1
00:00:02,532 --> 00:00:06,309
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:06,311 --> 00:00:09,184
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:09,219 --> 00:00:11,514
لكن سراً وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:11,516 --> 00:00:15,151
أحارب الجريمة وأجد بشراً
خارقين آخرين مثلي

5
00:00:15,153 --> 00:00:20,768
بعدما هزمنا (زوم) وأنقذنا الأكوان
عدت للماضي وصنعت الخط الزمني البديل

6
00:00:20,803 --> 00:00:21,686
"نقطة الوميض"

7
00:00:21,721 --> 00:00:25,142
أعدت المسار الزمني لسابق عهده
لأجد الوضع تغير عما تركته

8
00:00:25,177 --> 00:00:29,666
جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا
ووحدي السريع كفاية لردعهم

9
00:00:29,668 --> 00:00:31,768
(أنا (الـــبرق

10
00:00:32,671 --> 00:00:33,903
<font color=#FF8000>"...(سابقاً في (الـــبرق"</font>

11
00:00:33,905 --> 00:00:37,907
ما هذا؟ -
شرنقة بشرية كاملة أخرى -

12
00:00:37,909 --> 00:00:39,943
ألديك نظرية عن مسببهم؟

13
00:00:39,945 --> 00:00:42,378
(أنا (الكيميائي -
ماذا تريد؟ -

14
00:00:42,380 --> 00:00:45,806
مساعدة الناس لبلوغ كامل قدراتهم

15
00:00:45,841 --> 00:00:50,019
أعلم أنك تتوق لهذا عن أي شيء
لكن عليك مواجهة واقع أنه قد لا يحدث

16
00:00:50,021 --> 00:00:51,988
توجد نسخ عديد في الأكوان
(المتعددة من (هاريسون ويلز

17
00:00:51,990 --> 00:00:53,690
(نادني (إتش آر -
أنت زائف -

18
00:00:53,692 --> 00:00:58,094
دعوني أثبت جدارتي
إن فشلت سأعود لأرضي فوراً

19
00:00:58,096 --> 00:01:00,606
إن نجحت، سأكون قد قدمت نفعاً بحياتي

20
00:01:00,641 --> 00:01:06,336
كاتلين)، كلما استخدمت قواك)
صعب إعكاسهم

21
00:01:07,872 --> 00:01:11,307
أنا سريع، سريع جداً

22
00:01:11,309 --> 00:01:13,839
ربما أكون أسرع رجل في الوجود

23
00:01:13,874 --> 00:01:17,113
وحين أركض، أشعر بأروع
شعور في العالم

24
00:01:17,115 --> 00:01:21,517
بوسعي المرور عبر المدينة كملاك حارس
أحمي الناس الذين يحتاجونني

25
00:01:27,392 --> 00:01:30,626
عليك أن تبطئي
انتبهي لطريقك، حسناً؟

26
00:01:30,628 --> 00:01:33,162
حسناً -
حسناً -

27
00:01:33,164 --> 00:01:35,365
لوح تزلج رائع -
شكراً -

28
00:01:36,634 --> 00:01:40,770
حتى أنهم لقبوني باسم
(لقبوني بـ (الصبي البرق

29
00:01:40,772 --> 00:01:43,606
الصبي البرق)؟) -
الاسم يحتاج لتحسين، لكن يا أبي -

30
00:01:43,608 --> 00:01:48,311
أؤكد لك، شعرته حقيقياً تماماً
وكأنه كان يحدث فعلاً

31
00:01:48,313 --> 00:01:51,647
منذ متى تراودك هذه الأحلام عادة؟ -
منذ بضع ليال -

32
00:01:51,649 --> 00:01:53,516
منذ بضع ليال؟

33
00:01:53,518 --> 00:01:56,753
والي)، هذا تحديداً ما قالت)
فرانكي كين) أنه حدث لها)

34
00:01:56,755 --> 00:02:01,590
انتابتها أحلام والكثير من الأحلام المؤلمة
ثم بدأت تشعر بصوت (الكيميائي) في رأسها

35
00:02:01,625 --> 00:02:04,694
(حتى أصبحت (ماجينتا -
أجل، هذا مختلف تماماً يا أبي -

36
00:02:04,696 --> 00:02:08,131
كلا، ليس مختلفاً -
بلى، مختلف -

37
00:02:08,133 --> 00:02:11,701
أنا متسارع في أحلامي
لست شريراً لديه فصام

38
00:02:11,703 --> 00:02:13,503
أساعد الناس ولا أؤذيهم

39
00:02:13,505 --> 00:02:18,274
أبي، ربما هذا يعني أن قدراتي
ستظهر أخيراً

40
00:02:18,276 --> 00:02:24,380
لا، أظنه يعني أن هناك قواسم مشتركة كثيرة
الآن بينك وبين ناس سجنوا أو ماتوا

41
00:02:24,382 --> 00:02:28,284
عدا أن المادة المظلمة الناجمة من
انفجار المسرع الجزيئي ضربتني

42
00:02:28,286 --> 00:02:29,852
(مثل (جيسي

43
00:02:31,222 --> 00:02:34,857
سأذهب للمحاضرة

44
00:02:39,798 --> 00:02:43,366
جوليان)، أتريدني أن أبدأ)
تحليل الحمض النووي لك؟

45
00:02:43,368 --> 00:02:45,935
ولمَ أحتاج منك فعل ذلك؟

46
00:02:45,937 --> 00:02:49,639
لا أعلم، اعتقدت أننا تعاونا
بشكل مثمر آخر مرة

47
00:02:49,641 --> 00:02:52,075
تريدنا أن نكرر ذلك؟

48
00:02:52,077 --> 00:02:56,112
تشاركنا قضية وشراب
لا يجعلنا صديقين، حسناً؟

49
00:02:56,114 --> 00:02:58,214
(آنسة (هارتون -
(سيد (ألان -

50
00:02:58,216 --> 00:02:59,749
(سيد (ألبرت -
صباح الخير -

51
00:02:59,751 --> 00:03:04,387
واحدة جديدة؟ -
أجل، الرقم 6، وجدناها ليلة أمس -

52
00:03:04,389 --> 00:03:05,988
هذه ستليق بمفاجأة ترحيب

53
00:03:05,990 --> 00:03:09,434
تم تعيينك في معمل التحقيق
الجنائي للخوارق بدوام كامل

54
00:03:09,469 --> 00:03:10,393
دوام كامل؟

55
00:03:10,395 --> 00:03:13,228
نستعين بكل مصادرنا الأخرى
قدر إمكاننا لحل مشكلة الشرانق

56
00:03:13,263 --> 00:03:16,732
خاصة وقد اتضح أن آخر شرنقة
(تخص المتسارع الشرير (النظير

57
00:03:16,734 --> 00:03:19,602
أي أسئلة أو مخاوف، استفسرا
من القاضية (هانكرسون)، حسناً؟

58
00:03:19,604 --> 00:03:21,204
شكراً لك

59
00:03:23,174 --> 00:03:24,273
(جوي)

60
00:03:24,275 --> 00:03:25,942
(سيسيل) -
مرحباً -

61
00:03:25,944 --> 00:03:30,079
لم أتوقع أن تكوني هنا -
أي عذر يجعلني أصادفك، أقتنصه -

62
00:03:32,117 --> 00:03:35,084
أتطلع لمساء الغد -
وأنا أيضاً -

63
00:03:35,086 --> 00:03:36,119
حقاً؟ -
أجل -

64
00:03:36,121 --> 00:03:39,655
رائع، أراك عندئذٍ -
حسناً -

65
00:03:41,759 --> 00:03:46,095
هل هذا ما أظنه؟ طلبت منها حضور
ليلة مشاهدة الفيلم معنا؟

66
00:03:46,097 --> 00:03:48,965
رائع، متى فعلت ذلك؟
كيف فعلتها؟

67
00:03:48,967 --> 00:03:53,870
برغم رغبتي للتحدث معك الآن كمراهق
إلا أن هناك شيء علينا نقاشة أيضاً

68
00:03:53,872 --> 00:03:58,363
ماذا؟ -
والي) تنتابه أحلام) -

69
00:03:58,576 --> 00:04:02,712
أحلام؟ -
إنقاذ الناس، وأنه متسارع -

70
00:04:02,714 --> 00:04:07,850
(لقب نفسه بـ (البرق الصبي -
البرق الصبي)، قال هذا الاسم بدقة؟) -

71
00:04:07,852 --> 00:04:09,318
هو في مشكلة، أليس كذلك؟

72
00:04:09,320 --> 00:04:12,989
(طالما يحلم (والي) بأنه (البرق الصبي
فهو في مشكلة

73
00:04:12,991 --> 00:04:18,261
لكن لا تقلق، سنحلها، أراك لاحقاً -
حسناً -

74
00:04:23,935 --> 00:04:26,969
لدينا مشكلة -
أجل، فعلاً، ما زال هنا -

75
00:04:27,943 --> 00:04:30,206
سيسكو)، واضح أنك كوميدي)

76
00:04:30,208 --> 00:04:36,879
{\pos(190,220)}أبرمت معاهدة لتبرير وجودي في أرضكم
وأعتقد أنني توصلت لشيء هام

77
00:04:36,881 --> 00:04:38,381
نسمعك -
حسناً -

78
00:04:38,383 --> 00:04:41,484
{\pos(190,220)}قرأت كل التقارير الإخبارية
التي أمكنني التوصل لها

79
00:04:41,486 --> 00:04:45,922
واستنتجت أن هذه العملية
هي قنبلة موقوتة

80
00:04:45,924 --> 00:04:47,423
ما قصدك؟

81
00:04:47,425 --> 00:04:50,960
{\pos(190,220)}لا يمكنكم قضاء كل وقتكم
تعملون على أياً يكن هذا

82
00:04:50,962 --> 00:04:58,134
{\pos(190,220)}هذه أصفاد حساسة جداً لقمع القدرات
نحتاجهم لردع البشر الخارقين

83
00:04:58,136 --> 00:05:00,069
{\pos(190,220)}هذا قصدي تحديداً

84
00:05:00,071 --> 00:05:07,176
{\pos(190,220)}قريباً سيستنتج الناس ما تفعلونه هنا
(أنتم تعملون مع (البرق

85
00:05:07,178 --> 00:05:10,646
{\pos(190,220)}ما فكرتك؟ -
التنكر المثالي -

86
00:05:10,648 --> 00:05:20,489
{\pos(190,220)}نعيد افتتاح المختبر وأصبح
واجهة متحف مختبرات (ستار) الجديدة

87
00:05:20,491 --> 00:05:23,960
{\pos(190,220)}هناك مشكلة واحدة في ذلك
وجهك

88
00:05:23,962 --> 00:05:26,862
أنت قاتل معروف في هذه الأرض

89
00:05:26,864 --> 00:05:31,834
{\pos(190,220)}ويلز) الشرير، ودعنا لا نخلط)
بينه وبين (ويلز) الوقح غير الشرير

90
00:05:31,836 --> 00:05:34,370
{\pos(190,220)}(اعترف بقتل أم (باري

91
00:05:34,372 --> 00:05:41,444
{\pos(190,220)}عملياً لو خرجت من هذا المختبر ستعتقل -
تخبرانني هذا للتو أيها الوغدان؟ -

92
00:05:41,446 --> 00:05:43,246
ماذا عن الرسالة المشفرة؟
ماذا عن الرسالة؟

93
00:05:43,248 --> 00:05:44,547
تعال للأرض وابدأ بداية جديدة

94
00:05:44,549 --> 00:05:48,351
{\pos(190,220)}ماذا عن المكتوب في سيرتك الذاتية
كعالم عبقري مشهور عالمياً؟

95
00:05:50,555 --> 00:05:54,890
،لفتة سديدة، نحن متعادلون
إن انعقد وتر، سيحرره الصبر

96
00:05:54,892 --> 00:05:57,193
الصبر كفيل بإنجاز الكثير
هل جربتماه قط؟

97
00:05:57,195 --> 00:06:00,930
{\pos(190,220)}أنا وزوجتي اعتدنا قول هذا دوماً
كلما واجهنا مشكلة

98
00:06:00,932 --> 00:06:05,334
{\pos(190,220)}الآن لدي مشكلة
أظنني سأستخدم هذه الحكمة لحلها

99
00:06:05,336 --> 00:06:08,838
{\pos(190,220)}متحف مختبرات (ستار)، فكرا به

100
00:06:08,840 --> 00:06:14,510
{\pos(190,200)}أتظنين كل من في الأرض الـ19 ينسون
طباشيرهم في الصندوق أم هو فقط؟

101
00:06:16,848 --> 00:06:19,315
{\pos(190,220)}(نداء لد.(سنو

102
00:06:19,317 --> 00:06:22,418
أنت شاردة تماماً -
آسفة -

103
00:06:22,453 --> 00:06:28,691
{\pos(190,220)}أهذا علاقة بزيارتك مؤخراً لأمك؟ -
لم أنم جيداً لكنني بخير -

104
00:06:28,693 --> 00:06:31,193
{\pos(190,220)}قهوة؟ -
أرجوك -

105
00:06:39,504 --> 00:06:43,205
{\pos(190,220)}إذاً كانت لدي قدرات؟
كنت (البرق الصبي)؟

106
00:06:43,207 --> 00:06:46,309
{\pos(190,200)}في نقطة الرجوع، أجل

107
00:06:46,311 --> 00:06:49,745
{\pos(190,210)}علمت أن هذا حقيقي، لم لم تخبرني قبلاً؟

108
00:06:49,747 --> 00:06:53,149
...لأن -
لأن ماذا؟ -

109
00:06:53,151 --> 00:06:58,888
حسناً يا (والي) في ذلك الخط الزمني
(كنت تقاتل (النظير

110
00:06:58,890 --> 00:07:01,824
إدوارد كلاريس)؟) -
أجل -

111
00:07:01,826 --> 00:07:05,027
لم تستطع إيقافه
(لم يكن هناك وجود لمختبرات (ستار

112
00:07:05,029 --> 00:07:08,397
لم يكن هناك فريق ليساعدك
كنت أنت و(أيريس) فقط

113
00:07:08,399 --> 00:07:13,969
كنتما أخ وأخت من الأبطال
الخارقين تقاومان الجريمة

114
00:07:13,971 --> 00:07:16,672
لم لم تخبرنا بهذا قبلاً؟

115
00:07:16,674 --> 00:07:19,442
لم تريدا العلم بحياتكما
في نقطة الرجوع

116
00:07:19,444 --> 00:07:23,913
لكن اسمعني، أنت أصبت، حسناً؟

117
00:07:23,915 --> 00:07:26,916
إصابة جسيمة -
وليكن؟ -

118
00:07:26,918 --> 00:07:28,984
ذلك شخصي في ذلك المسار
وليس شخصي الراهن

119
00:07:28,986 --> 00:07:32,488
وأريد أن أكون متسارعاً
أريد أن أكون برقاً

120
00:07:32,490 --> 00:07:35,858
كلا، لا تريد -
بلى، أريد -

121
00:07:35,860 --> 00:07:38,394
لست تعي ما تقوله
يخبرنا أن ذلك خطر

122
00:07:38,396 --> 00:07:41,630
ومن يهتم بكلام (باري)؟
ما أدرانا أنه صادق؟

123
00:07:41,632 --> 00:07:45,868
والي)، هذا ليس بسبب المسرع الذري)
(بل بسبب (الكيميائي

124
00:07:45,870 --> 00:07:47,937
(هذا نفس ما حدث لـ (فرانكي كين

125
00:07:47,939 --> 00:07:51,607
لا تعلمين ذلك -
بلى، نعلمه، وعلينا منع حدوثه -

126
00:07:51,609 --> 00:07:53,809
لم لا تقول السبب الحقيقي؟

127
00:07:53,811 --> 00:07:58,447
ترضى بامتلاك (باري) للقدرات
وبخوضه المخاطر وقتال البشر الخارقين

128
00:07:58,449 --> 00:08:03,452
يؤذى مراراً وتكراراً
(وترضى بكل ذلك لأنه (باري

129
00:08:03,454 --> 00:08:08,657
لن تتسامح معي بنفس القدر
لأنك في النهاية لا تثق بي

130
00:08:08,659 --> 00:08:10,526
(تعلم أن هذا غير حقيقي يا (والي

131
00:08:10,528 --> 00:08:12,495
لا أحتاجك أن تجادلني نيابة عن أبي

132
00:08:12,497 --> 00:08:17,900
(قلها يا (جو
لا تثق بي، صحيح؟

133
00:08:17,902 --> 00:08:20,736
...(والي) -
هذا ما توقعته -

134
00:08:30,014 --> 00:08:33,115
لا، لست تسمعني

135
00:08:33,117 --> 00:08:34,884
قلت أن الحصص مقللة عن قيمتها

136
00:08:34,886 --> 00:08:39,054
لذا إن انخفض سعر السهم
اشتر أكثر، لا أقل

137
00:08:39,056 --> 00:08:42,792
كلا، لا يسري الأمر هكذا
لنظر للميزانية فحسب

138
00:08:47,298 --> 00:08:51,333
إن بعت الآن ستخسر ثروة

139
00:08:51,335 --> 00:08:55,237
أفهم ذلك
طبعاً المال مالك

140
00:08:55,239 --> 00:08:57,807
تشبث به إذن

141
00:08:57,809 --> 00:09:00,810
...طالما لن تنصت إلي

142
00:09:19,403 --> 00:09:25,578
بثور حول عينه، وحنجرته مكسورة
توجد بصمات حول رقبة المسكين

143
00:09:25,632 --> 00:09:26,831
واضح أنه خنق

144
00:09:26,833 --> 00:09:29,834
قال عدة شهود عيان إنه
هوجم من قبل ظل

145
00:09:31,404 --> 00:09:34,239
خارق من (نيفرلاند) قطع رحلة
لمدينة (سنترال) الرائعة

146
00:09:34,241 --> 00:09:36,908
لا أدلة جنائية حتى الآن
لوجود معتدي

147
00:09:36,910 --> 00:09:41,613
لا آثار تمزق ولا آثار أظافر -
لا حمض نووي تحت الأظافر حتى؟ -

148
00:09:41,615 --> 00:09:44,883
لا شيء بعد، علي الانتظار والبحث -
يوجد هناك شيء دائماً -

149
00:09:44,885 --> 00:09:46,951
ضع الجثة في الكيس
وسأقابلك في المعمل

150
00:09:46,953 --> 00:09:48,152
أجل -
أراك لاحقاً -

151
00:09:48,154 --> 00:09:57,161
جوليان)، سأذهب لعرض الفيلم في المتنزه)
مع (جو) و(أيريس) وأصدقاء آخرين

152
00:09:57,163 --> 00:10:03,167
إن أردت المجيء سيبدأ الحفل في الـ8
كلنا أشخاص متحضرين وستنسجم معنا

153
00:10:03,169 --> 00:10:07,305
(عرض مغري جداً يا (ألان
لكنني بالواقع سأقابل حبيبتي الليلة

154
00:10:07,307 --> 00:10:12,710
لديك حبيبة؟ لم أعلم -
بالتأكيد لا تعلم الكثير عني -

155
00:10:12,712 --> 00:10:14,479
مع السلامة -
أجل -

156
00:10:14,481 --> 00:10:16,214
(ألبرت) -
حضرة المحقق -

157
00:10:16,216 --> 00:10:17,815
مرحباً -
وجدت أي شيء؟ -

158
00:10:17,817 --> 00:10:22,153
لا شيء بعد على الأقل -
أرأيت (والي) صباح اليوم؟ -

159
00:10:22,155 --> 00:10:26,758
لا، لم؟ -
غادر البيت مسرعاً ولا يجيب اتصالاتي -

160
00:10:26,760 --> 00:10:29,961
أيريس) تبحث عنه الآن) -
أأردتني أن أمشط المدينة؟ -

161
00:10:29,963 --> 00:10:34,832
ربما إن لم أجده
ما قاله (والي) حقيقي جزئياً

162
00:10:34,834 --> 00:10:40,204
لم أجب سؤاله لأنني لا أثق
بامتلاكه هذه القدرات كما أثق بك

163
00:10:40,206 --> 00:10:44,976
عليك محادثته بشأن ذلك
أخبره بالسبب، خاصة الآن

164
00:10:44,978 --> 00:10:49,914
سأفعل، علي إيجاده أولاً فقط
لن أنفك أطلبه، وسيرد بوقت ما، صحيح؟

165
00:10:49,916 --> 00:10:53,418
أنا أيضاً مستاء، هذا موعدك
الأول مع (سيسل) وتقلق بشأن أمره

166
00:10:53,420 --> 00:10:57,388
لا عليك، هذا الجزء من حياتي
يمكنني السيطرة عليه

167
00:11:02,062 --> 00:11:05,163
نعم؟ -
هل رأيت (إتش آر)؟ -

168
00:11:05,165 --> 00:11:08,766
ربما يتأمل في غرفته -
كلا، ليس فيها -

169
00:11:08,768 --> 00:11:10,668
إتش آر)، نحتاجك في مختبر السرعة فوراً)

170
00:11:10,670 --> 00:11:14,138
ربما يقوم بتمديد عكسي في المسرب

171
00:11:14,140 --> 00:11:17,041
رأيت ذلك أيضاً، صحيح؟
إتش آر)، ليس هناك)

172
00:11:17,043 --> 00:11:20,345
غالباً يعد إبريق قهوة آخر، لا يشرب غيرها -
ولا ذلك أيضاً -

173
00:11:20,347 --> 00:11:23,181
حسناً، لم تحتاجه لهذه الدرجة؟

174
00:11:23,183 --> 00:11:28,619
اطلع على أغراضي
لكنه الآن يفعل ذلك بغباء

175
00:11:28,621 --> 00:11:33,658
أفعل ماذا بغباء؟ -
رباه، قسماً أصلحت النظام الأمني -

176
00:11:33,660 --> 00:11:35,960
من أنت بحق السماء؟ -
(إتش آر) -

177
00:11:39,265 --> 00:11:40,431
أعتذر

178
00:11:44,571 --> 00:11:46,270
(إتش آر)

179
00:11:46,272 --> 00:11:50,775
أرأيتما؟ ما رأيتماه للتو
(كان هيئة شريكي (راندولف مورغان

180
00:11:50,777 --> 00:11:53,144
حسناً، أرى ما يجري هنا

181
00:11:53,146 --> 00:11:57,415
ليس لديكم محول لهيئة الوجه
على هذا الوكب، صحيح؟

182
00:11:57,417 --> 00:11:58,983
كلا، قطعا ليس لدينا

183
00:11:58,985 --> 00:12:03,821
لحسن حظي أنني وجدت هذا الجهاز المعقد
في حقيبتي، كنت نسيت أنني أحضرته

184
00:12:03,823 --> 00:12:05,656
إنه ممتع جداً

185
00:12:05,658 --> 00:12:09,327
ممتع جداً؟ كيف يعمل؟ -
تقنية انكسار الضوء -

186
00:12:09,329 --> 00:12:10,828
انكسار الضوء؟

187
00:12:10,830 --> 00:12:15,433
راندولف) شريك عملي)
ميال أكثر للعلم

188
00:12:15,435 --> 00:12:20,071
لكن هذا اللعين الصغير سيفيدني جداً
لحل مشكلة وجه (هاريسون ويلز) خاصتي

189
00:12:20,073 --> 00:12:23,441
سأحتفظ به ريثما أستعيد
أصفادي القامعة للقدرات

190
00:12:23,443 --> 00:12:27,712
ماذا؟ أصفادك القامعة للقدرات؟

191
00:12:27,714 --> 00:12:32,517
هما، الذان اختفيا فجأة -
تظنني أخذتهم؟ -

192
00:12:32,519 --> 00:12:36,187
لم آخذهم، ولمَ أحتاجهم؟
وصلت لهذه الأرض تواً بمفردي

193
00:12:36,189 --> 00:12:40,958
لم أقابل خارقاً بعد، سأستغرق مدة
وحين أقابلهم سأستخدم الأصفاد

194
00:12:40,960 --> 00:12:46,964
يا رفاق؟
(أحتاجكم في (كورتكس

195
00:12:46,966 --> 00:12:51,669
قتله ظل؟ هذا جديد -
(ربما هو قاتل (إدوراد كلاريس -

196
00:12:51,671 --> 00:12:55,573
كلاريس) كان إنساناً خارقاً)
وهذا القتيل لا يبدو عليه ذلك

197
00:12:55,575 --> 00:13:00,278
هل نعلم إذا كان مصدر الظل الخارق
انفجار المسارع أم د.(الكيميائي)؟

198
00:13:00,280 --> 00:13:01,479
لا نعلم بعد

199
00:13:01,481 --> 00:13:07,919
لم نجد أي دليل لنحلله -
ليت كانت لدينا طريقة لرؤية ما حدث -

200
00:13:07,921 --> 00:13:09,454
أين مسرح الجريمة؟

201
00:13:09,456 --> 00:13:13,758
(تشاباك)، تقاطع (بالرمر) و(راسيني)
في 11 تقريباً ليلة أمس

202
00:13:16,663 --> 00:13:17,695
هذا سيصيبني بكوابيس ليلية

203
00:13:17,697 --> 00:13:19,697
ظل -
ماذا؟ -

204
00:13:19,699 --> 00:13:24,368
لدينا إنسان خارق على كوكبي
(يفعل نفس الشيء ويسمي نفسه (ظل

205
00:13:24,370 --> 00:13:26,671
ماذا فعل نظر لأعدائه بجانب عينه؟

206
00:13:26,673 --> 00:13:28,372
لا، أعلم أنه لقب شنيع، صحيح؟

207
00:13:28,374 --> 00:13:33,845
تمكن (ظل) من توليد رنين بتردد مرتفع
صنع وهماً بأنه ظل

208
00:13:33,847 --> 00:13:35,680
هكذا أخترق الأشياء المادية

209
00:13:35,682 --> 00:13:38,216
تظنه يفعل نفس الأمر؟ -
بالتأكيد -

210
00:13:38,218 --> 00:13:41,119
،توقيع حراري متذبذب
الزحزحة الحمراء سخيفة

211
00:13:41,121 --> 00:13:45,256
إذن هو كذلك
يبطئ خلاياه حين يهاجم

212
00:13:45,258 --> 00:13:50,027
إذن إيجاد طريقة لإبقائها بطيئة
وهذا سيكفي للقبض عليه

213
00:13:50,029 --> 00:13:51,362
هل يمكنك البدء؟

214
00:13:51,364 --> 00:13:52,663
أجل، لكن تقصد فوراً؟

215
00:13:52,665 --> 00:13:57,201
آسف، علينا ردع هذا
الرجل لنركز على الكيميائي

216
00:13:57,203 --> 00:14:05,376
والي) تنتابه أحلام بشأن أنه متسارع)
(أحلام (الكيميائي

217
00:14:05,378 --> 00:14:07,145
كان هناك متسارع في نقطة الرجوع؟

218
00:14:08,748 --> 00:14:11,949
أمن أحد آخر لديه قدرات
يجب أن نعلم بشأنها؟

219
00:14:11,951 --> 00:14:13,751
لا

220
00:14:13,753 --> 00:14:15,586
(سأعمل على (ظل

221
00:14:15,588 --> 00:14:17,288
سأشرف عليك -
ستجد أصفادي -

222
00:14:17,290 --> 00:14:19,023
يجب أن أجد أصفاداً

223
00:14:19,025 --> 00:14:21,926
(علي العودة للعمل قبلما يجن (جوليان

224
00:14:27,100 --> 00:14:30,635
والي)، أنا والدك مجدداً)
عاود الاتصال بي فحسب، حسناً؟

225
00:14:30,637 --> 00:14:34,238
أو راسلني، أحتاج للاطمئنان عليك -
أنا بخير -

226
00:14:34,240 --> 00:14:37,308
والي)، لا يمكنك فعل هذا)

227
00:14:37,310 --> 00:14:43,181
لا يمكنك الاختفاء هكذا -
أردت طمأنتك علي فقط -

228
00:14:43,183 --> 00:14:45,249
تعال هنا

229
00:14:52,258 --> 00:14:57,862
أنصت، كنت محقاً
أميز (باري) في المعاملة عنك

230
00:14:57,864 --> 00:15:00,231
لكن هذا ليس لأنني أفضل (باري) عليك

231
00:15:00,233 --> 00:15:03,935
ما السبب إذاً؟ -
والي)، تشبهني جداً في شبابي) -

232
00:15:03,937 --> 00:15:08,172
أنت شجاع وتخوض المخاطر
وهذا يجعلك معقداً مثلما كنت

233
00:15:08,174 --> 00:15:10,975
والآن تريد قدرات

234
00:15:10,977 --> 00:15:16,113
هذ وحده سيقلقني
لأنني أعرف ما كانت سأفعل إن ملكت قدرات

235
00:15:16,115 --> 00:15:20,685
لكنك لن تنال سرعتك
كما نال (باري) سرعته

236
00:15:20,687 --> 00:15:24,322
(ستنالها كما نالتها (ماجينتا) و(النظير

237
00:15:24,324 --> 00:15:29,527
(ليست المسألة أنني لا أثق فيك يا (والي
بل لا أثق فيما يجري معك الآن

238
00:15:29,529 --> 00:15:35,233
وهذا يرعبني جداً -
أعرف يا أبي، أفهم -

239
00:15:35,235 --> 00:15:38,900
(لنأخذك لمختبرات (ستار
ولنر ما يمكننا فعله

240
00:15:38,935 --> 00:15:40,938
حسناً

241
00:15:41,941 --> 00:15:44,742
(والاس)

242
00:15:44,744 --> 00:15:46,310
(والاس ويست)

243
00:15:53,052 --> 00:15:54,018
(والي)

244
00:15:54,020 --> 00:15:55,786
(والي)

245
00:15:59,726 --> 00:16:02,727
(سيسكو) -
نعم؟ -

246
00:16:02,729 --> 00:16:06,397
أخذت أصفادك

247
00:16:06,399 --> 00:16:08,899
لمَ؟ -
لأنني أحتاجها -

248
00:16:08,901 --> 00:16:15,573
هل هذا خيار موضة جسور
لتثبتي أنك لست إنسانة خارقة

249
00:16:15,575 --> 00:16:16,841
مفاجأة

250
00:16:22,282 --> 00:16:24,382
بدأت تظهر منذ بضعة أشهر

251
00:16:24,384 --> 00:16:26,917
لهذا أردت رؤية أمك
لتطلبي مساعدتها

252
00:16:26,919 --> 00:16:31,822
لكن لا يمكنها، أجريت كل الفحوصات
لا يوجد ما بوسع أحد فعله

253
00:16:31,824 --> 00:16:34,825
أحتاج معروفاً

254
00:16:34,827 --> 00:16:44,568
أريدك أن ترى مستقبلي لأنني
يجب أن أعلم ما إن سأصبح مثلها

255
00:16:44,570 --> 00:16:46,504
لن تصبحي مثلها

256
00:16:46,506 --> 00:16:51,876
امتلاكك هذه القدرات
(لا يعني تحولك لـ (كيلر فروست

257
00:16:51,878 --> 00:16:54,945
أظنها قد تحولني لها
أرجوك؟

258
00:16:54,947 --> 00:16:57,515
أريد أن أتأكد

259
00:16:57,517 --> 00:17:02,520
أريد أن أعلم ما إذا كنت سأصبح شريرة
فإن كنت سأصبح شرير، سأغادر ولن أعود

260
00:17:29,082 --> 00:17:34,218
ثم؟ -
لم أر شيئاً -

261
00:17:34,220 --> 00:17:37,755
أنت بخير -
شكراً لك -

262
00:17:41,294 --> 00:17:45,629
لا تخبر أحدا بعد، اتفقنا؟

263
00:17:45,631 --> 00:17:47,198
طبعاً -
حسناً -

264
00:17:58,097 --> 00:18:00,752
(وفق هذا نظامك الحيوي بخير يا (ولي

265
00:18:01,049 --> 00:18:02,615
والي)، ماذا رأيت؟)

266
00:18:02,617 --> 00:18:06,252
كنت (البرق الصبي) مجدداً
لكن هذه المرة كان كابوساً

267
00:18:06,254 --> 00:18:09,989
كنت أقاتل (النظير) في مستودع مهجور

268
00:18:09,991 --> 00:18:12,959
هذا ما حدث في نقطة الرجوع قبلما تصاب

269
00:18:12,961 --> 00:18:16,062
ليست مجرد أحلام، حتماً هي
ذكريات من تلك الحياة

270
00:18:16,064 --> 00:18:18,164
المزيد من الناس يحصلون على قدرات

271
00:18:18,166 --> 00:18:22,309
كيف نوقف ذلك؟ -
هل يوجد رادع لهذا أصلاً؟ -

272
00:18:22,344 --> 00:18:25,838
طالما وصل الكيميائي لك في المخفر
إذن سيصل إليك في أي مكان

273
00:18:25,840 --> 00:18:27,406
عندي اقتراح

274
00:18:27,408 --> 00:18:30,276
لم لا نسجن (والاس) ريثما نحل الوضع

275
00:18:30,278 --> 00:18:31,878
تريد أن تسجنه؟

276
00:18:31,880 --> 00:18:35,081
أجل، أوافق (جوي)، نحبسه
لأن فكر في هذا

277
00:18:35,083 --> 00:18:37,583
(لا يمكننا منع (الكيميائي
(من دخول دماغ (والاس

278
00:18:37,585 --> 00:18:41,854
لكن وضعه في الزنزانة سيسيطر
على الوضع من الداخل للخارج

279
00:18:41,856 --> 00:18:45,758
برغم أن الفكرة لا تعجبني يا أبي
ربما يكون محقاً

280
00:18:45,760 --> 00:18:48,594
لكن هذا فق ريثما نجد
وسيلة أفضل لتأمينك

281
00:18:48,596 --> 00:18:50,029
(أجل، أوافق (جو

282
00:18:50,031 --> 00:18:52,532
(سألغي موعد الفيلم مع (سيسيل

283
00:18:52,534 --> 00:18:53,933
تمهل

284
00:18:53,935 --> 00:18:55,802
لديك موعد غرامي مع (سيسيل)؟

285
00:18:55,804 --> 00:18:59,138
أجل، كنت سأحضرها معنا لمشاهدة
الفيلم المعروض بالحديقة الليلة

286
00:18:59,140 --> 00:19:00,740
فلتذهب

287
00:19:00,742 --> 00:19:02,642
لقد توقفت عن ممارسة حياة طبيعية
لمدة كافية لأجلنا

288
00:19:02,644 --> 00:19:06,813
أجل يا أبي، إنه محق، أعني
فلتذهب وتلعب دور (جو ويست)، لطالما لعبت دور الأب

289
00:19:06,815 --> 00:19:08,748
أجل، سنبقى مع (والي) ونتأكد من عدم حدوث شيئ

290
00:19:08,750 --> 00:19:10,850
أخبرتها أنكم جمعًا قادمون معنا

291
00:19:10,852 --> 00:19:12,285
هل سأصبح الوحيد الذي سيحضر؟

292
00:19:12,287 --> 00:19:15,321
أود مشاهدة فيلم

293
00:19:15,323 --> 00:19:17,290
أي فيلم هذا؟ -
"البريق" -

294
00:19:17,292 --> 00:19:20,126
الريق"، أحب هذا الفيلم"

295
00:19:20,128 --> 00:19:21,761
هذا الفيلم يخيفك

296
00:19:21,763 --> 00:19:23,830
لم تتمكن من مشاهدة ما حدث
(بعد ظهور توأم الأخوة (جرايدي

297
00:19:23,832 --> 00:19:25,531
...كان هذا

298
00:19:25,533 --> 00:19:26,632
كنت أصغر سنًا

299
00:19:26,634 --> 00:19:28,301
لِمَ لا آتي معكم؟

300
00:19:28,303 --> 00:19:29,335
...أمتأكد من أنك لا تود البقاء

301
00:19:29,337 --> 00:19:30,469
لا، أود الذهاب معكم

302
00:19:30,471 --> 00:19:32,038
على كلِ، كلما زاد العدد زاد المرح

303
00:19:32,040 --> 00:19:33,472
لنفعل هذا

304
00:19:33,474 --> 00:19:35,074
ستكون هذه تجربة رائعة لأجل روايتي

305
00:19:35,076 --> 00:19:36,943
تمهل، لم تخبروه يا رفاق عن؟

306
00:19:36,945 --> 00:19:38,477
جو(، كلا)

307
00:19:38,479 --> 00:19:39,612
لقد أخبروني

308
00:19:39,614 --> 00:19:41,848
أخيرًا، أيها الأشقياء

309
00:19:41,850 --> 00:19:46,285
ولكن أعتقد أني حللت تلك المشكلة

310
00:19:46,287 --> 00:19:48,588
شاهدوا هذا

311
00:19:49,924 --> 00:19:52,225
يا للهول

312
00:19:52,227 --> 00:19:54,460
...دعوني فقط

313
00:19:55,897 --> 00:19:57,630
...مـــــا -
ماذا فعلت للتو؟ -

314
00:19:57,632 --> 00:19:59,098
هل محوت ذاكرتنا؟

315
00:19:59,100 --> 00:20:00,900
لا، قمت بتعديل بسيط بشبكية العين

316
00:20:00,902 --> 00:20:11,577
(لتتمكنوا جميعًا من رؤيتي كـ (إتش أر
(بينما بقية العالم يرى (راندولف مورجان

317
00:20:11,579 --> 00:20:13,846
جو)، أعدك أنني سألتزم الصمت)

318
00:20:13,848 --> 00:20:16,048
لن تدري بوجودي حتى، مراقب صامت

319
00:20:16,050 --> 00:20:17,516
حسنًا

320
00:20:17,518 --> 00:20:19,752
والي)، ابقني على إطلاع)

321
00:20:19,754 --> 00:20:20,853
أجل، سأكون بخير

322
00:20:20,855 --> 00:20:21,921
فلتذهب وامرح

323
00:20:21,923 --> 00:20:22,855
هذا رائع

324
00:20:24,893 --> 00:20:28,728
حسنًا، نريد أن نكون بالثلث الأخير من المنتصف -
هذه شاشة صغيرة جدًا -

325
00:20:28,730 --> 00:20:30,529
...لا أعلم إن كنا سنتمكن من الرؤية خلالها

326
00:20:30,531 --> 00:20:32,398
لا يا (إتش أر)، الشاشة رائعة

327
00:20:32,400 --> 00:20:34,100
سنتمكن من الرؤية بشكل جيد -
...ولكننا بعيدين جدًا -

328
00:20:34,102 --> 00:20:37,270
هذا هو المكان حيث يجلس المهندس -
وهو يضبط الصوت               - حسنًا

329
00:20:37,272 --> 00:20:38,804
عندما ترغب بأن تحظى بأفضل
...تجربة سينيمائية

330
00:20:38,806 --> 00:20:40,806
حسنًا -
فهذه هي البقعة الأفضل هناك -

331
00:20:40,808 --> 00:20:42,308
...لا أعلم، ربما إذا إقتربنا قليلًا

332
00:20:42,310 --> 00:20:43,609
لِمَ لا تدعنا نقلق بشأن المقاعد

333
00:20:43,611 --> 00:20:44,777
وأنت تولي أمر الوجبات والمشروبات

334
00:20:44,779 --> 00:20:46,646
فكرة رائعة

335
00:20:46,648 --> 00:20:47,980
بأي وقت الآن

336
00:20:47,982 --> 00:20:49,515
...ليس لديّ

337
00:20:49,517 --> 00:20:53,920
أنا متأكد بأنهم لن يقبلوا بالنقود من أرضي

338
00:20:53,922 --> 00:20:55,354
لا أعتقد ذلك -
ماذا؟ -

339
00:20:55,356 --> 00:20:57,256
ما هذا؟ -
هذا مقروش -

340
00:20:57,258 --> 00:20:58,424
إليك ماذا ستفعل

341
00:20:58,426 --> 00:21:00,159
ستحضر لنا ما نحتاجه

342
00:21:00,161 --> 00:21:01,594
ستفعل التالي، ستأخذ هذا وتقف هناك

343
00:21:01,596 --> 00:21:03,195
فكرة رائعة -
ستحضر لنا -

344
00:21:03,197 --> 00:21:06,899
بعض أعواد العرق سوس، وبعض العناب -
عرق سوس... عنــ -

345
00:21:06,901 --> 00:21:08,267
أجل، وقهوة

346
00:21:08,269 --> 00:21:09,268
أتريدين أي شيئ

347
00:21:09,270 --> 00:21:11,470
لا، شكرًا -
حسنًا -

348
00:21:11,472 --> 00:21:13,105
حسنًا

349
00:21:13,107 --> 00:21:14,407
أأنت بخير يا (سيسكو)؟

350
00:21:14,409 --> 00:21:17,276
أجل، كما تعلمين
(أحاول التكيف مع (إتش أر

351
00:21:17,278 --> 00:21:20,346
أجل، لأنك لم تكن على طبيعتك
منذ أن استبصرتني

352
00:21:20,348 --> 00:21:21,614
هل ستخبرني بما رأيت؟

353
00:21:21,616 --> 00:21:22,915
أخبرتكِ بما رأيته

354
00:21:22,917 --> 00:21:24,517
لا، ولكن، الحقيقة

355
00:21:24,519 --> 00:21:26,218
يمكنني معرفة حينما تكذب

356
00:21:26,220 --> 00:21:28,254
هل أنا هي؟

357
00:21:29,691 --> 00:21:31,958
أجل

358
00:21:31,960 --> 00:21:33,459
أنتِ هي

359
00:21:33,461 --> 00:21:37,663
رأيت كلانا... نتقاتل

360
00:21:37,665 --> 00:21:42,568
(مثل، (المستبصر) بطاقته القصوى ضد (كيلر فروست

361
00:21:42,570 --> 00:21:45,938
وكأننا ألد أعداء

362
00:21:45,940 --> 00:21:51,177
هل استبرصت أي شيئ من المستقبل
ولم يحدث قبلًا؟

363
00:21:51,179 --> 00:21:53,446
أمر الأرض 2 وهي تنفجر لشظايا فقط

364
00:21:53,448 --> 00:21:55,614
ولكن هذا لا يعني عدم إمكانية تكرار هذا

365
00:21:55,616 --> 00:21:58,017
(كايتلن)

366
00:21:58,019 --> 00:21:59,285
عليكِ إخبارهم

367
00:21:59,287 --> 00:22:00,987
عليكِ إخبار الفريق

368
00:22:00,989 --> 00:22:02,254
علينا إكتشاف ما يحدث

369
00:22:02,256 --> 00:22:03,356
لا، لقد فات الأوان لهذا

370
00:22:03,358 --> 00:22:05,458
لا يمكننا فعل شيئ

371
00:22:05,460 --> 00:22:06,859
لا يجب أن يعلم أحد آخر

372
00:22:10,898 --> 00:22:12,965
لم أشاهد فيلم منذ مدة كبيرة

373
00:22:12,967 --> 00:22:16,235
آتى لهنا حينما تواتيني الفرصة، أعني
نوعًا ما من تقاليد الصيف بصحبة أبنائي

374
00:22:16,237 --> 00:22:17,870
حقًا؟

375
00:22:17,872 --> 00:22:20,806
أتعلم، إنه أمر مضحك أنك
لم تراني كنوعية محبي أفلام الرعب

376
00:22:20,808 --> 00:22:22,942
ظننت ستكون من محبي أفلام الرومانسية المملة

377
00:22:22,944 --> 00:22:24,910
تلقيت النكات -
أجل -

378
00:22:24,912 --> 00:22:26,545
كنت لأكون غاضب جدًا إن لم تكوني آية في الجمال

379
00:22:26,547 --> 00:22:30,249
آية في الجمال، حقًا؟

380
00:22:30,251 --> 00:22:34,487
إن كنت جميلة جدًا، فكيف إذًا
تقضي وقت أكثر بالتحديق بهذا الشيئ بدلًا مني؟

381
00:22:34,489 --> 00:22:35,755
أتدرين؟

382
00:22:35,757 --> 00:22:38,324
(أنتِ محقة يا (سيسيل

383
00:22:38,326 --> 00:22:39,959
(ابني، (والي

384
00:22:39,961 --> 00:22:41,994
...إنه

385
00:22:41,996 --> 00:22:44,430
...يمر ببعض التغيرات، وأنا فقط

386
00:22:44,432 --> 00:22:45,765
تمهل -
وأنا قلق جدًا -

387
00:22:45,767 --> 00:22:47,466
جو)، يمكننا فعل هذا بوقت آخر)

388
00:22:47,468 --> 00:22:49,235
لا، أود حقًا التواجد هنا معكِ

389
00:22:49,237 --> 00:22:51,804
...الأمر فقط، عندما يتعرض أحد أبنائي للأذية

390
00:22:51,806 --> 00:22:54,507
لا يمكنني التفكير بأي شيئ آخر على الإطلاق

391
00:22:54,509 --> 00:22:56,475
أتفهّم هذا بالكامل

392
00:22:56,477 --> 00:22:58,244
ألديكِ أبناء؟ -
أجل -

393
00:22:58,246 --> 00:22:59,578
ابنة

394
00:22:59,580 --> 00:23:01,313
أكملت الـ  18 عام توًا

395
00:23:01,315 --> 00:23:03,416
لدي أقل من عام قبل أن تتركني
وتلتحق بالجامعة

396
00:23:03,418 --> 00:23:05,584
كان عليك احضارها

397
00:23:05,586 --> 00:23:08,487
أخذتكِ منها لكي تشاهدي فيلم رعب

398
00:23:08,489 --> 00:23:10,990
لا يمكن للكثير من الرجال فعل هذا

399
00:23:10,992 --> 00:23:13,959
أنا مسرورة فحسب
لأنك قررت أخيرًا ما تريده

400
00:23:13,961 --> 00:23:15,394
وأنا كذلك

401
00:23:19,567 --> 00:23:21,500
والي)، أأنت بخير؟)

402
00:23:27,508 --> 00:23:29,708
أكره أننا مضطرين لفعل هذا

403
00:23:29,710 --> 00:23:33,679
إنه يرغب بتلك القوى بشدة
...والآن نسجنه كي لا يحصل عليها، إن الأمر

404
00:23:33,681 --> 00:23:35,114
إنه أمر صعب، أعلم هذا

405
00:23:35,116 --> 00:23:37,750
لا أعلم إن كنت تفهم هذا حقًا

406
00:23:37,752 --> 00:23:39,452
ماذا يعني هذا؟

407
00:23:39,454 --> 00:23:41,921
كل ما يريده (والي) هو مساعدة الناس

408
00:23:41,923 --> 00:23:46,492
ورؤيتك وأنت تفعل هذا كل يوم
وكل ما يمكنه فعله هو الوقوف جانبًا والمشاهدة

409
00:23:46,494 --> 00:23:48,828
إنه أمر صعب [ان تكون معاون جانبي

410
00:23:51,199 --> 00:23:54,200
ليس هذا شعوركِ أيضًا، أليس كذلك؟

411
00:23:54,202 --> 00:23:56,669
...(باري)

412
00:23:56,671 --> 00:23:58,304
بحقك

413
00:23:58,306 --> 00:24:01,140
إسهاماتي هنا محدودة

414
00:24:01,142 --> 00:24:02,508
لست خبيرة بالعِلم

415
00:24:02,510 --> 00:24:03,943
وليس لديّ قوى

416
00:24:03,945 --> 00:24:07,346
ولا أعلم كيف أساعدك

417
00:24:07,348 --> 00:24:10,583
ما كان بإمكاني فعل هذا بدونكِ

418
00:24:10,585 --> 00:24:11,584
هذا ليس صحيح

419
00:24:11,586 --> 00:24:14,019
هذا صحيح

420
00:24:14,021 --> 00:24:19,291
سواء تدركين هذا أم لا
(فلا وجود لـ (الــبرق) بدون (أيريس ويست

421
00:24:23,531 --> 00:24:25,131
بدأت أدمن هذا

422
00:24:25,133 --> 00:24:26,866
أخبرتك أنه لذيذ -
إنه لذيذ جدًا -

423
00:24:26,868 --> 00:24:28,767
ما أمر تلازم الفشار مع الأفلام؟

424
00:24:28,769 --> 00:24:29,835
مرحبًا -
أأنت بخير؟ -

425
00:24:29,837 --> 00:24:31,003
مرحبًا -
أجل، بخير -

426
00:24:31,005 --> 00:24:32,571
(مرحبًا، أنا (كايتلين -
مرحبًا -

427
00:24:32,573 --> 00:24:34,240
سيسيل)، سررت للقائكِ)

428
00:24:34,242 --> 00:24:35,841
(ولابد أنك (سيسكو -
أجل، أنا هو -

429
00:24:35,843 --> 00:24:37,209
سررت للقائكِ -
أهلًا -

430
00:24:37,211 --> 00:24:38,144
لا تنسوا أمري

431
00:24:38,146 --> 00:24:40,246
مرحبًا

432
00:24:40,248 --> 00:24:42,348
(أنا (إتش أر

433
00:24:42,350 --> 00:24:44,416
(إتش أر راندالف)

434
00:24:44,418 --> 00:24:45,885
من الرائع مقابلتكِ

435
00:24:45,887 --> 00:24:48,621
حسنًا الآن -
من المذهل -

436
00:24:48,623 --> 00:24:51,757
ثم قالت لي

437
00:24:51,759 --> 00:24:54,393
"إذًا، أنت شيكولاتة ساخنة من أرض أخرى"

438
00:24:54,395 --> 00:24:55,561
"وأنا قلت "حسنًا، ترفقي الآن

439
00:24:55,563 --> 00:24:59,298
ثم قالت هي
"تمهل أتتحدث لغات أجنبية؟"

440
00:24:59,300 --> 00:25:00,299
وماذا قلت؟

441
00:25:00,301 --> 00:25:02,635
"قلت "بالتأكيد

442
00:25:02,637 --> 00:25:05,471
"طالما أعرف الكلمات"

443
00:25:05,473 --> 00:25:08,807
"طالما أعرف الكلمات"

444
00:25:09,911 --> 00:25:12,311
سأضرب أحد ما

445
00:25:25,159 --> 00:25:26,358
!فليتحرك الجميع، هيّا

446
00:25:35,236 --> 00:25:36,735
(إنه (الظل

447
00:25:36,737 --> 00:25:38,037
"إنه بحديقة "هوفاير

448
00:25:39,840 --> 00:25:41,473
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس)</i>

449
00:25:43,044 --> 00:25:44,510
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس ويست)</i>

450
00:25:46,314 --> 00:25:48,180
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}حان الوقت</i>

451
00:25:48,182 --> 00:25:52,351
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}لاستعادة ما أُخِذ منك</i>

452
00:25:52,353 --> 00:25:54,887
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}حان الوقت</i>

453
00:25:54,889 --> 00:25:56,956
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}لتحريرك</i>

454
00:26:14,908 --> 00:26:16,741
(نفس الشيئ حدث لـ (فرانكي

455
00:26:16,766 --> 00:26:18,232
عليك مقاومة الألم

456
00:26:24,774 --> 00:26:27,108
أأنت بخير؟

457
00:26:27,110 --> 00:26:28,376
أعتقد هذا

458
00:26:34,967 --> 00:26:36,532
{\fnArabic Typesetting\fs36}(ألكيمي)

459
00:26:38,755 --> 00:26:40,188
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

460
00:26:40,190 --> 00:26:43,057
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}وسأحررك من كل هذا</i>

461
00:26:43,059 --> 00:26:44,125
والي)، ما الأمر؟)

462
00:26:44,127 --> 00:26:45,960
عليكِ فتح الباب

463
00:26:45,962 --> 00:26:47,862
(لا يمكنني فعل هذا يا (والي

464
00:26:47,864 --> 00:26:51,199
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}يمكنني أن أجعلك كامِل مجددًا</i>

465
00:26:51,201 --> 00:26:53,067
!افتحِ الباب!، عليّ الخروج

466
00:26:53,069 --> 00:26:54,235
!الآن

467
00:27:07,717 --> 00:27:10,251
البرق)، من أتيت لمقابلته)

468
00:27:10,253 --> 00:27:12,720
إذًا أنت تحب الظلال؟

469
00:27:12,722 --> 00:27:14,455
أتود المحاولة للإمساك بظلي؟

470
00:27:32,308 --> 00:27:33,875
باري)، نحن بالشاحنة، هل تسمعنا؟)

471
00:27:33,877 --> 00:27:37,144
وقد صفعت للأرض كالدمية للتو

472
00:27:37,146 --> 00:27:38,112
هذا ليس جيد

473
00:27:38,114 --> 00:27:39,614
حسنًا يا رفاق

474
00:27:39,616 --> 00:27:41,482
لا يمكنني فعل أي شيئ وأنا لا أراه

475
00:27:41,484 --> 00:27:43,284
أيمكننا إضاءة هذا المكان؟

476
00:27:43,286 --> 00:27:45,119
سيعمل الضوء على تقليل
الإهتزاز الجزيئي

477
00:27:45,121 --> 00:27:46,921
حتى نتمكن من الإمساك به

478
00:27:46,923 --> 00:27:48,656
كيف سنضئ هذا المكان؟

479
00:27:48,658 --> 00:27:50,157
أترى كل هذه السيارات؟ -
أجل -

480
00:27:50,159 --> 00:27:51,759
لقد إخترقت حواسيبهم -
حقًا؟ -

481
00:27:51,761 --> 00:27:53,694
ومصابيح إضاءة الحديقة

482
00:27:53,696 --> 00:27:56,864
فلنضئ هذا المكان أكثر من أضواء -
حفل فرقة "بِنك فلويد"         - أجل

483
00:27:57,867 --> 00:27:58,966
ماذا تفعلي؟

484
00:27:58,968 --> 00:28:00,067
سيكون بحاجة لهذه

485
00:28:02,605 --> 00:28:03,871
...هي من أخذت -
هي من أخذت الأصفاد -

486
00:28:03,873 --> 00:28:05,406
حسنًا، انسى الأمر فحسب

487
00:28:05,408 --> 00:28:06,507
باري، أنا بداخل أنظمة الحديقة

488
00:28:06,509 --> 00:28:08,175
حسنًا

489
00:28:08,177 --> 00:28:10,378
حسنًا، انتظروا لحين إشارتي

490
00:28:10,380 --> 00:28:14,715
وبالإشارة أعني عندما أتعرض للكم تاليًا

491
00:28:15,685 --> 00:28:17,852
ها هي الإشارة

492
00:28:26,362 --> 00:28:28,429
!(أيها (الــبرق

493
00:28:40,743 --> 00:28:43,377
لا تحب الأضواء، أليس كذلك؟

494
00:28:43,379 --> 00:28:45,012
لا مكان للإختباء الآن

495
00:28:47,183 --> 00:28:49,350
!أخرجيني

496
00:28:56,092 --> 00:28:57,391
!ساعديني

497
00:28:57,393 --> 00:28:59,193
رجاءً، أوقفي هذا

498
00:28:59,195 --> 00:29:00,227
!(يا (أيريس

499
00:29:00,229 --> 00:29:02,129
يا (والي)، انظر

500
00:29:02,131 --> 00:29:03,531
انتهى الأمر، حسنًا، هيّا

501
00:29:03,533 --> 00:29:06,734
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

502
00:29:06,736 --> 00:29:09,036
ابتعدي عن طريقي

503
00:29:11,274 --> 00:29:12,406
والي)، توقف)

504
00:29:12,408 --> 00:29:13,741
!ابتعدي عن طريقي

505
00:29:19,582 --> 00:29:21,415
لم يكن (والي) على طبيعته

506
00:29:21,417 --> 00:29:23,017
كان وكأنه ممسوس

507
00:29:23,019 --> 00:29:24,418
كان (ألكيمي) يستدعيه

508
00:29:24,420 --> 00:29:25,720
أعلم أنه ما كان عليّ المغادرة

509
00:29:25,722 --> 00:29:27,621
لا بأس يا (جو)، لم يحدث شيئ

510
00:29:27,623 --> 00:29:29,323
(إنه ليس بخير يا (باري

511
00:29:29,325 --> 00:29:31,959
...هذا الشيئ قادم بأثره
ولا يمكننا فعل شيئ حيال الأمر؟

512
00:29:31,961 --> 00:29:33,260
(لقد أوقفنا (الظل

513
00:29:33,262 --> 00:29:35,029
والآن يمكننا التركيز على (ألكيمي)، صحيح؟

514
00:29:35,031 --> 00:29:38,332
(إلا إذا أرسل متحول جديد لمدينة (سنترال
ليهاجمها، عندها سنكون بورطة

515
00:29:38,334 --> 00:29:39,967
أتعتقد أن (الظل) كان إلهاء؟

516
00:29:39,969 --> 00:29:41,769
(أتفق مع (أيريس)، أعتقد أن الهجوم على (والي

517
00:29:41,771 --> 00:29:43,904
وهجوم (الظل) قد حدثا بنفس الوقت تقريبًا

518
00:29:43,906 --> 00:29:45,840
إذًا هذه ليست صدفة

519
00:29:45,842 --> 00:29:48,776
إن كان هذا صحيح، فهذا يعني
أن (ألكيمي) سيرسل أحد متحوليه قريبًا

520
00:29:48,778 --> 00:29:49,910
نحن لا ندري بهذا

521
00:29:49,912 --> 00:29:52,146
يا (باري) لقد وجدنا ثلاث شرنقات بشرية

522
00:29:52,148 --> 00:29:54,648
إذًا، خلاف (الظل) و(ماجينتا) و(كلاريس

523
00:29:54,650 --> 00:29:56,417
يوجد ثلاثة غير محسوبين

524
00:29:56,419 --> 00:29:58,552
حسنًا، إذا أتى المزيد فسأوقفهم

525
00:29:58,554 --> 00:30:01,722
(ولكن لا يمكن لـ (ألكيمي
أن يحصل على (والي) وهو بداخل الزنزانة

526
00:30:01,724 --> 00:30:03,591
(باري)، لا يمكننا ترك (والي)
يعاني بالداخل فحسب

527
00:30:03,593 --> 00:30:08,295
وبجانب هذا، فإن دفن رؤسنا بالرمال
لن يجعل (ألكيمي) يختفي من الوجود

528
00:30:08,297 --> 00:30:11,899
تجاهل المشكلة لا يحلها

529
00:30:11,901 --> 00:30:12,967
سيتحتم عليك مواجهتها

530
00:30:14,203 --> 00:30:16,070
ألسنا جميعًا كذلك؟

531
00:30:17,140 --> 00:30:18,806
ماذا؟ -
لا شيئ -

532
00:30:18,808 --> 00:30:20,641
(بربكِ يا (كايتلين

533
00:30:20,643 --> 00:30:22,209
(ليس الآن يا (سيسكو

534
00:30:22,211 --> 00:30:24,345
لا يمكنني الاستمرار بكتمان هذا

535
00:30:24,347 --> 00:30:26,280
عليكِ إخبارهم

536
00:30:26,282 --> 00:30:27,415
إخبارنا بماذا؟

537
00:30:31,888 --> 00:30:33,421
لديّ قدرات

538
00:30:33,423 --> 00:30:34,822
ماذا؟

539
00:30:34,824 --> 00:30:36,724
أي نوع من القدرات؟

540
00:30:38,628 --> 00:30:39,727
النوع البارد

541
00:30:44,200 --> 00:30:46,067
أأنت سعيد الآن؟

542
00:30:46,069 --> 00:30:48,469
إذًا، هل سنخفي الأسرار عن بعضنا البعض؟

543
00:30:48,471 --> 00:30:50,204
أجل، حسنًا، لم يكن سرك
لتبوح به

544
00:30:50,206 --> 00:30:51,472
أليس كذلك يا (سيسكو)؟

545
00:30:51,474 --> 00:30:52,907
فعلت هذا لأني أكترث لأمركِ

546
00:30:52,909 --> 00:30:55,543
إن كنت تكترث لأمري كنت لتتركني
لأخبرهم عندما أصبح مستعدة

547
00:30:55,545 --> 00:30:58,179
لأن هذا يحدث لي، وليس لك

548
00:30:58,181 --> 00:31:00,047
أنا من أتحول لشخصية شريرة

549
00:31:00,049 --> 00:31:02,983
أنا من سيتحتم عليها المغادرة عمّا قريب

550
00:31:08,458 --> 00:31:12,860
استبصرت أني وهي نتقاتل بالمستقبل

551
00:31:12,862 --> 00:31:15,796
(كانت (كيلر فروست

552
00:31:15,798 --> 00:31:17,565
سأذهب لأتحدث معها -
سأتولى هذا -

553
00:31:39,122 --> 00:31:41,355
منذ متى وأنت تعرفين؟

554
00:31:41,357 --> 00:31:43,324
عدة أشهر

555
00:31:45,128 --> 00:31:48,262
بالبداية لم أرغب بتقبل ما يحدث لي

556
00:31:48,264 --> 00:31:50,030
ثم بعدها إضطررت لتقبل الأمر

557
00:31:50,032 --> 00:31:53,567
لذا حاولت قمع قواي

558
00:31:55,338 --> 00:31:58,339
ليس هنالك قمع لقوى كهذه

559
00:32:00,309 --> 00:32:02,510
أنا فقط لا أصدق أن هذه هي حياتي

560
00:32:02,512 --> 00:32:04,912
لا يجب أن تكون كذلك

561
00:32:04,914 --> 00:32:07,615
كل ما يحدث لأيًا منكم
ما كان يفترض أن يحدث

562
00:32:07,617 --> 00:32:09,450
ماذا تقصد بـ "أيًا منا"؟

563
00:32:09,452 --> 00:32:12,052
...أقصد

564
00:32:12,054 --> 00:32:13,721
(د. (ألكيمي

565
00:32:13,723 --> 00:32:15,156
(والي)

566
00:32:15,158 --> 00:32:17,424
وأنتِ تحصلين على قوى

567
00:32:17,426 --> 00:32:19,927
حتى كون (دانتاي) متوفي بهذا الخط الزمني

568
00:32:22,632 --> 00:32:25,132
"كل هذا لأني أنشأت "نقطة الوميض

569
00:32:25,134 --> 00:32:28,002
حتى (أيرس) والتي...
لا أعلم

570
00:32:28,004 --> 00:32:30,137
أنها مخيبة الأمل لأن ليس لديها قوى

571
00:32:30,139 --> 00:32:31,172
والجميع حولها يتمتع بقوى

572
00:32:31,174 --> 00:32:32,640
ومهما فعلت الآن

573
00:32:32,642 --> 00:32:35,176
تغير كل شيئ

574
00:32:35,178 --> 00:32:37,111
إذًا، لم يحدث أيًا من هذا قبلًا؟

575
00:32:41,217 --> 00:32:44,018
(أنا آسف يا (كايتلين

576
00:32:44,020 --> 00:32:46,287
(أفاق (والي

577
00:32:46,289 --> 00:32:47,421
حسنًا

578
00:32:51,427 --> 00:32:52,760
كيف تشعر؟

579
00:32:52,762 --> 00:32:54,328
كنت أفضل من هذا

580
00:32:54,330 --> 00:32:55,563
ماذا سنفعل؟

581
00:32:55,565 --> 00:32:57,731
علينا التفكير بأمر ما

582
00:32:57,733 --> 00:32:58,732
استخدموني

583
00:32:58,734 --> 00:33:00,601
لا، بالتأكيد لا

584
00:33:00,603 --> 00:33:03,404
يستدعني (ألكيمي) للذهاب إليه

585
00:33:03,406 --> 00:33:05,906
اتبعوني لأينما يكن

586
00:33:05,908 --> 00:33:07,374
وسنتمكن من إيقافه

587
00:33:07,376 --> 00:33:10,177
لا، لا نطلب منك هذا

588
00:33:10,179 --> 00:33:11,612
هذه هي فرصتنا لإيقافه

589
00:33:11,614 --> 00:33:12,613
علينا فعل هذا

590
00:33:12,615 --> 00:33:14,114
...(والي)

591
00:33:14,116 --> 00:33:17,017
أبي... إنه يريدني

592
00:33:17,019 --> 00:33:18,385
إنه يؤذيني

593
00:33:18,387 --> 00:33:19,653
لذا دعني أقاومه

594
00:33:22,391 --> 00:33:24,124
والي)؟)

595
00:33:30,595 --> 00:33:32,862
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

596
00:33:34,065 --> 00:33:35,198
أديروه على جانبه

597
00:33:35,200 --> 00:33:36,632
هيّا، اقلبوه

598
00:33:36,634 --> 00:33:38,234
يجب أن يساعد هذا

599
00:33:38,236 --> 00:33:39,268
إنه مهدئ خفيف

600
00:33:39,270 --> 00:33:40,470
ما هذا؟ -
"لورازيبام" -

601
00:33:40,472 --> 00:33:42,004
إنه مفيد بالأزمات المرضية

602
00:33:42,006 --> 00:33:43,573
على أمل أن يؤدي مفعول بهذا الأمر أيًا كان

603
00:33:43,575 --> 00:33:45,575
هذه الوقائع أصبحت تحدث باستمرار

604
00:33:45,577 --> 00:33:47,243
أجل، وهذا علاج مؤت فحسب

605
00:33:47,245 --> 00:33:50,613
إن لم نوقفها، قد يؤدي هذا
لتلف دماغي دائم

606
00:33:50,615 --> 00:33:52,181
ليس أمامنا خيار

607
00:33:52,183 --> 00:33:55,084
علينا فعل ما أراده (والي)، علينا
(استخدامه لإيجاد (ألكيمي

608
00:33:55,086 --> 00:33:56,619
لا، لن نستخدم... هذا خطير جدًا

609
00:33:56,621 --> 00:33:58,988
وكذلك الوقوف بلا حراك

610
00:33:58,990 --> 00:34:02,192
(عليّ تذكير الجميع أن د. (ألكيمي
لديه هذا الحجز الذي يطلق الأشعة

611
00:34:02,194 --> 00:34:03,793
لذا من يعلم ماذا لديه أيضًا

612
00:34:03,795 --> 00:34:04,994
سيسكو) محق)

613
00:34:04,996 --> 00:34:06,529
ماذا إن ذهبنا لفخ

614
00:34:06,531 --> 00:34:08,264
أنتم يا رفاق لن تذهبوا لأي مكان

615
00:34:08,266 --> 00:34:09,999
ستبقون هنا

616
00:34:10,001 --> 00:34:11,334
إن كنا سنفعل هذا
فسنفعلها بطريقة صحيحة

617
00:34:11,336 --> 00:34:12,169
ما الذي يعنيه هذا؟

618
00:34:12,242 --> 00:34:13,875
يعني أنني إذا كنت سأعرض (والي) للخطر

619
00:34:13,877 --> 00:34:16,811
فسأستخدم كل ما لدي لحمايته

620
00:34:17,693 --> 00:34:20,360
تأكدوا من وجود كل شيئ بحقائبكم

621
00:34:20,362 --> 00:34:21,595
جاهزون للذهاب -
حسنًا -

622
00:34:25,367 --> 00:34:27,100
إذًا، ما الخطة أيها المحقق؟

623
00:34:27,102 --> 00:34:29,870
هذا المعتوه الي يطلق على نفسه
(اسم (ألكيمي

624
00:34:29,872 --> 00:34:33,140
إنه المسئول عن كل تلك القشريات
التي نجدها بجميع أرجاء المدينة

625
00:34:33,142 --> 00:34:35,642
ولكننا نعتقد أننا وجدنا وسيلة لتحديد مكانه

626
00:34:35,644 --> 00:34:37,811
كيف؟

627
00:34:38,981 --> 00:34:41,848
باستخدام هدفه التالي

628
00:34:41,850 --> 00:34:43,383
ابنك؟

629
00:34:43,385 --> 00:34:44,718
(سنوقفه يا (جو

630
00:34:49,091 --> 00:34:50,290
أين (جوليان)؟

631
00:34:50,292 --> 00:34:51,658
لم يأتي اليوم

632
00:34:51,660 --> 00:34:53,093
ماذا؟، لم يغيب يوم، هل اتصلت به؟

633
00:34:53,095 --> 00:34:55,362
أجل، حولني على البريد الصوتي مباشرة

634
00:34:55,364 --> 00:34:57,130
حسنًا

635
00:34:57,132 --> 00:34:58,198
حسنًا أيها السادة، تحركوا

636
00:34:58,200 --> 00:34:59,533
لنذهب

637
00:34:59,535 --> 00:35:00,667
حسنًا، توخي الحذر

638
00:35:00,669 --> 00:35:03,804
سأراك بلحظات

639
00:35:03,806 --> 00:35:05,238
أأنت مستعد؟

640
00:35:05,240 --> 00:35:06,707
تمهل

641
00:35:06,709 --> 00:35:11,345
أتتذكر عندما أخبرتك أنك تذكرني
بنفسي وأنا شاب؟

642
00:35:11,347 --> 00:35:12,779
لم أكن بهذه الشجاعة

643
00:35:16,652 --> 00:35:18,418
لقد غادروا القسم للتو

644
00:35:18,420 --> 00:35:21,521
كدت أنتهي، سأكون معكِ بلحظات

645
00:35:21,523 --> 00:35:25,525
سيسكو)، آسفة جدًا لرد فعلي)

646
00:35:25,527 --> 00:35:28,328
أتفهّم سبب إخبارك للجميع

647
00:35:28,330 --> 00:35:30,397
لا يكون الأمر مساعدًا أبدًا
ونحن نخفي الأسرار عن بعضنا البعض

648
00:35:30,399 --> 00:35:31,598
أنت محق

649
00:35:31,600 --> 00:35:35,336
وأنا ممتنة لأنك أخبرت الجميع

650
00:35:35,367 --> 00:35:38,968
أ،ا لست جيدة بطلب المساعدة فحسب

651
00:35:38,970 --> 00:35:41,371
ورثت هذا من والدتي

652
00:35:41,373 --> 00:35:43,673
أنتِ أفضل من والدتكِ

653
00:35:43,675 --> 00:35:45,541
لا أدري

654
00:35:45,543 --> 00:35:49,612
أنا مرعوبة فقط لأنها قالت
أنني إذا استمريت باستخدام هذه القوى

655
00:35:49,614 --> 00:35:52,515
عندها سيصبح من المستحيل ايقافها

656
00:35:55,487 --> 00:36:01,424
ربما تكون والدتكِ من أبرع
العلماء على ظهر هذا الكوكب

657
00:36:01,426 --> 00:36:05,428
ولكن عندما يأتي الأمر للمستحيل

658
00:36:05,430 --> 00:36:06,629
فنحن الخبراء

659
00:36:10,702 --> 00:36:12,001
(سنساعدكِ يا (كايتلين

660
00:36:12,003 --> 00:36:14,237
حسنًا؟ -
حسنًا -

661
00:36:14,239 --> 00:36:16,572
(لنذهب ونساعد (والي

662
00:36:16,574 --> 00:36:17,874
لك هذا

663
00:36:22,881 --> 00:36:24,213
نتقدم للداخل

664
00:36:24,215 --> 00:36:26,983
تذكروا، بمجرد دخولكم لهناك
لن نتمكن من رؤيتكم

665
00:36:26,985 --> 00:36:28,151
عُلِم ذلك

666
00:36:34,726 --> 00:36:37,060
بالطبع هذا الشخص يستخدم
محطة أنفاق مهجورة كوكر

667
00:36:37,062 --> 00:36:38,294
بالطبع

668
00:36:38,296 --> 00:36:39,595
أين (جرود) عندا تحتاجه؟

669
00:36:39,597 --> 00:36:41,297
جرود) الغوريلا؟)

670
00:36:41,299 --> 00:36:43,366
لديكم غوريلات بقدرات ذهنية
على أرضكم أيضًا؟

671
00:36:45,270 --> 00:36:47,403
أجل، لدينا الكثير

672
00:36:47,405 --> 00:36:49,605
الكثير، أجل

673
00:36:57,816 --> 00:37:00,683
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(تعال إليّ يا (والس</i>

674
00:37:02,520 --> 00:37:03,720
الجميع جاهز؟

675
00:37:03,722 --> 00:37:04,988
جاهزون

676
00:37:04,990 --> 00:37:07,156
تولى القيادة فحسب

677
00:37:24,676 --> 00:37:26,476
أأنت بخير؟

678
00:37:26,478 --> 00:37:27,977
أجل

679
00:37:27,979 --> 00:37:31,314
(لا بأس بالخوف يا (والي

680
00:37:31,316 --> 00:37:33,416
أنا خائف

681
00:37:33,418 --> 00:37:35,184
حقًا؟

682
00:37:35,186 --> 00:37:37,353
يبقيني هذا منتبهًا

683
00:37:37,355 --> 00:37:39,756
إذًا أنا منتبه لأقصى درجة

684
00:37:39,758 --> 00:37:41,324
لنفعل هذا

685
00:38:05,717 --> 00:38:07,683
{\fnArabic Typesetting\fs35}(مرحبًا يا (والي

686
00:38:18,604 --> 00:38:20,337
أأنت هو؟

687
00:38:22,675 --> 00:38:26,376
أأنت الصوت الذ كنت أسمعه داخل رأسي؟

688
00:38:26,378 --> 00:38:29,713
{\fnArabic Typesetting\fs35}(أنا (ألكيمي

689
00:38:29,715 --> 00:38:32,783
كانت تراودي رؤى

690
00:38:32,945 --> 00:38:34,411
لحياة أخرى

691
00:38:38,101 --> 00:38:41,002
...حيث أتحلى بالسرعة، حيث أكون

692
00:38:41,004 --> 00:38:43,204
{\fnArabic Typesetting\fs35}(الــبرق)

693
00:38:43,206 --> 00:38:46,141
{\fnArabic Typesetting\fs35}يمكنني إعادة كل هذا لك

694
00:38:46,143 --> 00:38:48,076
{\fnArabic Typesetting\fs35}هل ترغب بها؟

695
00:38:48,078 --> 00:38:50,078
أريد الألم أن يتوقف فحسب

696
00:38:50,080 --> 00:38:51,846
{\fnArabic Typesetting\fs35}سيتوقف يا بنيّ

697
00:38:51,848 --> 00:38:56,117
{\fnArabic Typesetting\fs35}أيًا ما ترغب به، سأحققه لك

698
00:38:56,119 --> 00:39:05,160
{\fnArabic Typesetting\fs35}الآن أخبرني، أترغب باستعادة الحياة
التي أُخِذت منك؟

699
00:39:05,162 --> 00:39:08,129
...ما أرغب به

700
00:39:08,131 --> 00:39:10,331
هو إختفائكم جميعًا من الوجود

701
00:39:10,333 --> 00:39:11,599
{\fnArabic Typesetting\fs35}!إنه فخ

702
00:39:22,012 --> 00:39:23,511
!لا

703
00:39:34,724 --> 00:39:37,892
{\fnArabic Typesetting\fs35}(وقع الإختيار على الفتى أيها (البرق

704
00:39:41,131 --> 00:39:45,300
{\fnArabic Typesetting\fs35}...وأنت لن تقف بطريق ما هو محتوم

705
00:39:46,536 --> 00:39:48,303
{\fnArabic Typesetting\fs35}!مجددًا

706
00:39:49,873 --> 00:39:50,872
!لا

707
00:39:53,810 --> 00:39:54,909
!اجث على ركبتيك

708
00:39:54,911 --> 00:39:56,344
!الآن!، ولا تتحرك

709
00:39:56,346 --> 00:39:57,645
!لا تتحرك!، اجث

710
00:39:59,316 --> 00:40:01,850
على الأرض

711
00:40:01,852 --> 00:40:03,151
قلت اجث على الأرض

712
00:40:06,623 --> 00:40:09,290
{\fnArabic Typesetting\fs35}كانت هذه غلطة شجاعة

713
00:40:09,292 --> 00:40:11,593
أأنت بخير؟ -
سأكون على ما يرام -

714
00:40:11,595 --> 00:40:13,761
والي)؟)

715
00:40:13,763 --> 00:40:15,330
أجل

716
00:40:16,733 --> 00:40:18,199
(إنتهى الأمر يا (ألكيمي

717
00:40:18,201 --> 00:40:20,001
{\fnArabic Typesetting\fs35}انتهى؟

718
00:40:20,003 --> 00:40:21,936
{\fnArabic Typesetting\fs35}ليس لديك أدنى فكرة

719
00:40:21,938 --> 00:40:23,705
{\fnArabic Typesetting\fs35}عمّا سيبدأ

720
00:40:34,618 --> 00:40:37,018
ماذا بحق السماء؟

721
00:40:37,020 --> 00:40:38,319
هل ترون هذا؟

722
00:40:38,321 --> 00:40:40,522
نرى ماذا؟

723
00:40:49,099 --> 00:40:50,665
!اذهبا، اخرجا من هنا

724
00:40:54,271 --> 00:40:55,837
!والي)، اذهب للمخرج)

725
00:40:55,839 --> 00:40:56,838
!ابق بجانبي

726
00:40:59,409 --> 00:41:01,009
!الناحية الأخرى!، هيّا

727
00:41:01,011 --> 00:41:02,110
!والي)، اذهب)

728
00:41:11,755 --> 00:41:12,987
أأنت بخير؟

729
00:41:12,989 --> 00:41:15,423
{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس)

730
00:41:17,827 --> 00:41:20,094
{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس ويست)

731
00:41:20,096 --> 00:41:22,630
{\fnArabic Typesetting\fs35}استرد قواك

732
00:41:24,434 --> 00:41:26,267
(والي)

733
00:41:26,269 --> 00:41:27,235
!والي)، لا تفعل)

734
00:41:27,237 --> 00:41:28,436
!(والي)

735
00:41:46,512 --> 00:41:47,745
من أنت؟

736
00:41:47,747 --> 00:41:49,246
(سافيتار)

737
00:41:49,248 --> 00:41:50,681
إله السرعة

738
00:41:52,012 --> 00:42:19,107
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

