1
00:00:02,308 --> 00:00:03,988
<i>... "الموسم الماضي من "البرق</i>

2
00:00:03,998 --> 00:00:08,308
<i>أخيراً بدأت أتعامل مع موتها، وأخيراً
في المكان الذي أستطيع الاستمرار</i>

3
00:00:09,798 --> 00:00:13,578
<i>،يتم سلب والدي مني
أريد إيجاد بعض السلام</i>

4
00:00:13,778 --> 00:00:16,858
.أياً كان ما تريده، افعله

5
00:00:20,688 --> 00:00:22,698
.لن تقتلها مجدداً

6
00:00:24,778 --> 00:00:26,408
لن أؤذيكِ -
كلا -

7
00:00:26,488 --> 00:00:27,478
أنتِ بأمان

8
00:00:28,724 --> 00:00:30,864
"ثمة شيء واحد أعرفه عن الحياة"

9
00:00:32,204 --> 00:00:33,604
أعلم أن بعض الأمور"
"تحدث بالصدفة

10
00:00:33,604 --> 00:00:37,244
اليوم هو المنشود
اليوم هو اليوم، تحدث معها

11
00:00:37,974 --> 00:00:38,944
أين هي؟

12
00:00:42,344 --> 00:00:45,594
"وبعض الأمور تحدث لأننا سبب حدوثها"

13
00:00:50,384 --> 00:00:52,514
حسنا، افعلها فحسب

14
00:00:53,384 --> 00:00:56,044
عليك فعلها، لقد تحدثت
معها مليون مرة

15
00:00:56,844 --> 00:00:58,224
قُل شيء ذكي

16
00:01:01,274 --> 00:01:03,094
<i>أخبار القناة 52 العاجلة</i>

17
00:01:03,174 --> 00:01:06,694
(أحدث الأخبار من (سنترال سيتي
حيث المجرم المتحول الغامض

18
00:01:06,694 --> 00:01:12,434
المعروف فقط بـ"المنافس" يُرعب مرة
أخرى السكان بسرعته المذهلة

19
00:01:40,474 --> 00:01:41,774
أتريد مساعدتنا يا برق؟

20
00:01:42,204 --> 00:01:45,364
كلا، عندما أنتهي من هذا
الأحمق، قد يحتاج هو مساعدة

21
00:01:46,184 --> 00:01:49,144
ماذا لديك ضد مدينتي؟ -
لا بأس بالمدينة -

22
00:01:49,934 --> 00:01:52,814
ولكن الناس فيها من
بحاجة إلى التعليم

23
00:01:52,834 --> 00:01:55,274
!وليس لدي أي منافس

24
00:01:56,634 --> 00:01:58,224
!خاصة ليس أنت

25
00:02:16,504 --> 00:02:19,024
هل أنت بخير يا رجل؟ -
أجل، بخير -

26
00:02:21,734 --> 00:02:23,924
هذا الشخص أصبح
فعلاً شوكة في ظهري

27
00:02:24,104 --> 00:02:28,534
لا تعيره انتباهاً، سنمسكه
المرة القادمة يا برق

28
00:02:29,224 --> 00:02:31,634
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الأولى"
"بعنوان: نقطة البرق"

29
00:02:52,334 --> 00:02:55,324
المعذرة؟ آسف
هل هذا ملك لكِ؟

30
00:02:55,324 --> 00:02:58,074
أظنك أسقطتهِ، لقد كان هنا
.. لا أعرف ماذا حدث ولكن

31
00:02:58,074 --> 00:03:01,344
يا إلهي، لم أدرك أنني
أسقطته. شكراً جزيلاً لك

32
00:03:01,344 --> 00:03:02,624
أجل، أجل، لا بأس

33
00:03:03,764 --> 00:03:06,604
مهلاً، لقد رأيتك من قبل، صحيح؟

34
00:03:08,204 --> 00:03:11,084
في الواقع ذهبنا
للمدرسة الابتدائية سوياً

35
00:03:11,744 --> 00:03:13,474
ألا تتذكريني؟ "بي إس 23"؟

36
00:03:14,754 --> 00:03:17,084
رباه! صحيح
!لقد تذكرتك

37
00:03:17,254 --> 00:03:19,744
!جاري)، صحيح) -
!(باري) -

38
00:03:20,144 --> 00:03:20,964
(باري) -
(باري آلين) -

39
00:03:20,964 --> 00:03:22,454
صحيح، آسفة -
لا بأس حقاً -

40
00:03:22,454 --> 00:03:24,554
... أجل، كلا، كان لدينا السيد

41
00:03:24,554 --> 00:03:25,164
(السيد (هينكلي -
أجل -

42
00:03:25,174 --> 00:03:27,624
أجل للرياضيات، كان دائماً
.. يضرب الطباشير

43
00:03:27,624 --> 00:03:30,194
بقبضته وكل الغبار
يأتي طائراً في الهواء

44
00:03:30,204 --> 00:03:32,004
.. ويصبح مثل -
"بن بن) من مسلسل "بينتس) -

45
00:03:32,004 --> 00:03:33,044
أجل، هذا هو

46
00:03:33,974 --> 00:03:39,044
أجل، كيف حالك؟ -
أنا بخير في الواقع -

47
00:03:39,044 --> 00:03:43,004
أجل، أنا أعمل في كشف الجريمة
(وأعمل في شرطة (سنترال سيتي

48
00:03:43,994 --> 00:03:46,494
أجل، والدي يعمل هناك أيضاً

49
00:03:46,494 --> 00:03:49,314
إنه محقق -
أجل، أراه أحياناً -

50
00:03:49,324 --> 00:03:50,624
.. لا أعرفه حقاً ولكنك تعلمين أراه

51
00:03:50,624 --> 00:03:53,334
وهو يمُر -
رائع، أجل -

52
00:03:55,094 --> 00:03:58,064
شكراً مجدداً، أظنك
بطلي اليوم

53
00:03:59,404 --> 00:04:00,984
سعيد لتواجدي هنا لأجلك

54
00:04:06,634 --> 00:04:08,814
أتعلمين؟ أتريدين
تناول القهوة؟

55
00:04:08,954 --> 00:04:12,474
أعني، أنتِ تشربين قهوة الآن
ولكن أقصد في وقتِ مختلف

56
00:04:12,474 --> 00:04:15,404
معي أو لا يجب أن تكون قهوة
يمكن أن تكون أي مشروب

57
00:04:15,404 --> 00:04:19,124
.. مثل نبيذ أو جعة
ليس أنني أريدك أن تثملي

58
00:04:19,124 --> 00:04:21,054
قد نشرب الشاي
المثلج، هل تحبينه؟

59
00:04:21,054 --> 00:04:23,564
أتريدين تناول الشاي المثلج معي؟

60
00:04:26,164 --> 00:04:27,614
أجل، أجل -
حقاً؟ -

61
00:04:27,614 --> 00:04:30,764
أجل، سأحب شُرب
الشاي المثلج معك

62
00:04:30,764 --> 00:04:31,994
حسناً -
(باري آلين) -

63
00:04:32,004 --> 00:04:33,574
أنت لطيف جداً، أتعرف هذا؟

64
00:04:33,574 --> 00:04:35,014
أجل، أجل -
.. أجل ولكن -

65
00:04:35,024 --> 00:04:42,444
عليك التحدث فقط بطيئاً .. -
لطالما كانت السرعة مشكلتي -

66
00:04:47,914 --> 00:04:49,944
أراك لاحقاً

67
00:04:49,944 --> 00:04:51,074
كيف الحال يا (باري)؟ -
مرحبا -

68
00:04:51,794 --> 00:04:55,514
تبدو أقل كئابة بعد ظهر اليوم -
(نقيب (منديز -

69
00:04:55,514 --> 00:04:57,744
طلبت من فتاة الخروج
في موعد وقد وافقت

70
00:04:57,744 --> 00:04:59,944
لا يوجد شعور أفضل، صحيح؟ -
لا شعور أفضل -

71
00:04:59,944 --> 00:05:02,054
"حسناً، حتى اليوم الذي تقول "أوافق

72
00:05:02,184 --> 00:05:04,304
أجل، لدينا عدة طرق
قبل هذا على ما أظن

73
00:05:04,304 --> 00:05:07,944
عظيم، هذا يمنحك كثير من
"الوقت لتخبرني أين وصلنا مع "المنافس

74
00:05:08,644 --> 00:05:11,934
لا شيء كبير، لم يترك
أي شعر أو عينات جلد

75
00:05:11,934 --> 00:05:13,394
في أي من هجماته
(على شرطة (سنترال سيتي

76
00:05:13,404 --> 00:05:15,544
تقول لي إذاً لا يوجد
طريقة لتحديد هوية الرجل

77
00:05:15,704 --> 00:05:20,154
سنعرف من يكون عندما يوقفه البرق -
على البرق أن يُسرع إذاً -

78
00:05:20,154 --> 00:05:21,214
التورية مقصودة

79
00:05:22,624 --> 00:05:28,374
حسناً. هل رأى
أحدكم التحري (ويست)؟

80
00:05:30,174 --> 00:05:35,974
تعلم، أظنه ذهب لقسم الأدلة
في الواقع لا أعرف مكانه

81
00:05:35,974 --> 00:05:36,974
آسف

82
00:05:37,924 --> 00:05:41,074
يا نقيب، هل هناك مانع
لو غادرت باكراً اليوم؟

83
00:05:41,074 --> 00:05:46,944
لأجل موعد الغرامي؟ -
لا، سأقابل صديق على العشاء -

84
00:05:59,274 --> 00:06:01,794
!(باري)
!كلا

85
00:06:10,794 --> 00:06:14,714
،لن تقتلها هذه المرة
ولن تقتلها مجدداً

86
00:06:20,294 --> 00:06:24,384
لا بأس، لا بأس
لن أؤذيكِ

87
00:06:25,214 --> 00:06:27,744
أنتِ بأمان الآن، حسناً؟

88
00:07:03,734 --> 00:07:04,694
العشاء

89
00:07:06,884 --> 00:07:09,004
الأفضل أن يكون به
بطاطس مقلية مجعدة

90
00:07:09,234 --> 00:07:12,004
أجل، بوسع الجسم البشري
الصمود ثلاثة أسابيع بلا طعام

91
00:07:12,004 --> 00:07:15,264
لذا قد أبدو ممتناً بعض
الشيء لو كنت مكانك

92
00:07:17,454 --> 00:07:20,594
(حسناً، ما كنت ستفعل هذا بي يا (باري
رغم كل شيء، أنت هو البطل

93
00:07:21,234 --> 00:07:22,614
أم هل نسيت هذا؟

94
00:07:22,614 --> 00:07:25,864
مشغول جداً في البطولة
المعكوسة لـ"إنها حياة رائعة"؟

95
00:07:27,764 --> 00:07:29,964
معكوسة؟ هذه سخرية لك

96
00:07:30,014 --> 00:07:35,604
ماذا علينا إذاً تسمية هذا العالم
الشجاع الجديد الذي غيّرتنا فيه؟

97
00:07:35,604 --> 00:07:40,144
"كنت أفكر في "نقطة البرق -
لا تريد هذا إذاً؟ -

98
00:07:41,824 --> 00:07:45,534
ربما وجدت طريقة لتقليل سرعتي
ولكن هذا القفص الزجاجي سأخرج منه

99
00:07:45,534 --> 00:07:48,874
وسأدمر حيانك يا برق
بطريقة أو بأخرى

100
00:07:49,714 --> 00:07:51,344
.كلا، لن تفعل

101
00:07:52,754 --> 00:07:58,024
لن تخرج من هنا أبداً
ولن تؤذي أي أحد مجدداً

102
00:08:00,064 --> 00:08:03,854
لقد إستعدت كل
شيء سلبته مني

103
00:08:04,384 --> 00:08:10,444
(ولدي كل شيء أخذه (زووم
وأخيراً أنا حر وفي المنزل

104
00:08:10,794 --> 00:08:12,864
(هذا ليس منزلك يا (باري

105
00:08:13,634 --> 00:08:17,284
هذا مجرد سراب، خيال
سيقضي على كلانا

106
00:08:17,284 --> 00:08:19,764
!إلا لو أخرجتني من هذا الشيء ...

107
00:08:23,404 --> 00:08:26,854
(أنت لا تنصت يا (ثون
لماذا قد أرغب بالرحيل من هنا؟

108
00:08:28,214 --> 00:08:33,164
أنا كامل هنا. ويوجد حتى
برق، لذا ليس علي أن أكون

109
00:08:33,164 --> 00:08:39,014
أجل، من هذا السريع الشاب؟
هل تعرفه؟ هل تبالي حتى؟

110
00:08:39,624 --> 00:08:42,974
بينما تجلس وتختبئ مثل
الفتى الوحيد الضائع

111
00:08:42,974 --> 00:08:46,004
تاركاً شخص أخر يخاطر
،بحياته لحماية المدينة

112
00:08:46,004 --> 00:08:51,134
.سيأتي عدونا المشترك لينال من كلانا ... -
ومن هذا العدو المشترك؟ -

113
00:08:51,134 --> 00:08:54,624
الزمن، إنه يعبث معك
بالفعل ومع كل من تُحب

114
00:08:54,624 --> 00:08:57,604
.وقريباً سيأخذني معك

115
00:09:00,234 --> 00:09:04,024
تعلم، أنت جريء جداً
سأعترف لك بهذا

116
00:09:04,854 --> 00:09:07,624
بتحذيري بعدم العبث
في حياة الآخرين

117
00:09:07,624 --> 00:09:12,984
تعلم أن السبب الأول لفعلي
كل هذا هو ما فعلته بحياتي

118
00:09:13,774 --> 00:09:16,724
لعائلتي ولأمي

119
00:09:16,724 --> 00:09:23,694
(أجل وذات يوم يا (باري
.ستتوسلني كي أقتلها مجدداً

120
00:09:35,044 --> 00:09:37,264
<i>هلا حملت هذه لأجلي؟ -
أجل -</i>

121
00:09:37,264 --> 00:09:39,764
<i>أريد أن أخبرك، السيارة
تصدر تلك الأصوات</i>

122
00:09:39,764 --> 00:09:41,614
<i>.. وكأنها ضوضاء قعقعة</i>

123
00:09:43,244 --> 00:09:45,004
أتريد القيادة؟ -
كما تريدين -

124
00:09:45,574 --> 00:09:47,974
مرحبا أيها القوي -
ها هو ابني الجميل -

125
00:09:51,124 --> 00:09:52,234
أكل شيء على ما يرام؟

126
00:09:53,124 --> 00:09:55,934
.أجل، كل شيء بأفضل حال

127
00:10:06,708 --> 00:10:08,588
صباح الخير -
صباح الخير -

128
00:10:08,588 --> 00:10:09,588
.صباح الخير

129
00:10:12,018 --> 00:10:12,998
تبدين جميلة. مرحبا -
مرحبا -

130
00:10:15,218 --> 00:10:17,218
ما خطبك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

131
00:10:17,218 --> 00:10:20,608
مؤخراً، تعانقني كل صباح وكأنك
تراني لأول مرة منذ شهور

132
00:10:21,008 --> 00:10:25,038
حسناً، سأتوقف لو أردتِ ذلك -
أبداً، أحب هذا -

133
00:10:25,218 --> 00:10:28,068
باري)، أريد إخبارك)
لقد بعت منزلاً لزوجين كبار

134
00:10:28,068 --> 00:10:30,628
قبل عدة أسابيع ..
في الشقة السفلية

135
00:10:30,628 --> 00:10:33,098
،لقد راسلاني هذا الصباح
وأخبراني أنهما يريدان تأجيرها

136
00:10:33,098 --> 00:10:34,828
رائع -
معقولة جداً -

137
00:10:37,698 --> 00:10:38,858
أتريداني أن أنتقل؟

138
00:10:40,088 --> 00:10:44,428
لا يا بني، بحقك
.. أنا فقط، تعلم

139
00:10:44,428 --> 00:10:47,408
.. لو فكرت فعلاً في المواعدة -
نسيت إخباركما يا رفاق -

140
00:10:47,408 --> 00:10:50,928
.. "تلك الفتاة التي رأيتها في "جيترز

141
00:10:50,928 --> 00:10:53,288
الفتاة التي تطاردها
في الثلاثة أشهر الأخيرة؟

142
00:10:53,288 --> 00:10:55,428
لم أكن أطاردها، كنت
أبحث عن الشجاعة

143
00:10:55,428 --> 00:10:56,588
لأطلب منها الخروج -
ثم؟ -

144
00:10:56,588 --> 00:10:59,258
.وقد فعلت ووافقت

145
00:10:59,718 --> 00:11:01,098
حسناً، أحسنت

146
00:11:01,098 --> 00:11:03,658
هذه الفتاة حصلت
على أفضل رجل، صحيح؟

147
00:11:04,298 --> 00:11:05,438
عزيزي

148
00:11:09,158 --> 00:11:10,898
حسناً -
(يا (بار -

149
00:11:11,098 --> 00:11:12,748
نعم؟ -
هل رأيت التحري (ويست)؟ -

150
00:11:12,748 --> 00:11:14,358
.. إنه -
أخبرته لو تأخر مجدداً -

151
00:11:14,368 --> 00:11:16,368
.سيواجه خصم لعشرة أيام ..

152
00:11:17,328 --> 00:11:22,438
أجل، لقد ذكر شيء بالأمس أنه على
(وشك التدقيق مرة أخرى بقضية (جفرسون

153
00:11:22,768 --> 00:11:26,328
حسناً، لهذا لا يُجيب
علي في الساعة المنصرمة

154
00:11:27,448 --> 00:11:30,028
ربما في منطقة غريبة أوما شابه

155
00:11:31,498 --> 00:11:32,458
.منطقة سجون

156
00:11:45,098 --> 00:11:46,358
التحري (ويست)؟

157
00:11:50,808 --> 00:11:51,848
أيّها التحري؟

158
00:11:54,738 --> 00:11:56,138
ويلاه

159
00:11:58,968 --> 00:11:59,948
كلا

160
00:12:01,358 --> 00:12:02,558
... يا (جو)، عليك

161
00:12:08,958 --> 00:12:10,548
(آسف حيال هذا يا (جو

162
00:12:15,488 --> 00:12:16,508
.. ماذا

163
00:12:21,178 --> 00:12:22,568
بعد الظهيرة أيها التحري

164
00:12:24,448 --> 00:12:27,358
(مرحبا يا (آلين -
مرحبا -

165
00:12:27,378 --> 00:12:31,278
أخبرت النقيب (منديز) أنّك
تدّقق بقضية (جفرسون) مجدداً

166
00:12:31,288 --> 00:12:32,298
نعناع للنفس؟

167
00:12:32,358 --> 00:12:36,718
ماذا .. لماذا تتكلم
مع النقيب عني؟

168
00:12:37,238 --> 00:12:40,728
لقد تأخرت فحسب مجدداً

169
00:12:41,338 --> 00:12:44,668
هذا شأني وليس شأنك -
أحاول مساعدتك فحسب -

170
00:12:45,918 --> 00:12:49,198
هل أرتدي لافتة تقول "ساعدني"؟ -
ربما قد تفعل -

171
00:12:49,468 --> 00:12:53,888
انظر، كما يقولون في الأفلام
لسنا شركاء ولا أصدقاء

172
00:12:54,008 --> 00:12:55,488
،أنت لا تعرفني
ولا تعرف حياتي

173
00:12:55,498 --> 00:12:58,128
لماذا الإهتمام المفاجئ في
حفاظي على وظيفتي الحثيرة؟

174
00:12:58,128 --> 00:13:01,298
وما الذي يجعلني مهتم
جداً بك سيد (آلين)؟

175
00:13:01,298 --> 00:13:04,048
أخبرني، أود أن أعرف -
.. لقد تذكرت -

176
00:13:04,338 --> 00:13:06,538
أنا مصاب بدوار بعض
الثمالة ومعي مسدس

177
00:13:07,738 --> 00:13:08,678
.. أنا

178
00:13:13,418 --> 00:13:15,088
لقد فهمت

179
00:13:15,538 --> 00:13:16,988
ماذا؟ -
كلا -

180
00:13:17,968 --> 00:13:19,008
أنا لا أوافق

181
00:13:20,828 --> 00:13:22,608
(مرحبا يا (باري -
مرحبا -

182
00:13:23,718 --> 00:13:25,558
أبي -
(آيريس) -

183
00:13:26,388 --> 00:13:28,838
أتظنينها فكرة صائبة
بمواعدة شخص أعمل معه؟

184
00:13:29,478 --> 00:13:30,718
إنه مجرد غداء

185
00:13:30,928 --> 00:13:33,438
وبأمانة، لم أعد أظن
أنك مازلت تعمل هنا

186
00:13:35,948 --> 00:13:37,828
مستعد؟ -
أجل، لنذهب -

187
00:13:37,828 --> 00:13:38,758
<i>حسناً</i>

188
00:13:42,418 --> 00:13:44,948
<i>كيف الحال؟ -
بخير، سأحضر معظفي -</i>

189
00:13:48,178 --> 00:13:49,548
آسفة على هذا المشهد الصغير

190
00:13:49,548 --> 00:13:50,968
مع أبي باكراً -
أجل -

191
00:13:50,968 --> 00:13:55,978
،لا داعي للقلق
أشعر بالأسى عليه وعليكِ

192
00:13:57,498 --> 00:13:58,838
أنت بالكاد تعرفنا

193
00:14:01,278 --> 00:14:04,818
أشعر وكأني أعرفكما
هل هذا غريب؟

194
00:14:04,818 --> 00:14:07,868
أهو قول غريب؟ -
كلا -

195
00:14:08,318 --> 00:14:11,538
كلا، أعرف ما تقصده بغرابة

196
00:14:12,368 --> 00:14:15,038
لم أوافق أبداً على
الخروج مع أشخاص هكذا

197
00:14:15,048 --> 00:14:17,828
رغم هذا وافقت عليك

198
00:14:19,188 --> 00:14:20,328
لماذا قد أفعل هذا؟

199
00:14:22,188 --> 00:14:26,588
لا أعرف، ربما بعض الناس
مقدر لهم التواجد في حياتك

200
00:14:28,508 --> 00:14:30,358
أخبرني عن حياتك إذاً

201
00:14:30,708 --> 00:14:31,948
أجل -
أمك وأبيك؟ -

202
00:14:33,528 --> 00:14:36,308
أحياء وبأفضل حال -
هذا لطيف -

203
00:14:36,308 --> 00:14:39,198
هل أنتم مقربون؟ -
أجل، مقربون جداً -

204
00:14:39,628 --> 00:14:43,768
،لا أستطيع تخيل الحياة بدونهما
إنهما غارقان في الحب تماماً

205
00:14:43,768 --> 00:14:45,788
أتمنى لو أحظى بما لديهما يوماً ما

206
00:14:46,938 --> 00:14:49,928
لم تقابل الفتاة المناسبة بعد؟
أهذا هو السبب؟

207
00:14:51,498 --> 00:14:54,608
هذا هو الأمر عن الفتاة
المناسبة، إنها هناك تنتظر

208
00:14:55,678 --> 00:14:57,508
عليّ أن أكون محظوظاً
فقط لأجدها

209
00:14:59,938 --> 00:15:04,718
من أين جئت يا (باري آلين)؟ -
(لطالما كنت هنا يا (آيريس -

210
00:15:17,918 --> 00:15:20,098
هل أنت بخير؟ -
آسف، أجل -

211
00:15:20,108 --> 00:15:22,528
... كنت أفكر في شيء ما ثم

212
00:15:22,878 --> 00:15:23,818
.وأضعتها

213
00:15:26,098 --> 00:15:27,068
ما الذي يحدث؟

214
00:15:27,088 --> 00:15:29,058
البرق والمنافس يتقاتلان
(على مبنى (ويرزر

215
00:15:29,058 --> 00:15:31,008
على الجميع إخلاء هذه المنطقة

216
00:15:33,638 --> 00:15:35,708
أنا آسفة جداً. عليّ الذهاب

217
00:15:36,438 --> 00:15:37,378
.. حقاً؟ ماذا

218
00:15:37,378 --> 00:15:41,898
أجل، ثمة شيء عليّ فعله
كان هذا ... نلتقي في وقت لاحق؟

219
00:15:41,898 --> 00:15:42,878
.أي وقت

220
00:15:59,618 --> 00:16:03,758
... هيّا، أجل، هذا أنت

221
00:16:04,338 --> 00:16:06,468
!لا، أنت، كلا

222
00:16:09,668 --> 00:16:10,808
ظننتني أمسكته

223
00:16:23,268 --> 00:16:24,188
والي)؟)

224
00:16:26,368 --> 00:16:27,628
من أنت بحق السماء؟

225
00:16:36,478 --> 00:16:41,138
هذا مقر عملياتك إذاً؟

226
00:16:42,078 --> 00:16:44,808
أجل، ماذا كنت تتوقع؟ قلعة؟

227
00:16:45,158 --> 00:16:48,348
كلا، تعلم، كلا
فقط شيء أكثر آماناً

228
00:16:48,348 --> 00:16:50,848
أعني، لن تعرف
القادم من هذا الباب

229
00:16:51,278 --> 00:16:53,688
أجل، كنت على وشك قول المثل

230
00:16:53,688 --> 00:16:54,688
آيريس)، مرحبا) -
مرحبا -

231
00:16:54,888 --> 00:16:56,768
ماذا تفعل هنا؟ -
.. أنا لست -

232
00:16:56,768 --> 00:17:00,198
لقد ظهر عندما كنت أقاتل
المنافس وكان يعرف من أنا بالفعل

233
00:17:00,198 --> 00:17:03,078
ألهذا السبب طلبت مني الخروج؟
لأن أخي هو البرق؟

234
00:17:03,188 --> 00:17:05,888
لا، لا، هذه مصادفة تامة

235
00:17:06,188 --> 00:17:08,758
حسناً، كيف عرفت أنه
أنا من وراء القناع؟

236
00:17:10,338 --> 00:17:13,418
محقق في الجرائم، تعلم
أضع النقط على الحروف

237
00:17:13,418 --> 00:17:16,098
ما لم أعرفه هو كيف
حصولك على سرعتك

238
00:17:16,138 --> 00:17:18,898
حسناً، قبل أن أتجول
في الشارع وأركض سريعاً

239
00:17:18,898 --> 00:17:21,608
اعتدت قيادة السيارة غير القانونية

240
00:17:22,098 --> 00:17:25,518
وكنت أعبث في تركيبة نيتروجين
جديدة لأجعل محركي سريعاً

241
00:17:25,538 --> 00:17:27,908
وذات ليلة كنت أتسابق
في عاصفة رعدية

242
00:17:27,908 --> 00:17:29,808
.وسيارتي صعقها البرق ...

243
00:17:29,968 --> 00:17:33,518
ولابد أنه إندمج مع التركيبة
!لأنه ... انفجر

244
00:17:33,568 --> 00:17:35,768
!وذهبت في غيبوبة لتسعة أشهر

245
00:17:36,108 --> 00:17:39,058
،وعندما إستيقظت
كنت أسرع رجل حي

246
00:17:39,228 --> 00:17:40,198
البرق

247
00:17:41,018 --> 00:17:44,508
بل أشبه بفتى البرق -
لا تنادني بهذا -

248
00:17:44,518 --> 00:17:47,658
سأناديك بهذا -
ما رأيكما بألا ينادني أحد بهذا؟ -

249
00:17:47,658 --> 00:17:51,988
كيف تورطتِ في الأمر؟ -
"أنا مراسلة لصحيفة "بيكتشرز نيوز -

250
00:17:52,068 --> 00:17:54,288
وبدلاً من الإبلاغ عن الجرائم
،التي تحدث في المدينة

251
00:17:54,288 --> 00:17:57,698
قررت فعل شيء حيالها -
وحدة الأخ وشقيقته لمكافحة الجريمة -

252
00:17:57,848 --> 00:18:00,858
هل يعلم والدكما بأمركما؟

253
00:18:01,858 --> 00:18:03,688
أنت تعمل معه، ما رأيك؟

254
00:18:04,718 --> 00:18:09,258
.أظن ... علينا إيقاف المنافس

255
00:18:10,118 --> 00:18:11,868
أجل -
نحن منفتحان للإقترحات -

256
00:18:11,878 --> 00:18:13,868
كنت أحاول التغلب
عليه لأشهر

257
00:18:13,868 --> 00:18:16,778
،لم يصادفني الحظ
إنه سريع وربما أسرع مني

258
00:18:16,888 --> 00:18:20,378
حسناً، لو تريد
أظن بوسعي المساعدة

259
00:18:22,158 --> 00:18:24,318
ثمة رجل واحد فقط
بوسعه مساعدتنا الآن

260
00:18:26,338 --> 00:18:27,758
(سيسكو ريمون)

261
00:18:37,598 --> 00:18:40,928
ألم تكن هذه مختبرات (ستار)؟

262
00:18:42,578 --> 00:18:44,608
أين كنت السنوات الأخيرة؟

263
00:18:45,878 --> 00:18:49,308
أركض في الجوار -
سيسكو) يجني المليارات من تطبيقاته) -

264
00:18:49,308 --> 00:18:51,318
اشتري المبنى -
المليارات -

265
00:18:51,468 --> 00:18:54,448
أجل، (سيسكو ريمون) أغنى
(رجل في (أمريكا

266
00:18:57,168 --> 00:19:00,978
أهناك طريقة أفضل
للذهاب للعمل عن المروحية؟

267
00:19:00,978 --> 00:19:03,188
،دعني أجيب عن هذا
كلا" بوضوح"

268
00:19:03,188 --> 00:19:04,998
(أصبت سيد (ريمون
(أطلب منك (لوجيك فريم

269
00:19:04,998 --> 00:19:06,518
إنها ببساطة شركة ناشئة صغيرة

270
00:19:06,518 --> 00:19:08,428
يتوقع أن تكون الملكية
الفكرية لمراهقين صغار

271
00:19:08,428 --> 00:19:09,738
.اعرض عليهم 20 مليون

272
00:19:16,858 --> 00:19:17,738
عزيزتي

273
00:19:18,628 --> 00:19:23,788
لدي بعض العمل لأحضره
لذا سنتواصل في المسألة الأخرى لاحقاً؟

274
00:19:23,908 --> 00:19:26,438
ليس لو بدأت بها أولاً

275
00:19:31,358 --> 00:19:34,148
،امرأة مستقلة
إنها تروق لي

276
00:19:40,358 --> 00:19:42,168
لقد أخبرتك بألا تعود هنا مجدداً

277
00:19:44,078 --> 00:19:45,728
لقد صنعت لك بدلة
واقية من الإحتكاك

278
00:19:45,728 --> 00:19:47,898
كي لا تشتعل ملابسك
"عن سرعتك "ماخ 2

279
00:19:47,908 --> 00:19:50,358
وتخرجني من فري الأخ
وأخته لمحاربة الجريمة

280
00:19:50,358 --> 00:19:52,628
كان ذلك الاتفاق -
(حسناً، اسمعني سيد (ريمون -

281
00:19:52,628 --> 00:19:55,638
نريد مساعدتك، واثقة أنّك
رأيت المنافس على التلفاز

282
00:19:55,648 --> 00:19:58,468
إنه يرعب هذه المدينة
ليثبت أنه الأسرع

283
00:19:58,468 --> 00:20:01,338
أعني، وحده الرب يعلم
ما هي خطوته التالية

284
00:20:01,338 --> 00:20:04,188
علينا إيقافه -
حسنًا، أوقفاه -

285
00:20:04,188 --> 00:20:06,198
أرجوكما، اذهبا في رعاية الرب
استمتعا

286
00:20:06,198 --> 00:20:06,818
لكن أتعرفان؟

287
00:20:06,818 --> 00:20:09,068
أتعرفان ماذا يحدث حينما تعبثان مع سريع؟

288
00:20:10,728 --> 00:20:12,128
هذا. هذا ما يحدث

289
00:20:12,128 --> 00:20:14,698
تخترقق يد مهتزة قفصك الصدري

290
00:20:14,848 --> 00:20:15,818
لا شكرًا

291
00:20:15,978 --> 00:20:17,158
مالي يحتاجني

292
00:20:17,918 --> 00:20:19,938
مهلًا يا (سيسكو)، ألن تساعدنا؟

293
00:20:20,558 --> 00:20:22,828
لقد ذكرتني
من يكون هذا؟

294
00:20:23,068 --> 00:20:25,448
لقد أحضرتما غريبًا إلى معملي

295
00:20:25,448 --> 00:20:27,158
وأخبرتماه أني أساعد البرق

296
00:20:28,028 --> 00:20:29,268
(سيسكو) -
كلا -

297
00:20:29,278 --> 00:20:30,668
أنا لا أعرفك أيها الجديد

298
00:20:31,838 --> 00:20:33,728
سيد (ريمون) -
أجل؟ -

299
00:20:34,298 --> 00:20:36,578
أنا أعرف أي نوع من الأشخاص أنت

300
00:20:37,358 --> 00:20:39,948
في أعماقك، أنت مهتم بمساعدة الآخرين

301
00:20:41,318 --> 00:20:42,478
أرجوك، أخبرني المزيد

302
00:20:45,688 --> 00:20:47,688
لقد سمعت قصة عنك، حينما كنت في الـ 15

303
00:20:47,688 --> 00:20:49,878
وكان أخوك (دانتي) مدينًا لوكيل رهانات

304
00:20:49,878 --> 00:20:51,258
ولم يتمكن من دفع ما عليه

305
00:20:51,258 --> 00:20:53,458
فأعطيته كل ما جنيت من مال ذاك الصيف

306
00:20:53,458 --> 00:20:55,258
من خلال توصيل البيتزا لمساعدته

307
00:21:02,758 --> 00:21:04,038
كيف تعرف بهذا الأمر؟

308
00:21:06,598 --> 00:21:08,068
...أشعر

309
00:21:08,978 --> 00:21:11,378
أننا قد نكون شراكة جيدة جدًا

310
00:21:11,378 --> 00:21:12,818
في الإطاحة بالبشر الخارقين

311
00:21:12,818 --> 00:21:14,808
إن هذا ما يفترض بنا فعله

312
00:21:15,338 --> 00:21:16,468
نحن فريق

313
00:21:17,178 --> 00:21:18,178
نحن أصدقاء

314
00:21:31,168 --> 00:21:33,528
...أنا بخير، فقط

315
00:21:35,678 --> 00:21:37,028
...ماذا كنت

316
00:21:38,228 --> 00:21:39,428
ماذا كنت أقول لتوي؟

317
00:21:39,428 --> 00:21:40,828
ماذا يجري معك؟

318
00:21:43,058 --> 00:21:44,188
أنا لست متأكدًا

319
00:21:46,508 --> 00:21:47,838
لتوي اعتقدت أنك نسيت أمري

320
00:21:49,388 --> 00:21:51,128
لكني أنسى فعلًا

321
00:21:51,158 --> 00:21:52,488
ماذا يحدث لي؟

322
00:21:52,678 --> 00:21:54,388
كنت أتساءل متى ستلاحظ

323
00:21:54,388 --> 00:21:56,478
كلما أسترجع شيئًا من ماضيَّ

324
00:21:56,478 --> 00:21:58,008
يختفي

325
00:21:58,008 --> 00:22:00,018
ولا يمكنني تذكره. لماذا؟

326
00:22:00,018 --> 00:22:02,178
نقطة التحول. إنه أثر جانبي

327
00:22:02,178 --> 00:22:04,588
أترى، لقد أخبرتك سابقًا
أنت لا تعرف ماذا تفعل

328
00:22:04,588 --> 00:22:07,148
ها الواقع الجديد الذي خلقته

329
00:22:07,148 --> 00:22:10,708
بدأ بإعدة كتابة واقعنا الذي نعرفه

330
00:22:10,798 --> 00:22:13,528
...وبهذا فحياتك الأصلية
...أصدقاؤك وعائلتك

331
00:22:13,658 --> 00:22:16,908
قريبًا، سيزول كل هذا

332
00:22:17,338 --> 00:22:18,878
لمَ لا يحدث هذا لك؟

333
00:22:18,878 --> 00:22:19,918
لا أعلم

334
00:22:22,318 --> 00:22:23,338
...إلا إذا

335
00:22:24,178 --> 00:22:25,118
ماذا؟

336
00:22:27,408 --> 00:22:28,418
ماذا؟

337
00:22:32,768 --> 00:22:34,198
ما المضحك لهذه الدرجة؟

338
00:22:34,198 --> 00:22:35,888
سرعتك

339
00:22:40,188 --> 00:22:41,688
كلما استخدمتها

340
00:22:41,688 --> 00:22:44,018
زادت سرعت فقدانك ذكرياتك

341
00:22:46,568 --> 00:22:47,578
كلا

342
00:22:48,128 --> 00:22:49,358
كلا، أنت تكذب

343
00:22:49,428 --> 00:22:50,958
أنت تريد إخراجي لك من هنا فحسب

344
00:22:50,958 --> 00:22:52,178
هذا لن يحدث أبدًا

345
00:22:52,178 --> 00:22:55,638
نسختك المستقبلية التي أعرفها
ليست بهذا الغباء

346
00:22:55,658 --> 00:22:58,798
قريبًا، لن تتذكر حتى أنك البرق

347
00:22:58,798 --> 00:23:00,298
وحين يحدث هذا

348
00:23:00,518 --> 00:23:02,688
سيصبح هذا العالم دائمًا

349
00:23:02,788 --> 00:23:04,788
سيثبت الوقت كالإسمنت

350
00:23:04,788 --> 00:23:08,328
ولن يكون بوسع أي شيء إعادته لسابق عهده

351
00:23:09,208 --> 00:23:10,438
لا مشكلة لديّ في هذا

352
00:23:11,178 --> 00:23:12,718
تعلم ما يتحتم عليك فعله

353
00:23:13,448 --> 00:23:14,828
عليك إعادتي إلى تلك الليلة

354
00:23:14,838 --> 00:23:16,918
وتدعني انهي ما بدأت

355
00:23:17,018 --> 00:23:18,098
اذهب إلى الجحيم

356
00:23:18,098 --> 00:23:20,018
أنت تودي بكلانا إلى هناك

357
00:23:21,768 --> 00:23:23,918
والآن، من الشرير أيها البرق؟

358
00:23:24,378 --> 00:23:26,008
من الشرير؟

359
00:23:30,858 --> 00:23:32,038
لا يعقل

360
00:23:32,438 --> 00:23:34,098
وكأنني هناك فعلًا

361
00:23:35,398 --> 00:23:36,148
لا تفعل هذا

362
00:23:36,158 --> 00:23:37,908
لقد أخبرتك أن هذا يخيفني

363
00:23:37,958 --> 00:23:39,108
لم أكن أنا

364
00:23:43,518 --> 00:23:44,548
من أنت؟

365
00:23:46,908 --> 00:23:49,198
الرجل الذي سيساعدك في إيقاف المنافس

366
00:23:50,338 --> 00:23:51,408
(باري)؟

367
00:23:58,767 --> 00:23:59,877
...حسنًا، إذن

368
00:23:59,877 --> 00:24:03,147
يمكنني تبين من نظرة
"أنا لا أصدقك"

369
00:24:03,147 --> 00:24:05,027
.على وجوهكم أنكم لا تصدقوني

370
00:24:05,027 --> 00:24:07,167
إننا نصدق سرعتك، لكن

371
00:24:07,167 --> 00:24:09,557
سيكون عليك شرح موضوع
نقطة التحول ذاك مجددًا

372
00:24:09,557 --> 00:24:10,617
حسنًا، انظروا

373
00:24:11,007 --> 00:24:13,177
هذه أبسط طريقة أشرح بها الأمر

374
00:24:13,177 --> 00:24:14,687
سأستخدم هذا الزجاج يا سيد (ريمون)

375
00:24:14,687 --> 00:24:15,707
حسنًا؟ -
ماذا؟ -

376
00:24:15,707 --> 00:24:20,337
تخيلوا أن هذا الوقت هو الزمن، حسنًا؟

377
00:24:20,337 --> 00:24:23,407
لقد عدت في الزمن

378
00:24:23,407 --> 00:24:26,027
ومنعت البرق المعاكس من قتل أمي

379
00:24:26,027 --> 00:24:28,327
وبفعلي هذا، خلقت خط زمني بديل

380
00:24:28,327 --> 00:24:31,787
وجود جديد بالكامل أنت فيه فتى البرق

381
00:24:31,787 --> 00:24:33,527
البرق -
فتى البرق -

382
00:24:33,527 --> 00:24:35,087
و(سيسكو) ملياردير

383
00:24:35,087 --> 00:24:36,847
إذن ما تقوله أن هناك خط زمني

384
00:24:36,847 --> 00:24:38,077
لست غنيًا فيه؟

385
00:24:38,077 --> 00:24:39,807
رباه، هذا خطأ في الكون

386
00:24:39,807 --> 00:24:41,387
لا، أنا لا أصدق هذا

387
00:24:41,387 --> 00:24:43,227
إن حياتي كما هي

388
00:24:43,237 --> 00:24:45,037
لم تبدأ قبل ثلاثة أشهر، حسنًا؟

389
00:24:45,047 --> 00:24:46,117
لطالما كنت ما أنا عليه

390
00:24:47,807 --> 00:24:48,897
لا أعرف ماذا أقول لك يا (والي)

391
00:24:48,907 --> 00:24:49,927
الأمر معقد

392
00:24:49,927 --> 00:24:50,967
حسنًا، انظر

393
00:24:50,967 --> 00:24:52,407
حتى لو صدقناك

394
00:24:52,407 --> 00:24:54,017
فلماذا تخبرنا بهذا الآن؟

395
00:24:54,017 --> 00:24:55,037
...لأنني

396
00:24:56,517 --> 00:24:58,717
أختبئ هنا منذ وقت طويل

397
00:24:58,817 --> 00:25:00,617
ويجب إيقاف المنافس

398
00:25:00,737 --> 00:25:02,697
مهمتي إيقاف الأشرار

399
00:25:03,037 --> 00:25:05,947
ومعًا، يمكننا إيقافه

400
00:25:05,947 --> 00:25:07,477
يمكنني الإمساك به وحدي

401
00:25:07,797 --> 00:25:08,987
إذن، لمَ لم تفعل؟

402
00:25:09,547 --> 00:25:11,577
حسنًا، أنا لست مهتمًا بالأمر

403
00:25:11,627 --> 00:25:13,867
لا أعرف كم مرة عليّ إخباركم

404
00:25:13,877 --> 00:25:16,197
لقد قمت بالفعل بواجبي ويزيد

405
00:25:16,847 --> 00:25:18,697
مهلًا، نفتقد شيئًا

406
00:25:19,697 --> 00:25:20,837
مهلًا. عفوًا

407
00:25:21,077 --> 00:25:23,137
ماذا تفعل؟
لا تلمس هذا

408
00:25:25,837 --> 00:25:26,877
وجدتها

409
00:25:30,007 --> 00:25:30,947
ماذا حدث للتو؟

410
00:25:30,947 --> 00:25:32,907
كف عن إحضار الغرباء لمعملي

411
00:25:32,907 --> 00:25:33,547
من هذه؟

412
00:25:33,547 --> 00:25:34,607
هذه دي د. (كاتلين سنو)

413
00:25:34,607 --> 00:25:36,507
في خطي الزمني، هي جزء من فريقنا

414
00:25:36,507 --> 00:25:38,657
هل... لقد اختطفت هذه المرأة لتوك

415
00:25:38,657 --> 00:25:39,937
...لا، أنا لم

416
00:25:40,197 --> 00:25:42,047
...حسنًا، أظني فعلت

417
00:25:42,087 --> 00:25:43,997
إنها عالمة. نحن نحتاجها

418
00:25:44,137 --> 00:25:45,387
أنا لست عالم

419
00:25:45,387 --> 00:25:46,347
أولست عالمة؟

420
00:25:46,347 --> 00:25:47,607
أنا أخصائية بصريات

421
00:25:47,607 --> 00:25:48,277
طبيبة عيون؟

422
00:25:48,277 --> 00:25:49,477
طبيبة عيون أطفال

423
00:25:49,477 --> 00:25:51,117
لقد انتهينا

424
00:25:51,117 --> 00:25:52,147
حسنًا

425
00:25:53,537 --> 00:25:55,237
أيمكنني التحدث معك على انفراد؟

426
00:25:55,237 --> 00:25:57,287
أجل

427
00:26:02,177 --> 00:26:03,807
عفوًا

428
00:26:03,957 --> 00:26:05,477
هل اُختطفت؟

429
00:26:05,567 --> 00:26:06,637
هذا غير واضح

430
00:26:07,977 --> 00:26:08,897
انظري، أنا آسف

431
00:26:08,897 --> 00:26:11,087
أعلم أن هذا صعب التصديق

432
00:26:12,127 --> 00:26:14,467
لا، هذا هو الأمر يا (باري)

433
00:26:14,827 --> 00:26:16,127
أنا أصدقك

434
00:26:16,127 --> 00:26:18,577
فعلًا؟ تصدقيني؟

435
00:26:20,397 --> 00:26:21,727
لديّ حياة جيدة

436
00:26:22,777 --> 00:26:24,027
لديّ عمل جيد

437
00:26:24,287 --> 00:26:26,077
أحب أخي

438
00:26:27,037 --> 00:26:28,237
لكن ثمة شيء غريب

439
00:26:28,237 --> 00:26:29,877
ثمة شيء ناقص

440
00:26:30,087 --> 00:26:32,957
وشعوري بالغرابة في حياتي

441
00:26:33,077 --> 00:26:36,457
زال لحظة قابلتك

442
00:26:42,627 --> 00:26:43,977
نحن مرتبطان بطريقةٍ ما من حيث أتيت، أليس كذلك؟

443
00:26:47,237 --> 00:26:48,247
أجل

444
00:26:48,847 --> 00:26:49,807
ماذا؟

445
00:26:50,807 --> 00:26:51,897
...إنها

446
00:26:52,877 --> 00:26:54,627
تعريف متطرف

447
00:26:55,377 --> 00:26:56,777
لكنه الحب؟

448
00:26:59,097 --> 00:27:01,277
لأن هكذا يكون الحب

449
00:27:02,497 --> 00:27:04,247
مذ قابلتك

450
00:27:08,727 --> 00:27:09,757
وردنا شيء

451
00:27:13,307 --> 00:27:16,117
اتضح أن طبيبة أعين الأطفال
لديها فكرة جيدة

452
00:27:16,117 --> 00:27:17,867
لطالما تساءلت لماذا لم يستخدم أحد
آلات مراقبة السرعة في المدينة

453
00:27:19,637 --> 00:27:21,657
لتسجيل السرعات المقاربة لسرعة الصوت

454
00:27:21,657 --> 00:27:24,007
يبدو لي نظام إنذار جاهز

455
00:27:24,007 --> 00:27:25,737
لذا أعدت برمجة آلات التصوير

456
00:27:27,407 --> 00:27:28,357
وجدناه

457
00:27:28,357 --> 00:27:29,227
ها هو منافسك

458
00:27:29,227 --> 00:27:31,127
"مصنع الخشب القديم عن "ويليامسون

459
00:27:31,127 --> 00:27:32,807
حسنًا. هلا تبعتني؟

460
00:27:32,807 --> 00:27:34,507
البرق لا يتبع أحدًا

461
00:27:34,507 --> 00:27:35,867
أنصت إليه يا (والي)

462
00:27:36,157 --> 00:27:37,347
إنه البرق

463
00:27:37,567 --> 00:27:38,427
أتعلم

464
00:27:38,427 --> 00:27:41,267
أنت مرشح ممتاز لإجراء عملية تصحيح البصر

465
00:27:51,807 --> 00:27:53,187
أتعرف كيف تحيط بالمهاجم؟

466
00:27:54,117 --> 00:27:55,387
دائمًا ما أسمع الكلمة في الأفلام

467
00:27:55,397 --> 00:27:57,157
أهذا أصلًا شيء، الإحاطة؟

468
00:27:57,157 --> 00:27:58,127
...عماذا تتحدث؟ الإحاطة

469
00:27:58,127 --> 00:27:59,537
أجل هذا حقيقي

470
00:27:59,537 --> 00:28:00,667
حسنًا، انظر

471
00:28:00,667 --> 00:28:02,007
سأواجهه بشكل مباشر

472
00:28:02,007 --> 00:28:03,547
وأنت هاجمه من زاوية قائمة

473
00:28:03,547 --> 00:28:04,717
حينما يقوم بهاجمتك

474
00:28:04,717 --> 00:28:06,097
يكون عرضة لخطري

475
00:28:06,097 --> 00:28:07,037
...وحينما يواجهني

476
00:28:07,037 --> 00:28:09,667
فهمت. كما يجب أن يكون الأمر بالضبط

477
00:28:10,797 --> 00:28:12,557
كيف وجدت هذا المكان أيها البرق؟

478
00:28:12,567 --> 00:28:14,287
سأوسعك ضربًا

479
00:28:15,357 --> 00:28:16,757
أيوجد اثنان منكما الآن؟

480
00:28:16,757 --> 00:28:18,827
حسنًا. أيفترض بهذا إخافتي؟

481
00:28:18,837 --> 00:28:21,007
القليل من الارتعاد لن يؤخذ عليك

482
00:28:21,007 --> 00:28:24,207
حسنًا، فلترَ مدى خوفي منكما

483
00:28:29,657 --> 00:28:31,547
ادعى (إدوار كلاريس)

484
00:28:31,787 --> 00:28:33,517
يجب أن يعلم المنافسون أساميهم

485
00:28:34,777 --> 00:28:36,087
يمكنكما إخباري، خاصةً كونكما لن تغادرا
هذا المكان على قيد الحياة

486
00:28:38,417 --> 00:28:39,397
من أنت؟

487
00:28:39,637 --> 00:28:40,557
أنا؟

488
00:28:42,247 --> 00:28:43,347
أنا البرق

489
00:28:44,477 --> 00:28:45,467
هذا كل ما تحتج إلى معرفته

490
00:28:45,467 --> 00:28:48,077
حسنًا، بعدما أزيل ذاك القناع عن جثتك

491
00:28:48,337 --> 00:28:49,727
سأعرف من تكون

492
00:28:50,697 --> 00:28:52,177
مجرد مدعي آخر ظن أن بوسعه مواجهتي

493
00:28:58,287 --> 00:29:00,807
إذن من يريد مقابلة قوة السرعة أولًا؟

494
00:29:01,617 --> 00:29:03,157
ابق في موضعك

495
00:29:03,427 --> 00:29:04,647
يمكنني مواجهته

496
00:29:05,187 --> 00:29:06,187
سأتولى هذا

497
00:29:14,827 --> 00:29:17,317
يوجه البرق المنافس
"في مصنع أخشاب "بريسكوت

498
00:29:17,317 --> 00:29:20,847
اذهبوا إلى هناك واحرصوا على
ألا يطول القتال الأحياء المجاورة

499
00:29:21,227 --> 00:29:23,387
لا يمكننا ترك البرق هناك وحده

500
00:29:40,367 --> 00:29:41,417
(والي)

501
00:29:42,147 --> 00:29:43,347
(والي)

502
00:29:43,607 --> 00:29:45,897
تقول مؤشرات البزة أنه حيّ

503
00:29:46,067 --> 00:29:46,857
بالكاد

504
00:29:49,177 --> 00:29:50,737
ستكون بخير، حسنًا؟

505
00:29:50,857 --> 00:29:52,837
ستكون بخير. سأخرجك من هنا

506
00:29:52,837 --> 00:29:54,587
لم يكن ذاك الفتى منافسي قط

507
00:29:54,587 --> 00:29:56,957
يمكنك أنت أن تكون كذلك
أتريد ان تعرف؟

508
00:29:57,867 --> 00:29:58,907
اهزمني

509
00:29:59,207 --> 00:30:02,187
وسأسمح لك بأخذ صديقك
ليحصل على المساعدة

510
00:30:02,567 --> 00:30:03,567
كلا

511
00:30:03,867 --> 00:30:05,677
أنت من سيحتاج إلى المساعدة

512
00:30:57,119 --> 00:30:58,459
الوداع أيها البرق

513
00:31:17,349 --> 00:31:18,629
رباه

514
00:31:18,799 --> 00:31:20,099
"مثل "تويستر

515
00:31:20,099 --> 00:31:21,559
الفيلم لا اللعبة

516
00:31:21,559 --> 00:31:23,999
يلتقط القمر الصناعي نمطي قناتين مختلفتين

517
00:31:23,999 --> 00:31:26,209
إعصارين بقياس 3 على مقياس (فوجيتا)

518
00:31:26,209 --> 00:31:28,599
إن هذا الرجل كساحر طقس أو ما شابه

519
00:31:48,999 --> 00:31:50,109
يا رفاق

520
00:31:50,759 --> 00:31:52,379
لا يمكنني إيقافه

521
00:31:52,379 --> 00:31:53,569
أنصت إليّ يا (باري)

522
00:31:54,169 --> 00:31:56,579
لقد قلت إننا نحب بعضنا في تلك الحياة الأخرى

523
00:31:57,059 --> 00:31:58,409
لو كنت (آيريس) التي تعرفها هناك

524
00:31:58,409 --> 00:32:01,189
فأنا متأكدة أني كنت لأعرف ماذا أقول تحديدًا

525
00:32:01,189 --> 00:32:02,529
لكني لا أعرف

526
00:32:03,179 --> 00:32:06,299
كل ما يسعني قوله هو أنني أؤمن بك

527
00:32:06,299 --> 00:32:08,129
ويمكنك إيقاف هذا الشخص

528
00:32:09,259 --> 00:32:10,789
كن البرق يا (باري)

529
00:32:10,789 --> 00:32:12,389
لأنك هو فعلًا

530
00:32:12,729 --> 00:32:13,999
أنت البرق

531
00:32:18,919 --> 00:32:20,329
أنا البرق

532
00:32:45,419 --> 00:32:46,869
هذا مستحيل

533
00:33:07,199 --> 00:33:09,789
أنت فعلًا اسرع رجل على قيد الحياة

534
00:33:10,839 --> 00:33:11,979
لقد انتهى الأمر

535
00:33:28,359 --> 00:33:29,489
(جو)

536
00:33:30,029 --> 00:33:31,769
إنه (والي). إنها بحاجة للمساعدة

537
00:33:32,509 --> 00:33:33,539
(والي)؟

538
00:33:33,789 --> 00:33:34,749
(والي)؟

539
00:33:35,169 --> 00:33:36,159
بُني

540
00:33:38,579 --> 00:33:40,159
بُني، أيمكنك سماعي؟

541
00:33:51,399 --> 00:33:54,289
مؤشرات (والي) الحيوية منخفضة
وقد فقد الكثير من الدماء

542
00:33:54,289 --> 00:33:56,069
يينبغي أن يتعافى بسرعة

543
00:33:56,769 --> 00:33:58,829
إنها أحد هباته كسريع

544
00:33:59,989 --> 00:34:02,109
هو لا يفعل ذلك. آسفة

545
00:34:06,929 --> 00:34:09,159
أيمكنني الذهاب؟

546
00:34:10,479 --> 00:34:12,509
لهذا لم أرد التورط

547
00:34:12,749 --> 00:34:14,409
محاربة الجريمة سيئة

548
00:34:19,269 --> 00:34:21,269
ظننت أن بوسعي تحسين الأمور

549
00:34:21,739 --> 00:34:23,879
لكن الجميع يدفعون ثمن سعادتي

550
00:34:25,279 --> 00:34:26,359
هلا ساعدتني؟

551
00:34:29,189 --> 00:34:30,279
في فعل ماذا؟

552
00:34:33,889 --> 00:34:35,199
وضع الأمور في نصابها

553
00:34:41,577 --> 00:34:44,067
أحتاج إلى هذا

554
00:34:44,067 --> 00:34:45,207
أنت لا تحتاج هذا

555
00:34:46,127 --> 00:34:47,737
أنت لا تحتاج هذا فعلًا

556
00:34:52,427 --> 00:34:52,967
مرحبًا يا رفاق

557
00:34:52,967 --> 00:34:54,587
مرحبًا يا ملاكم

558
00:34:55,777 --> 00:34:56,827
من هذه؟

559
00:34:57,747 --> 00:34:59,087
هذه هي (آيريس)

560
00:34:59,087 --> 00:35:00,847
يسعدني لقاؤك يا (آيريس)

561
00:35:00,847 --> 00:35:01,897
أآتيك بما تشربينه؟

562
00:35:01,897 --> 00:35:04,157
أوه، لا، أنا بخير
شكرًا لك يا سيدة (ألين)

563
00:35:04,427 --> 00:35:05,507
أأنت بخير يا (باري)؟

564
00:35:05,507 --> 00:35:07,197
...أجل، أنا فقط

565
00:35:07,717 --> 00:35:09,537
أردت رؤيتكما مجددًا لمرة أخيرة

566
00:35:10,547 --> 00:35:12,467
ما... معنى هذا؟

567
00:35:13,087 --> 00:35:14,127
لا شيء

568
00:35:14,737 --> 00:35:16,277
...لا شيء. أنا

569
00:35:23,527 --> 00:35:25,597
تلك الشهور الثلاثة الماضية كانت الأفضل

570
00:35:26,457 --> 00:35:28,847
وتمكني من قضاء الوقت معكما

571
00:35:29,967 --> 00:35:34,137
أردت فقط... أن تعرفا كم أنا أحمد الرب

572
00:35:34,137 --> 00:35:36,917
لكلاكما، لكوني ابنكما

573
00:35:38,967 --> 00:35:40,567
(باري)، أنت تخيفني

574
00:35:40,577 --> 00:35:43,297
لا، لا داعي للخوف

575
00:35:44,057 --> 00:35:45,077
أعدكما

576
00:35:49,417 --> 00:35:50,817
...أنا فقط

577
00:35:50,927 --> 00:35:52,037
أحبكما

578
00:36:12,477 --> 00:36:13,527
يا (باري)

579
00:36:13,527 --> 00:36:14,637
أأنت بخير؟

580
00:36:16,677 --> 00:36:17,887
الأمر يزداد سوءًا

581
00:36:18,987 --> 00:36:20,937
علينا أن نسرع قبل فوات الأوان

582
00:36:24,387 --> 00:36:26,017
أتواجه يومًا سيئًا يا (بار)؟

583
00:36:28,277 --> 00:36:32,157
حسنًا... ها قد شرفتنا
السيدة (ألين) المستقبلية

584
00:36:32,157 --> 00:36:34,287
أخبرني (باري) ألا أنصت لأيٍ مما تقول

585
00:36:35,237 --> 00:36:37,127
تلك نصيحة سيئة

586
00:36:37,937 --> 00:36:39,407
لأني رجل الإجابات

587
00:36:41,467 --> 00:36:43,447
أنا مجيب كل الدعوات

588
00:36:43,447 --> 00:36:45,657
كل ما عليك فعله هو السؤال يا (باري)

589
00:36:47,457 --> 00:36:49,047
يجب أن نعود في الزمن

590
00:36:49,927 --> 00:36:51,007
إلى تلك الليلة

591
00:36:51,257 --> 00:36:52,597
لفعل ماذا؟

592
00:36:54,527 --> 00:36:56,207
تعرف ما أحتاج منك فعله

593
00:36:59,667 --> 00:37:01,507
لكني أريد سماعه منك

594
00:37:04,507 --> 00:37:06,307
أحتاج منك قتل أمي

595
00:37:07,677 --> 00:37:08,907
بكل سرور

596
00:37:10,107 --> 00:37:11,117
أنا أكرهك

597
00:37:11,117 --> 00:37:12,397
وأنا أكرهك

598
00:37:14,017 --> 00:37:16,777
وأحيانًا أتساءل من منا مصيب في كراهيته

599
00:37:37,767 --> 00:37:39,727
يبدو تمني الحظ الجيد لك غريبًا

600
00:37:39,937 --> 00:37:41,817
أعتذر عن كل هذا

601
00:37:46,457 --> 00:37:48,487
هل سأعلم حينما تتغير الأمور؟

602
00:37:49,447 --> 00:37:50,537
هل سأشعر بذلك؟

603
00:37:51,797 --> 00:37:53,617
وكأن كل ما كان، ما كان

604
00:38:04,897 --> 00:38:06,247
أراك قريبًا

605
00:38:13,647 --> 00:38:15,367
(باري) -
تراجعي -

606
00:38:20,337 --> 00:38:22,147
رباه، أتمنى لو أقتلك

607
00:38:23,417 --> 00:38:24,697
...لكن اليوم

608
00:38:26,797 --> 00:38:28,407
يمكنني أن أكون البطل

609
00:38:31,567 --> 00:38:32,727
كلا

610
00:38:39,407 --> 00:38:41,487
لن تقتلها هذه المرة

611
00:38:41,497 --> 00:38:43,467
لن تقتلها مجددًا

612
00:38:49,007 --> 00:38:51,297
لا بأس

613
00:38:51,877 --> 00:38:53,047
لن أؤذيك

614
00:38:54,047 --> 00:38:55,237
لن أؤذيك

615
00:38:55,687 --> 00:38:56,627
حسنًا؟

616
00:38:56,897 --> 00:38:57,797
أنت بأمان

617
00:38:58,937 --> 00:38:59,967
أنت بأمانٍ الآن

618
00:39:01,077 --> 00:39:02,267
...في الواقع

619
00:39:03,167 --> 00:39:04,437
هي ليست بأمان

620
00:39:13,027 --> 00:39:14,657
أرجوك لا تؤذني

621
00:39:31,677 --> 00:39:32,747
ها نحن أولاء

622
00:39:34,187 --> 00:39:36,017
عادت الأمور إلى نصابها الصحيح

623
00:39:36,917 --> 00:39:38,387
حسنًا، بالنسبة لي على أي حال

624
00:39:38,987 --> 00:39:40,017
...أما بالنسبة لك

625
00:39:43,077 --> 00:39:44,067
...حسنًا

626
00:39:44,887 --> 00:39:47,007
أعتقد أنه سيكون عليك الانتظار لتعرف

627
00:39:47,007 --> 00:39:48,937
ماذا؟ ماذا يعني هذا؟

628
00:39:50,457 --> 00:39:52,367
أراك قريبًا أيها البرق

629
00:40:10,837 --> 00:40:11,957
علام هذا؟

630
00:40:11,997 --> 00:40:13,437
سعيد فقط بوجودك هنا

631
00:40:17,307 --> 00:40:18,517
أأنت بخير؟

632
00:40:20,147 --> 00:40:22,217
أجل، أنا كذلك الآن

633
00:40:24,357 --> 00:40:25,557
لقد خسرت والدك للتو يا (باري)

634
00:40:25,557 --> 00:40:27,177
ليس عليك أن تكون بخير

635
00:40:28,587 --> 00:40:32,487
في الواقع، أشعر أني قريب من والدي
أكثر من أي وقتٍ مضى

636
00:40:32,807 --> 00:40:34,127
حسنًا، هذا جيد يا بني

637
00:40:35,787 --> 00:40:37,287
نخب والدك -
نخب (هنري) -

638
00:40:37,297 --> 00:40:38,567
نخب أبي

639
00:40:43,087 --> 00:40:44,437
أين (آيريس)؟

640
00:40:46,767 --> 00:40:48,457
هذا ليس مضحكًا

641
00:40:50,597 --> 00:40:52,027
سألصق ها بحزنك

642
00:40:52,037 --> 00:40:53,667
أراكما صباحًا

643
00:40:56,987 --> 00:40:58,187
علام كان هذا؟

644
00:40:58,747 --> 00:40:59,707
أتمازحني؟

645
00:40:59,707 --> 00:41:01,357
تعلم أنت (آيريس) ليست هنا

646
00:41:01,527 --> 00:41:02,327
ماذا؟

647
00:41:02,327 --> 00:41:03,797
إنهما لا يتحدثان يا (باري)

648
00:41:04,147 --> 00:41:05,197
أنت تعرف هذا

649
00:41:14,957 --> 00:41:17,597
رباه. ماذا فعلت؟

650
00:41:25,977 --> 00:41:27,317
(كلاريس)

651
00:41:30,187 --> 00:41:31,187
(كلاريس)

652
00:41:33,007 --> 00:41:34,017
من هناك؟

653
00:41:34,027 --> 00:41:37,527
حان وقت الاستيقاظ

654
00:41:56,048 --> 00:42:01,528
<b>"الكيميائي"</b>

655
00:42:01,628 --> 00:42:38,528
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

