12:02,409 --> 00:12:04,036
أجل لكنني لست كذلك

182
00:12:05,913 --> 00:12:09,333
(أقسم لك يا (آرون -
وقد أخبرتني كلّ شيء؟ -

183
00:12:11,543 --> 00:12:14,963
حسنا، فعلت الصواب بالاتصال
سأخبرك بما نكتشفه

184
00:12:26,308 --> 00:12:28,477
يسعى هذا الرجل إلى ترك انطباع
بكلّ تأكيد

185
00:12:28,602 --> 00:12:30,104
لدينا أو لديهم؟

186
00:12:33,357 --> 00:12:35,067
إنه المخدر

187
00:12:35,359 --> 00:12:38,237
هل تناولت وأصدقاؤك الحبوب نفسها؟ -
أجل -

188
00:12:38,737 --> 00:12:41,406
لكنها لم تكن حبوبا
بل (إكستيسي) سائل

189
00:12:42,116 --> 00:12:45,953
أحاول أن أفهم لما قتل المخدّر أصدقاءك
ولم يقتلك

190
00:12:46,078 --> 00:12:48,497
هل تناولوا كمية أكبر بكثير
مما فعلت؟

191
00:12:49,289 --> 00:12:52,626
لمَ ذلك؟ -
كان لديهم مال أكثر -

192
00:12:52,793 --> 00:12:56,338
لمَ قد ترغب في مزيد من الجرعات؟
يبدو وكأن المخدّر أعطى تأثيره المطلوب

193
00:12:56,463 --> 00:12:58,465
في النهاية، أجل

194
00:12:58,757 --> 00:13:01,176
لكن ذلك استغرق وقتا طويلا
ولم يرغب الآخرون في الانتظار

195
00:13:01,343 --> 00:13:04,138
كم يستغرق ذلك عادة؟ -
ساعة ربما -

196
00:13:04,263 --> 00:13:07,057
لكن هذه المادة كانت مختلفة
احتاجت إلى ضعفي ذلك الوقت

197
00:13:07,182 --> 00:13:10,811
إذا اشترى أصدقاؤك جرعات أكثر
ظنا منهم أن المادة التي تعاطوها ضعيفة

198
00:13:10,936 --> 00:13:12,938
ما مقدار الجرعة الإضافية التي تعاطوها؟
هل تعرف؟

199
00:13:13,063 --> 00:13:15,232
زجاجتين، لكلّ واحد منهم

200
00:13:15,357 --> 00:13:18,235
هل تظن أنه يمكنك وصف الشخص
الذي اشتريتم الـ(إكستيسي) منه؟

201
00:13:18,360 --> 00:13:20,988
ليس عليّ ذلك، إنه هناك

202
00:13:25,242 --> 00:13:26,618
شكرا

203
00:13:27,119 --> 00:13:28,662
إن تأخّر المخدّر في إعطاء مفعوله

204
00:13:28,787 --> 00:13:30,372
دفع الضحايا
إلى تناول جرعات زائدة بأنفسهم

205
00:13:30,497 --> 00:13:33,542
هذا يفسّر لما غلى الضحايا
كلما زادت الجرعة، ارتفعت الحرارة أكثر

206
00:13:33,667 --> 00:13:35,043
ربما صمّم بهذه الطريقة

207
00:13:35,169 --> 00:13:39,339
(وفقا للفاحص الطبي، خفّفت الـ(إكستيسي
(بكميات كبيرة من الـ(ميثامفيتامين

208
00:13:40,007 --> 00:13:41,550
!تحدّث مع العظيمة -
مرحبا يا صغيرتي -

209
00:13:41,717 --> 00:13:46,597
أريدك أن تجري بحثا عن المفعول المتأخر
(لخليط الـ(إكستيسي) والـ(ميثامفيتامين

210
00:13:47,014 --> 00:13:48,849
انظري إن كان يمكنك العثور"
"...على أيّ شيء يتعلّق

211
00:13:48,974 --> 00:13:51,810
ماذا؟ -
"أشعر شعورا مضاعفا أضعافا بالذهول" -

212
00:13:51,935 --> 00:13:56,231
"(...ثمة دواء يدعى (بارا ميثوكس" -
"(بارا ميثوكسميثامفيتامين)" -

213
00:13:56,356 --> 00:13:58,442
أجل، ما قلته للتو
(واختصاره (بي أم أم إيه

214
00:13:58,609 --> 00:14:00,235
دخل السوق الدولية للتو

215
00:14:00,360 --> 00:14:02,821
اسمه في الشارع
"ولا أختلق ذلك، هو "الدكتور موت

216
00:14:02,946 --> 00:14:05,365
يحمل هذا الاسم
لأنه يستمر في قتل الناس

217
00:14:05,491 --> 00:14:08,577
يبدو أنه ينتج مع نسبة عالية جدا"
"...(من الـ(ميثامفيتامين

218
00:14:08,702 --> 00:14:12,039
(بحيث أنه يخفي آثار الـ(إكستيسي
إلى أن يتناول المتعاطي كمية كبيرة منه

219
00:14:12,164 --> 00:14:14,166
(يكلّف صنع الـ(إكستيسي
(أكثر من صنع الـ(ميثامفيتامين

220
00:14:14,291 --> 00:14:16,752
لذا من الشائع مزج المكوّنين
(لدى صنع الـ(إكستيسي

221
00:14:16,877 --> 00:14:20,422
بغية زيادة هوامش الأرباح قدر الإمكان -
مثل تخفيف الكحول بالماء -

222
00:14:20,589 --> 00:14:22,716
إلا أنه في هذه الحال، الماء يقتلك

223
00:14:22,841 --> 00:14:24,968
(لذا هل يأتي هذا الـ(بي أم أم إيه
مباشرة من المصنّع؟

224
00:14:25,093 --> 00:14:28,722
أم أن المشتبه به المجهول
يعدّل مخزون المخدّر ليجعله أكثر فتكا؟

225
00:14:47,783 --> 00:14:50,285
حسنا، شكرا لك

226
00:14:50,452 --> 00:14:53,163
كانت هذه إدارة مكافحة المخدرات
إنهم قلقون للغاية

227
00:14:53,288 --> 00:14:57,376
(هذا أول دليل على دخول الـ(بي أم أم إيه
(إلى (الولايات المتحدة

228
00:14:57,501 --> 00:14:59,837
ولا فكرة لديهم عن مصدره؟ -
كلا -

229
00:14:59,962 --> 00:15:03,132
زادوا دوريات الحدود
ورفعوا المستوى الأمني في المطارات

230
00:15:03,257 --> 00:15:04,842
لكن ذلك لا يساعدنا إن كان يصنع هنا

231
00:15:04,967 --> 00:15:08,011
بالرغم ذلك، لولا شقيقك
لما وجدنا الرابط ربما

232
00:15:11,306 --> 00:15:14,351
لديّ بعض التحفّظات -
ماذا ستفعل؟ -

233
00:15:15,686 --> 00:15:17,187
طلبت من (دايف) التكلّم معه

234
00:15:20,315 --> 00:15:21,775
سيفي ذلك بالغرض

235
00:15:22,401 --> 00:15:23,777
أين (آرون)؟

236
00:15:24,903 --> 00:15:30,451
في القضايا حيث تكون العائلة معنية
نود أن يجري عميل حيادي المقابلة

237
00:15:32,995 --> 00:15:35,372
"هل أنا مشتبه به؟" -
هل يجب أن تكون؟ -

238
00:15:39,751 --> 00:15:44,047
إلى أيّ درجة عرفت (ليندا)؟ -
كنا نخرج معا -

239
00:15:44,173 --> 00:15:45,549
تخرجان معا؟

240
00:15:47,885 --> 00:15:50,971
(أخبرت العميل (هوتشنر
أنها كانت حبيبتك

241
00:15:51,096 --> 00:15:54,600
"كانت كذلك ثم... لم تعد كذلك"

242
00:15:54,725 --> 00:15:57,394
"انفصلتما إذا؟" -
كلا، ليس هذا ما حصل -

243
00:15:57,519 --> 00:15:59,354
ما الذي توقف إذا؟ الجنس؟

244
00:15:59,480 --> 00:16:01,940
(اسمع، ما كنا عليه أنا و(ليندا
أو لم نكن عليه لن يساعدك

245
00:16:02,065 --> 00:16:05,068
أظن أن عليك أن تدعني أقرر
ما الذي سيساعد

246
00:16:07,321 --> 00:16:08,697
تشاجرنا

247
00:16:08,822 --> 00:16:11,825
كان شجارا قويا لكننا كنا نتجاوزه"
"ونعيد الأمور إلى مجاريها

248
00:16:11,950 --> 00:16:13,452
"ما كان سبب الشجار؟"

249
00:16:18,207 --> 00:16:20,584
"تعاطيّ" -
"هل أنت مدمن مخدرات؟" -

250
00:16:20,709 --> 00:16:24,630
لم أعد أتعاطاها"
"أقنعتني (ليندا) بأن أقلع عن ذلك

251
00:16:25,130 --> 00:16:27,674
متى حصل ذلك؟ -
منذ شهرين -

252
00:16:28,383 --> 00:16:31,011
هل عانيت أيّ انتكاسات؟ -
ليس خلال الشهرين الأخيرين -

253
00:16:31,136 --> 00:16:34,515
ما كان مخدّرك المفضّل؟ -
أفضّل ألا أقول -

254
00:16:34,640 --> 00:16:38,310
تفضّل ألا تقول؟ هل أنت جاد؟
(الناس يموتون يا (شون

255
00:16:40,979 --> 00:16:43,690
(كان الـ(إكستيسي -
قلت إنك أخبرتني كلّ شيء -

256
00:16:43,816 --> 00:16:45,818
توقفت عن التعاطي
لم أظن أن ذلك مهم

257
00:16:45,943 --> 00:16:48,070
إنه مهم، من أين تحصل
على المخدرات؟

258
00:16:49,863 --> 00:16:51,907
(من (ثاين -
أنت تحميه إذا؟ -

259
00:16:52,032 --> 00:16:54,159
كلا، اسمع، هذا ليس ما يحصل
التقيت به منذ بضع سنوات

260
00:16:54,284 --> 00:16:56,453
حين خسرت عمل تعهّد الطعام
منحني عملا

261
00:16:56,578 --> 00:16:58,580
قد يكون (ثاين) غبيا
لكنه لا يقتل الناس

262
00:16:58,747 --> 00:17:01,083
(ألم يخطر لك أنه إن كان (ثاين
يستطيع النفاذ إلى مخزون المخدرات

263
00:17:01,208 --> 00:17:03,710
فربما بإمكانه أيضا الوصول
إلى الشخص الذي يفعل هذا؟

264
00:17:06,672 --> 00:17:08,757
...لم أفكّر -
كلا، لم تفكّر -

265
00:17:08,882 --> 00:17:10,801
ما الذي تخفيه أيضا؟ -
!لا شيء -

266
00:17:13,679 --> 00:17:15,722
لم تكن لي أيّ علاقة بهذا

267
00:17:17,975 --> 00:17:22,312
لا أفهم، دفنا شقيقي منذ أسبوع

268
00:17:22,521 --> 00:17:29,153
توفي آخرون ونخشى أن يكون ذلك مرتبطا
بما حصل لشقيقك

269
00:17:29,278 --> 00:17:30,654
عرفت ذلك

270
00:17:31,196 --> 00:17:34,491
حاول رجال الشرطة إخبارنا
أنه توفي بسبب جرعة زائدة من المخدرات

271
00:17:34,616 --> 00:17:37,244
لكنكم لم تصدّقوهم؟ -
لم يتعاطَ (إريك) المخدرات -

272
00:17:37,369 --> 00:17:39,121
ما كان ليفعل؟ -
لماذا؟ -

273
00:17:39,246 --> 00:17:42,541
كان والدنا يتعاطى المخدرات
قبل أن يضربنا

274
00:17:45,210 --> 00:17:47,796
أخبرت الشرطة
أنكما كنتما تحتفلان ليلة وفاته

275
00:17:47,921 --> 00:17:51,133
أجل لكننا كنا نشرب النبيذ فحسب
هذا كلّ شيء

276
00:17:51,258 --> 00:17:54,636
هل تذكرين من أيّ نوع؟ -
لا أذكر الماركة أو أيّ شيء -

277
00:17:55,179 --> 00:17:57,681
تناولت زجاجة نبيذ أحمر
وتناول زجاجة نبيذ أبيض

278
00:18:03,687 --> 00:18:05,397
فيما تملئين كأسك

279
00:18:09,026 --> 00:18:11,153
هل غسلت يديك؟ -
أجل -

280
00:18:12,654 --> 00:18:14,031
تعرفين القواعد

281
00:18:17,284 --> 00:18:20,370
شكرا على العالم الجميل للغاية
شكرا على الطعام الذي نتناوله

282
00:18:20,496 --> 00:18:23,582
شكرا على الطيور التي تغرّد
شكرا لك يا إلهي على كلّ شيء

283
00:18:23,707 --> 00:18:25,083
آمين

284
00:18:26,376 --> 00:18:28,045
أمي؟ أبي؟

285
00:18:42,032 --> 00:18:44,827
(إن الـ(إكستيسي
ليست من المقبلات تماما

286
00:18:46,328 --> 00:18:50,207
قالت (كيمبرلي سالافين) أنها وشقيقها
كانا يشربان النبيذ ليلة وفاته

287
00:18:53,752 --> 00:18:55,295
إنها فارغة تقريبا

288
00:18:55,879 --> 00:18:57,798
المعذرة؟ هل تمانعين؟
هل يمكنني... شكرا

289
00:19:07,725 --> 00:19:11,019
يريد المشتبه به المجهول زيادة عدد ضحاياه
لا يهمه من يؤذي

290
00:19:11,186 --> 00:19:13,480
"(تطوّر مروّع الليلة في (منهاتن"

291
00:19:13,605 --> 00:19:17,151
حيث توفي والدان بسبب ما يبدو"
"أنها جرعة مخدرات زائدة أمام ابنتهما

292
00:19:17,276 --> 00:19:20,362
(نزف (برنارد) و(كاثرين هاتشيت"
"عند طاولة العشاء

293
00:19:20,487 --> 00:19:25,284
في ما يتم تصنيفه كردة فعل مميتة"
"(على الـ(إكستيسي) والـ(ميثامفيتامين

294
00:19:25,409 --> 00:19:27,327
"وصل المحققون الفيدراليون إلى المكان"

295
00:19:27,453 --> 00:19:31,999
حيث اكتشفوا أن المادة القاتلة موجودة"
"في النبيذ الذي كان الثنائي يشربانه

296
00:19:32,166 --> 00:19:37,337
تم وضع ابنتهما تحت الوصاية"
"...بانتظار نتيجة التحقيق و

297
00:19:38,630 --> 00:19:43,343
آمل أنك وفرّتني للتحلية -
"مورغن) ليس هنا يا صغيرتي)" -

298
00:19:44,344 --> 00:19:46,305
عرفت ذلك، كان كلامي موجّها إليك

299
00:19:47,264 --> 00:19:48,807
أخبرينا أنك وجدت شيئا

300
00:19:48,932 --> 00:19:51,185
ما رأيكما بجزء ثانٍ"
"من (غرايبس أوف راث)؟

301
00:19:51,310 --> 00:19:54,146
تعقّبت زجاجتي النبيذ التي شربها
(إريك سالافين) وعائلة (هاتشيت)

302
00:19:54,271 --> 00:19:57,775
وانتبها لأن الزجاجتين كانتا
(في صناديق مشحونة إلى (إدنبورغ

303
00:19:57,900 --> 00:20:00,319
لمَ قد يقوم شخص من الحانة
بتخدير النبيذ؟

304
00:20:00,527 --> 00:20:02,488
ربما حصل ذلك في مصنع التعبئة

305
00:20:02,613 --> 00:20:06,408
يستحيل معرفة وجهة صندوق معيّن
إلا بعد أن يتم تفريغه

306
00:20:06,533 --> 00:20:08,660
أجل ولا يفسّر ذلك
ضحايا الحفلة الضخمة

307
00:20:08,786 --> 00:20:10,913
يفّسر ذلك إن كنا نتعامل
مع متشبهين بهما مجهولين

308
00:20:11,413 --> 00:20:14,792
واحد يعدّل المخدّر
وآخر يضيف الجرعات إلى النبيذ

309
00:20:14,958 --> 00:20:17,002
لكن إن كان أحد في النادي
يضيف المخدّر إلى النبيذ

310
00:20:17,127 --> 00:20:22,007
(فكيف وصل إلى يدي والدين من (منهاتن
وصبي قاصر من (هارلم)؟

311
00:20:22,132 --> 00:20:25,469
غارسيا)، هل قام أيّ من ضحايا النبيذ)
بصفقات في (إدنبورغ)؟

312
00:20:26,220 --> 00:20:28,222
لا شيء بديهي، سأتابع التحقق

313
00:20:29,056 --> 00:20:36,188
حسنا، لدينا خمس ضحايا جرعة زائدة
(يمكننا ربطهم مباشرة بـ(إدنبورغ

314
00:20:36,605 --> 00:20:38,899
النادي الذي يتغاضى عن تعاطي المخدرات

315
00:20:42,569 --> 00:20:44,029
الجواب هناك

316
00:20:46,740 --> 00:20:49,076
سأعاود الاتصال بك، شكرا

317
00:20:50,160 --> 00:20:51,954
سمعت بأمر الوالدين

318
00:20:52,996 --> 00:20:55,749
أريد المساعدة، ماذا تعرف؟

319
00:20:55,958 --> 00:20:57,334
(نظن أن شخصا في نادي (إدنبورغ

320
00:20:57,459 --> 00:21:00,170
(يدس جرعات (إكستيسي
مزوّرة في زجاجات النبيذ

321
00:21:03,382 --> 00:21:04,883
لماذا؟ لقتل أحدهم؟

322
00:21:05,008 --> 00:21:07,219
إن كان يعرف
أنه تم التلاعب بالمخدّر، فأجل

323
00:21:07,845 --> 00:21:10,264
إن لم يكن يعرف، فربما يستعمله
كمخدّر اغتصاب في المواعيد الغرامية

324
00:21:10,389 --> 00:21:15,018
هل يبدو هذا كأمر قد يفعله (ثاين)؟ -
أجل، رأيته يفعل ذلك -

325
00:21:15,686 --> 00:21:20,274
(لكنه أصيب بالذعر حين رأى ما أصاب (آنا
لم يكن يعرف بكلّ تأكيد

326
00:21:21,817 --> 00:21:24,945
من قد يكون برأيك؟ -
شخصا أعلى منه في سلسلة الإمداد -

327
00:21:25,529 --> 00:21:28,782
قد يعرف (ثاين) من هو -
يمكن أن أساعدك في معرفة ذلك -

328
00:21:28,907 --> 00:21:31,118
كيف ذلك؟ -
أعرف الرجل -

329
00:21:31,243 --> 00:21:34,496
يمكنني أن أسأله من أين يأتي بمخدراته -
وقد ينبه ذلك المشتبه به الحقيقي -

330
00:21:34,663 --> 00:21:36,040
ألا يمكنك وضع جهاز تنصت؟

331
00:21:36,165 --> 00:21:37,666
يمكنني فعل ذلك
بدون أن أجعله يبدو مثيرا للشك

332
00:21:37,791 --> 00:21:40,169
كلا يا (شون)، لا تملك التدريب
لن أفعل ذلك

333
00:21:40,294 --> 00:21:43,005
وإن كان (ثاين) يعرف أكثر مما نظن
أنه يعرف، ففي ذلك مخاطرة كبيرة

334
00:21:43,130 --> 00:21:45,924
صدّقني، يمكنني فعل هذا
أعطني الفرصة فحسب

335
00:21:51,221 --> 00:21:54,433
حالما تخبر (ثاين) أن الشرطة استجوبتك
ستحصل على انتباهه

336
00:21:55,059 --> 00:21:57,895
اسأله ما يفترض بك أن تقوله لهم
إن أرادوا التكلّم معك مجددا

337
00:21:58,520 --> 00:22:01,106
نحتاج إلى معلومات ما
عن طريقة تنظيم العملية

338
00:22:01,231 --> 00:22:05,319
لن يفشي ذلك ببساطة -
إن ولّدت الظروف الملائمة، فقد يفعل -

339
00:22:07,071 --> 00:22:09,656
لفت (إدنبورغ) الكثير من الانتباه حاليا"
"بسبب الوفيات

340
00:22:09,782 --> 00:22:11,200
"وهذا ليس جيّدا للأعمال"

341
00:22:11,325 --> 00:22:14,244
وعليك أن تجعل الوضع
يبدو أسوأ ما يمكن

342
00:22:14,703 --> 00:22:17,164
أجل لكن ألن يصاب بالذعر؟ -
ليس بدون تهديد سلامتك -

343
00:22:17,289 --> 00:22:19,166
هذا ما نريده أن يفعله تماما

344
00:22:20,459 --> 00:22:21,835
حتى مع الانتباه
الذي كسبه النادي بسبب التحقيق

345
00:22:21,960 --> 00:22:23,837
ما زال بحاجة إلى جني المال

346
00:22:25,672 --> 00:22:29,802
وهذا يعني الاستمرار في بيع المخدرات -
"إن (ثاين) متوتر أصلا" -

347
00:22:30,719 --> 00:22:33,514
يضغط عليه أحدهم على الأرجح
للتخلّص من هذه المسألة كلّها

348
00:22:34,181 --> 00:22:36,725
ولهذا السبب سيكون يائسا
لمعرفة ما قلته للشرطة

349
00:22:38,852 --> 00:22:40,396
يحتاج (ثاين) إلى شخص"
"إلى جانبه الآن

350
00:22:40,521 --> 00:22:44,191
وكلما أكّدت له أنك متعاون"
"باح لك بمكنونات قلبه أكثر

351
00:22:47,319 --> 00:22:50,239
كيف حالك؟ -
بخير -

352
00:22:50,572 --> 00:22:53,492
أنا جاهز -
حسنا، جيّد، لنفعل ذلك -

353
00:22:58,831 --> 00:23:02,084
(تأخرت يا (هوتشنر -
آسف -

354
00:23:02,543 --> 00:23:05,295
آسف، أخرّتني الشرطة -
ماذا؟ -

355
00:23:05,713 --> 00:23:08,090
اتصلوا وأرادوا طرح بعض الأسئلة الأخرى

356
00:23:09,299 --> 00:23:14,179
فعلوا، صحيح؟ -
وماذا قلت لهم يا (شون)؟ -

357
00:23:15,889 --> 00:23:18,559
(أخبرتهم كيف جرى الأمر تماما يا (جيم

358
00:23:18,684 --> 00:23:20,978
بدأت الفتاة تصرخ
بأنها تشعر بالحر الشديد

359
00:23:21,103 --> 00:23:25,023
جلبنا لها أنا و(ثاين) بعض الماء
وأخرجناها لتهدأ ثم انهارت

360
00:23:28,777 --> 00:23:33,031
(أنت شخص صالح يا (شون
تفهم أننا لا نريدهم أن يقفلوا المكان

361
00:23:33,157 --> 00:23:36,201
إن أقفل نادٍ كهذا لبضعة أيام
سينتهي أمرنا نهائيا

362
00:23:37,703 --> 00:23:41,749
اسمعا، أحب عملي
لن أفعل شيئا يهدد ذلك

363
00:23:42,791 --> 00:23:46,628
لمَ اتصلوا بك وليس بي؟ -
لأنني الساقي كما أظن، لا أعرف -

364
00:23:46,754 --> 00:23:50,716
كانوا يتكلّمون عن نبيذ سيىء أو ما شابه

365
00:23:51,675 --> 00:23:54,136
"صدّقاني، يسرّني أنني لم أعد مدمنا"

366
00:23:54,261 --> 00:23:57,431
لم أكن أعرف أن النبيذ
يستطيع أن يفعل ذلك بالإنسان

367
00:23:59,683 --> 00:24:02,519
(أتمنى فحسب لو أنني عرفت أن (ليندا
بدأت بالشرب مجددا

368
00:24:02,644 --> 00:24:06,857
ربما استطعت أن أفعل شيئا لمساعدتها
قبل فوات الأوان

369
00:24:08,650 --> 00:24:10,360
لم يكن ذلك سهلا عليه

370
00:24:12,029 --> 00:24:13,906
هل ربطوا تلك الفتاة بـ(ليندا)؟

371
00:24:15,949 --> 00:24:18,869
ربما عليك التخلّص
من ذلك النبيذ تحسبا

372
00:24:20,454 --> 00:24:23,791
أجل، (شون)، تعال معي، رافقني

373
00:24:30,297 --> 00:24:34,009
هل يعرف شيئا؟ -
لست متأكدا -

374
00:24:50,067 --> 00:24:53,362
أجل، ابدأ بهذه

375
00:24:53,529 --> 00:24:57,199
لا تريد رمي الصندوق كلّه؟ -
كلا، هاتان الاثنتان فقط -

376
00:24:59,952 --> 00:25:02,830
هل من خطب ما؟ -
أجل -

377
00:25:03,455 --> 00:25:05,791
أقسم إنه كان ثمة صندوق آخر
من ذلك الشراب

378
00:25:06,959 --> 00:25:08,419
لا أظن ذلك

379
00:25:10,295 --> 00:25:12,214
لا، أنا متأكد من ذلك

380
00:25:12,673 --> 00:25:15,926
لم تلاحظ أن أيّ شيء مفقود
في آخر مرة قمنا فيها بجردة؟

381
00:25:16,051 --> 00:25:17,636
كلا، كلّ شيء هنا

382
00:25:19,763 --> 00:25:24,768
كلا، أنا متأكد من ذلك
(كان ثمة صندوق آخر من (وايتلاند شارد

383
00:25:25,978 --> 00:25:29,356
(لا أعرف ما أقوله لك يا (ثاين
لكن إن اختفى، فهذا أمر جيّد، صحيح؟

384
00:25:29,481 --> 00:25:31,859
سيكون علينا رميه فحسب -
كلا، كلا، ليس أمرا جيّدا -

385
00:25:31,984 --> 00:25:33,402
أحتاج إلى ذلك النبيذ

386
00:25:34,528 --> 00:25:38,157
!كلا، ليس هنا، ليس هنا

387
00:25:40,617 --> 00:25:43,620
ماذا فعلت يا (ثاين)؟ -
دسست المخدرات في النبيذ أيّها الأحمق -

388
00:25:43,746 --> 00:25:45,539
كانت ثلاث من الزجاجات"
"في ذلك الصندوق الآخر

389
00:25:46,832 --> 00:25:49,960
(يا إلهي، يا إلهي، سيقتلني (جيم

390
00:25:53,797 --> 00:25:55,507
لمَ قد تفعل ذلك؟ -
للتسلية -

391
00:25:55,632 --> 00:25:57,593
(ظننت أنه (إكستيسي
تحب الفتيات تلك الترهات

392
00:25:57,718 --> 00:25:59,970
لكنه لم يكن (إكستيسي)، صحيح؟ -
كلا، لا أظن ذلك -

393
00:26:00,095 --> 00:26:03,348
(إنه يخرج عن الخطة يا (هوتش -
استعدوا للتدخّل -

394
00:26:03,474 --> 00:26:05,559
ما كان في النبيذ يا (ثاين)؟ -
لا أعرف -

395
00:26:05,684 --> 00:26:08,145
من أين حصلت عليه؟ -
لمَ يهم ذلك؟ -

396
00:26:08,312 --> 00:26:09,688
ماتت (ليندا) بسببك

397
00:26:09,813 --> 00:26:12,024
أيّها اللعين، لم تكن تشرب
وقد قمت بتخديرها

398
00:26:12,149 --> 00:26:13,609
أجل، لم تكن مقلعة عن الشرب
بقدر ما قد تظن

399
00:26:13,734 --> 00:26:15,110
اسمع، ما كنت لأفعل مكانك

400
00:26:15,235 --> 00:26:18,572
كان دم تلك الفتاة (آنا) يغطيك
إن لم تنسَ الأمر، فسأخبرهم أنك الفاعل

401
00:26:36,590 --> 00:26:39,134
ما هذا؟ أيّها السافل

402
00:26:39,843 --> 00:26:42,471
!ارمه! (إف بي آي)، ارمه

403
00:26:45,182 --> 00:26:47,059
ابقِ يديك حيث يمكنني رؤيتهما

404
00:26:51,397 --> 00:26:52,773
لنذهب

405
00:26:56,193 --> 00:26:58,362
هل أنت بخير؟ -
سأنتظرك في الخارج -

406
00:27:07,454 --> 00:27:09,998
أمسكت بها تحاول الفرار
عبر نافذة مشبكة في المكتب

407
00:27:10,124 --> 00:27:11,667
هل كان (بيترز) معها؟ -
لسنا متأكدين -

408
00:27:11,792 --> 00:27:14,044
إن (جيه جيه) و(ألكس) يفتشان المحيط

409
00:27:21,051 --> 00:27:23,178
"شون)، آسف)"

410
00:28:13,344 --> 00:28:14,720
شكرا

411
00:28:16,889 --> 00:28:18,266
لم يقتله الاصطدام

412
00:28:18,391 --> 00:28:20,434
(سكب أحدهم (بي أم أم إيه
في أنفه وحنجرته

413
00:28:20,559 --> 00:28:22,770
إن وضعنا المخدر جانبا
فهذه طريقة عمل مختلفة كلّيا

414
00:28:22,895 --> 00:28:25,940
لم يعد مكتفيا بالجلوس
والمشاهدة، لماذا؟

415
00:28:26,065 --> 00:28:27,441
تبدو المبالغة في القتل أمرا شخصيا

416
00:28:27,566 --> 00:28:29,694
يحمل الفاعل مهمن كان
(ضغينة شديدة تجاه (بيترز

417
00:28:32,363 --> 00:28:35,116
(تتحقّق (غارسيا) من خلفية (شون
وسجلاته المالية

418
00:28:35,241 --> 00:28:38,578
هوتش)، ألا تظن أنك تبالغ؟) -
ترك (إدنبورغ) لسبب -

419
00:28:38,703 --> 00:28:41,539
علينا معرفة ماهيته -
لا يمكنك أن تظن فعلا أنه قام بهذا -

420
00:28:41,664 --> 00:28:44,625
لا أفعل لكن لا يمكنني استبعاد الاحتمال
إلى أن أعرف ما الذي يخفيه

421
00:28:44,750 --> 00:28:46,252
ربما علينا النظر إلى هذا الأمر
بطريقة مختلفة

422
00:28:46,377 --> 00:28:48,546
نعرف أن (ثاين) مسؤول
عن وضع جرعات مخدر في النبيذ

423
00:28:48,671 --> 00:28:50,506
كانت تلك خطته
وليست خطة المشتبه به المجهول

424
00:28:50,631 --> 00:28:53,426
لذا كيف يمكن أن يتعامل مختل اجتماعي
يسعى إلى التقدير على إنجازاته

425
00:28:53,551 --> 00:28:56,679
مع شخص يتدخّل في عمله؟ -
قد يوقف ذلك -

426
00:28:58,472 --> 00:29:00,057
بأيّ طريقة ممكنة

427
00:29:00,433 --> 00:29:02,518
(حصل ذلك بعد مقتل الوالدين (هاتشيت

428
00:29:03,311 --> 00:29:05,271
بصفتهما ضحيتين بريئتين
كانا الانحراف عن الخطة

429
00:29:05,396 --> 00:29:07,273
كنا مخطئين إذا
يهتم المشتبه به المجهول بهوية من يموت

430
00:29:07,398 --> 00:29:10,026
(عوضا عن استهداف (ثاين
(طارد المشتبه به المجهول (بيترز

431
00:29:10,151 --> 00:29:11,527
حمّله المسؤولية

432
00:29:11,652 --> 00:29:14,363
ربما يحمّل (بيترز) مسؤولية
(أمور أكثر من تصرفات (ثاين

433
00:29:14,488 --> 00:29:15,990
سأطلب من (غارسيا) البحث في حياته

434
00:29:16,115 --> 00:29:18,618
فيما تفعل، سنستعمل ذلك
لنعرف ما نستطيع

435
00:29:23,331 --> 00:29:28,002
ثاين)، يبدو أن لدينا مشكلة) -
حقا؟ ما هي؟ -

436
00:29:28,127 --> 00:29:31,172
إن أحدهم مستاء جدا
لأنكم تدسون جرعات مخدّر للنساء البريئات

437
00:29:31,297 --> 00:29:33,215
(حسنا، كان ذلك من عمل (ثاين

438
00:29:33,341 --> 00:29:35,259
كان يضع الـ(إكستيسي) في الشراب
منذ سنوات

439
00:29:35,384 --> 00:29:38,262
لكن خطبا وقع مؤخرا -
لم تكن لي أيّ علاقة بذلك -

440
00:29:38,387 --> 00:29:41,849
عرفت ما كان يجري مما يجعلك متواطئة

441
00:29:42,850 --> 00:29:44,852
اسمعا، أظن أنني أريد إجراء
اتصالي الهاتفي الآن

442
00:29:44,977 --> 00:29:46,354
يمكنك فعل ذلك بالتأكيد

443
00:29:46,479 --> 00:29:50,524
أو يمكننا أن نلعب لعبة صغيرة
"تدعى "لنعقد صفقة

444
00:29:50,650 --> 00:29:53,945
لا أريد عقد أيّ صفقات بدون محاميّ -
أجل، عليك عقد هذه -

445
00:29:54,070 --> 00:29:57,907
في الواقع، هذا ما فعله أحدهم برئيسك

446
00:29:59,033 --> 00:30:01,953
(في الواقع يا (ثاين
مهمن كان ذلك الشخص

447
00:30:02,078 --> 00:30:06,666
(استطاع النيل من (جيم بيترز
خارج شقته

448
00:30:07,250 --> 00:30:10,920
إن الشخص الذي فعل ذلك
ليس سعيدا جدا حاليا

449
00:30:11,045 --> 00:30:13,756
...وهو ينتظر، ينتظر فحسب

450
00:30:13,881 --> 00:30:17,843
أن يضع يده على شخص آخر
متورط في عملية ناديكم

451
00:30:18,010 --> 00:30:20,054
وهل تعرفين ما سنفعله؟

452
00:30:20,346 --> 00:30:22,348
سندعك ترحل -
ماذا؟ -

453
00:30:22,473 --> 00:30:27,144
ما الذي يجعلك تظن أنه إن استطاع
الوصول إلى رئيسك الكبير

454
00:30:27,270 --> 00:30:31,857
سيجد صعوبة في الوصول إليك؟

455
00:30:32,233 --> 00:30:38,573
...إذا كما قلت، سندعك ترحلين من هنا -
حسنا، سأخبركما ما تريدان معرفته -

456
00:30:39,156 --> 00:30:41,576
...لكن -
عليكما حمايتي -

457
00:30:50,334 --> 00:30:51,961
ما زلت لم تسمع خبرا من (شون)؟

458
00:30:53,963 --> 00:30:55,381
(سنجده يا (آرون

459
00:30:55,506 --> 00:31:00,052
كيف يمكن لشخص لديه كلّ شيء لمصلحته
أن يتخذ القرار المدمّر للذات تلو الآخر؟

460
00:31:01,012 --> 00:31:04,265
ثم حين يبدو أنه سيجمع شتات نفسه
ينهار كلّ شيء مجددا؟

461
00:31:04,974 --> 00:31:06,767
هل كنتما مقرّبين على الإطلاق؟

462
00:31:07,351 --> 00:31:09,770
كان في الصف الأول
حين تم إرسالي إلى المدرسة الداخلية

463
00:31:09,895 --> 00:31:12,356
كنت الفاشل الذي يتخذ القرارات السيئة

464
00:31:12,565 --> 00:31:15,234
لكن في مرحلة ما، أدركت
أنه يمكنني إما الاستمرار بفعل ذلك

465
00:31:15,359 --> 00:31:17,069
وإما جمع شتات نفسي

466
00:31:18,070 --> 00:31:20,031
(لكن لا يبدو أن هذا يحصل مع (شون

467
00:31:20,823 --> 00:31:24,410
(أعرف أنه لم يحضر جنازة (هايلي -
صحيح -

468
00:31:25,536 --> 00:31:29,624
وفي تلك المرحلة، قررت أنه لا يمكنني
أن أجعله من أولوياتي بعد الآن

469
00:31:29,749 --> 00:31:31,125
انتهيت من ذلك

470
00:31:35,504 --> 00:31:37,465
"...مرحبا أيّها الوسيمان، رأيت الساحر"

471
00:31:37,590 --> 00:31:39,133
وقد منحني أمنيتي

472
00:31:39,258 --> 00:31:42,261
(قام (إريك سالافين) و(كاثرين هاتشيت
كلاهما بسحب المال

473
00:31:42,386 --> 00:31:44,555
من الصرّاف الآلي نفسه يوم وفاتهما

474
00:31:44,680 --> 00:31:48,434
يقع ذلك الصرّاف الآلي في متجر نبيذ
(على بعد شارعين من (إدنبورغ

475
00:31:48,559 --> 00:31:50,311
بمَ تريدان المراهنة
أنهما اشتريا نبيذهما من هناك؟

476
00:31:50,436 --> 00:31:52,521
(أحسنت العمل يا (غارسيا
(سنرسل (مورغن) و(ريد

477
00:31:52,647 --> 00:31:54,023
"أجل"

478
00:31:54,148 --> 00:31:55,983
ماذا عرفتن؟ -
لم يعطيا أسماء -

479
00:31:56,108 --> 00:31:58,819
(لكن بفضل (ثاين) و(ليز
لدينا الآن خريطة لسلسلة التوزيع

480
00:31:58,945 --> 00:32:01,364
تم نقل الـ(إكستيسي) بالطائرة
(من (كندا) إلى (فرانكلن

481
00:32:01,489 --> 00:32:03,115
وهو مطار خاص خارج المدينة

482
00:32:03,241 --> 00:32:06,661
ثم ينقل ساعٍ مخزون المخدرات
إلى خمس نقاط توصيل

483
00:32:06,786 --> 00:32:09,330
حيث يأخذ التجار المنتج
ثم يبيعونه لزبائنهم

484
00:32:09,455 --> 00:32:12,500
ويشمل الزبائن النوادي المحلية
ومواقع الحفلات السرية

485
00:32:12,625 --> 00:32:15,044
كم من هذه النوادي مرتبط بـ(بيترز)؟ -
اثنان -

486
00:32:15,169 --> 00:32:17,505
(لكن وحده (إدنبورغ
تلقى الـ(إكستيسي) المزوّرة

487
00:32:17,630 --> 00:32:20,007
حسنا، لنعرف كلّ ما يمكننا معرفته
عن النادي الآخر

488
00:32:26,764 --> 00:32:29,725
كيف تتوقع الاستمرار في العمل
إن كنت تفتح متأخرا 20 دقيقة كلّ يوم؟

489
00:32:30,851 --> 00:32:33,145
عانيت صداعا بعد الشرب
ما علاقتكما بذلك؟

490
00:32:33,271 --> 00:32:36,524
نود التحدّث معك عن جردتك -
(سحبنا طلبات شحنك يا سيّد (بيرد -

491
00:32:36,649 --> 00:32:39,402
يبدو أنك تبيع منتجات أكثر مما تتلقى

492
00:32:39,527 --> 00:32:43,155
أليس لديكما شيء تفعلانه
أفضل من إزعاج صاحب متجر عجوز؟

493
00:32:43,281 --> 00:32:46,200
أجل، لدينا في الواقع
لذا هل يمكننا ألا نهدر مزيدا من الوقت؟

494
00:32:46,409 --> 00:32:49,787
من أين تأتي ببضائعك الإضافية؟ -
هبات خاصة -

495
00:32:49,912 --> 00:32:52,665
هل يشمل هؤلاء الواهبون
موظفي المؤسسات المحلية؟

496
00:32:53,624 --> 00:32:59,463
اسمعا، يسرق رجل أحيانا زجاجة
أو مخزونا من مكان عمله ويجلب ذلك لي

497
00:32:59,589 --> 00:33:02,883
إن استطعت بيعها
أشتريها منه بثمن رخيص

498
00:33:03,009 --> 00:33:05,636
هل يشمل ذلك صناديق نبيذ؟ -
أجل -

499
00:33:05,761 --> 00:33:07,597
اشتريت صندوقا منذ بضعة أسابيع

500
00:33:07,722 --> 00:33:13,352
الأمر الغريب هو أن الرجل
عاد بالأمس ودفع الثمن كاملا لما تبقى

501
00:33:13,978 --> 00:33:15,354
إنه رجل غريب

502
00:33:17,648 --> 00:33:20,443
يا جماعة، وجدت شيئا أغرب"
"من مركبة شرطة تنتقل عبر الزمن

503
00:33:20,568 --> 00:33:21,944
ما هو ذاك؟

504
00:33:22,069 --> 00:33:24,947
تحققت من السجلات المالية
(لكلّ العاملين في مطار (فرانكلن

505
00:33:25,072 --> 00:33:27,950
(هناك مدبّر أمتعة يدعى (مايك سبايرز

506
00:33:28,075 --> 00:33:32,496
كان يقوم بإيداع المال بمبالغ كبيرة
بشكل ينافي المنطق في حسابه أسبوعيا

507
00:33:32,622 --> 00:33:35,708
إليكم الأمر الغريب
إنه ميت منذ أربعة أسابيع

508
00:33:35,833 --> 00:33:38,628
إذا كيف ما زال يقوم بإيداع المال؟ -
"صحيح؟" -

509
00:33:41,255 --> 00:33:42,632
(هوتشنر) -
(آرون) -

510
00:33:42,757 --> 00:33:44,133
شون)، يجب أن تأتي إلى هنا)

511
00:33:44,258 --> 00:33:45,760
نظن أنك قد تكون في خطر"
"من المشتبه به المجهول

512
00:33:45,885 --> 00:33:48,346
(إنه يستهدف موظفي (إدنبورغ -
"أجل" -

513
00:33:48,471 --> 00:33:49,847
(سمعت بما أصاب (جيم بيترز

514
00:33:49,972 --> 00:33:51,599
اسمع، لم أقتله -
أعرف ذلك -

515
00:33:51,724 --> 00:33:55,061
كما أعرف أيضا لما هربت -
بكلّ تأكيد -

516
00:33:55,186 --> 00:33:57,521
تعال فحسب لنستطيع حمايتك

517
00:33:58,314 --> 00:34:02,235
حان وقت التوقف عن الهرب -
حلّ القضية وسأتوقف -

518
00:34:14,003 --> 00:34:17,131
إن كان (سبايرز) ميتا منذ شهر
فلا يمكن أن يكون رجلنا

519
00:34:17,256 --> 00:34:20,342
لمَ قد يستمر التجار في الدفع له؟ -
لا يعرفون أن الساعي مات -

520
00:34:20,468 --> 00:34:22,386
لا بد أن أحدهم أخذ مكانه -
المشتبه به المجهول -

521
00:34:22,511 --> 00:34:24,638
قتل (سبايرز) ليضع يده
على مخزون المخدرات

522
00:34:24,764 --> 00:34:27,349
من عرف أيضا أنه الساعي؟
مدبّر أمتعة آخر؟

523
00:34:27,475 --> 00:34:30,352
بالطبع، لا بد أنهما يتلقيان رشوة أيضا
يدفعون لهما لغض الطرف

524
00:34:30,478 --> 00:34:34,023
غارسيا)، هل لدى أيّ من مدبّري الأمتعة)"
"تاريخ من تعاطي المخدرات؟

525
00:34:34,148 --> 00:34:37,777
بعض الجنح الصغيرة لكن لا شيء مهم -
حسنا، وسّعي نطاق البحث -

526
00:34:37,902 --> 00:34:41,280
هل عانى أيّ من موظفي المطار
وفاة في العائلة بسبب المخدرات مؤخرا؟

527
00:34:41,655 --> 00:34:43,240
(وفاة بسبب الـ(إكستيسي"
"...فرد في العائلة، صديق

528
00:34:43,824 --> 00:34:45,201
أجل

529
00:34:45,326 --> 00:34:48,371
(ابنة (لاري فيرتيتش)، (ميغن -
"امرأة تموت بسبب جرعة زائدة" -

530
00:34:48,496 --> 00:34:52,208
توفيت منذ شهرين
بسبب جرعة (إكستيسي) زائدة

531
00:34:52,375 --> 00:34:54,335
ها هو الحافز -
أين ماتت؟ -

532
00:34:55,461 --> 00:34:57,922
(نادي (أوبسيدين
(النادي الآخر الذي يملكه (جيم بيترز

533
00:34:58,047 --> 00:35:01,467
إنه ذكي، تجنّب وضع جرعات مخدر
(في مخزون الـ(أوبسيدين

534
00:35:01,592 --> 00:35:05,012
لئلا نستطيع ربط الجرائم به -
غارسيا)، أين (فيرتيتش) الآن؟) -

535
00:35:08,015 --> 00:35:10,351
في المطار -
"(حسنا، أبلغي (مورغن) و(ريد" -

536
00:35:10,476 --> 00:35:11,852
أجل

537
00:35:12,019 --> 00:35:14,814
"(مطار (فرانكلن"

538
00:35:21,862 --> 00:35:25,241
(لاري فيرتيتش)، (إف بي آي)

539
00:35:35,626 --> 00:35:37,503
لاري فيرتيتش)، أنت رهن الاعتقال)
...بتهمة قتل

540
00:35:37,628 --> 00:35:40,965
!(قتل ابنتي! قتل (ميغن -
كلا، لم يفعل -

541
00:35:41,090 --> 00:35:44,176
قتل مخدّر ابنتك -
(كلا، كان (جيم بيترز -

542
00:35:44,385 --> 00:35:46,762
قلت ذلك لكن لم يصغِ إليّ أحد

543
00:35:48,180 --> 00:35:49,557
شكرا

544
00:35:49,807 --> 00:35:53,728
كانت هذه وكالة مكافحة المخدرات الكندية
أوقفوا العمليات في مطاراتهم

545
00:35:53,853 --> 00:35:57,106
هذا أمر مريح
يستطيع (شون) الخروج من مخبئه الآن

546
00:35:57,231 --> 00:36:00,776
تمت تبرئته، هذا أمر مهم

547
00:36:07,116 --> 00:36:12,455
لا أعرف بشأنكم لكنني منهكة
سأعود إلى الفندق وأستحم

548
00:36:13,247 --> 00:36:16,500
يمكنني أن أوصلك
أنا ذاهبة في ذلك الاتجاه

549
00:36:17,293 --> 00:36:20,629
(شكرا يا (ألكس
سأرى الجميع في الطائرة غدا إذا

550
00:36:27,678 --> 00:36:30,056
هل يمكنك أن تكون واضحا أكثر؟

551
00:36:31,348 --> 00:36:34,852
أظن أنني كنت أفضّلك
قبل أن تصبحي محلّلة لسلوك المجرمين

552
00:36:35,394 --> 00:36:36,771
حقا؟

553
00:36:43,569 --> 00:36:45,112
خذ يا صديقي -
أجل -

554
00:36:45,863 --> 00:36:47,531
...أعطيته ما

555
00:36:51,118 --> 00:36:52,870
مرحبا -
مرحبا -

556
00:36:52,995 --> 00:36:54,372
ادخل

557
00:36:58,084 --> 00:37:03,464
جاك)، هل تذكر عمك (شون)؟) -
مرحبا يا (جاك)، مرّ وقت طويل -

558
00:37:03,631 --> 00:37:05,007
مرحبا

559
00:37:05,549 --> 00:37:08,427
(وهذه (بيث -
يسرّني للغاية لقاؤك أخيرا -

560
00:37:08,552 --> 00:37:11,222
أجل، ليس أننا نعيش في المدينة نفسها
أو أيّ شيء

561
00:37:14,183 --> 00:37:16,560
جاك)، ما رأيك أن نذهب)
للنظر إلى الأشياء الرائعة تلك كلّها

562
00:37:16,685 --> 00:37:19,438
التي جلبتها من المتحف اليوم؟ -
حسنا -

563
00:37:22,400 --> 00:37:24,860
(ودّع عمك (شون) يا (جاك -
وداعا -

564
00:37:25,486 --> 00:37:27,655
وداعا، سأراك قريبا، صحيح؟

565
00:37:34,495 --> 00:37:39,500
إذا كيف عرفت أنني أخذت النبيذ؟ -
أعرف كيف تبدو حين تكذب -

566
00:37:40,751 --> 00:37:45,047
حين قلت شيئا لـ(ثاين) بشأن النبيذ
واستطعت سماعك تهدىء نفسك

567
00:37:46,298 --> 00:37:48,092
شقيقي محلّل سلوك المجرمين

568
00:37:48,217 --> 00:37:50,553
إن لذلك علاقة أكثر بكوني شقيقك
من كوني محلّلا لسلوك المجرمين

569
00:37:52,263 --> 00:37:54,056
علام حصلت مقابل النبيذ؟

570
00:37:55,891 --> 00:37:57,268
مئة دولار

571
00:37:58,477 --> 00:38:00,062
احتجت إليها للإيجار

572
00:38:01,605 --> 00:38:04,942
شون)، علينا أنا وأنت فعل الصواب) -
(أجل، أريد ذلك يا (آرون -

573
00:38:07,319 --> 00:38:09,029
اسمع، أعرف ما عليّ فعله

574
00:38:10,197 --> 00:38:13,325
هل تعرف أيّ محامين جيّدين؟ -
أجريت بعض الاتصالات -

575
00:38:15,161 --> 00:38:17,496
ثمة شرطيان ينتظران في الأسفل -
أجل، أعرف -

576
00:38:17,621 --> 00:38:21,042
رأيتما وأنا في طريقي إلى هنا -
سأرافقك إلى الأسفل -

577
00:38:51,113 --> 00:38:54,784
"(إن صراع الأشقاء قاسٍ"، (أرسطو"

578
00:39:09,632 --> 00:39:11,300
...هذا ليس صائبا، لمَ

579
00:39:13,511 --> 00:39:14,887
ماذا؟

580
00:39:18,057 --> 00:39:22,103
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

581
00:39:23,521 --> 00:39:25,856
...هذا ما... هذا المقلّد -
"(زوغزوانغ)، (زوغزوانغ)" -

582
00:39:25,981 --> 00:39:29,735
هذا ما قاله المقلّد، ما الذي...؟ -
"(زوغزوانغ)، (زوغزوانغ)" -

583
00:39:29,860 --> 00:39:35,366
!كيف دخل... كيف؟ كلا
كيف دخل...؟ كيف دخل...؟

584
00:39:35,390 --> 00:40:46,890
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

585
00:40:47,043 --> 00:40:50,880
"(مدينة (نيويورك"

586
00:41:14,946 --> 00:41:20,368
،انتظروا، أيها الصغار
انتظروني

587
00:41:33,006 --> 00:41:38,386
هل تعتقدين حقا أن فريقك سينقذك؟ -
أنا واثقة أنهم سيفعلون -

588
00:41:38,511 --> 00:41:40,597
هل حصلت على كل ما أردته؟ -
ماذا؟ -

589
00:41:40,722 --> 00:41:43,766
في الحياة، هل فعلت؟

590
00:41:44,559 --> 00:41:47,979
هل يفعل أي شخص؟ -
يجب أن نفعل -

591
00:41:48,521 --> 00:41:50,607
هذا هو المقصود

592
00:41:51,149 --> 00:41:53,526
إدمان الشراب اعترض طريقك

593
00:41:53,651 --> 00:41:55,528
زوجك لم يستطع مساعدتك

594
00:41:55,653 --> 00:41:57,906
رغم أنه حاول

595
00:41:59,365 --> 00:42:03,161
هل تعرف زوجي؟ -
وأولادك المساكين -

596
00:42:03,286 --> 00:42:06,414
لطالما احتلوا المرتبة
الثانية بعد طموحك

597
00:42:06,539 --> 00:42:08,708
لا يمكنني الرؤية

598
00:42:10,960 --> 00:42:14,839
،(حمدا لله، (دايفيد
كان هنا، عليك أن تجده

599
00:42:14,964 --> 00:42:19,052
سأجده، أعدك -
شكرا لك -

600
00:42:19,594 --> 00:42:25,558
كل الحب الموجود بالعالم لن ينقذك -
ماذا؟ -

601
00:42:26,184 --> 00:42:29,020
لم ننتهِ بعد

602
00:42:35,860 --> 00:42:37,946
"(اتصال وارد من (دايفيد روسي"

603
00:42:42,242 --> 00:42:48,665
المقلد هنا في (نيويورك)، التقط
(صورا لنا وتسلل إلى نظام (غارسيا

604
00:42:48,790 --> 00:42:50,667
أعرف، سأفعل

605
00:42:50,834 --> 00:42:53,253
أحبك أيضا، إلى اللقاء

606
00:42:54,295 --> 00:42:56,881
(مرحبا يا (غارسيا -
هل أنتما بخير؟ -

607
00:42:57,006 --> 00:42:59,342
أجل، (ديريك) معي
وسنقابل الجميع بالفندق

608
00:42:59,467 --> 00:43:01,344
لا أعرف كيف تسلل إلى نظامي

609
00:43:01,469 --> 00:43:03,555
القسم التقني سيغلق النظام
قبل أن يتمكن المقلد من فعل هذا

610
00:43:03,680 --> 00:43:07,642
،أنا آسفة جدا، أنا أتحقق من كل شيء
وأحدث برامجي باستمرار

611
00:43:07,767 --> 00:43:10,562
،(إنه ليس خطأك يا (بينيلوبي
إنه بارع فحسب

612
00:43:10,687 --> 00:43:12,981
وقد أرادنا أن نعرف أنه أتى لملاحقتنا

613
00:43:13,106 --> 00:43:14,649
مهلا، لديك سيطرة خارجية

614
00:43:14,774 --> 00:43:17,527
ولو أن الطريقة الوحيدة للدخول
هي باستخدام خط مرخص قبلا

615
00:43:17,652 --> 00:43:19,529
...(ولم يتسلل عبر (كوانتيكو

616
00:43:19,654 --> 00:43:22,282
!رباه -
ماذا؟ -

617
00:43:22,407 --> 00:43:24,909
كان بمنزلي

618
00:43:31,875 --> 00:43:33,751
ستراوس) لا تجيب الهاتف) -
واصل المحاولة -

619
00:43:33,877 --> 00:43:35,753
ريد)، هل أجابت (بلايك)؟) -
ليس بعد -

620
00:43:35,879 --> 00:43:40,383
صورك تم التقاطها أمام شقة (بث)، أفهم
الأمر لو أردت البقاء معهما حتى نجده

621
00:43:40,508 --> 00:43:44,387
(لدي عملاء يحيطون بمبناها، هي و(جاك
بأمان أكثر بدوني بما أننا الأهداف

622
00:43:44,512 --> 00:43:47,140
،بلايك)، سنمر لاصطحابك بعد بضع دقائق)
المقلد عاد

623
00:43:47,640 --> 00:43:51,227
،(هذا هو هاتف (إيرين ستراوس"
"برجاء ترك رسالة مفصلة

624
00:43:51,352 --> 00:43:54,606
إنه أنا مجددا، تلقيت رسالتك
لكن أعتقد أنك نمت

625
00:44:24,552 --> 00:44:27,430
هوتش)، هناك خطب ما)

626
00:44:34,521 --> 00:44:36,439
،النافذة مفتوحة
لم تكن لتنام هكذا أبدا

627
00:44:36,564 --> 00:44:38,441
هل حدث شيء ليجعلها تحتسي
الشراب مجددا؟

628
00:44:38,566 --> 00:44:41,694
...كلا، كانت تعمل جاهدة على

629
00:44:46,407 --> 00:44:49,828
،هذا يمثل عاما بدون احتساء شراب
لم تتركه منذ حصلت عليه

630
00:44:49,953 --> 00:44:51,913
حتى أنها كفيلة الآن

631
00:44:52,038 --> 00:44:54,624
المقلد اختطفها، سأبحث على السطح

632
00:44:54,749 --> 00:44:57,085
سأجعل (مورغان) يقابلك بالأعلى

633
00:44:57,210 --> 00:45:00,088
،(ستراوس) مفقودة، (بلايك)
أنت و(ريد) تحدثا إلى أمن الفندق

634
00:45:00,213 --> 00:45:03,424
،نحتاج نقاط دخول وتصوير كل الكاميرات
مورغان)، اذهب لدعم (دايف) على السطح)

635
00:45:03,550 --> 00:45:05,802
جيه جيه)، تولي الدرج)
الغربي وسأتولى الشرقي

636
00:45:09,013 --> 00:45:11,599
(إيرين) -
"ليس تماما" -

637
00:45:11,724 --> 00:45:15,019
هل يصبح الأمر مربكا أبدا؟"
"مسألة (إيرين) و(آرون)؟

638
00:45:15,144 --> 00:45:17,730
أين هي؟ -
"أقرب مما تظن" -

639
00:45:17,856 --> 00:45:20,608
،لكنها ليست بحال جيدة"
"تبدو شاحبة بعض الشيء

640
00:45:22,402 --> 00:45:25,822
أتتذكر آخر مرة تلقيت"
"بها اتصالا كهذا؟

641
00:45:27,907 --> 00:45:31,286
أتتذكر؟
جورج فوييت)، أليس كذلك؟)

642
00:45:31,536 --> 00:45:32,996
"تأخرت كثيرا"

643
00:45:59,480 --> 00:46:01,649
روسي)، ماذا حدث؟)

644
00:46:01,774 --> 00:46:03,693
تم تحطيم غرفتها

645
00:46:04,444 --> 00:46:07,989
هل كانت تحتسي الشراب؟ -
كلا -

646
00:46:12,202 --> 00:46:13,786
روسي)، أأنت واثق؟)

647
00:46:13,912 --> 00:46:15,997
،لو أن المقلد اختطفها
فعلى الأرجح ذهب منذ وقت طويل

648
00:46:16,122 --> 00:46:18,333
لكنه ترك النافذة مفتوحة
كي نصعد إلى هنا

649
00:46:18,458 --> 00:46:21,711
هذا فخ إذن أو أنه يريدنا
أن نرى شيئا

650
00:46:24,881 --> 00:46:26,883
ها هي

651
00:46:28,510 --> 00:46:30,553
دايف)، وجدتها)

652
00:46:30,678 --> 00:46:32,764
إنها تجلس على مقعد خشبي
على بعد مربع سكني شرق الفندق

653
00:46:32,889 --> 00:46:34,432
اتصل بالمسعفين

654
00:46:34,807 --> 00:46:39,062
إيرين)، أهو مسلح؟)

655
00:46:40,980 --> 00:46:42,899
أهو مسلح؟

656
00:46:44,734 --> 00:46:47,111
(إيرين) -
حاولت أن أجدك -

657
00:46:47,237 --> 00:46:49,405
لا بأس، المساعدة في الطريق -
اذهب -

658
00:46:50,365 --> 00:46:52,659
،إيرين)، لقد خدرك)
نحتاج لأخذك إلى مستشفى

659
00:46:52,784 --> 00:46:55,745
،كلا، لا أستطيع
الأمر يحدث سريعا جدا

660
00:46:55,870 --> 00:46:59,541
دايف) طلب المسعفين) -
قال إنه سيسابقك إلى المنزل -

661
00:46:59,666 --> 00:47:03,837
هل يعني هذا أي شيء لك؟
يجب أن تجده

662
00:47:05,213 --> 00:47:09,133
المكان هادىء جدا، لمَ المكان هادىء؟ -
إيرين)، هل تعرفت عليه؟) -

663
00:47:09,259 --> 00:47:12,053
صوب مسدسا إلى رأسي

664
00:47:12,178 --> 00:47:14,305
أجبرني على احتساء الشراب -
أنا آسف -

665
00:47:14,430 --> 00:47:16,891
أتمنى لو أنني تركته يقتلني

666
00:47:17,016 --> 00:47:20,812
هل تعرفينه؟ -
كلا -

667
00:47:20,937 --> 00:47:24,274
إنه يعرف أسرتي، إنه يعرف أبنائي

668
00:47:24,399 --> 00:47:32,282
عليك أن تحمي أبنائي، عليك أن تجده -
سنفعل، تنفسي فقط -

669
00:47:33,825 --> 00:47:39,914
أنا أحب أبنائي، أرجوك أخبرهم هذا -
إنهم يعرفون -

670
00:47:41,124 --> 00:47:45,628
،ذات مرة قلت إنني أحب ابني أكثر
هذا غير صحيح

671
00:47:45,753 --> 00:47:49,507
أنا آسف، كنت مخطئا

672
00:47:51,551 --> 00:47:55,889
آرون)، لا يمكنني رؤيتك) -
أنا هنا -

673
00:47:57,098 --> 00:48:02,854
لا أريد أن أموت وحدي -
أنا هنا، لا بأس -

674
00:48:08,902 --> 00:48:11,196
لا بأس

675
00:48:39,045 --> 00:48:43,967
البلاء يأتينا، ليس ليحزننا"
"ولكن ليجعلنا واعين

676
00:48:44,092 --> 00:48:46,427
"ليس ليؤسفنا ولكن ليجعلنا حكماء"

677
00:48:46,553 --> 00:48:48,638
"(اقتباس عن (إتش جي ويلز"

678
00:48:48,763 --> 00:48:53,560
أصدرنا تعميما لكن وصف المقلد عام جدا -
محا كل تسجيلات كاميرات أمن الفندق -

679
00:48:53,685 --> 00:48:55,770
كاميرات ماكينات الصراف الآلي
وإشارات المرور لا يوجد بها شيء أيضا

680
00:48:55,895 --> 00:48:57,981
مما يعني أنه تسلل إلى 24 نظاما
على الأقل

681
00:48:58,106 --> 00:49:01,442
تسلل إلى منزل (غارسيا) مما يعني أنه
يمكنه التسلل إلى أي مكان، إنه يتفاخر

682
00:49:01,568 --> 00:49:04,362
إنه يريدنا أن نعرف أيضا
أنه يمكنه المجازفة والإفلات بفعلته

683
00:49:04,487 --> 00:49:07,115
لهذا أخذ (ستراوس) على الأرجح
إلى حشد من الناس

684
00:49:07,240 --> 00:49:11,452
ليفعل هذا وليهينها على الملأ -
لكنه اتصل بـ(هوتش) من هاتفها -

685
00:49:11,578 --> 00:49:13,705
كان من المهم بالنسبة له
أن نجدها حية

686
00:49:13,830 --> 00:49:17,542
المدير يريد احتواء هذا الأمر وحله -
على الأقل لم يبعدنا عن القضية -

687
00:49:17,667 --> 00:49:20,378
منحنا 24 ساعة وبعدها سيفعل

688
00:49:24,257 --> 00:49:28,678
،(سأعيدها إلى (بيثيسدا
(لم تحب المدينة أبدا يا (آرون

689
00:49:28,803 --> 00:49:30,889
لن أتركها

690
00:49:45,904 --> 00:49:48,114
أيمكنكما منحنا دقيقة رجاء؟

691
00:49:51,242 --> 00:49:55,079
هل سيبقى (جاك) هنا؟ -
أعتقد أنها فكرة جيدة -

692
00:49:57,540 --> 00:50:01,419
(أنت محظوظ أنك لديك (بث -
أعرف -

693
00:50:03,171 --> 00:50:06,341
(أبناؤها يريدون مقابلتي في (بيثيسدا

694
00:50:07,133 --> 00:50:12,263
كم عمرهم الآن؟ -
صغار جدا على هذا -

695
00:50:13,681 --> 00:50:15,558
هل أنت بخير؟

696
00:50:17,143 --> 00:50:19,604
(تفوح منها رائحة الشراب يا (آرون

697
00:50:19,729 --> 00:50:23,358
أنا وأنت نعرف أن السبب هو أن ذلك
الوغد سلبها كرامتها

698
00:50:23,483 --> 00:50:26,444
لكن أبناءها ربما لا يصدقون هذا

699
00:50:26,569 --> 00:50:31,032
من الصعب أن يثقوا بأي شيء له علاقة
باحتسائها للشراب

700
00:50:33,493 --> 00:50:39,541
كافحت الأمر طوال حياتها
وكانت تتغلب عليه أخيرا

701
00:50:50,844 --> 00:50:52,929
عرف بشأن (فوييت)؟ -
من يكون؟ -

702
00:50:53,054 --> 00:50:56,474
إنه الرجل الذي قتل زوجتي -
هذه قضية سرية ليست بأي قاعدة بيانات -

703
00:50:56,599 --> 00:50:58,685
كيف عرف بشأنها إذن؟ -
...لو أنه يمكنه الوصول إلى الملف -

704
00:50:58,810 --> 00:51:01,980
فلابد أنه شخص من الداخل -
لنلتقِ بغرفة الاجتماعات بعد 5 دقائق -

705
00:51:36,097 --> 00:51:39,184
"سري"

706
00:52:04,751 --> 00:52:06,961
غارسيا)، أهذا كل شيء؟) -
أجل، ما يتعلق بالمقلد هنا -

707
00:52:07,086 --> 00:52:10,089
،وما يتعلق بالفريق هناك وهناك
كيف حال (روسي)؟

708
00:52:10,215 --> 00:52:11,674
ليس بخير -
أهو مع (ستراوس)؟ -

709
00:52:11,799 --> 00:52:15,053
أجل -
حسنا، بدأت بالسؤال الذي طرحته -

710
00:52:15,178 --> 00:52:17,931
لم يهاجم (ستراوس) بهذا اليوم؟

711
00:52:18,056 --> 00:52:20,183
أكثر إجابة واضحة هي أنها ذكرى
من نوع ما

712
00:52:20,308 --> 00:52:23,061
لكن لا شيء له علاقة تاريخيا -
قد يكون شيئا بسيطا جدا -

713
00:52:23,186 --> 00:52:25,772
ركزي على (نيويورك)، لو أن التاريخ
هام هكذا فقد يكون المكان هاما أيضا

714
00:52:25,897 --> 00:52:27,982
سيكون من الأسهل أن يهاجم
ستراوس) بالمنزل)

715
00:52:28,107 --> 00:52:30,276
أهناك سبب جعله ينتظر حتى تخرج؟

716
00:52:30,401 --> 00:52:33,905
،بالنظر لأنها لا تعمل ميدانيا كثيرا
لديه صور كثيرة لها بالتأكيد

717
00:52:34,030 --> 00:52:37,700
كأنه مهووس بها -
ربما كانت (ستراوس) هدفه الأول دوما -

718
00:52:37,826 --> 00:52:40,078
هاجم قائدة وحدة التحليل
السلوكي أولا

719
00:52:40,203 --> 00:52:43,081
قارنت كل مواقع جرائم
القتل مع التواريخ

720
00:52:43,206 --> 00:52:45,834
نحتاج أن نعرف الآن كم تستغرق القيادة
إلى كل من هذه المواقع

721
00:52:45,959 --> 00:52:48,920
،على افتراض أن القاعدة في العاصمة
جلب المعركة إلى هنا لسبب

722
00:52:49,045 --> 00:52:52,423
من المستحيل تقريبا أن نعرف متى وصل
نيويورك) ومتى رحل لكن علينا المحاولة)

723
00:52:52,549 --> 00:52:54,634
سأجمع كل المعلومات عن وسائل
النقل العامة والخاصة

724
00:52:54,759 --> 00:52:57,470
غارسيا)، أحتاج أن يفحص)
كيفين) هذه الصور جيدا)

725
00:52:57,595 --> 00:53:02,851
،هذا المجرم غير المعروف يسعد بإغاظتنا
منحنا أجوبة هنا لكننا لم نجدها بعد

726
00:53:12,986 --> 00:53:16,322
هل أنت بخير؟ -
أجل -

727
00:53:17,031 --> 00:53:21,286
كانت امرأة صالحة -
أعرف، أنا آسفة -

728
00:53:21,578 --> 00:53:27,000
هل هؤلاء أبناؤها بالخارج؟ -
زوجها السابق في طريقه إلى هنا -

729
00:53:27,125 --> 00:53:31,504
هل تعرف العائلة جيدا؟ -
أشعر أنني أعرفها -

730
00:53:31,629 --> 00:53:33,965
عن طريقها

731
00:53:34,674 --> 00:53:39,012
متى سنحصل على نتائج تقرير السمية؟ -
إنها بحوزتنا -

732
00:53:39,137 --> 00:53:41,431
إنها كما توقعت، مزيج من
(الميثامفيتامين وعقار (إكستاسي

733
00:53:41,556 --> 00:53:44,142
لكنه لم يسبب غليانا داخليا
(كما حدث مع ضحايا (نيويورك

734
00:53:44,267 --> 00:53:47,979
هل كانت جرعة أقل أم أنه غيرها؟ -
لن نعرف حتى نحصل على نتائج التحليل -

735
00:53:48,104 --> 00:53:50,190
سأعلمك بالأمر حالما أعرف شيئا

736
00:53:50,607 --> 00:53:53,109
ما هو استنتاجك بشأن العلامات
التي على رسغها؟

737
00:53:53,234 --> 00:53:56,696
آثار تعذيب، أليس كذلك؟
حدثت قبل الوفاة

738
00:53:56,821 --> 00:53:59,949
ماذا؟ -
الآثار التي أريتك إياها -

739
00:54:00,325 --> 00:54:04,496
،صحيح، آسف
أيمكنك أن تريني إياها مجددا؟

740
00:54:12,879 --> 00:54:15,173
رقم 8 يا (دايف)؟ -
"هكذا يبدو" -

741
00:54:15,298 --> 00:54:18,593
"أرسلت لكم جميعا صورة" -
ربما يكون رمز اللا نهائية -

742
00:54:18,718 --> 00:54:21,846
لو أنه رمز اللا نهائية قد يكون
يتفاخر بأنه سيستمر بفعل هذا للأبد

743
00:54:21,971 --> 00:54:25,058
،أو لو أنه رقم 8
فـ(ستراوس) كانت ضحيته الثامنة

744
00:54:25,183 --> 00:54:27,268
والعضو الثامن غير الرسمي بفريقنا

745
00:54:27,393 --> 00:54:29,479
،لو أن هذه علامة لإغاظتنا
فالأمر عشوائي جدا

746
00:54:29,604 --> 00:54:31,898
أرسل رسالة واحدة
ويبدو أنه فخور بها جدا

747
00:54:32,023 --> 00:54:34,108
(زوغ زوانغ) -
ماذا يعني هذا إذن؟ -

748
00:54:34,234 --> 00:54:38,279
،روسي)، القطع يبدو مسننا)
ألديك أي فكرة عما سبب التسنن؟

749
00:54:38,404 --> 00:54:41,366
"أفضل تخمين لدي هو أنها قطعة زجاج" -
...ربما استخدم الزجاجات الفارغة -

750
00:54:41,491 --> 00:54:44,118
من المشرب الصغير؟ -
جميعها من البلاستيك -

751
00:54:44,244 --> 00:54:47,413
الطبيبة الشرعية تبحث عن شطايا الآن -
"حسنا، أعلمنا بما تجده" -

752
00:54:48,164 --> 00:54:52,252
هل عرفتم أي شيء من الصور بعد؟ -
كبرنا مزيدا من الصور وهذه برزت بينها -

753
00:54:52,377 --> 00:54:55,004
متى ارتديت حلة سهرة رسمية؟ -
كان حفلا بالسفارة البريطانية -

754
00:54:55,129 --> 00:54:58,299
التصريحات الأمنية للمستويات العليا -
الإجراءات الأمنية مشددة جدا هناك -

755
00:54:58,424 --> 00:55:01,010
تمكنه من دخول حدث كهذا
(ومعرفته بشأن (فوييت

756
00:55:01,135 --> 00:55:04,097
وحقيقة أنه تمكن من التسلل
عبر إجراءاتي الأمنية كلها

757
00:55:04,222 --> 00:55:07,976
،أنتم محقون، عليكم أن تثقوا بحدسكم
لابد وأن المقلد شخص من الداخل

758
00:55:08,101 --> 00:55:11,229
المدير بحاجة لمعرفة حالة فشل النظام -
أمهلني بضع ساعات -

759
00:55:11,354 --> 00:55:13,815
إنه ليس سعيدا بشأن هذا -
أجل، ومن سعيد بشأنه؟ -

760
00:56:06,659 --> 00:56:09,662
"سري"

761
00:56:23,149 --> 00:56:26,903
لو أن المقلد شخص من الداخل، أيمكن
أن تكون (ستراوس) كانت تعرفه؟

762
00:56:27,028 --> 00:56:28,530
قالت إنها لم تتعرف عليه

763
00:56:28,655 --> 00:56:30,865
لكنها كانت مرتبكة بسبب
جرعة المخدر الكبيرة

764
00:56:30,990 --> 00:56:33,076
كانت مصرة على هذا -
حتى لو أن (ستراوس) لم تكن تعرفه -

765
00:56:33,201 --> 00:56:35,286
فهذا لا يعني أنه لم يكن يعرفها

766
00:56:35,411 --> 00:56:37,831
إنها تشكل وجه وحدة التحليل السلوكي
داخل المكتب

767
00:56:37,956 --> 00:56:40,041
وواضح أنها هدف
منذ البداية، لكن لماذا؟

768
00:56:40,166 --> 00:56:43,670
الأهم هو ماذا كان يقلد؟ -
الجرعة الزائدة من المخدرات -

769
00:56:43,795 --> 00:56:47,465
أعني بالرقم 8، لم يكن جزءا من أي
قضية أخرى وهو لا يرتكب أخطاء

770
00:56:47,590 --> 00:56:50,969
ظن أنه يقلد جريمة -
المدير جعلنا نترك القضية منذ أشهر -

771
00:56:51,094 --> 00:56:54,055
،و(ستراوس) قالت إنها لن تدع الأمر
ماذا لو أنها لم تفعل؟

772
00:56:54,180 --> 00:56:56,266
أتعتقد أنها بدأت تحقيقا خاصا بها؟

773
00:56:56,391 --> 00:56:59,060
لو أنها ظنت أنه شخص من الداخل
فربما تكون فعلت شيئا للإيقاع به

774
00:56:59,185 --> 00:57:01,479
لمَ لم تخبرك بشأن هذا في (نيويورك)؟

775
00:57:01,604 --> 00:57:03,773
ربما لم يكن لديها دليل

776
00:57:03,898 --> 00:57:06,276
لكن إصرارها بالإضافة إلى
حقيقة أنه لا يرتكب أخطاء

777
00:57:06,401 --> 00:57:09,863
يجعلني أعتقد أن الرقم 8
كان جزءا من خطتها للإيقاع به

778
00:57:13,408 --> 00:57:15,285
هل لدينا حاسوبها النقال؟

779
00:57:17,328 --> 00:57:19,956
كل التسلل في العالم لن يساعد
لو أنهم أغلقوا النظام

780
00:57:20,081 --> 00:57:24,002
لا يمكنه الفوز، ليس هكذا -
هذا هو حاسوب (ستراوس) النقال -

781
00:57:24,127 --> 00:57:26,963
أحتاج لمعرفة من كان بلائحة التوزيع
الخاصة بتقارير قضاياي

782
00:57:27,088 --> 00:57:29,924
ألا تعرف من يقرأ تقاريرك؟ -
أعرف أنها ترسلها لرئيس قسم الجرائم -

783
00:57:30,049 --> 00:57:32,135
والمدير، لكنني لا أعرف
من غيرهما باللائحة

784
00:57:32,260 --> 00:57:35,597
آخر قضية أرسلتها كانت
(قضية (ديترويت

785
00:57:35,722 --> 00:57:37,515
القاطع

786
00:57:40,727 --> 00:57:44,564
عدلت التقرير وقالت إن المجرم المجهول
نحت رقم 8 على معاصم ضحاياه

787
00:57:44,689 --> 00:57:46,191
لكنه لم يفعل هذا -
كلا، لم يفعل -

788
00:57:46,316 --> 00:57:50,111
إذن فقد خدعته، مما يعني أن أحد من
يقرؤون هذه التقارير هو المقلد

789
00:57:50,236 --> 00:57:52,739
غير مذكور هنا من أيضا رأى هذا

790
00:57:54,699 --> 00:57:57,160
شخصان آخران قرآ التقرير -
من؟ -

791
00:57:57,535 --> 00:57:58,995
ستحتاج ربطة عنق

792
00:58:00,205 --> 00:58:03,291
العميل (هوتشنر)، لدي يوم حافل جدا -
أجل يا سيدي، جميعنا كذلك -

793
00:58:03,416 --> 00:58:05,710
سيناتور، أيمكنني أن أقترح
أن نتحدث بمكتبك؟

794
00:58:05,835 --> 00:58:08,588
لا يوجد ما يمكنك أن تخبرني إياه
ولم يقله أحد هنا قبلا

795
00:58:08,713 --> 00:58:10,840
منذ متى ووزارة العدل تراقب
وحدة التحليل السلوكي؟

796
00:58:10,965 --> 00:58:14,928
هذا ليس سرا، أوضحنا لمديرك ورئيس
قسمك أننا نراقب فريقكم عن كثب

797
00:58:15,053 --> 00:58:17,472
...منذ محنة العميلة -
(برينتس) -

798
00:58:17,597 --> 00:58:20,558
(أجل، إنها تدير مكتبا في (لندن
وهذا مكان جيد لها

799
00:58:20,683 --> 00:58:23,853
أنت تتلقى ملفات قضاياي من المدير -
هذا أمر سري أيها العميل -

800
00:58:23,978 --> 00:58:27,232
،هذا ليس سؤالا، أعرف أن اسمك باللائحة
أحتاج لمعرفة من يمكنه رؤيتها أيضا

801
00:58:27,357 --> 00:58:30,276
لن أجيب هذا حتى أعرف عمّ كل هذا

802
00:58:30,401 --> 00:58:33,446
هناك رجل كان يقلد العديد من الجرائم
التي حللناها العام الماضي

803
00:58:33,571 --> 00:58:38,326
إيرين ستراوس) أخبرتنا عن هذا الأمر) -
قتلها ليلة أمس، في (نيويورك)، قتلت -

804
00:58:38,451 --> 00:58:42,872
ماذا؟ لمَ لم يخبرني أحد بشأن هذا؟ -
المدير يتكتم الأمر -

805
00:58:42,997 --> 00:58:45,083
نحن نعتقد أن المجرم المجهول
يستهدف بقيتنا

806
00:58:45,208 --> 00:58:48,044
ونحن مصرون على أنه شخص بأعلى
المستويات بالنظام القضائي

807
00:58:48,169 --> 00:58:51,756
،وأنه كان يقرأ تفاصيل تقاريري
أحتاج الأسماء يا سيدي

808
00:58:53,466 --> 00:58:55,552
"على الأقل هذا يضيق نطاق البحث"

809
00:58:55,677 --> 00:58:57,887
العثور على شخص بالداخل
يجب أن يكون أسهل

810
00:58:58,012 --> 00:59:00,515
ليس بالضرورة، لو أنه تدرب
بوكالة لتطبيق القانون

811
00:59:00,640 --> 00:59:03,393
فسيعرف كيف يندمج بشكل مثالي -
هناك معنى وغرض لكل ما يفعله -

812
00:59:03,518 --> 00:59:05,603
لمَ اختار تقليد قضية المسكت؟

813
00:59:05,728 --> 00:59:09,107
ذلك المجرم المجهول ظل خاملا
لسنوات لأنه كان محبوسا

814
00:59:09,232 --> 00:59:13,069
أهذا دليل على المقلد؟ -
إنه يدل على صبره -

815
00:59:13,194 --> 00:59:15,655
ماذا عن أسلوبه بالعمل؟
كان يخيط الأفواه ليغلقها

816
00:59:16,406 --> 00:59:19,868
،هذا يرمز إلى كتمان الأسرار
قد يكون هذا دليلا على شيء

817
00:59:19,993 --> 00:59:23,830
،إنه يستهدف الجميع
كيف يؤثر هذا علينا جميعا؟

818
00:59:23,955 --> 00:59:26,332
إنها أول قضية عملت بها
(أنا و(غارسيا) مع (بلايك

819
00:59:26,458 --> 00:59:29,711
أجل، لكن بقيتنا عملنا على
قضية (سياتل) قبل هذا

820
00:59:29,836 --> 00:59:33,840
هذا صحيح، المجرم المجهول الذي كان
يستخدم الطفل للإيقاع بضحاياه

821
00:59:34,632 --> 00:59:36,718
نحتاج لأن نرى ما إن كان
قد قلد هذه القضية

822
00:59:36,843 --> 00:59:39,554
النظام ما زال لا يعمل بسببه
وهذا يثير ذعري

823
00:59:39,679 --> 00:59:43,224
(أحاول معرفة تفاصيل قضية (سياتل
بهذه الطريقة الآن، حرفيا

824
00:59:43,349 --> 00:59:45,727
أنا وأنت كنا في (لندن) بينما
(قضى الآخرون الوقت في (سياتل

825
00:59:45,852 --> 00:59:47,937
(أنا على الهاتف الآن مع (جيني
من برنامج جرائم العنف الشامل

826
00:59:48,062 --> 00:59:51,441
لأرى ما إن كان هذا الأسلوب تم
تقليده قبلا أم لا، أجل، ما زلت هنا

827
00:59:51,566 --> 00:59:54,486
كان في (سياتل)، في بداية شهر سبتمبر

828
00:59:54,611 --> 00:59:58,698
هذا صحيح، كلا، لا ترسليه عبر البريد
الإلكتروني، أيمكنك إرساله بالفاكس؟

829
00:59:58,823 --> 01:00:02,368
الفاكس، أجل، شكرا لك -
أفترض أنها أجابت بالإيجاب -

830
01:00:02,494 --> 01:00:06,247
قبل أن يقلد قضية المسكت كان في
سياتل) بعد أسابيع من حل قضية السادي)

831
01:00:06,372 --> 01:00:08,458
،اذهب لتفقد جهاز الفاكس
أرسلت لك قضية المقلد

832
01:00:08,583 --> 01:00:12,170
شكرا لك يا عزيزتي -
على الرحب والسعة، فعلت شيئا صائبا -

833
01:01:15,275 --> 01:01:17,735
أحتاج الجميع بغرفة الاجتماعات

834
01:01:21,281 --> 01:01:23,616
هناك 12 موظفا فيدراليا قرأ ملفات
قضايانا خلال العامين الماضيين

835
01:01:23,741 --> 01:01:25,618
جميعهم بأعلى المستويات الأمنية

836
01:01:25,743 --> 01:01:27,829
نحتاج للتحقق من كل هذه الأسماء
(مع لائحة (ريد

837
01:01:27,954 --> 01:01:32,208
علينا إحضارهم جميعا وبدء الاستجواب -
لو عرف أننا نحقق بأمره قد يتراجع -

838
01:01:32,333 --> 01:01:34,627
علينا أيضا التحقق من طاقم مساعدي
كل هؤلاء الموظفين

839
01:01:34,752 --> 01:01:37,630
،كل شخص لديه مساعدان
لذا لدينا 36 شخصا

840
01:01:37,755 --> 01:01:40,049
علينا البدء بالعملاء الذين يعملون 4
أيام، 40 ساعة بالأسبوع

841
01:01:40,175 --> 01:01:42,260
بالنظر إلى حقيقة أن معظم جرائم القتل
وقعت بعطلة أسبوعية طويلة

842
01:01:42,385 --> 01:01:44,721
فهذا يعني أنه لو تنقل المجرم المجهول
بالسيارة فلن يفتقده أحد بالعمل

843
01:01:44,846 --> 01:01:47,474
على الأرجح لن يذهب بالطائرة
فسيترك هذا أوراقا يمكن تتبعها

844
01:01:47,599 --> 01:01:50,935
ما هذا؟ -
أول قضية للمقلد كانت أول قضية لي -

845
01:01:51,060 --> 01:01:53,146
أتذكر السادي الذي جعل
ريدجواي) يبدو أليفا؟)

846
01:01:53,271 --> 01:01:55,356
في (سياتل)، لم تكن قضية المسكت إذن

847
01:01:55,482 --> 01:01:59,652
أتعتقد أنها مصادفة أنه بدأ كل هذا
حين انضممت للفريق؟

848
01:02:00,361 --> 01:02:02,322
لا أعرف

849
01:02:04,157 --> 01:02:07,535
دايف) عاد؟)
معذرة

850
01:02:09,078 --> 01:02:12,123
،عاد منذ بضع دقائق فقط
يبدو أن الأمر أثر به كثيرا

851
01:02:12,248 --> 01:02:14,459
كانا يتواعدان طوال العام الماضي

852
01:02:15,960 --> 01:02:19,798
،إنه المدير، سأعود على الفور
(أجل يا سيدي، أنا العميل (هوتشنر

853
01:02:31,976 --> 01:02:34,145
(مرحبا يا (روسي

854
01:02:35,563 --> 01:02:39,317
هل أنت بخير؟ لا تبدو بحال جيدة

855
01:02:42,278 --> 01:02:44,155
اخرج

856
01:02:44,864 --> 01:02:48,576
...أعرف أن هذا صعب عليك
مهلا

857
01:02:48,701 --> 01:02:50,954
روسي)، ماذا تفعل؟)

858
01:02:59,018 --> 01:03:01,938
روسي)، اترك المسدس)

859
01:03:02,647 --> 01:03:04,482
(روسي)

860
01:03:07,902 --> 01:03:09,571
ماذا يحدث؟

861
01:03:09,696 --> 01:03:14,993
حامض (مورغان) النووي كان على الزجاج
الذي قطع معصمها

862
01:03:15,118 --> 01:03:17,287
ستراوس)؟) -
أنت فعلت هذا -

863
01:03:17,412 --> 01:03:20,165
كلا، لم أفعل -
دايف)، هناك شخص من الداخل يفعل هذا) -

864
01:03:20,290 --> 01:03:23,793
أنت تنظر إليه -
ديريك) لم يؤذها، ثق بي بهذا) -

865
01:03:23,918 --> 01:03:29,716
أثق بك؟ أنا واثق أنك قلت نفس الشيء
لـ(إيرين)، انظر إلامَ أوصلها هذا

866
01:03:29,841 --> 01:03:31,926
دايف)، تم تخديرك)

867
01:03:34,429 --> 01:03:42,312
،(تأخرت كثيرا يا (إيرين
أنا آسف جدا

868
01:03:42,437 --> 01:03:47,150
،إنه يريد قلبنا ضد بعضنا البعض
لو ضغطت الزناد سيفوز

869
01:03:48,651 --> 01:03:50,779
إنها ليست هناك

870
01:03:55,367 --> 01:03:57,243
أعطني المسدس

871
01:03:58,078 --> 01:04:01,247
سأتصل بالمسعفين -
اجلس، لا بأس -

872
01:04:20,892 --> 01:04:23,770
،أعطوه مهدئا وسيأخذونه للمستشفى
سيكون بخير

873
01:04:23,895 --> 01:04:25,355
كيف وصل المخدر لجسده؟

874
01:04:25,480 --> 01:04:27,732
لابد أن التقرير كان مغطى بالمخدر
(الذي استخدمه مع (ستراوس

875
01:04:27,857 --> 01:04:30,652
لحسن الحظ معدل الامتصاص عن طريق الجلد
كان أقل من تناولها له

876
01:04:30,777 --> 01:04:33,822
(لذا لم يقتل (روسي -
كان هذا تحذيرا إذن -

877
01:04:33,947 --> 01:04:36,282
لو أراد قتل (روسي)، فقد سنحت
له فرص عديدة لفعل هذا

878
01:04:36,408 --> 01:04:39,911
،لو أن هذا هدفه
لمَ يهدر الوقت بالتحذيرات؟

879
01:04:40,036 --> 01:04:43,707
،إنه يتلاعب بنا ونحن ننفذ رغباته
(قلب (روسي) ضد (مورغان

880
01:04:43,832 --> 01:04:45,959
،حتى لو كان الأمر مؤقتا
أراد أن يرينا أنه يمكنه فعل هذا

881
01:04:46,084 --> 01:04:48,294
لكن لماذا؟ -
أعطى (ستراوس) جرعة من مادة كيميائية -

882
01:04:48,420 --> 01:04:50,296
(تشبه مخدر (دكتور ديث

883
01:04:50,422 --> 01:04:53,466
غيرها كي يطيل عذابها

884
01:04:56,010 --> 01:04:59,556
متخصص بالكيمياء الحيوية وخبير بأنظمة
حاسوب وعميل فيدرالي؟

885
01:04:59,681 --> 01:05:01,558
من يكون هذا الرجل؟

886
01:05:01,808 --> 01:05:04,102
نصف الكاميرات فقط تعمل لأن النظام
ما زال يعيد تشغيل نفسه

887
01:05:04,227 --> 01:05:06,813
لذا فحراس الأمن عليهم استخدام الوسائل
القديمة، أي أن الجميع عليهم التوقيع

888
01:05:06,938 --> 01:05:09,024
...ولا يمكنكم استخدام بطاقة هويتكم
تعرفون ماذا تعني الوسائل القديمة

889
01:05:09,149 --> 01:05:11,860
،لذا لو أنكم لديكم شارة
لا يزعجكم أحد

890
01:05:11,985 --> 01:05:15,822
(الرجل الذي وقع لرؤية (روسي
صعد إلى الطابق السادس

891
01:05:15,947 --> 01:05:19,367
(وأمسك الباب لـ(كيفين) و(آندرسون -
لا أصدق أنه كان هنا -

892
01:05:19,492 --> 01:05:24,289
سار عبر وحدتنا حتى وصل إلى مكتب
(روسي) ووقع باسم (آدم وورث)

893
01:05:24,414 --> 01:05:26,082
آدم وورث)؟)

894
01:05:26,416 --> 01:05:28,543
أليس هذا نفس الاسم المستعار
الذي استخدمه حين اختفت (ميف)؟

895
01:05:28,668 --> 01:05:31,129
،أجل، مما يعني أنه لا يغيظنا فقط
إنه دليل على علم النفس لديه

896
01:05:31,254 --> 01:05:33,339
آدم وورث) كان مجرما شهيرا)
منذ نهاية عام 1800

897
01:05:33,465 --> 01:05:37,218
،"يشار إليه باسم "(نابليون) الجريمة
واضح أنه يرى نفسه بنفس الطريقة

898
01:05:37,343 --> 01:05:41,931
هذا الرجل إذن هو نرجسي خبيث يود
أن يعرف بأنه أسوأ عدو واجهناه

899
01:05:42,057 --> 01:05:44,684
وانظروا، إنه حريص على إخفاء
وجهه من الكاميرات

900
01:05:44,809 --> 01:05:46,895
لأنه يعرف أماكنها بالضبط

901
01:06:10,168 --> 01:06:15,048
المقلد أزعج مباشرة كل عضو بالفريق
باستثنائي أنا

902
01:06:15,173 --> 01:06:18,259
ربما تكونين جزءا من غرضه النهائي -
(وكذلك كانت (ستراوس -

903
01:06:18,385 --> 01:06:21,554
اختار استخدام المخدرات كتقليد أخير

904
01:06:21,679 --> 01:06:24,224
هذه ليست مصادفة -
أهذه صلة بالنسبة لك؟ -

905
01:06:24,349 --> 01:06:27,268
أنا و(ستراوس) واجهنا مشاكل
بقضية الجمرة الخبيثة

906
01:06:27,394 --> 01:06:30,688
بدأت في (نيويورك) بالسم -
وتم توصيلها بمغلفات -

907
01:06:30,814 --> 01:06:33,483
لمَ يستاء أي شخص من الداخل
بسبب تلك القضية؟

908
01:06:33,608 --> 01:06:36,194
لأن ذلك الشخص عانى من عثرة مهنية
(مثل (بلايك

909
01:06:36,319 --> 01:06:39,489
لكنه كان صبورا ومختلا عقليا
بما يكفي ليثأر

910
01:06:40,031 --> 01:06:42,617
أنا أراجع أسماء موظفي وزارة العدل
بما فيهم المساعدين

911
01:06:42,742 --> 01:06:44,828
كيفين) يسحب الملفات والصور)

912
01:06:44,953 --> 01:06:47,372
النظام لا يعمل لذا من الصعب مراجعة
مسيرتهم المهنية بالكامل

913
01:06:47,497 --> 01:06:50,875
(لكن كان هناك عميلان في (نيويورك
بعام 2001

914
01:06:51,000 --> 01:06:54,671
انسوا ما قلته، (ليمان) مات في أكتوبر
(وهذا يدع لنا (كيرتس

915
01:06:55,547 --> 01:06:58,007
مهلا، (جون كيرتس)؟

916
01:06:58,133 --> 01:07:01,302
أتعرفينه؟ -
لم أره منذ فترة طويلة -

917
01:07:01,428 --> 01:07:04,848
،كان شخصا لطيفا
كنا عميلين في البداية معا

918
01:07:04,973 --> 01:07:07,559
لكنني ظننته ترك العمل بالمكتب
بعد قضية الجمرة الخبيثة

919
01:07:07,684 --> 01:07:10,103
أيمكن أن يكون هو؟ أهو مناسب
للتحليل الذي وضعناه؟

920
01:07:11,479 --> 01:07:15,108
كان هادئا ومنعزلا لكنه كان عبقريا

921
01:07:15,233 --> 01:07:21,781
تخصص بمجالات عديدة
لكن شغفه كان بالكيمياء الحيوية

922
01:07:49,517 --> 01:07:52,604
(ورث مبنى عائليا في (فيرجينيا"
"الريفية، أرسلت الإحداثيات على هاتفك

923
01:07:52,729 --> 01:07:54,606
ماذا يوجد لديك بخلاف هذا عنه؟ -
"كما ظننت بالضبط" -

924
01:07:54,731 --> 01:07:57,567
تم تقليل مرتبته بمكتب التحقيقات
الفيدرالي بعد قضية الجمرة الخبيثة

925
01:07:57,692 --> 01:08:00,153
(رشح لإدارة مكتب (نيويورك
الميداني المرغوب بشدة

926
01:08:00,278 --> 01:08:02,530
لكنه أرسل بعدها لمكتب مدينة
كنساس) غير المرغوب)

927
01:08:02,655 --> 01:08:06,409
عمل هناك لسنوات عديدة بهدوء قبل
(أن يتمكن من العودة إلى (واشنطن

928
01:08:06,534 --> 01:08:08,620
إنه شخص رائع على الأوراق

929
01:08:08,745 --> 01:08:12,707
نقل مباشرة إلى وزارة العدل"
"بقسم المراقبة التابع للاستخبارات

930
01:08:12,832 --> 01:08:15,335
"إنه عبقري على مستويات عديدة" -
ما هي خلفيته؟ -

931
01:08:15,460 --> 01:08:18,588
ابن وحيد، والداه ماتا وهو بالـ18، لم
(يتزوج، منعزل تماما كما قالت (بلايك

932
01:08:18,713 --> 01:08:20,799
كل ما كان لديه ليكترث لأمره
كان عمله إذن

933
01:08:20,924 --> 01:08:22,801
وحين خسره أصيب بالجنون

934
01:09:02,632 --> 01:09:05,135
فريق إنقاذ الرهائن سيوزعنا حين نهبط

935
01:09:08,054 --> 01:09:10,432
،كما ترون من المسح الجغرافي
لديه خصوصية كبيرة

936
01:09:10,557 --> 01:09:12,892
"5ر5 أفدنة، 3 أبنية بما فيها المنزل"

937
01:09:15,311 --> 01:09:17,397
(غارسيا) -
أرى الأمر أيضا يا سيدي -

938
01:09:17,522 --> 01:09:19,607
لابد أنه نوع من السيطرة على النظام

939
01:09:32,245 --> 01:09:35,123
ماذا يحدث؟ -
الملاح الآلي توقف عن العمل -

940
01:09:35,248 --> 01:09:37,500
!رباه -
"النجدة" -

941
01:09:50,805 --> 01:09:53,349
استعدت السيطرة عليها

942
01:09:53,475 --> 01:09:55,977
"هل أنتم بخير؟" -
نستعيد توازننا -

943
01:10:14,621 --> 01:10:16,414
استعدوا للاصطدام

944
01:10:16,831 --> 01:10:19,626
النجدة

945
01:10:20,877 --> 01:10:23,254
"النجدة"

946
01:10:43,106 --> 01:10:46,901
لا يمكنني الاتصال بأي منهم -
لدينا عملاء بهاتين المروحيتين -

947
01:10:47,360 --> 01:10:50,780
واحدة فقط سقطت، الثانية تعود الآن -
هل هم بخير؟ -

948
01:10:52,490 --> 01:10:57,787
تلقيتك، كإجراء احتياطي انفصلوا
ليهبطوا على جانبي العقار

949
01:10:57,912 --> 01:11:00,415
وأحدهم سيطر على أجهزة التحكم
بنظام سيطرة عن بعد

950
01:11:00,540 --> 01:11:03,376
وهو ما يمكن أن يحدث فقط
ضمن نطاق 5 أميال

951
01:11:04,210 --> 01:11:05,920
عرف أنهم قادمون

952
01:11:06,045 --> 01:11:08,172
وعرف كيف سيصلون إلى هناك

953
01:11:18,891 --> 01:11:20,893
هل أنتم بخير؟ -
أجل -

954
01:11:21,018 --> 01:11:22,812
أين (بلايك)؟

955
01:11:26,983 --> 01:11:28,651
ما هذا؟

956
01:11:29,402 --> 01:11:31,029
ما هذا؟

957
01:12:06,314 --> 01:12:10,276
عدنا للعمل -
شكرا لك -

958
01:12:14,614 --> 01:12:16,199
سيدي -
أين الجميع؟ -

959
01:12:16,324 --> 01:12:19,952
حاليا هم في حقل

960
01:12:20,078 --> 01:12:23,831
لو أراد قتلنا جميعا لأمكنه فعل هذا -
إنه يتحكم بنا كما فعل طوال العام -

961
01:12:23,956 --> 01:12:27,960
أسقط طائرتنا وأفقدنا الوعي بما كان
(بتلك العبوة كي يختطف (بلايك

962
01:12:28,086 --> 01:12:32,340
كان لديه فرص عديدة ليختطفها قبل
الليلة، يود أن يكون الأمر عرضا عاما

963
01:13:03,371 --> 01:13:07,709
ماذا تريد؟ -
أنت المحللة، أخبريني أنت -

964
01:13:07,834 --> 01:13:11,337
أنت لا تود أن تعرف -
علم النفس المعكوس -

965
01:13:11,838 --> 01:13:16,551
لن أتوسل إليك لتخبريني عن تحليلك -
لست مضطرا للتوسل -

966
01:13:16,676 --> 01:13:19,721
أنا أعرف كم أنت يائس لمعرفته

967
01:13:23,975 --> 01:13:29,105
لم أتذكر أنك سريعة الفزع هكذا -
ألم ترني مقيدة بالسلاسل قبلا؟ -

968
01:13:29,230 --> 01:13:31,774
رأيتك وأنت لا تستطيعين فعل شيء

969
01:13:31,899 --> 01:13:36,362
،إيرين ستراوس) والمكتب تخلوا عنا)
كنا المنسيين

970
01:13:36,487 --> 01:13:40,575
نسوك أنت، أنا أبليت بلاء حسنا

971
01:13:40,700 --> 01:13:43,327
لكنهم سيتذكرونني الآن

972
01:13:44,746 --> 01:13:49,834
كنت معجبا بك حينها، تقودين الهجوم
باليوم الذي تغير به كل شيء

973
01:13:49,959 --> 01:13:53,004
اليوم الذي أفسدت به
إيرين ستراوس) حياتنا)

974
01:13:54,172 --> 01:13:59,635
جلست إلى جوارك واستعرت قلمك
لأوقع على استمارة نقلي

975
01:14:01,054 --> 01:14:05,433
وضعوني في (كنساس)، أنا

976
01:14:06,184 --> 01:14:11,022
أتعرفين عمّ كنت أتساءل؟
لمَ غيرت (ستراوس) رأيها بشأنك؟

977
01:14:11,147 --> 01:14:14,442
أذعنت للأمر واجتهدت بالعمل

978
01:14:15,318 --> 01:14:20,448
،جميعنا فعلنا هذا
لكنك حصلت على فرصتي

979
01:14:29,749 --> 01:14:31,709
نحن مستعدون لاقتحام المنزل

980
01:15:32,812 --> 01:15:35,148
بأي اتجاه ذهب؟ -
لا أعرف -

981
01:15:35,273 --> 01:15:38,192
مورغان)، اذهب أنت و(جيه جيه) للبحث)
عنه، سنتولى نحن هذا

982
01:15:39,652 --> 01:15:43,448
قال إنه استخدم 8 أقفال
لأن عددنا كان 8

983
01:15:43,573 --> 01:15:45,908
هذا هو كل ما قاله؟ -
بشأن هذا، أجل -

984
01:15:46,034 --> 01:15:48,661
هناك 6 مفاتيح فقط، هذا يعني أن هناك
مفتاحين سيستخدمان مرتين

985
01:15:48,786 --> 01:15:51,789
كل مفتاح على شكل حرف، من المحتمل
أن يطابق رقما على الأقفال

986
01:15:51,914 --> 01:15:55,126
(7، سابع حرف بالأحرف الأبجدية، (جي -
ما هي الأحرف الأخرى؟ -

987
01:15:55,251 --> 01:15:58,004
...(زي)، (يو)، (دبليو)

988
01:15:58,129 --> 01:16:00,089
(زوغ زوانغ)

989
01:16:02,592 --> 01:16:04,719
الأمر سهل جدا

990
01:16:20,401 --> 01:16:22,111
(مورغان)

991
01:16:38,544 --> 01:16:40,963
،(المكان مفخخ بمتفجرات (سي 4
لدينا 3 دقائق فقط

992
01:16:41,089 --> 01:16:43,883
(هذا يبدو سهلا جدا، (زوغ زوانغ
...تعني أيضا ورطة في الشطرنج

993
01:16:44,008 --> 01:16:46,677
حيث تكون أفضل حركة هي ألا تتحرك

994
01:16:47,637 --> 01:16:49,514
مهلا، لا تنهضي

995
01:16:50,431 --> 01:16:52,350
إنه جهاز استشعار بالضغط

996
01:17:18,167 --> 01:17:21,129
يجب أن يسرعوا -
لا يمكنني حجب الإشارة لوقت طويل -

997
01:17:32,932 --> 01:17:35,226
اترك المسدس

998
01:17:41,524 --> 01:17:45,403
هل أنت مستعد للموت حقا من أجلهم؟ -
هذا هو القسم الذي أقسمناه جميعا -

999
01:17:45,528 --> 01:17:48,573
أن نحمي بلادنا من أمثالك مهما حدث

1000
01:17:48,698 --> 01:17:51,743
لم يقدرني أي منكم أبدا

1001
01:17:51,868 --> 01:17:55,913
منحتكم حياتي لكنكم رفضتموني

1002
01:17:56,039 --> 01:17:59,167
يمكنك إخباري قصتك
الحزينة بينما نسير

1003
01:18:10,511 --> 01:18:13,598
(تراجعوا جميعا، هناك متفجرات (سي 4
في القبو

1004
01:18:14,140 --> 01:18:16,142
تراجعوا جميعا

1005
01:18:17,018 --> 01:18:19,103
مهلا، أين (روسي)؟

1006
01:18:19,228 --> 01:18:21,355
كان خلفي مباشرة -
(دايف) -

1007
01:18:21,481 --> 01:18:24,442
أخرجنا لتوه، لمَ يعود إلى الداخل؟

1008
01:18:27,278 --> 01:18:29,447
سنموت كبطلين

1009
01:18:29,572 --> 01:18:32,367
لست واثقا تماما بشأن هذا

1010
01:18:40,208 --> 01:18:42,377
(زوغ زوانغ)

1011
01:18:42,401 --> 01:19:19,801
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

1012
01:19:20,998 --> 01:19:25,461
"الرماد يتساقط كالثلج"

1013
01:19:25,586 --> 01:19:30,049
"بينما تهب الرياح على السهول"

1014
01:19:30,174 --> 01:19:33,469
"الرماد يتساقط كالثلج"

1015
01:19:33,594 --> 01:19:40,893
بينما الأشخاص الذين لن تعرفهم"
"والذين كتبت لهم يرحلون

1016
01:19:46,691 --> 01:19:51,612
"لا تتركني في الصباح"

1017
01:19:56,868 --> 01:20:01,664
"غادرت دون أن تنذرني"

1018
01:20:05,543 --> 01:20:10,590
"لا أعرف أين أتصل بك الآن"

1019
01:20:12,341 --> 01:20:17,013
كان يجب أن تكون جولة مثالية
وبالتأكيد الانتقام مني كان الهدف

1020
01:20:17,138 --> 01:20:20,266
وقد انفجرت بصدري

1021
01:20:21,059 --> 01:20:26,147
رفعت النظارة من على وجهها
(وكانت (ستراوس

1022
01:20:26,856 --> 01:20:32,028
ذهلت، لم أكن لأصدق هذا
لو لم أره بعينيّ

1023
01:20:33,279 --> 01:20:38,117
لكن تلك المرأة كانت رامية بارعة

1024
01:20:42,622 --> 01:20:49,087
هل تتذكرون المرة التي اتصلت بي فيها
لكنني ظننت أنها شخص آخر؟

1025
01:20:49,212 --> 01:20:51,172
كلا -
كان هذا مضحكا -

1026
01:20:51,297 --> 01:20:54,675
ربما بالنسبة لكم، شعرت بالذعر -
ماذا قلت؟ -

1027
01:20:54,801 --> 01:20:58,179
"قلت "تحدثي إلي بوقاحة -
أجل، فعلت هذا -

1028
01:20:58,304 --> 01:21:00,598
هذه هي فتاتي -
هل تمزحين؟ -

1029
01:21:00,723 --> 01:21:03,226
كانت هذه جملتي

1030
01:21:05,478 --> 01:21:07,855
ماذا تفعل هنا؟

1031
01:21:09,399 --> 01:21:17,198
"عد، ألن تعود؟ ألن تعود إلي؟"

1032
01:21:18,324 --> 01:21:26,582
"عد، ألن تعود إلي؟"

1033
01:21:28,000 --> 01:21:32,338
الرماد الذي عصفت به"
"الريح إلى الديار

1034
01:21:32,463 --> 01:21:36,426
"إلى أين نذهب من هنا؟"

1035
01:21:36,551 --> 01:21:44,475
،العام الماضي، هنا
احتفلنا احتفالا مختلفا تماما

1036
01:21:44,600 --> 01:21:50,815
بالحياة والحب والأشخاص الصالحين

1037
01:21:54,068 --> 01:21:59,157
هذا العام نحتفل بالجانب الآخر

1038
01:21:59,282 --> 01:22:05,038
لأن هذا هو ما تفعله العائلات

1039
01:22:07,790 --> 01:22:10,251
كان عاما عصيبا

1040
01:22:12,503 --> 01:22:14,922
لكن الليلة

1041
01:22:16,340 --> 01:22:19,427
نحتفل بحياة عاشتها جيدا

1042
01:22:20,094 --> 01:22:21,971
وأحبت بها جيدا

1043
01:22:26,267 --> 01:22:28,311
نخب امرأة صالحة

1044
01:22:30,313 --> 01:22:32,648
وأم أفضل

1045
01:22:33,649 --> 01:22:35,693
...نخب صديقتنا

1046
01:22:40,615 --> 01:22:43,368
التي سأفتقدها كثيرا

1047
01:22:45,036 --> 01:22:50,375
ريتشارد باخ) كتب... "الصلة التي)"
"تربط عائلتك الحقيقية ليست صلة دم

1048
01:22:50,500 --> 01:22:54,087
لكنها صلة احترام وفرح"
"بحياة بعضنا البعض

1049
01:22:54,212 --> 01:22:58,049
"أين ذهبت؟"

1050
01:22:58,073 --> 01:32:13,073
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

