1
00:00:02,542 --> 00:00:06,461
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,462 --> 00:00:09,111
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:09,112 --> 00:00:12,061
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:12,062 --> 00:00:15,212
أحارب الجريمة وأعثر..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,352 --> 00:00:19,151
وبعد هزيمة (زووم) وإنقاذ"
،العالم المتعدد، عُدت بالزمن للوراء

6
00:00:19,152 --> 00:00:21,401
وصنعت خط زمني
"بديل وهو نقطة البرق

7
00:00:21,402 --> 00:00:25,201
،وقد أعدت الخط الزمني لطبيعته"
"ولكن لأجد الأوضاع ليست كما تركتها

8
00:00:25,202 --> 00:00:29,841
،أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
"وأنا الوحيد السريع كفاية لردعهم

9
00:00:29,842 --> 00:00:32,202
"(أنا (البرق"

10
00:00:32,722 --> 00:00:34,411
<i>..."سابقًا في "البرق</i>

11
00:00:34,412 --> 00:00:36,901
لقد كان هذا موعدًا
مذهلًا بالفعل يا برق

12
00:00:36,902 --> 00:00:40,711
سيسيل)، شكراً لقدومك) -
مرحبا، أي شيء لمحققي المفضل -

13
00:00:40,712 --> 00:00:42,851
لقد أعدت الخط الزمني
والأمور لم تعد كسابقتها؟

14
00:00:42,852 --> 00:00:44,092
.بالضبط

15
00:00:45,222 --> 00:00:49,601
جيسي)، أنتِ سريعة) -
عندما عُدت، لم تكن الأمور على طبيعتها -

16
00:00:49,602 --> 00:00:52,242
تقصد الناس -
أجل -

17
00:00:59,381 --> 00:01:02,481
<b>"قبل ثلاثة سنوات"</b>

18
00:01:04,282 --> 00:01:06,532
كيف أبدو؟ -
أفضل -

19
00:01:07,242 --> 00:01:11,742
كم الثمن؟ -
هل علينا طرح هذا السؤال حقاً؟ -

20
00:01:12,632 --> 00:01:16,152
سرقتنا لم تكن كبيرة هكذا -
كبيرة كفاية -

21
00:01:17,092 --> 00:01:21,352
السؤال الوحيد الذي
.. ينبغي أن تسأليه

22
00:01:21,522 --> 00:01:25,032
ما هو حجم الجوهرة التي تريدينها
أن تتدلى من هذه الرقبة الجميلة؟

23
00:01:26,072 --> 00:01:28,652
قُبلة منكِ تجعل عالمي يدور

24
00:01:29,292 --> 00:01:32,652
أنت مملوء بالخداع، أتعرف هذا؟ -
عليّ أن أكون صريحاً -

25
00:01:32,752 --> 00:01:36,752
لم أفهم ... هذا

26
00:01:37,362 --> 00:01:41,551
ولكن كما تقول أختي، أي
أحد ينحني لن يأتي بشيء

27
00:01:41,552 --> 00:01:43,262
ماذا تريد يا (سنارت)؟

28
00:01:43,382 --> 00:01:46,561
أخبرت كلاكما ألا
تُهدرا حصتكما لبعض الوقت

29
00:01:46,562 --> 00:01:48,311
.حتى تهدأ الأمور ...

30
00:01:48,312 --> 00:01:52,051
البعض منا يحب فعلاً إنفاق
المال من هذه المهام

31
00:01:52,052 --> 00:01:56,892
ليس من المهام التي معي -
لم تفعلها بنفسك -

32
00:01:57,442 --> 00:02:01,311
بدوننا، كنت ستظل
تسرق محلات الخمور

33
00:02:01,312 --> 00:02:04,271
أظنك قضيت كثيراً من
،الوقت محدقاً لنفسك في المرآة

34
00:02:04,272 --> 00:02:09,201
لأن تصوّرك للواقع مُشوه قليلاً ...
أنت تعرف القوانين

35
00:02:09,202 --> 00:02:12,742
لا أبالي البتة لقوانينك
أو حتى الإختباء

36
00:02:13,002 --> 00:02:15,911
لا يوجد أحد في المدينة
بوسعه أن يوقفنا الآن

37
00:02:15,912 --> 00:02:20,111
(بما فيهم أنت يا (سنارت -
يبدو لي أنك تريد الخروج -

38
00:02:20,112 --> 00:02:21,962
أظن ذلك

39
00:02:22,932 --> 00:02:24,602
... حسناً، لو ستخرجان

40
00:02:27,142 --> 00:02:28,392
.فأنتما مطرودان ..

41
00:02:56,482 --> 00:02:57,642
!كلا

42
00:03:05,742 --> 00:03:08,912
(لقد خسرت يا (سكادر -
!(سام) -

43
00:03:13,982 --> 00:03:15,052
اذهبوا

44
00:03:15,432 --> 00:03:16,542
!اذهبوا

45
00:03:30,512 --> 00:03:31,632
سام)؟)

46
00:03:37,962 --> 00:03:39,292
ساعدني هنا

47
00:03:40,093 --> 00:03:41,293
<b>"الوقت الحاضر"</b>

48
00:03:44,862 --> 00:03:47,892
،العرض يبدأ بعد شهر
اخرجوا كل شيء من هنا

49
00:03:51,662 --> 00:03:52,862
ماذا بحق الجحيم؟

50
00:04:01,822 --> 00:04:04,882
أين (سنارت)؟

51
00:04:05,082 --> 00:04:07,882
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الرابعة"
"بعنوان: المارقة الجُدد"

52
00:04:09,472 --> 00:04:12,492
هذا من كاميرا مراقبة
(بسجن (آيرون هايتس

53
00:04:12,522 --> 00:04:17,152
يشير التحليل الجنائي
أن الصور حقيقية ولا أدلة للتلاعب

54
00:04:17,362 --> 00:04:20,751
هل نحن متأكدين بأن
الدكتور (خيميائي) من فعل هذا؟

55
00:04:20,752 --> 00:04:24,712
إنه آخِر ما قاله (كلاريس) قبل موته -
هذا ما لم يقتله شخص آخر -

56
00:04:24,782 --> 00:04:28,311
مثل متحول بقدرة التحريك
الذهني أو الإختفاء

57
00:04:28,312 --> 00:04:30,701
لدينا الاثنين على أرضنا -
ماذا نفعل الآن؟ -

58
00:04:30,702 --> 00:04:32,811
مُختص المتحولين في مركز الشرطة

59
00:04:32,812 --> 00:04:37,801
جوليان ألبرت)، يفضل العمل بمفرده)
ولكن لدي تلميح على تحقيقاته

60
00:04:37,802 --> 00:04:40,091
سأذهب هناك الآن
لأرى ماذا وجد

61
00:04:40,092 --> 00:04:41,222
حسناً

62
00:04:42,442 --> 00:04:44,961
حسناً، حتى ذلك
أتريدان التدريب يا رفاق؟

63
00:04:44,962 --> 00:04:48,822
الآن، علينا التفكير في العودة
لأرضنا، لقد كُنا هنا بما يكفي

64
00:04:48,932 --> 00:04:52,672
،لازال أمامي الكثير لأتعلمه
تلك كلماتك وليست لي

65
00:04:54,732 --> 00:04:55,741
حسناً

66
00:04:55,742 --> 00:04:58,852
إذا أردتِ التدريب، لنتدرب

67
00:04:59,242 --> 00:05:00,662
.على أسلوب السريعين ..

68
00:05:09,532 --> 00:05:11,841
تباً، (جيسي) سريعة
(تقريباً مثل (باري

69
00:05:11,842 --> 00:05:13,611
السرعة الآن لم تتجاوز الماخ ثلاثة

70
00:05:13,612 --> 00:05:16,011
معدل ضربات القلب، ضغط
الدم 100، معدلاتها الحيوية طبيعية

71
00:05:16,012 --> 00:05:18,931
أجل، نحن نعرف هذا بالفعل
سيسكو)، علينا تجربة ردود أفعالها)

72
00:05:18,932 --> 00:05:22,201
أيمكننا فحص هذا؟ -
(الصبر يا (هاري -

73
00:05:22,202 --> 00:05:24,511
لو كان هناك أحد سيعلم
.. جيسي) طُرق قوة السرعة)

74
00:05:24,512 --> 00:05:26,172
(فهو (باري -
شكراً لكِ -

75
00:05:49,932 --> 00:05:55,341
حسناً، لم يكن ذلك بطولياً -
كلا ولكن ثمة درس هناك -

76
00:05:55,342 --> 00:05:56,231
ما هو؟

77
00:05:56,232 --> 00:05:59,331
الفارق بين وجود قدرات
ووجود دقة

78
00:05:59,332 --> 00:06:00,601
مهلاً، ماذا تقصد؟

79
00:06:00,602 --> 00:06:03,421
أعني، سيتطلب الأمر أكثر
من السرعة للإطاحة بأحد المتحولين

80
00:06:03,422 --> 00:06:06,421
عليكِ التفكير واستباق الأمور
،عندما تدخلين بيئة جديدة

81
00:06:06,422 --> 00:06:09,042
،عليكِ دراسة كل بوصة فيها
ولا تركضي عمياء أبداً

82
00:06:09,372 --> 00:06:12,282
(رباه، أصبحت مثل (أوليفر

83
00:06:16,422 --> 00:06:20,112
ربما علينا البقاء قليلاً من الوقت -
أجل، أظن ذلك -

84
00:06:20,322 --> 00:06:22,551
ستحتاجين بعض الوقت
(لإتقان قواكِ يا (جيسي

85
00:06:22,552 --> 00:06:24,771
وستحصلين عليها في النهاية -
أجل، أعرف. شكرًا لك -

86
00:06:24,772 --> 00:06:26,691
حسناً، بما أنني
،سأظل هنا لبعض الوقت

87
00:06:26,692 --> 00:06:29,041
أتريد الخروج من هنا؟ ..

88
00:06:29,042 --> 00:06:31,212
إلى أين؟ -
هل يهم؟ -

89
00:06:32,982 --> 00:06:34,382
بدون تلامس

90
00:06:35,192 --> 00:06:37,581
لم يكن هذا ما قصدته
!بالبقاء مدة أطول

91
00:06:37,582 --> 00:06:38,971
ينبغي عليّ العودة للصحيفة

92
00:06:38,972 --> 00:06:40,621
حسناً -
سأراك الليلة؟ -

93
00:06:40,622 --> 00:06:42,332
لا أطيق الانتظار -
حسناً -

94
00:06:44,152 --> 00:06:45,891
(يا (هاري -
نعم؟ -

95
00:06:45,892 --> 00:06:47,761
أأنت واثق أن عليك
الرحيل فعلاً؟

96
00:06:47,762 --> 00:06:49,831
مازال أمامي الكثير
كي أصلح أرضيّ

97
00:06:49,832 --> 00:06:53,411
أجل ولكنك تعرف أن المرح أكبر
وأنت هنا تُساعدنا في إصلاح أرضنا

98
00:06:53,412 --> 00:06:55,981
إنه مُحق، لم يكن
الأمر سيان بدونك

99
00:06:55,982 --> 00:06:58,612
لا يشعر الفريق أنه
(مُكتمل بدون (هاريسون ويلز

100
00:06:59,482 --> 00:07:01,112
فلنغيّر هذا إذاً

101
00:07:01,742 --> 00:07:05,162
(ثمة عالم متعدد من (هاريسون ويلز
هناك في متناول اليد

102
00:07:05,272 --> 00:07:08,342
أتريدون واحداً؟
لنحصل على واحد

103
00:07:14,122 --> 00:07:17,942
أجل، الآن أتذكر ذلك
(شكراً أيها الشرطي (مايور

104
00:07:20,222 --> 00:07:22,291
آسف جداً، تم تأخيري
في المحكمة

105
00:07:22,292 --> 00:07:24,621
لا مشكلة. أنتِ
من يُسدي لي معروفاً

106
00:07:24,622 --> 00:07:28,961
أجل، ما كنت سأشكر نفسي الآن -
لم تستطيعين إيجاد أي شيء -

107
00:07:28,962 --> 00:07:32,701
لا، لا أحد في مكتب المدعي العام
(يعرف أي شيء عن شخص يدعى (خيميائي

108
00:07:32,702 --> 00:07:36,192
اللعنة -
.. هذا -

109
00:07:37,202 --> 00:07:39,832
مرتبط بالمتحولين، هل أفترض؟

110
00:07:39,852 --> 00:07:41,601
يبدو ذلك -
يا للصدمة -

111
00:07:41,602 --> 00:07:43,061
أعرف -
حسناً -

112
00:07:43,062 --> 00:07:46,291
أعلمني فحسب لو هناك
أي شيء يمكنني فعله لك؟

113
00:07:46,292 --> 00:07:49,152
أجل، شكراً لذكر
(هذا بنفسك يا (سيسيل

114
00:07:50,282 --> 00:07:51,602
من دواعي سروري

115
00:08:00,322 --> 00:08:02,002
هذا لطيف جداً

116
00:08:02,092 --> 00:08:05,362
البقاء في المنزل أفضل
بمراحل من الخروج

117
00:08:06,192 --> 00:08:09,072
عندما تكون وظيفتك مثلنا؟ أجل -
أجل -

118
00:08:16,392 --> 00:08:17,532
ماذا؟

119
00:08:18,092 --> 00:08:27,452
أنت وسيم حقاً -
وأنتِ لستِ سيئة -

120
00:08:51,992 --> 00:08:53,221
.. مرحبا، ظننت

121
00:08:53,222 --> 00:08:55,451
ظننتك لن تعود للمنزل
لبرهة من الوقت، صحيح؟

122
00:08:55,452 --> 00:08:57,042
لقد تغيّرت خططي

123
00:08:58,422 --> 00:09:02,892
للآسف، سأذهب للأعلى -
يمكنك الجلوس وإحتساء جعة معنا -

124
00:09:03,742 --> 00:09:04,982
طابت ليلتك

125
00:09:06,132 --> 00:09:11,621
أعرف، أنا آسف
.. هل علينا تغيير الوقت لاحقاً

126
00:09:11,622 --> 00:09:14,121
باري)، لست منزعجة لأن)
موعدنا الغرامي قاطعه أبي

127
00:09:14,122 --> 00:09:15,951
هذا أنا أفهمه -
ماذا تقصدين؟ -

128
00:09:15,952 --> 00:09:18,481
أنت، بتحركك سريعاً
لمجرد دخول أبي

129
00:09:18,482 --> 00:09:20,171
أجل -
لأجل ماذا، نُقبّل بعضنا؟ -

130
00:09:20,172 --> 00:09:23,261
(أجل، بالضبط يا (آيريس -
ماذا، لا تريد أن تفعلها؟ -

131
00:09:23,262 --> 00:09:26,461
،بالطبع أريد أن أقبّلكِ
ولكن ليس أمامه

132
00:09:26,462 --> 00:09:30,602
وما المهم في هذا؟ -
.. إنه .. إنه -

133
00:09:31,192 --> 00:09:33,321
(جو)
!لا أعرف

134
00:09:33,322 --> 00:09:36,101
باري)، نحن بالغان) -
أعرف -

135
00:09:36,102 --> 00:09:37,251
ونتواعد -
أجل -

136
00:09:37,252 --> 00:09:41,801
ينبغي أن نفعل هذا -
أوافقكِ -

137
00:09:41,802 --> 00:09:45,222
حسناً، أجل
عليك التكلم معه

138
00:09:45,422 --> 00:09:46,862
عن ماذا؟

139
00:09:48,542 --> 00:09:50,091
حقاً؟ -
أجل -

140
00:09:50,092 --> 00:09:51,412
اذهب وتحدّث معه

141
00:09:51,882 --> 00:09:54,071
أجل، سأتحدث معه -
حسناً -

142
00:09:54,072 --> 00:09:55,521
عن قُبلتنا لبعضنا البعض -
أجل -

143
00:09:55,522 --> 00:09:57,242
ولن يكون الأمر غريب إطلاقاً

144
00:09:57,942 --> 00:10:01,452
أعلمني كيف سيسير الأمر -
سيكون غريباً، هكذا هو -

145
00:10:18,122 --> 00:10:19,712
أين (سنارت)؟

146
00:10:21,692 --> 00:10:25,622
من قال هذا؟
أين أنت؟

147
00:10:32,222 --> 00:10:34,802
سكادر)؟) -
أين (سنارت)؟ -

148
00:10:36,282 --> 00:10:37,722
لا أعرف يا رجل

149
00:10:42,922 --> 00:10:45,182
عليّ إذاً إيجاد
شخص آخر يعرف

150
00:10:54,822 --> 00:10:56,532
.وأعرف الفتاة المطلوبة

151
00:11:02,303 --> 00:11:04,232
(أجل، (سام سكادر
لقد ألقاني من نافذة

152
00:11:04,233 --> 00:11:05,952
وسقطت من نافذة الطابق الثاني

153
00:11:05,953 --> 00:11:09,292
سكادر) يسعى وراء الجميع)
(كل من كان في طاقم (سنارت

154
00:11:09,293 --> 00:11:11,482
حتى يتعقبه؟ .. -
أجل ولكن المشكلة -

155
00:11:11,483 --> 00:11:13,923
أن (سكادر) لن يجده -
سنارت) رحل) -

156
00:11:14,323 --> 00:11:17,412
ماذا تقصد بأنه رحل؟ -
.. لقد رحل، ظننت -

157
00:11:17,413 --> 00:11:23,372
(أخبرني (أوليفر) أن (سنارت
غادر مع بعض أصدقائنا في .. رحلة

158
00:11:23,373 --> 00:11:24,793
لا أريد أن أعرف حتى

159
00:11:25,403 --> 00:11:26,982
(أحد أعضاء فريق (سنارت
(في (آيرون هايتس

160
00:11:26,983 --> 00:11:28,272
سأذهب لأرى لو بوسعي
أخذ شيء منها

161
00:11:28,273 --> 00:11:31,243
حسناً، سأرى لو أستطيع تحديد
(البقية منهم في مختبرات (ستار

162
00:11:32,423 --> 00:11:38,313
في الواقع .. أنا آسف
أود التحدث معك عن شيء سريعاً

163
00:11:39,543 --> 00:11:42,852
حسناً، أعرف بأن
هذا قد يكون غريباً

164
00:11:42,853 --> 00:11:45,952
برؤيتي أنا و(آيريس) نُقبّل بعضنا

165
00:11:45,953 --> 00:11:47,232
أجل -
أجل -

166
00:11:47,233 --> 00:11:52,212
.. لذا كنت أفكر، ربما
لا يجب أن يكون الأمر غريباً؟

167
00:11:52,213 --> 00:11:56,112
أتقصد مثل هذه المحادثة؟ -
أجل، مثل هذه المحادثة -

168
00:11:56,113 --> 00:11:59,382
لا أعرف، لأنه فقط في
المرة القادمة التي ترانا فيها

169
00:11:59,383 --> 00:12:01,882
ربما نُقبّل بعضنا مجدداً أمامك ..

170
00:12:01,883 --> 00:12:04,332
حسناً -
أود التأكد فقط -

171
00:12:04,333 --> 00:12:10,283
أنه .. لا مشكلة لديك -
(أنظر يا (بار -

172
00:12:11,443 --> 00:12:12,833
أنت بالغ -
أجل -

173
00:12:13,293 --> 00:12:16,362
افعل ما يحلو لك، أحبك -
وكذلك أنا أحبك -

174
00:12:16,363 --> 00:12:22,113
وأحبها ولا أحب رؤيتكما
تفعلان هذا أمامي

175
00:12:22,423 --> 00:12:26,662
حسناً، فقط كي تعرف، سأخبر
آيريس) أننا تحدثنا عن هذا)

176
00:12:26,663 --> 00:12:28,793
أجل، كما قلت
افعل ما يجب أن تفعله

177
00:12:29,013 --> 00:12:30,143
.حسناً

178
00:12:33,523 --> 00:12:37,472
ما مدى تأكّدك من نجاح هذا؟ -
متأكد تماماً -

179
00:12:37,473 --> 00:12:41,162
ولكن كيف سيساعدنا هذا
في إيجاد (هاريسون ويلز) آخر؟

180
00:12:41,163 --> 00:12:42,572
هل ذهبت للصيد من قبل يا (سنو)؟

181
00:12:42,573 --> 00:12:44,292
كلا -
لا، حسناً -

182
00:12:44,293 --> 00:12:46,882
عندما تذهبين للصيد، تستخدمين
وسائل جذب للأسماك

183
00:12:46,883 --> 00:12:47,952
أسماك ينتهي بها
المطاف في صنارة الصيد

184
00:12:47,953 --> 00:12:49,672
،هذا القمر الصناعي هو الصنارة

185
00:12:49,673 --> 00:12:54,012
ومن خلاله سنرمي بالطعم
المُغري في أكبر محيطات العالم

186
00:12:54,013 --> 00:12:55,962
حسناً، كيف؟

187
00:12:55,963 --> 00:13:00,272
كيف؟ (سيسكو) سيفتح الثغرة
وهذا القمر الصناعي سيرمي رسالة

188
00:13:00,273 --> 00:13:02,962
مصحوبة بجهاز ليزر معدل
،بالتاكيون إلى العالم المتعدد

189
00:13:02,963 --> 00:13:07,003
وأي أرض متقدمة تقيناً
بما يكفي ينبغي أن تستقبلها

190
00:13:07,633 --> 00:13:10,942
حسناً، لنفترض أن هذا سينجح

191
00:13:10,943 --> 00:13:15,352
ليس لأنهم يستطيعون حل اللغز
لا يعني أنهم مناسبين للفريق

192
00:13:15,353 --> 00:13:17,222
لغز، هل قلت لغزاً؟

193
00:13:17,223 --> 00:13:18,442
أجل -
كيف تتجرأ سيدي -

194
00:13:18,443 --> 00:13:19,952
هذا ليس لغزاً

195
00:13:19,953 --> 00:13:24,452
هذه خورازمية مشفّرة ومعقدة
،صمّمت لاختبار التفكير الاستنتاجي

196
00:13:24,453 --> 00:13:29,272
ومعدل الذكاء ومهارات حل المشاكل
،أي شيء سيحتاجه فريقنا لمواجهة التهديدات

197
00:13:29,273 --> 00:13:31,742
.أو المتحولين أو خلاف ذلك ..

198
00:13:31,743 --> 00:13:34,462
حسناً، أنت ترسل إختبار
معدل ذكاء بين المجرات

199
00:13:34,463 --> 00:13:38,412
.لكل من يشبهك في الكون المعتدد .. -
ليس إختبار فقط، اعتبريه دعوة -

200
00:13:38,413 --> 00:13:41,472
اعتبريه إعلان مُفصّل
"وأدق لـ"ساعد محتاج

201
00:13:41,473 --> 00:13:43,272
هل سيختبر سلوكهم أيضاً؟

202
00:13:43,273 --> 00:13:46,042
لست واثقاً أنني أستطيع تحمل
ويلز) آخر مع أسلوبك)

203
00:13:46,043 --> 00:13:48,432
أنا أيضاً أهتم لك
أيها الفاشل

204
00:13:48,433 --> 00:13:51,843
،تم معاييرة النظام
ما الذي تنتظره؟

205
00:14:00,283 --> 00:14:01,543
.. وها

206
00:14:05,513 --> 00:14:06,422
هذا كل شيء

207
00:14:06,423 --> 00:14:08,313
هذا كل شيء؟ -
أجل كل شيء -

208
00:14:08,383 --> 00:14:10,403
ماذا الآن؟ -
.. الآن -

209
00:14:12,073 --> 00:14:14,033
.(سنذهب لتناول بيرغر (بيغ بيلي

210
00:14:20,073 --> 00:14:22,142
هذا جنون، يا للسرعة -
أعرف -

211
00:14:22,143 --> 00:14:23,392
أعني، أخذ مني بعض
الوقت لأعتاد عليها

212
00:14:23,393 --> 00:14:27,382
لا أصدق أنك لست متأثر إطلاقاً -
لابد أن لدي معدة صلبة -

213
00:14:27,383 --> 00:14:31,172
(حسناً، أتقول لي أن (باري
لم يأخذك في جولة سرعة من قبل؟

214
00:14:31,173 --> 00:14:32,303
كلا

215
00:14:33,523 --> 00:14:37,423
حسناً، أظنه أمرُ جيد بوجودي هنا -
أظن ذلك -

216
00:14:40,643 --> 00:14:41,743
انتظري

217
00:14:43,483 --> 00:14:46,062
آسفة، هل قرأت
هذا بشكل خاطئ أم ماذا؟

218
00:14:46,063 --> 00:14:49,333
كلا، أنتِ تروقين
.. لي يا (جيسي) ولكن

219
00:14:49,383 --> 00:14:53,193
ولكن ماذا؟ -
ستعودين لموطنك قريباً -

220
00:14:53,653 --> 00:14:56,942
إلى أرض أخرى -
صحيح، أجل -

221
00:14:56,943 --> 00:14:59,652
أجل، كلا
لا بأس. أجل

222
00:14:59,653 --> 00:15:02,372
.. (جيسي) -
لا، لا بأس تماماً -

223
00:15:02,373 --> 00:15:03,503
لقد فهمت

224
00:15:06,493 --> 00:15:09,573
أصدقاء إذاً؟ -
أصدقاء -

225
00:15:11,383 --> 00:15:15,613
كأصدقاء، أعني لازال
بوسعنا الجري حول المدينة

226
00:15:16,123 --> 00:15:17,203
.بالتأكيد

227
00:15:18,593 --> 00:15:20,053
شخصُ وسيم

228
00:15:20,783 --> 00:15:22,243
بالنسبة لمُجرم

229
00:15:22,333 --> 00:15:24,012
حسناً، إنه أكثر من مجرم الآن

230
00:15:24,013 --> 00:15:27,673
على ما يبدو، فهو متحول
يتنقّل بين المرايا

231
00:15:28,093 --> 00:15:29,432
.. سأسمي هذا، إنه

232
00:15:29,433 --> 00:15:30,602
"سيد المرايا" -
.. ماذا -

233
00:15:30,603 --> 00:15:31,642
ضربة -
اسم جيد -

234
00:15:31,643 --> 00:15:33,622
شكراً لك، لدينا
سيد المرايا" على أرضنا"

235
00:15:33,623 --> 00:15:35,332
إيفان ماكولي)، لم يكن)
.. متحولاً بالضبط ولكن

236
00:15:35,333 --> 00:15:38,372
كان لديه مسدس مرايا
من نوعِ ما يستخدمه

237
00:15:38,373 --> 00:15:39,012
وكيف يتم الأمر؟

238
00:15:39,013 --> 00:15:43,992
لابد أن لديه تقنية تزييف الأبعاد
والتي تغيّر كل شيء إلى بُعدين

239
00:15:43,993 --> 00:15:46,092
سكادر) يحاول بشدة)
(إيجاد (سنارت

240
00:15:46,093 --> 00:15:48,372
وسيذهب وراء أي شخص
كان يعمل معه في الماضي

241
00:15:48,373 --> 00:15:49,912
جو) يحاور أحدهم الآن)

242
00:15:49,913 --> 00:15:54,552
(حسناً، كل مساعدين (سنارت
إما في عداد القتلى أو ذهبوا بدون رجعة

243
00:15:54,553 --> 00:15:56,493
.عدا واحداً ...

244
00:15:56,893 --> 00:15:58,792
هذه هي -
(روزاليند ديلون) -

245
00:15:58,793 --> 00:16:02,373
مكتوب أن لديها القدرة
على إحداث عدم توازن بالدوار

246
00:16:03,263 --> 00:16:04,912
"إنه مثل .. لعبة الـ"دوَّار
"إنها الـ"دوَّارة

247
00:16:04,913 --> 00:16:08,093
هذا هو اسمها، الـ(دوّارة). مذهل
ماذا، أتريد التجربة؟

248
00:16:08,133 --> 00:16:09,643
حسناً

249
00:16:10,173 --> 00:16:11,962
أتظن أن بوسعها
أن تقودنا لـ(سكادر)؟

250
00:16:11,963 --> 00:16:14,503
(عليّ أن أرى لو (جو
سيحصل على أي أجوبة منها

251
00:16:19,513 --> 00:16:23,233
،سمعت أن حبيبك السابق عاد للمدينة
أتعرفين أي شيء عن هذا؟

252
00:16:24,143 --> 00:16:26,003
هل زاركِ سيدة (ديلون)؟

253
00:16:28,813 --> 00:16:32,852
لا يسمحون لأشخاصاً مثلي
بالزيارة أيّها التحري

254
00:16:32,853 --> 00:16:37,373
طوال الليل والنهار
في هذه الزنزانة المملة

255
00:16:38,823 --> 00:16:40,452
.يجعل الفتاة تفقد صوابها

256
00:16:40,453 --> 00:16:44,053
حاول (سكادر) قتل زميل
من فريقكم القديم ليلة الأمس

257
00:16:44,393 --> 00:16:47,042
ليون ويليامز)؟) -
حاول؟ من المؤسف أنه فشل -

258
00:16:47,043 --> 00:16:48,633
لأنه سيحاول قتل المزيد

259
00:16:49,063 --> 00:16:52,002
أي فكرة من؟ -
أعطني اسماً -

260
00:16:52,003 --> 00:16:54,763
سأرى ماذا نستطيع
أن نفعل لحالتك الحالية

261
00:16:57,353 --> 00:16:58,493
حسناً

262
00:16:59,083 --> 00:17:02,103
أعلمينا لو غيرتِ رأيك

263
00:17:03,943 --> 00:17:06,242
(آسفة يا (جو -
لا بأس -

264
00:17:06,243 --> 00:17:08,633
أشكرك على التحضير
للمقابلة رغم هذا

265
00:17:08,663 --> 00:17:09,812
يبدو أنني مدين لكِ بخدمة أخرى

266
00:17:09,813 --> 00:17:12,263
تعلم، يبدو أن هذه
الديون بدأت تتراكم

267
00:17:13,073 --> 00:17:15,283
لدي فكرة حيال هذا -
حقاً؟ -

268
00:17:16,633 --> 00:17:18,992
سكادر)؟) -
أتريدني؟ -

269
00:17:18,993 --> 00:17:20,383
تعال وخُذني

270
00:17:29,024 --> 00:17:31,153
(لقد رأيت (سام سكادر
(و(روزالين ديلون

271
00:17:31,154 --> 00:17:35,093
يهربان من خلال نافذة زجاج؟ -
كما قلت، أمسك يديها -

272
00:17:35,094 --> 00:17:40,113
ودخلا إلى النافذة وبعدها اختفيا -
إذاً، مرايا، نوافذ -

273
00:17:40,114 --> 00:17:42,843
يبدو أنه يستطيع التنقل من
خلال أي شيء لديه سطح مُنعكس

274
00:17:42,844 --> 00:17:44,323
كيف يفعل هذا بالضبط؟

275
00:17:44,324 --> 00:17:46,383
لابد أنه تمكّن من ربط
"جسر آينشتاين-روزين"

276
00:17:46,384 --> 00:17:48,453
بأي شيء مع الانعكاس
الشمسي العالي، صحيح؟

277
00:17:48,454 --> 00:17:51,213
إذاً يفتح ثقوب دودية
من خلال الإنعكاسات

278
00:17:51,214 --> 00:17:51,833
ذلك شيء جديد

279
00:17:51,834 --> 00:17:54,733
انظروا، لا أستطيع التظاهر
بأنني أفهم أو أهتم

280
00:17:54,734 --> 00:17:56,373
بالتفسير العلمي لهذا
(ولكن علينا إيجاد (ديلون

281
00:17:56,374 --> 00:17:58,103
و(سكادر) قبل حدوث
شيء سيء فعلاً

282
00:17:58,104 --> 00:18:01,263
لذا سأذهب وأجرب
الطريقة العادية في المخفر

283
00:18:01,264 --> 00:18:03,744
سأراك لاحقاً -
رباه -

284
00:18:03,954 --> 00:18:05,823
توافق، لدينا توافقات

285
00:18:05,824 --> 00:18:08,913
يبدو أن أحد نسخك المشابهة هناك
(إستطاع حل شفرتك يا (هاري

286
00:18:08,914 --> 00:18:10,164
كان ذلك سريعاً

287
00:18:10,944 --> 00:18:14,704
لنذهب ونلقي نظرة -
يا رفاق؟ -

288
00:18:18,084 --> 00:18:19,444
يبدو أن أبي بخير

289
00:18:20,314 --> 00:18:22,693
أجل، لا، لازال يشعر
بغرابة حيال الأمر

290
00:18:22,694 --> 00:18:24,504
لقد تحدثت معه، صحيح؟

291
00:18:25,174 --> 00:18:28,064
أجل، فعلت
وسنكون على ما يرام

292
00:18:28,524 --> 00:18:29,523
حسناً، عظيم

293
00:18:29,524 --> 00:18:31,284
سأراك الليلة إذاً -
حسناً -

294
00:18:31,434 --> 00:18:33,034
هل ستختار فيلماً جيد؟

295
00:18:33,474 --> 00:18:35,134
سأحاول -
حسناً -

296
00:18:36,884 --> 00:18:43,074
أيضاً سأحاول إيجاد المتحولين الذي
لا يبدو أن أي أحد مهتم بأمرهم الآن

297
00:18:45,954 --> 00:18:47,754
أين ذهبت؟

298
00:18:48,144 --> 00:18:50,424
كم مرة عليّ إخبارك يا (روزا)؟

299
00:18:51,624 --> 00:18:53,394
كنت عالقاً هنا

300
00:18:53,964 --> 00:18:58,204
أياً كان ما ضربني فقد
أعطاني هذه القدرة المذهلة

301
00:18:58,404 --> 00:19:00,993
وبالنسبة لي، كل هذا
قد حدث ليلة الأمس

302
00:19:00,994 --> 00:19:06,033
(لقد مر ثلاثة سنوات يا (سام
الكثير من الأمور قد تغيّرت الآن

303
00:19:06,034 --> 00:19:10,693
لقد ضربكِ أيضاً، صحيح؟
يمكنك فعل أمور مثلي؟

304
00:19:10,694 --> 00:19:12,864
أجل -
أرني -

305
00:19:22,214 --> 00:19:24,124
ربما عليك التمسّك بشيء

306
00:19:44,104 --> 00:19:48,314
أرأيت يا (سامي)؟
لقد تغيّر الكثير

307
00:19:51,064 --> 00:19:52,854
دعينا نعيده لوضعه إذاً

308
00:19:55,734 --> 00:20:00,763
(أستطيع إيقاف (سنارت
كلانا يستطيع ذلك

309
00:20:00,764 --> 00:20:05,534
سنارت)؟ لقد رحل)
رحل منذ زمن

310
00:20:05,754 --> 00:20:07,494
دعينا نستولي على المدينة

311
00:20:09,094 --> 00:20:12,184
،نستطيع أن نكون من نريد الآن
نستطيع أن نسيطر

312
00:20:13,664 --> 00:20:17,124
لا يوجد أحد في هذه المدينة
بوسعه أن يُوقفنا الآن

313
00:20:17,674 --> 00:20:19,434
يوجد شخص واحد

314
00:20:20,754 --> 00:20:24,414
من يكون؟ -
البرق -

315
00:20:25,674 --> 00:20:26,914
<i>مرحبا الآن</i>

316
00:20:27,764 --> 00:20:30,133
لقد حللت المصفوفة
التي أرسلتموها

317
00:20:30,134 --> 00:20:34,253
أدعى (ويلز)، (هاريسون ويلز)
يمكنكم تسميتي (هيلز ويلز)

318
00:20:34,254 --> 00:20:39,313
يسمونني هكذا بسبب ماضيّ
لن نتحدث في هذا الآن

319
00:20:39,314 --> 00:20:41,944
...أحب ركوب العربات و

320
00:20:42,724 --> 00:20:44,223
لقد تناولت غداءً ثقيلًا

321
00:20:44,224 --> 00:20:45,623
مرفوض -
حسنًا -

322
00:20:45,624 --> 00:20:48,963
هذه الأرض سبعة عشر -
سأتواصل معكم -

323
00:20:48,964 --> 00:20:52,033
تحياتي إلى كل من
في الأكوان المتعددة

324
00:20:52,034 --> 00:20:58,273
وردتني مؤخرًا رسالة
من أهل الأرض الرئيسية

325
00:20:58,274 --> 00:20:59,343
الأرض الرئيسية؟

326
00:20:59,344 --> 00:21:00,934
أبله -
مرفوض -

327
00:21:02,024 --> 00:21:05,234
"صباح الخير. أنا أدعى (هاريسون ويلز)

328
00:21:05,914 --> 00:21:06,933
لا يمكن الوثوق بممثل إيمائي

329
00:21:06,934 --> 00:21:08,373
لا يمكنني مجادلتك في هذا -
مرفوض -

330
00:21:08,374 --> 00:21:11,904
حسنًا يا رفاق. لقد إطلعنا
على ثلاثة. هذا هو الأخير

331
00:21:13,104 --> 00:21:15,794
إنه من الأرض 19

332
00:21:16,364 --> 00:21:20,433
مرحبًا. مرحبًا يا أهل
الأكوان المتعددة

333
00:21:20,434 --> 00:21:21,774
أيًا من تكونوا

334
00:21:24,184 --> 00:21:27,783
لقد استمتعت بحل
الشفرة التي أرسلتموها

335
00:21:27,784 --> 00:21:30,213
أعجبتني تلك الخدعة
بوضع القياسات الثانوية

336
00:21:30,214 --> 00:21:34,383
في البيانات الأساسية. ذكية
لم يكن ليلحظها معظم الناس

337
00:21:34,384 --> 00:21:38,993
وقد عرفتها. وهذا هو الهدف
تحتاجون إلى عبقري كما أعتقد

338
00:21:38,994 --> 00:21:43,893
لمساعدتكم في قتالكم
ضد أولئك المتحولين المريعين

339
00:21:43,894 --> 00:21:48,763
حسنًا، بالنسبة لي
يبدو هذا ممتعًا

340
00:21:48,764 --> 00:21:53,933
لذا.. سأرفق سيرتي الذاتية
تعرفون بالفعل أننا نتحدث نفس اللغة

341
00:21:53,934 --> 00:21:56,203
لكن ألقوا نظرة. أخبروني ما رأيكم

342
00:21:56,204 --> 00:22:01,184
إلى لقاء آخر. أين أدبي؟
شكرًا لكم

343
00:22:03,074 --> 00:22:05,944
ليس سيئًا -
ليس سيئًا على الإطلاق -

344
00:22:07,274 --> 00:22:08,473
(هاري)؟

345
00:22:08,474 --> 00:22:10,233
مرفوض -
ماذا؟ -

346
00:22:10,234 --> 00:22:12,413
مرفوض -
مهلًا، ماذا؟ -

347
00:22:12,414 --> 00:22:14,653
لقد فك ذلك الرجل
الشفرة، ويريد مساعدتنا

348
00:22:14,654 --> 00:22:16,673
وهو لطيف وليس شريرًا

349
00:22:16,674 --> 00:22:19,754
وهذا هو (ويلز) الذي
لم نحظى به حتى الآن

350
00:22:20,074 --> 00:22:22,493
طوال حياتي، وفي كل
شخص اخترته للعمل معي

351
00:22:22,494 --> 00:22:24,664
وثقت بحدسي

352
00:22:24,854 --> 00:22:27,224
ويخبرني حدسي أنه ليس
المناسب، استمرا في البحث

353
00:22:46,954 --> 00:22:49,794
حبًا بالرب
حسنًا، أتعرفان؟

354
00:22:50,634 --> 00:22:51,963
لا  يمكنني إحتمال هذا أكثر

355
00:22:51,964 --> 00:22:53,204
ماذا؟

356
00:22:53,614 --> 00:22:57,133
ظننتكما ستتحدثان عنا -
لقد فعلنا -

357
00:22:57,134 --> 00:23:00,844
إذن لماذا تتصرفان بغرابة؟ -
أنا لا أفعل -

358
00:23:01,034 --> 00:23:03,444
أبي؟ -
(آيريس) -

359
00:23:03,594 --> 00:23:11,533
لقد أخبرته بالفعل، إن أردتما المغازلة
أو التقبيل أو ما شابه، فأنا موافق

360
00:23:11,534 --> 00:23:14,633
لا أهتم -
(باري)؟ -

361
00:23:14,634 --> 00:23:15,923
أنترككم قليلًا؟

362
00:23:15,924 --> 00:23:18,354
أجل -
لا، لا بأس -

363
00:23:18,874 --> 00:23:21,823
أنظر يا (باري)، لم يعد لأبي
شأن بالأمر. لا مشكلة لديه

364
00:23:21,824 --> 00:23:26,014
لستُ متقبلًا للأمر بالكامل -
إذن لماذا لديك مشكلة في هذا؟ -

365
00:23:27,194 --> 00:23:28,534
حمدًا للرب

366
00:23:29,494 --> 00:23:31,243
(ثمة سرقة في بنك (فيرست ناشيونال

367
00:23:31,244 --> 00:23:35,013
(يشابه المشتبه فيهما (سكادر) و(ديلون -
(سكادر) و(ديلون) -

368
00:23:35,014 --> 00:23:37,914
أنا آسف، عليّ الذهاب -
حسنًا -

369
00:23:37,954 --> 00:23:41,163
دعني أساعدك
لقد كنا نتدرب لسبببٍ ما، صحيح؟

370
00:23:41,164 --> 00:23:42,653
عليّ المحاولة -
حسنًا، لا بأس -

371
00:23:42,654 --> 00:23:44,584
فقط اتبعيني -
حسنًا -

372
00:23:49,284 --> 00:23:53,173
إن استمررنا في هذا، سيكون
لدينا ما يكفي من مال لعيشة رغدة

373
00:23:53,174 --> 00:23:54,874
إذن ماذا تنتظر؟

374
00:23:59,404 --> 00:24:00,904
فلنعيد الكرة

375
00:24:04,444 --> 00:24:06,923
أي شيء لكِ يا عزيزتي

376
00:24:06,924 --> 00:24:10,234
أجل، لكننا لن نسمح
لكما بالمغادرة بهذا

377
00:24:10,584 --> 00:24:13,414
مرحبًا أيها البرق

378
00:24:13,784 --> 00:24:16,443
سمعت الكثير عنك -
هذا عظيم -

379
00:24:16,444 --> 00:24:20,243
لكني لا أعرفك -
أدعى (جيسي كويك) -

380
00:24:20,244 --> 00:24:22,423
أنا آسف يا (سكادر)

381
00:24:22,424 --> 00:24:25,393
لكن على سلسلة
جرائمكما الانتهاء هنا

382
00:24:25,394 --> 00:24:29,703
لا أعتقد أن لدي الكثير لأقوله
سآخذ أيما أريد

383
00:24:29,704 --> 00:24:33,993
ظنتك تبحث عن (ليونارد سنارت) -
ولم أشغل بالي؟ لقد ولّ زمنه -

384
00:24:33,994 --> 00:24:37,993
يوجد ملك جديد في البلدة -
وأنا الملكة -

385
00:24:37,994 --> 00:24:41,724
ما كنت لأثق كثيرًا بهذا -
بل كنت لأفعل يا فتاة -

386
00:24:48,194 --> 00:24:50,974
إلى أين ذهبا؟ -
هناك -

387
00:24:51,914 --> 00:24:54,234
،ابقِ هنا
أنا لا أمزح

388
00:25:30,354 --> 00:25:32,093
"تنورة جميلة أيتها الـ"دوّارة -
!"دوّارة" -

389
00:25:32,094 --> 00:25:33,254
مغزل

390
00:25:33,904 --> 00:25:39,834
يُعجبني الاسم
لأنها تدور

391
00:25:40,384 --> 00:25:42,304
ماذا؟ ماذا يجري؟

392
00:25:58,354 --> 00:26:02,074
لا يمكنني الحفاظ على توازني -
أعلم. لا بأس، ستكونين بخير -

393
00:26:02,074 --> 00:26:03,864
لكن أنت لا

394
00:26:04,974 --> 00:26:06,674
حظًا سعيدًا في إخراجه

395
00:26:07,864 --> 00:26:09,114
!(باري)

396
00:26:16,823 --> 00:26:18,762
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

397
00:26:18,763 --> 00:26:21,372
لا أعلم، حسنًا؟ لقد نظرت
إلى (ديلون) وفقدت توازني

398
00:26:21,373 --> 00:26:26,002
إنها متحولة تسبب الدوار
لقد استخدمت قدرتها عليك

399
00:26:26,003 --> 00:26:27,502
أعتقد ذلك

400
00:26:27,503 --> 00:26:32,103
هذا لا يهم، أليس كذلك؟
لأن (باري) الآن محبوس بالداخل بسببي

401
00:26:32,543 --> 00:26:36,663
...أتعلمين، أنا -
سأتحدث معها -

402
00:26:43,093 --> 00:26:45,552
ماذا يقول؟ -
أهذه لغة مرايا من نوعٍ ما؟ -

403
00:26:45,553 --> 00:26:49,742
تظهر المرايا الأغراض بالمعكوس
ربما هكذا نسمع كلامه

404
00:26:49,743 --> 00:26:51,533
ليس لدينا سوى
طريقة واحدة لنعرف

405
00:26:52,903 --> 00:26:55,242
عماذا تبحث يا (سيسكو)؟ -
أشاهدت مسلسل (توين بيكس)؟ -

406
00:26:55,243 --> 00:26:57,083
بالطبع لا. وإلا لماذا سألت؟

407
00:26:57,283 --> 00:27:01,693
هذه خدعة تعديل صوت
استخدموها مع الرجل من مكان آخر

408
00:27:02,023 --> 00:27:04,632
حيث سجلوا صوته بالمعكوس
وثم شغلوه بشكل عادي

409
00:27:04,633 --> 00:27:06,723
كتسجيلات (أوزي أوزبورن)

410
00:27:07,213 --> 00:27:10,093
حسنًا، فلنجرب هذا -
حسنًا يا (باري)، قُل شيئًا -

411
00:27:12,993 --> 00:27:15,702
كرّر ما قلت -
أخرجوني من هنا -

412
00:27:15,703 --> 00:27:17,832
والآن يمكننا فهمك
كيف نخرجه من هناك؟

413
00:27:17,833 --> 00:27:20,772
(باري)، هل حاولت العبور؟ -
أجل. والأمر لا يُفلح -

414
00:27:20,773 --> 00:27:22,482
إن استخدم (سكادر) هذه
المرآة كثقب دودي

415
00:27:22,483 --> 00:27:24,962
تلك الجزيئات ذات طاقة
.. حركية عالية، لذا كل

416
00:27:24,963 --> 00:27:30,293
نحتاج شيء بارد للغاية لإبطائهم -
يمكنني إيجاد حل لهذا. هيا بنا -

417
00:27:32,823 --> 00:27:34,403
ابقي معه

418
00:27:41,973 --> 00:27:43,543
ألن تحتاجي هذا؟

419
00:27:45,663 --> 00:27:47,113
وما الفائدة؟

420
00:27:47,383 --> 00:27:49,903
،ظننتني مستعدة
لكن يبدو أني لست كذلك

421
00:27:50,523 --> 00:27:52,943
جيسي)، لا يمكنك)
لوم نفسك على هذا

422
00:27:53,213 --> 00:27:56,003
...ما حدث إلى (باري) -
لقد كان خطأي بالكامل -

423
00:27:56,493 --> 00:27:58,522
أعني، لقد أمرني
بالابتعاد، لكني لم أنصت

424
00:27:58,523 --> 00:28:00,633
.. قد اندفعت كالهوجاء

425
00:28:01,133 --> 00:28:02,853
... هو الآن عالق، لذا

426
00:28:03,593 --> 00:28:06,482
انظري، لقد ارتكبت
خطئًا. وماذا في ذلك؟

427
00:28:06,483 --> 00:28:09,573
أنا متأكد أن (باري) أخطأ
كثيرًا في البداية أيضًا

428
00:28:12,133 --> 00:28:14,722
لا تسمحي لهذا بتدمير ثقتك
(يُفترض بك فعل هذا يا (جيسي

429
00:28:14,723 --> 00:28:17,993
يُفترض بك أن تكوني سريعة

430
00:28:18,783 --> 00:28:21,073
لهذا تملكين هذه القوى وأنا لا

431
00:28:22,763 --> 00:28:24,472
أنت تحاول إبهاجي فحسب

432
00:28:24,473 --> 00:28:26,742
أعلم أنك قلت إنك
.. لا تريد أن نتواعد، لذا

433
00:28:26,743 --> 00:28:31,023
لا، لقد قلت إني لا أريد
أن نتواعد لأني كنت خائفًا

434
00:28:31,253 --> 00:28:35,913
.. لأنك تعيشين على أرض أخرى، لكن

435
00:28:36,513 --> 00:28:39,373
لقد أدركت أني لا أريد
أن أخشى هذا بعد الآن

436
00:28:55,133 --> 00:28:57,432
لا أعتقد أن هذا سينجح -
ماذا تعني بذلك؟ -

437
00:28:57,433 --> 00:28:58,942
لقد صنعت هذا الشيء
ليصل لدرجة الصفر المُطلق

438
00:28:58,943 --> 00:29:02,162
أدرك هذا. لكننا نحتاج إلى الحفاظ
على ثبات جزيئاتها كليًا لفترة تكفي

439
00:29:02,163 --> 00:29:06,012
لعبور جزيئات (باري) من خلالها -
الصفر المطلق بارد كفاية لفعل هذا -

440
00:29:06,013 --> 00:29:07,952
في العادة، لكن علينا أن
نُعد العدة لأمر الطاقة الداخلية

441
00:29:07,953 --> 00:29:12,422
لجزيئات المرآة أيضًا، بينما الصفر
المطلق هو أقل درجة حرارة ممكنة

442
00:29:12,423 --> 00:29:13,472
...فهو ليس -
فهو ليس أخفض -

443
00:29:13,473 --> 00:29:15,832
حالة من المحتوى الحراري -
بالضبط -

444
00:29:15,833 --> 00:29:19,823
إذن ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم بعد -

445
00:29:19,833 --> 00:29:20,832
حسنًا، جارني في هذا

446
00:29:20,833 --> 00:29:24,122
ماذا لو أرسلنا إلى (ويلز) الآخر
وطلبنا منه إيجاد حل لهذا؟

447
00:29:24,123 --> 00:29:25,452
أجل -
ماذا؟ لا -

448
00:29:25,453 --> 00:29:27,902
ماذا؟ الجميع قابل
للاستبدال الآن، صحيح؟

449
00:29:27,903 --> 00:29:29,612
أهذا هو الأمر؟ -
عماذا تتحدث؟ -

450
00:29:29,613 --> 00:29:31,112
عماذا تتحدث أنت؟
 هذا ما قلته

451
00:29:31,113 --> 00:29:33,282
،ليس هذا ما قلته
 ما أقوله هو أننا نحتاج إلى

452
00:29:33,283 --> 00:29:35,432
،إيجاد حل لهذه المشكلة
 والوقت ليس حليفنا الآن

453
00:29:35,433 --> 00:29:36,102
.. هذا لن يفيد

454
00:29:36,103 --> 00:29:37,862
،أنت لا تساهم في حل المشكلة
أنت تزيد الأمور سوءًا

455
00:29:37,863 --> 00:29:38,902
أتعرف ماذا أظن؟ -
ماذا تظن؟ -

456
00:29:38,903 --> 00:29:40,582
أعتقد أنه لا تعجبك فكرة
استبدال أحد بمكانك هنا

457
00:29:40,583 --> 00:29:41,212
عماذا تتحدث؟

458
00:29:41,213 --> 00:29:44,402
لهذا لا يعجبك (ويلز) الآخر -
عماذا تتحدث؟ لقد كانت فكرتي -

459
00:29:44,403 --> 00:29:46,622
لكن هذا لا يعني أنك تحبذ الفكرة -
لا علاقة لحبي بها، حسنًا؟ -

460
00:29:46,623 --> 00:29:48,563
أتعرفين ما على علاقة بهذا الأمر؟

461
00:29:49,513 --> 00:29:51,132
مبطئ جزيئات -
مبطئ جزيئات -

462
00:29:51,133 --> 00:29:54,952
إذا أضفنا مبطئ جزيئات
... على مولد برودة مسدس الصقيع

463
00:29:54,953 --> 00:29:57,053
يمكنني صُنع هذا

464
00:29:58,193 --> 00:29:59,513
عظيم

465
00:30:07,473 --> 00:30:08,722
ماذا تفعلين؟

466
00:30:08,723 --> 00:30:13,642
أيظهر هذا البنطال مؤخرتي كبيرة؟ -
أنا حرفيًا عالق في مرآة -

467
00:30:13,643 --> 00:30:15,233
آسفة، أجل

468
00:30:21,273 --> 00:30:22,873
كيف الحال عندك؟

469
00:30:25,823 --> 00:30:27,203
مظلم

470
00:30:28,553 --> 00:30:30,403
... انظري يا (آيريس)

471
00:30:32,163 --> 00:30:37,442
أنا آسف أني عالق الآن -
يا عزيزي، أعلم أنك عالق -

472
00:30:37,443 --> 00:30:41,272
لا بأس، سنخرجك -
...لا، ما أعنيه هو -

473
00:30:41,273 --> 00:30:44,862
كان ذلك مضللًا
لا أقصد المرآة. أعني علاقتنا

474
00:30:44,863 --> 00:30:51,372
،أمر (جو) ذاك، لقد كنت محقة
أنتِ محقة. المشكلة في أنا

475
00:30:51,373 --> 00:30:55,232
لقد كنت متوترًا
بسبب هذا الوضع الجديد

476
00:30:55,233 --> 00:31:03,883
بين ثلاثتنا، لا أعلم
لدي كل ما أريده الآن

477
00:31:03,893 --> 00:31:08,233
ولم أحظ بمثل هذا مطلقًا
في حياتي وبشكل كبير

478
00:31:08,693 --> 00:31:11,813
... هذا أكثر رعبًا من عدم وجود شيء

479
00:31:13,013 --> 00:31:15,883
فالفشل أسهل من النجاح

480
00:31:16,783 --> 00:31:18,963
وأنا أريد النجاح فعلًا

481
00:31:22,633 --> 00:31:27,152
ما سبب ضحكك الآن؟ -
أنا آسفة يا (باري) -

482
00:31:27,153 --> 00:31:30,842
أنت لطيف جدًا
لكن التحدث معك غريب

483
00:31:30,843 --> 00:31:35,952
من خلال مرآة وسماعة صوت
وأريد تقبيلك الآن جدًا

484
00:31:35,953 --> 00:31:41,933
لكن أيمكننا التحدث في هذا لاحقًا؟ -
أجل. يمكننا التحدث في هذا الأمر لاحقًا -

485
00:31:42,833 --> 00:31:48,203
أعتقد ان الأمر غريب
وكأني حاضر لكن غير موجود

486
00:31:52,613 --> 00:31:53,823
ماذا؟

487
00:31:54,203 --> 00:31:56,663
لقد فكرت لتوي في
(طريقة لإيقاف (سكادر

488
00:31:57,313 --> 00:32:01,082
ما هذا؟ -
هكذا سنخرجه من هناك -

489
00:32:01,083 --> 00:32:03,353
حسنًا، فلنفعل ذلك

490
00:32:08,543 --> 00:32:10,013
حسنًا

491
00:32:11,803 --> 00:32:13,153
جرب الآن

492
00:32:16,663 --> 00:32:20,472
درجة الحرارة سالب 280 فقط -
يجب أن نخفضها أكثر بطريقة ما -

493
00:32:20,473 --> 00:32:22,422
ظننتكما قلتما أن هذا
بوسعه إخراجه من هناك

494
00:32:22,423 --> 00:32:25,692
حسنًا، هذا الشيء
هو مبطئ جزيئات متطور جدًا

495
00:32:25,693 --> 00:32:29,112
يدعمه محرك بارد وقد ارتجلنا
نوعًا ما في آخر ثلاثين دقيقة

496
00:32:29,113 --> 00:32:33,223
لذا لا تضغط علينا كثيرًا، إذا سمحت؟ -
استمر في المحاولة يا (باري) -

497
00:32:34,753 --> 00:32:36,982
إنذار بمتحول -
!رباه -

498
00:32:36,983 --> 00:32:39,272
...لا يكفينا شيء
بل آخر أيضًا

499
00:32:39,273 --> 00:32:40,583
تماسك يا (باري)

500
00:32:42,163 --> 00:32:45,953
يا رفاق؟ مرحبًا؟

501
00:33:15,583 --> 00:33:19,203
تعرض بنك (سنترال سيتي) للسطو -
دعني أحزر من الفاعل -

502
00:33:20,373 --> 00:33:21,763
يا رفاق

503
00:33:23,083 --> 00:33:24,883
(باري) -
مرحبًا -

504
00:33:26,283 --> 00:33:28,402
كيف؟ -
فلنعرف هذا لاحقًا -

505
00:33:28,403 --> 00:33:32,332
(الآن نحتاج إلى إيقاف (سكادر) و(ديلون -
حسنًا، إذاً ماذا سنفعل؟ -

506
00:33:32,333 --> 00:33:35,793
سنستخدم المرايا
خدعة قديمة وصديق قديم

507
00:33:41,113 --> 00:33:43,323
نعم؟ -
أنا (سنارت) -

508
00:33:43,463 --> 00:33:45,533
لقد سمعت أنك عدت

509
00:33:54,993 --> 00:33:57,933
(سنارت)؟ -
(سكادر)، (روزا) -

510
00:33:58,143 --> 00:34:01,303
لقد مضى زمن طويل -
ليس طويلًا كفاية -

511
00:34:01,943 --> 00:34:05,863
تراجعي. هذا الرجل مدين لي

512
00:34:09,653 --> 00:34:11,283
إذاً اتصلت بنا

513
00:34:13,063 --> 00:34:15,582
ماذا تريد؟ -
نفس الشيء -

514
00:34:15,583 --> 00:34:20,332
أن ترحلا -
لقد تغيرت الأمور -

515
00:34:20,333 --> 00:34:21,852
هذه مدينتنا الآن

516
00:34:21,853 --> 00:34:24,283
حقًا؟ -
أجل، هذا صحيح -

517
00:34:29,143 --> 00:34:32,712
ومسدس الصقيع الصغير هذا
لن ينقذك مني

518
00:34:32,713 --> 00:34:35,423
سنكتشف هذا حالًا، أليس كذلك؟

519
00:34:42,353 --> 00:34:44,783
،المضحك في الصور ثلاثية الأبعاد

520
00:34:47,693 --> 00:34:50,443
.أنها مجرد إنعكاس للحقائق

521
00:34:57,563 --> 00:35:01,243
مرحبًا مجددًا -
(جيسي كويك) -

522
00:35:01,403 --> 00:35:05,383
تركضين سريعًا وستسقطين سريعًا

523
00:35:19,233 --> 00:35:20,613
وأتعلم سريعًا

524
00:35:41,913 --> 00:35:43,663
أحسنت اللعب يا برق

525
00:35:48,123 --> 00:35:50,223
ماذا؟ -
أعرف، أليس كذلك؟ -

526
00:35:50,224 --> 00:35:53,982
"هذا يكون تأثير "دورست
أنا متأكد أنك سمعت به، صحيح؟

527
00:35:53,983 --> 00:35:58,443
إنها دائرة إنعكاسات لا نهائية
لا يمكنك حتى الهرب منها

528
00:36:01,903 --> 00:36:03,693
حظًا سعيدًا في الخروج

529
00:36:13,963 --> 00:36:17,302
أأنت متأكد أنه لا يستطيع
استخدام قدرته للخروج من تلك الزنزانة؟

530
00:36:17,303 --> 00:36:20,112
لا، هذا مستحيل
لقد تم تعديل كل بوصة

531
00:36:20,113 --> 00:36:22,002
باستخدام مادة مضادة للانعكاسات

532
00:36:22,003 --> 00:36:27,083
حتى (سكادر) سينسى شكله بعد فترة -
حسنًا، يجدر بي الذهاب -

533
00:36:28,853 --> 00:36:32,062
شكرًا لك على كل شيء -
لا. الشكر لك -

534
00:36:32,063 --> 00:36:34,042
لقد وضعنا متحول آخر في مكانه

535
00:36:34,043 --> 00:36:36,773
حسنًا -
(جو) -

536
00:36:36,943 --> 00:36:41,092
لدينا كم كبير من الديون
أتريد أن نتناول العشاء معًا الليلة؟

537
00:36:41,093 --> 00:36:42,152
العشاء؟ -
أجل -

538
00:36:42,153 --> 00:36:46,813
إنها ليلة الأفلام
مع أولادي

539
00:36:47,083 --> 00:36:50,373
نؤجلها لوقت لاحق؟ -
أجل. بالطبع -

540
00:36:50,823 --> 00:36:52,533
أراك لاحقًا إذن

541
00:36:58,743 --> 00:36:59,782
علام كان هذا؟

542
00:36:59,783 --> 00:37:01,863
لمَ لم توافق فحسب؟ -
لا أدري -

543
00:37:02,203 --> 00:37:04,583
لست الوحيد الذي يتوتر
في مثل هذه الأمور

544
00:37:09,463 --> 00:37:12,192
يا رفاق، أنا لم
أستشعر 18 بُعدًا معًا قبلًا

545
00:37:12,193 --> 00:37:14,843
المزيد من الوقت فحسب

546
00:37:21,463 --> 00:37:25,133
تحياتي أيّها الأرضيون

547
00:37:26,583 --> 00:37:29,922
أمزح. أنا لا أتحدث هكذا
لطالما أردت قول هذا

548
00:37:29,923 --> 00:37:31,503
أرضيون

549
00:37:32,323 --> 00:37:34,632
ويلز) ذو حس دعابة. هذا جديد)

550
00:37:34,633 --> 00:37:36,803
مرحبًا أيها القناص

551
00:37:39,203 --> 00:37:44,163
.. أنت
أنت وسيم

552
00:37:45,623 --> 00:37:47,973
أعلم

553
00:37:48,193 --> 00:37:49,632
مثلك، أنا متأكد -
أجل -

554
00:37:49,633 --> 00:37:51,033
(هاريسون)

555
00:37:51,843 --> 00:37:53,362
(هاريسون)

556
00:37:53,363 --> 00:37:56,482
(يمكنكم مناداتي (إتش آر -
وهو كذلك -

557
00:37:56,483 --> 00:37:58,833
... هذا هو الفريق

558
00:37:59,453 --> 00:38:01,953
(هذا هو (سيسكو ريمون
يمكنه فعل أي شيء

559
00:38:03,653 --> 00:38:04,872
حسنًا

560
00:38:04,873 --> 00:38:06,842
(هذه د. (كيتلين سنو

561
00:38:06,843 --> 00:38:08,983
إنها عبقرية -
مرحبًا - أنا غير مرتبط -

562
00:38:09,053 --> 00:38:11,782
لا... حسنًا، هذه ابنتي
ليس عليك تحيتها

563
00:38:11,783 --> 00:38:15,062
(ذاك الفتى هو (والي ويست
(وهذا هو (باري آلين

564
00:38:15,063 --> 00:38:16,903
...وكما نسميه على هذه الأرض

565
00:38:17,463 --> 00:38:18,973
.البرق ..

566
00:38:22,733 --> 00:38:26,643
أهلًا بك في الأرض واحد -
شكرًا. الأرض واحد، هذا غريب -

567
00:38:27,543 --> 00:38:29,822
حسنًا، ليس علينا المكوث

568
00:38:29,823 --> 00:38:31,972
ليس علينا توديع بعضنا
مجددًا، أليس كذلك؟

569
00:38:31,973 --> 00:38:34,272
حسنًا، أبكيت في المرة السابقة؟

570
00:38:34,273 --> 00:38:36,473
لقد كنت أتحدث عن نفسي -
فهمتك -

571
00:38:36,713 --> 00:38:40,263
أنصت. لا تقلق
حيال  الأمر، حسنًا؟

572
00:38:40,643 --> 00:38:42,393
لا يوجد سوى (هاري) واحد

573
00:38:47,503 --> 00:38:49,242
أردت إخبارك

574
00:38:49,243 --> 00:38:54,352
مبطئ الجزيئات، لم يكن يعمل -
حسنًا، ما معنى هذا؟ -

575
00:38:54,353 --> 00:38:56,232
هذا يعني أننا لسنا من
أخرج (باري) من تلك المرآة

576
00:38:56,233 --> 00:38:59,653
لم يكن نحن -
إذاً من فعلها؟ -

577
00:38:59,813 --> 00:39:01,243
أخبرني أنت

578
00:39:03,063 --> 00:39:04,913
أراك لاحقًا -
أجل -

579
00:39:06,103 --> 00:39:08,732
ستحظ الأرض اثنين
بسريعة رائعة لحمايتها

580
00:39:08,733 --> 00:39:10,582
حسنًا، لقد تعلمت من الأفضل

581
00:39:10,583 --> 00:39:12,462
،إن احتجتِ أي مساعدة
 فتعرفين كيف تعودين

582
00:39:12,463 --> 00:39:15,653
أجل، بالطبع. سأعود

583
00:39:16,023 --> 00:39:17,533
حسنًا

584
00:39:17,743 --> 00:39:19,763
حسنًا يا رفاق

585
00:39:20,253 --> 00:39:21,533
أمستعدة؟

586
00:39:21,833 --> 00:39:23,322
أجل

587
00:39:23,323 --> 00:39:24,813
حسنًا يا (سيسكو)

588
00:39:25,183 --> 00:39:27,543
سيغادر القديم ويبقى الجديد

589
00:39:28,703 --> 00:39:30,893
(لن تكون قديم لنا يا (هاري

590
00:39:35,313 --> 00:39:36,562
مستعدة؟ -
أجل -

591
00:39:36,563 --> 00:39:38,293
حسنًا، فلنفعل هذا

592
00:39:39,173 --> 00:39:41,762
... شيء أخير. في غيابي، إياكم

593
00:39:41,763 --> 00:39:43,013
... مهما كان

594
00:39:47,883 --> 00:39:52,643
ماذا كان سيقول؟
جميعنا أردنا معرفة ماذا سيقول؟

595
00:39:52,793 --> 00:39:55,503
هذا رائع. أنا جائع

596
00:39:55,783 --> 00:40:00,143
ألديكم مطعم (بيغ بيلي برغر)؟ -
بعض الأمور لم تتغير -

597
00:40:00,903 --> 00:40:02,353
أنا جائع جدًا

598
00:40:04,183 --> 00:40:07,153
أقال (باري) أي شيء عن
تلك اللحظة المحرجة مع (سيسيل)؟

599
00:40:09,513 --> 00:40:11,973
كيف سار لقاءك
مع (ويلز) الجديد؟

600
00:40:13,013 --> 00:40:15,922
جيد. أجل، أعتقد أنه سيكون جيدًا

601
00:40:15,923 --> 00:40:17,442
جيد. أتطلع إلى لقائه

602
00:40:17,443 --> 00:40:19,813
مهلًا -
ماذا؟ -

603
00:40:20,003 --> 00:40:21,493
أنا أمزح فقط

604
00:40:22,123 --> 00:40:25,643
يجب أن أكون صادقًا، سيستغرقني
الاعتياد على هذا بعض الوقت

605
00:40:26,863 --> 00:40:28,902
في الواقع لدي أمر لأخبركما به

606
00:40:28,903 --> 00:40:30,902
أعتقد قد يساعد في المشكلة -
حقًا؟ -

607
00:40:30,903 --> 00:40:32,272
أجل -
ما الأمر؟ -

608
00:40:32,273 --> 00:40:35,022
... لقد كنت أفكر أنه لمصلحتنا جميعًا

609
00:40:35,023 --> 00:40:38,103
... يجب أن

610
00:40:38,233 --> 00:40:39,723
أسكُن وحدي

611
00:40:40,283 --> 00:40:41,542
حقًا؟ -
أجل -

612
00:40:41,543 --> 00:40:42,983
ما رأيكما؟

613
00:40:44,463 --> 00:40:47,032
أنا موافقة -
ظننتك لن تغادر أبدًا -

614
00:40:47,033 --> 00:40:48,212
جديًا؟ -
أبي -

615
00:40:48,213 --> 00:40:49,222
عجبًا -
(بربك يا (باري -

616
00:40:49,223 --> 00:40:52,142
سأفتقدك، لكن اللعنة
لقد كبرت. حان الوقت

617
00:40:52,143 --> 00:40:55,152
لا أعرف إن كنت أغادر
أم يتم طردي

618
00:40:55,153 --> 00:40:56,923
أيًا يكن

619
00:40:57,053 --> 00:40:59,402
أشعر أنني أُطرد -
وأنا أيضًا -

620
00:40:59,403 --> 00:41:02,202
من الواضح
أنه يتم طردك

621
00:41:02,203 --> 00:41:04,532
أبي -
لقد كبرتما -

622
00:41:04,533 --> 00:41:05,853
حسنًا. رائع

623
00:41:05,854 --> 00:41:08,484
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || البـرق ||

624
00:41:59,854 --> 00:42:07,054
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

