1
00:00:02,526 --> 00:00:06,428
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,453 --> 00:00:09,181
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:09,206 --> 00:00:11,798
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:11,823 --> 00:00:15,127
أحارب الجريمة وأعثر..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,295 --> 00:00:17,962
وبعد هزيمة (زووم) وإنقاذ"
،العالم المتعدد، عُدت بالزمن للوراء

6
00:00:17,987 --> 00:00:21,579
وصنعت خط زمني
"بديل وهو نقطة البرق

7
00:00:21,581 --> 00:00:25,483
،وقد أعدت الخط الزمني لطبيعته"
"ولكن لأجد الأوضاع ليست كما تركتها

8
00:00:25,485 --> 00:00:29,877
،أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
"وأنا الوحيد السريع كفاية لردعهم

9
00:00:29,902 --> 00:00:32,463
"(أنا (البرق"

10
00:00:32,878 --> 00:00:34,278
..."سابقًا في "البرق

11
00:00:34,280 --> 00:00:36,313
كيتلين)، أنا آسفة يا عزيزتي)

12
00:00:36,315 --> 00:00:39,206
قواك تلك، كلما استخدمتهم

13
00:00:39,237 --> 00:00:41,718
صعب إزالتهم عنك

14
00:00:41,720 --> 00:00:42,886
لقد أخذت أصفادك

15
00:00:42,888 --> 00:00:44,321
أهذه موضة ما؟

16
00:00:44,323 --> 00:00:45,856
لأنك لست متحولة.

17
00:00:45,881 --> 00:00:47,167
- أأنا هي؟
- أجل.

18
00:00:47,192 --> 00:00:48,525
لقد رأيت كلانا

19
00:00:48,527 --> 00:00:50,861
كان (فايب) يواجه الصقيع القاتل

20
00:00:50,863 --> 00:00:52,729
لقد حان الوقت

21
00:00:52,731 --> 00:00:54,932
لتحريرك

22
00:00:54,934 --> 00:00:55,933
(والي)، لا تفعل

23
00:01:06,237 --> 00:01:09,246
ربما تخدم قوة السرعة أيها البرق

24
00:01:09,248 --> 00:01:11,114
لكني أحكمها

25
00:01:11,116 --> 00:01:12,816
لست سوى رجل

26
00:01:12,818 --> 00:01:15,172
أما أنا فإله

27
00:01:15,197 --> 00:01:16,664
إلهك

28
00:01:16,689 --> 00:01:19,224
أنا (سافيتار)

29
00:01:27,060 --> 00:01:28,799
أطلق عليه -
أنا لا أراه -

30
00:01:28,801 --> 00:01:30,435
افعل ذلك فحسب

31
00:01:37,884 --> 00:01:39,584
الخيميائي

32
00:01:42,181 --> 00:01:43,680
فلنذهب في جولة

33
00:01:50,656 --> 00:01:51,989
(باري)

34
00:02:10,476 --> 00:02:12,542
ماذا يجري؟ -
أنا لا أفهم -

35
00:02:12,544 --> 00:02:13,977
لابد من أن المتعقب متعطل

36
00:02:13,979 --> 00:02:15,545
يقول أنه يختفي ويظهر

37
00:02:15,547 --> 00:02:17,848
في كل أرجاء المدينة في الوقت ذاته
وهذا مستحيل

38
00:02:17,850 --> 00:02:19,082
لا يمكن أنه يتحرك بتلك السرعة

39
00:02:19,084 --> 00:02:23,060
إن لم يكن يستطع هو ذلك
فربما ثمة شيء آخر

40
00:02:27,927 --> 00:02:29,460
هل اكتفيت؟

41
00:02:30,240 --> 00:02:31,962
لم تقترب من كفايتي حتى

42
00:02:47,646 --> 00:02:49,723
انظر. لقد توقف. إنه عند الشاطئ

43
00:02:49,748 --> 00:02:52,349
حسنًا. علينا الذهاب لأخذه

44
00:02:52,351 --> 00:02:55,301
ونفعل ماذا؟ إنه يقاتل قوة خفية يصعب تعقبها

45
00:02:55,326 --> 00:02:57,935
إذا سمحتم لي، لدي خطة -
لا -

46
00:02:58,052 --> 00:02:59,723
إنها خطة جيدة -
أنزل يدك -

47
00:02:59,725 --> 00:03:01,053
إنها مسألة عدد

48
00:03:01,078 --> 00:03:03,723
ما أراه الآن أن واحدًا يقاتل واحد

49
00:03:03,748 --> 00:03:06,458
ماذا لو كان هناك ثلاثة ضد واحد؟ أتفهموني؟

50
00:03:06,483 --> 00:03:08,665
(سيسكو)، يمكنك فتح ثغرة

51
00:03:08,667 --> 00:03:10,100
والذهاب كلاكما إلى الشاطئ

52
00:03:10,102 --> 00:03:12,335
لا يمكنني فعل ذلك يا رفاق. إنه أمر خطير

53
00:03:12,337 --> 00:03:14,138
أتوسل إليك. أرجوك

54
00:03:17,176 --> 00:03:19,498
أما زلت حيًا؟

55
00:03:19,583 --> 00:03:23,280
أنت مجرد ظل تحت عرشي

56
00:03:23,282 --> 00:03:25,082
أنت الماضي

57
00:03:25,084 --> 00:03:26,983
أما أنا

58
00:03:27,865 --> 00:03:30,487
فأنا المستقبل أيها البرق

59
00:03:33,880 --> 00:03:35,708
لا يمكنني رؤيته

60
00:03:35,733 --> 00:03:37,143
هاجميه فحسب

61
00:03:59,900 --> 00:04:02,552
!رباه

62
00:04:03,196 --> 00:04:05,170
سيلازمني هذا الألم غدًا

63
00:04:07,384 --> 00:04:10,181
كان هذا استخدامًا جديدًا ومؤلمًا لقواي

64
00:04:10,206 --> 00:04:12,470
أأنت بخير؟

65
00:04:12,495 --> 00:04:14,064
أجل، أنا بخير

66
00:04:14,376 --> 00:04:16,673
أشعر بالبرد فحسب

67
00:04:17,351 --> 00:04:19,151
شكرًا لقدومكما

68
00:04:20,496 --> 00:04:23,355
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة السابعة"
"بعنوان: الصقيع القاتل"

69
00:04:33,685 --> 00:04:36,653
إصاباتك تتعافى يا (باري)
يجب أن تستعيد عافيتك قريبًا

70
00:04:36,655 --> 00:04:39,080
(سيسكو)، المسح الذي أجريته لدماغك

71
00:04:39,105 --> 00:04:40,991
يظهر تغيرًا في شكل الأوعية

72
00:04:40,993 --> 00:04:43,260
كما في سكتة دماغية صغيرة

73
00:04:43,535 --> 00:04:46,572
لا أنصح بتجربة خرق داخل بعدي كهذا قريبًا

74
00:04:46,597 --> 00:04:48,070
حسنًا. سكتة دماغية صغيرة؟

75
00:04:48,095 --> 00:04:50,033
لا يمكنك تخطي هذا بسهولة، حسنًا؟

76
00:04:50,058 --> 00:04:51,189
ما معنى هذا؟

77
00:04:51,214 --> 00:04:52,924
أسيراودني الصداع لبقية حياتي؟

78
00:04:52,949 --> 00:04:55,705
يعني هذا أن عليك تناول
بضعة حبوب مسكنة وستكون بخير.

79
00:04:55,707 --> 00:04:59,793
فلتبدئي بهذا المرة المقبلة

80
00:04:59,957 --> 00:05:04,777
(كات)، أدرك المخاطرة التي أخذتها
باستخدامك لقواك. شكرًا لك

81
00:05:04,917 --> 00:05:08,244
أنا لم أفعل شيئًا -
لقد أنقذت حياتي -

82
00:05:08,269 --> 00:05:10,720
لقد أنقذت حياتي عدة مرات

83
00:05:10,855 --> 00:05:13,441
سأذهب لأتفقد (والي)

84
00:05:13,466 --> 00:05:14,965
حسنًا

85
00:05:20,097 --> 00:05:21,287
ما كان ذلك؟

86
00:05:21,312 --> 00:05:23,479
ذاك الشيء المتجمد عند الشاطئ؟

87
00:05:23,944 --> 00:05:25,503
لا أدري

88
00:05:26,988 --> 00:05:28,872
لكننا الآن نعرف أن الخيميائي هو مجرد تابع

89
00:05:28,874 --> 00:05:31,361
أيما كان ذلك الشيء، فهو عدونا الحقيقي

90
00:05:31,386 --> 00:05:34,002
أنت الوحيد الذي تراه

91
00:05:34,027 --> 00:05:36,471
لماذا؟ ما السبب؟

92
00:05:36,496 --> 00:05:38,847
كلاكما سريعين. ربما لهذا علاقة

93
00:05:38,872 --> 00:05:42,283
ربما. لكني أعتقد أنه أكثر من سريع

94
00:05:42,308 --> 00:05:44,480
حينما كان ممسكًا بي، لم أشعر بحركتنا

95
00:05:44,505 --> 00:05:46,656
وكأننا كنا ننتقل من مكان لآخر آنيًا

96
00:05:46,658 --> 00:05:48,092
حتى من منظوري

97
00:05:48,117 --> 00:05:49,847
أقال أي شيء آخر؟

98
00:05:50,347 --> 00:05:52,262
لقد قال إن اسمه (سافيتار)

99
00:05:52,264 --> 00:05:54,674
إله الحركة الهندوسي

100
00:05:54,699 --> 00:05:56,697
ماذا؟ كيف تعرف هذا؟

101
00:05:56,722 --> 00:05:59,228
ملك الكلمات المتقاطعة، على كوكبين

102
00:05:59,253 --> 00:06:02,005
بعد 12 خانة، من سبعة حروف. (سافيتار)

103
00:06:02,246 --> 00:06:04,066
إله الحركة الهندوسي

104
00:06:04,543 --> 00:06:07,849
لقد قال بإنه إله -
هذا لطيف -

105
00:06:07,874 --> 00:06:09,941
ها ليس مخيفًا على الإطلاق

106
00:06:19,621 --> 00:06:21,424
مرحبًا -
مرحبًا -

107
00:06:21,426 --> 00:06:23,902
- أأنت متأكد أنك بخير؟
- أجل، أنا بخير

108
00:06:26,050 --> 00:06:27,511
كيف حالك؟

109
00:06:29,507 --> 00:06:31,140
أيمكنك إدراك أي شيء؟

110
00:06:32,378 --> 00:06:33,525
إن (والي) حي بداخلها

111
00:06:33,550 --> 00:06:35,705
لكن مؤشراته الحيوية ضعيفة جدًا

112
00:06:35,707 --> 00:06:37,374
نشاطه الدماغي منخفض

113
00:06:37,376 --> 00:06:39,722
كما يكون من في الغيبوبة

114
00:06:40,097 --> 00:06:42,445
لقد دخلت في غيبوبة بعدما حصلت على قواي

115
00:06:42,447 --> 00:06:45,439
ربما الأمر مشابه

116
00:06:45,464 --> 00:06:46,533
أيمكننا إخراجه؟

117
00:06:46,558 --> 00:06:49,713
حينما تكون دودة القز في شرنقتها

118
00:06:49,738 --> 00:06:52,564
فإن جسدها يتحلل بالكامل

119
00:06:52,589 --> 00:06:54,478
قبلما يُعاد تكوينه على هيئة فراشة

120
00:06:54,503 --> 00:06:57,228
إن كانت هذه الشرنقة تفعل المثل بـ(والي)

121
00:06:57,253 --> 00:06:59,829
فأنا لا أعلم

122
00:06:59,831 --> 00:07:02,355
أنت محقة. أنت لا تعرفين

123
00:07:02,707 --> 00:07:05,518
لا أحد منا يعلم ماذا يجري بداخلها

124
00:07:05,543 --> 00:07:07,904
وأشعر أني أحمق لوقوفي مكتوف الأيدي

125
00:07:08,035 --> 00:07:10,049
- أبي؟
- انظروا، لقد قلت ذلك قبلًا

126
00:07:10,074 --> 00:07:12,221
أنا لا أعرف ما تعرفونه

127
00:07:12,246 --> 00:07:15,683
أنا لا أفهم العلم خلف ما نفعله هنا

128
00:07:15,925 --> 00:07:18,205
لكن ما لدي هو

129
00:07:18,230 --> 00:07:20,424
قدراتي التحقيقية وغريزتي

130
00:07:20,449 --> 00:07:23,267
وأنا لم أعد أستخدمهم

131
00:07:23,418 --> 00:07:26,435
لأنكم يا رفاق تقولون لي
إن كل شيء سيكون على ما يرام

132
00:07:26,460 --> 00:07:28,827
لكن لا شيء على ما يرام

133
00:07:30,429 --> 00:07:33,093
- أنا آسف يا (جو).
- أعلم ذلك.

134
00:07:33,118 --> 00:07:35,701
لكن لا يمكنني الوقوف فحسب هنا

135
00:07:35,726 --> 00:07:38,060
يخبرني حدسي أن علي فعل شيء

136
00:07:46,056 --> 00:07:48,011
هذا ليس خطأك.

137
00:07:49,796 --> 00:07:51,400
بل هو كذلك

138
00:08:08,361 --> 00:08:12,029
لست قويًا دون رداءك وأصدقاءك

139
00:08:12,031 --> 00:08:14,298
أريدك أن تخبرني ما تعرفه عن الخيميائي

140
00:08:15,034 --> 00:08:17,701
ماذا يفعل، وكيف يفعله

141
00:08:17,703 --> 00:08:20,804
قواه تتعدى حدود الفهم البشري

142
00:08:27,279 --> 00:08:29,828
- اختبرني
- ستختبرون

143
00:08:29,853 --> 00:08:31,634
جميعًا

144
00:08:31,851 --> 00:08:35,686
حينما ينهض سيدي، سيُحاكم الجنس البشري

145
00:08:36,134 --> 00:08:40,824
ومن موضعي هذا، فأرى أنكم لن تنجحوا

146
00:08:44,026 --> 00:08:45,587
أتظنني ألهو معك؟

147
00:08:45,589 --> 00:08:47,384
إن ابني في شرنقة

148
00:08:47,409 --> 00:08:49,099
وستخبرني كيف أخرجه

149
00:08:49,101 --> 00:08:50,267
تحدث الآن

150
00:08:52,104 --> 00:08:53,423
غادر

151
00:09:02,735 --> 00:09:04,860
(كيتلين)، ما الأمر؟

152
00:09:04,885 --> 00:09:06,134
إنه (والي)

153
00:09:06,159 --> 00:09:07,692
لقد خرج من ذلك الشيء. إنه بخير

154
00:09:07,717 --> 00:09:09,853
- وهو بخير؟
- أجل. إنه بخير.

155
00:09:09,878 --> 00:09:11,244
أعدك

156
00:09:11,290 --> 00:09:14,009
حمدًا لله. شكرًا لك يا (كيتلين)

157
00:09:14,034 --> 00:09:15,696
يجدر بك الذهاب لرؤيته

158
00:09:16,779 --> 00:09:18,626
أجل

159
00:09:42,555 --> 00:09:45,440
أين الخيميائي؟

160
00:09:50,737 --> 00:09:52,924
أخبرني بمكانه

161
00:09:54,408 --> 00:09:56,341
أشعر بخوف عظيم فيك

162
00:09:56,666 --> 00:09:58,209
تخشين قواك

163
00:09:58,447 --> 00:09:59,878
عظمتك

164
00:09:59,880 --> 00:10:01,246
أنا لم أعد أخشى شيئًا

165
00:10:01,291 --> 00:10:03,048
أين الخيميائي؟

166
00:10:03,050 --> 00:10:06,317
أنا لا أهاب سوى من يخدمه الخيميائي

167
00:10:06,319 --> 00:10:08,453
سيد الظلام (سافيتار)

168
00:10:08,603 --> 00:10:11,089
ربما حان الوقت لتخافني

169
00:10:11,091 --> 00:10:14,859
لا

170
00:10:20,600 --> 00:10:21,766
من بالداخل؟

171
00:10:30,122 --> 00:10:31,136
متجمد؟

172
00:10:34,414 --> 00:10:35,780
مرحبًا؟

173
00:10:46,393 --> 00:10:48,093
عذرًا؟

174
00:10:50,033 --> 00:10:52,213
أثمة أحد بالخارج؟

175
00:10:52,425 --> 00:10:55,080
أخرجونا من هنا

176
00:10:58,533 --> 00:11:00,805
أريدك أن تأتي معي

177
00:11:02,843 --> 00:11:04,909
مهلًا. ماذا يجري؟

178
00:11:06,504 --> 00:11:08,555
مرحبًا يا (جو). ماذا تعني؟

179
00:11:08,589 --> 00:11:11,603
جاءت (كيتلين) إلى المخفر. لقد أخبرتني
أن (والي) قد خرج وهو بخير

180
00:11:11,628 --> 00:11:13,916
ماذا؟ أنا لم أرها تغادر حتى

181
00:11:18,791 --> 00:11:21,326
يجب على قوات التدخل نشر الجند
بداية من تقاطع الشارع السادس و(فيرمونت)

182
00:11:21,328 --> 00:11:22,806
وحتى (غليسون)

183
00:11:22,924 --> 00:11:24,095
تحركوا. هيا

184
00:11:24,097 --> 00:11:26,197
محقق (باتيرسون)؟ مرحبًا. ماذا

185
00:11:26,199 --> 00:11:27,408
من أريد رؤيته

186
00:11:27,433 --> 00:11:29,467
صديقك في مشكلة كبيرة يا (ألين)

187
00:11:29,469 --> 00:11:31,603
- صديقي...
- متحولة

188
00:11:31,605 --> 00:11:34,072
هاجمت المخفر وأخذت (جوليان ألبرت) رهينة

189
00:11:34,074 --> 00:11:37,175
(جوليان)؟ مهلًا، أتعرف من هو المتحول؟

190
00:11:37,177 --> 00:11:39,735
لا، لكنها ذكية. أشهد لها بذلك

191
00:11:39,738 --> 00:11:41,792
عطلت كاميرات المراقبة حتى لا نتعرف عليها

192
00:11:41,816 --> 00:11:43,485
طننتك قد تتعرف عليها

193
00:11:43,510 --> 00:11:46,417
لا. لم تأخذ (جوليان)؟

194
00:11:46,419 --> 00:11:48,753
إنها متحولة. إنهم مجانين

195
00:11:48,926 --> 00:11:51,885
لكن لا تقلق. سنمسك بها

196
00:11:54,714 --> 00:11:56,611
ماذا تفعلين؟

197
00:11:58,069 --> 00:11:59,735
ماذا تفعلين يا (كات)؟

198
00:12:06,273 --> 00:12:08,072
الجو بارد قليلًا هنا، أليس كذلك؟

199
00:12:08,074 --> 00:12:10,275
اصمت. أحتاج إلى التفكير

200
00:12:12,195 --> 00:12:14,882
انظري. أعرف من تكونين، حسنًا؟

201
00:12:14,907 --> 00:12:16,714
أنت صديقة (ألين)، صحيح؟

202
00:12:16,716 --> 00:12:19,546
- د. (سنو)؟
- لقد قلت اهدأ

203
00:12:20,359 --> 00:12:21,753
أستقتليني؟

204
00:12:21,755 --> 00:12:24,883
- علي العثور على الخيميائي.
- الخيميائي؟ ماذا؟

205
00:12:27,561 --> 00:12:28,793
ماذا تريديني أن أفعل؟

206
00:12:28,795 --> 00:12:30,728
للخيميائي تلاميذ، أتباع

207
00:12:30,730 --> 00:12:32,171
أريدك أن تخلق لوغاريتمًا

208
00:12:32,196 --> 00:12:33,646
يسمح لك بتحديد مكان أي شخص

209
00:12:33,671 --> 00:12:36,662
بحث عن كلما معينة
في الشهور الست الأخيرة

210
00:12:36,687 --> 00:12:39,804
إن وجدنا أحد أتباعه، فيمكنه أخذي إلى الخيميائي

211
00:12:39,960 --> 00:12:43,074
حسنًا. لكن كلمة الخيميائي منتشرة

212
00:12:43,076 --> 00:12:44,374
مؤكد أن المئات بحثوا عنها

213
00:12:44,399 --> 00:12:45,887
ابحث إذن عن كلمة غير منتشرة

214
00:12:45,912 --> 00:12:48,213
- مثل ماذا؟
- (سافيتار)

215
00:12:49,674 --> 00:12:51,174
(سافيتار)؟

216
00:12:53,844 --> 00:12:55,343
ابحث

217
00:13:02,257 --> 00:13:04,395
إذن هم لا يعرفون من أخذ (جوليان)؟

218
00:13:04,397 --> 00:13:06,197
لا. لكن الأهم

219
00:13:06,199 --> 00:13:07,734
أنهم لا يعرفون أنها (كيتلين) بعد

220
00:13:07,759 --> 00:13:09,634
لذا علينا العثور عليها قبلهم

221
00:13:09,636 --> 00:13:12,503
(سافيتار). ماذا عنه؟

222
00:13:12,505 --> 00:13:14,437
فلنعثر على (كيتلين) أولًا. ثم يمكننا الاهتمام بأمره

223
00:13:14,462 --> 00:13:16,132
أتعرفون؟ أوافق (باري)

224
00:13:16,171 --> 00:13:17,281
فلنجد (كيتلين)

225
00:13:17,306 --> 00:13:19,827
حسنًا. أنت محق. وماذا سنفعل بعدها؟

226
00:13:19,851 --> 00:13:21,991
لا أدري. إنها لا تفكر بشكل صائب

227
00:13:22,016 --> 00:13:24,487
إنه تتحول إلى الصقيع القاتل
كما رأيت في رؤياي

228
00:13:24,489 --> 00:13:26,162
- نحن لسنا متأكدين من هذا
- لقد قالت أمها

229
00:13:26,187 --> 00:13:27,459
إنه كلما استخدمت قواها

230
00:13:27,484 --> 00:13:28,525
سرعان ما ستتحول

231
00:13:28,527 --> 00:13:30,026
وإنقاذك من (سافيتار)

232
00:13:30,028 --> 00:13:32,158
لابدمن أن هذا أثر عليها

233
00:13:32,267 --> 00:13:33,563
كيف نجدها؟

234
00:13:33,565 --> 00:13:35,832
لاأدري. لقد حاولت تحديد مكان
هاتفها وهاتف (جوليان)

235
00:13:35,834 --> 00:13:37,400
لكن لابد من أنها تخلصت من الاثنين

236
00:13:37,402 --> 00:13:40,837
هلا اقترحت فكرة

237
00:13:40,839 --> 00:13:43,840
عظيم. المزيد من الاقتراحات من العبقري هناك

238
00:13:43,842 --> 00:13:46,197
لا يطلب المرء العبقري. بل العكس

239
00:13:46,244 --> 00:13:47,720
:سؤال

240
00:13:47,829 --> 00:13:49,646
كيف أمسكتم بالكابتن (كولد)؟

241
00:13:49,648 --> 00:13:51,414
لقدقرأت عنه في ملفاتكم

242
00:13:51,439 --> 00:13:53,570
يبدو حقيرًا. بطيء التحدث

243
00:13:53,595 --> 00:13:56,886
لكن صفتاه مشابههة لعزيزتنا (كيتلين)

244
00:13:56,888 --> 00:13:59,355
ماذا؟ لا. لقد تعقبناه باستخدام القمر الصناعي

245
00:13:59,357 --> 00:14:01,491
بمسح آثار البرودة فوق البنفسجية

246
00:14:02,828 --> 00:14:04,060
فهمت

247
00:14:06,198 --> 00:14:08,431
لا. لا شيء قرب المخفر

248
00:14:08,433 --> 00:14:10,400
مهلًا، ما هذا؟

249
00:14:10,402 --> 00:14:12,384
مخزن أغذية مجمدة

250
00:14:14,710 --> 00:14:16,470
ها هي

251
00:14:16,494 --> 00:14:18,994
حسنًا. سأعزل البث حتى لا يراه أحد آخر

252
00:14:20,072 --> 00:14:22,278
حسنًا. فلتعرف ماذا تجبر (جوليان) على فعله. سأذهب

253
00:14:22,280 --> 00:14:24,047
حسنًا

254
00:14:24,407 --> 00:14:27,408
إن هذا رائع

255
00:14:28,486 --> 00:14:32,306
لقد وجدت شخصين بحثا عن الاسم (سافيتار)

256
00:14:33,091 --> 00:14:34,424
ها هما العنوانين

257
00:14:34,426 --> 00:14:36,470
كلاهما في (سنترال سيتي)

258
00:14:37,295 --> 00:14:39,572
ماذا ستفعلين بهما؟

259
00:14:41,630 --> 00:14:43,263
لا أدري

260
00:14:48,897 --> 00:14:50,533
ماذا أفعل؟

261
00:14:52,746 --> 00:14:54,177
الطعام المجمد. أحضر فرقة التدخل السريع"
"شركة (ليديد غوه)

262
00:14:54,179 --> 00:14:55,478
اللعين

263
00:14:55,480 --> 00:14:58,147
سيادة الرقيب، عرفنا مكان (ألبرت)، فلنتحرك

264
00:15:02,189 --> 00:15:05,955
ألم تفهم تهديد بتجميدك حتى الموت؟

265
00:15:08,433 --> 00:15:09,453
توقفي

266
00:15:09,478 --> 00:15:11,829
- اخرج من هنا.
- تعلمين أني لا أستطيع

267
00:15:12,306 --> 00:15:14,564
ماذا تفعل؟ أجهز عليها

268
00:15:14,566 --> 00:15:16,966
لا تريدين فعل هذا. لا تريدين أذية أحد

269
00:15:16,968 --> 00:15:19,079
إنها تريدأذية أحدهم. أجهز عليها

270
00:15:21,506 --> 00:15:23,573
- (كيتلين)
- دعني وشأني

271
00:15:23,575 --> 00:15:25,475
- ماذا تفعلين؟
- علي إيجاد الخيميائ

272
00:15:25,477 --> 00:15:27,343
سنجده، حسنًا؟ معًا

273
00:15:27,345 --> 00:15:29,212
لا. أنت لا تفهم. أنا لا أريد احتجازه

274
00:15:29,214 --> 00:15:31,189
- أريده أن يساعدني
- يساعدك في ماذا؟

275
00:15:31,214 --> 00:15:33,572
أريده أن يتخلص من قواي

276
00:15:34,162 --> 00:15:35,662
(كيتلين)

277
00:15:36,236 --> 00:15:38,158
لا أعتقد أن الأمور تسير هكذا

278
00:15:38,183 --> 00:15:39,948
لست متأكدًا من هذا

279
00:15:40,110 --> 00:15:41,837
أعلم أننا نحبك

280
00:15:41,954 --> 00:15:44,962
وسنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتك

281
00:15:45,494 --> 00:15:47,730
لقد مررنا بالكثير أنا وأنت

282
00:15:47,732 --> 00:15:49,966
على أن نخذل بعضنا

283
00:15:49,968 --> 00:15:53,102
أرجوك. دعيني أساعدك

284
00:15:54,419 --> 00:15:56,252
كما ساعدت أمك؟

285
00:15:57,244 --> 00:15:58,309
(كيتلين)

286
00:15:58,334 --> 00:16:00,635
أو (والي)؟ أو أنا؟

287
00:16:00,954 --> 00:16:03,313
تستمر في العبث بحيوات الجميع

288
00:16:03,315 --> 00:16:05,348
تدمر كل شيء، وتتركنا نحن

289
00:16:05,350 --> 00:16:07,578
لنصلح أخطاءك

290
00:16:07,603 --> 00:16:10,829
بعد الأمور التي تكسرها لا يمكن إصلاحها

291
00:16:10,956 --> 00:16:12,322
يمكنني إصلاح هذا

292
00:16:12,324 --> 00:16:14,634
كما أصلحت عائلة (سيسكو)؟

293
00:16:14,829 --> 00:16:18,126
أننت لم تخبر (سيسكو) أنك أفسدت حياته، أليس كذلك؟

294
00:16:18,259 --> 00:16:20,096
أتسمع هذا يا (سيسكو)؟

295
00:16:20,290 --> 00:16:22,398
لقد كان (دانتي) حيًا

296
00:16:22,400 --> 00:16:23,976
سعيدًا معافى

297
00:16:24,001 --> 00:16:26,462
حتى خلق (باري) نقطة البرق

298
00:16:26,487 --> 00:16:29,750
إعادته للأمور هي ما قتله

299
00:16:29,775 --> 00:16:32,876
إن (باري) هو السبب في موت أخيك

300
00:16:36,167 --> 00:16:38,635
لقد سقط (ألبرت). أطلقوا عليها

301
00:16:50,695 --> 00:16:52,228
لقد مزقت عضلاتك الساقية

302
00:16:52,230 --> 00:16:55,228
ستحتاج إلى قرابة 4 ساعات لتعالج نفسك

303
00:16:55,253 --> 00:16:57,266
لا تتبعني

304
00:16:57,268 --> 00:16:59,235
(كيتلين). بربك

305
00:17:09,871 --> 00:17:12,839
- كم يؤلم هذا؟
- بقدر ما أستحق.

306
00:17:13,496 --> 00:17:15,129
حسنًا. أعلمني بالتطورات

307
00:17:15,424 --> 00:17:17,457
لقد أخذوا (جوليان) إلى المشفى العام

308
00:17:17,535 --> 00:17:20,870
لا يزال غائبًا عن الوعي
ما كانت قوة ضربتك؟

309
00:17:20,927 --> 00:17:23,121
لا أدري. لم أقصد فعل ذلك به

310
00:17:23,563 --> 00:17:26,105
أو ربما قصدت

311
00:17:28,868 --> 00:17:30,368
(سيسكو)

312
00:17:31,155 --> 00:17:32,964
يا رجل

313
00:17:33,661 --> 00:17:35,441
ما قالته (كيتلين)

314
00:17:36,477 --> 00:17:38,176
أكانت تكذب؟

315
00:17:39,885 --> 00:17:41,871
لا

316
00:17:41,896 --> 00:17:43,520
أأنت آسف؟

317
00:17:44,105 --> 00:17:46,644
أنك قتلت أخي؟

318
00:17:47,707 --> 00:17:49,386
لأنه كان هنا

319
00:17:50,118 --> 00:17:51,816
لقد كان حيًا

320
00:17:52,110 --> 00:17:54,324
حتى خلقت نقطة البرق

321
00:17:54,349 --> 00:17:56,512
- حتى فعلت هذا -
 أعرف يا رجل -

322
00:17:59,717 --> 00:18:01,871
لا أعرف بماذا أشعر الآن

323
00:18:02,652 --> 00:18:05,788
كل ما أعرفه أن (كيتلين) بالخارج

324
00:18:06,212 --> 00:18:08,129
وعلينا إيجادها

325
00:18:09,794 --> 00:18:11,694
أيمكننا فعل ذلك؟

326
00:18:11,696 --> 00:18:13,329
أجل

327
00:18:15,833 --> 00:18:17,855
لقد اخترقت حاسوب (جوليان)

328
00:18:18,613 --> 00:18:21,269
جعلته (كيتلين) يحدد عنوانين

329
00:18:21,806 --> 00:18:24,768
16 شارع (هاوثورن)
ومنزل (ترومان) 1104

330
00:18:24,793 --> 00:18:27,025
إنها تحاول إيجاد الأتباع

331
00:18:27,050 --> 00:18:29,512
ماذا تريد من تابعي (الخيميائي)؟

332
00:18:29,514 --> 00:18:31,314
لابد من أنها تظن أن بوسعهم
 اصطحابها إلى الخيميائي.

333
00:18:31,316 --> 00:18:33,254
إنها تريد أن يسلبها قواها

334
00:18:33,279 --> 00:18:35,813
تعلم. لقد سمعنا كل شيء

335
00:18:35,987 --> 00:18:38,221
تابعين وعنوانين

336
00:18:38,246 --> 00:18:39,761
أيهما ستقصد أولًا؟

337
00:18:40,058 --> 00:18:42,135
- علينا مراقبة الاثنين
- ستبقى هنا

338
00:18:42,160 --> 00:18:43,225
بالكاد تستطيع المشي

339
00:18:43,227 --> 00:18:45,268
 سأتولى (هاوثورن) -
 سأتولى أنا (ترومان) -

340
00:18:45,293 --> 00:18:47,408
أكترث لأمر (كيتلين)، لكني لا أريد ترك (والي)

341
00:18:47,433 --> 00:18:50,533
أبي، سأبقى أنا و(باري) هنا مع (والي)
اذهب أنت مع (اتش آر)

342
00:18:50,558 --> 00:18:52,877
أجل، أود ذلك

343
00:18:52,902 --> 00:18:55,347
أنا وأنت معًا... فريق النجوم، صحيح؟

344
00:18:55,372 --> 00:18:57,817
أتعرف؟ سأعد بعض القهوة لنا

345
00:18:57,842 --> 00:19:00,676
لنكون جاهزين لمغامرات الليلة
لا تقلق يا (باري)

346
00:19:00,678 --> 00:19:02,488
صحيح؟ سنساعدها

347
00:19:05,479 --> 00:19:07,116
(سيسكو)

348
00:19:07,118 --> 00:19:09,643
 إن وجدتها... -
 فلن أتصل بك -

349
00:19:10,054 --> 00:19:11,587
لقد فعلت ما يكفي

350
00:19:20,113 --> 00:19:21,712
المساعد في الطابق الثاني

351
00:19:21,737 --> 00:19:23,414
كوب من القهوة؟ -
كلا -

352
00:19:23,416 --> 00:19:25,900
كلا؟ حسناً أنت من محبي
الشاي، أراهن على ذلك

353
00:19:25,925 --> 00:19:28,401
،لو اردت التحدث بتفاهات
سأريدك أن تتوقف الآن

354
00:19:28,403 --> 00:19:30,050
أنت قلق على ابنك

355
00:19:30,339 --> 00:19:32,253
هل لديك أولاد؟

356
00:19:32,278 --> 00:19:33,501
كلا

357
00:19:33,526 --> 00:19:36,753
إذاً لا أظن أنه من الممكن
.. أين كون بيننا محادثة

358
00:19:37,120 --> 00:19:38,768
عن شعوري الآن ..

359
00:19:39,822 --> 00:19:42,073
.. حسناً ولكن

360
00:19:43,570 --> 00:19:45,767
بكوني ملاحظ قوي
أستطيع أن أقول لك

361
00:19:45,792 --> 00:19:48,276
أن (باري) معجب بك

362
00:19:48,641 --> 00:19:49,874
أجل

363
00:19:50,128 --> 00:19:52,143
حسناً، عليه الاستماع لي

364
00:19:52,339 --> 00:19:54,636
.. أجل، والسبب أنه لا يفعل

365
00:19:55,590 --> 00:19:59,847
أن قوة (باري) الخارقة
ليست السرعة

366
00:20:01,254 --> 00:20:03,472
إنه الأمل

367
00:20:03,756 --> 00:20:06,736
الأولاد لديهم مخزن لا ينضب

368
00:20:06,761 --> 00:20:08,315
يصدقون أن كل شيء سينجح

369
00:20:08,340 --> 00:20:10,978
حسناً، إنه مخطئ بخصوص هذا

370
00:20:11,003 --> 00:20:12,339
جميعهم مخطئين

371
00:20:12,364 --> 00:20:15,214
قلت من قبل: عندما يخبرني
حدسي بأن هناك شيء مريب

372
00:20:15,239 --> 00:20:16,440
أثق به

373
00:20:17,128 --> 00:20:19,270
وأريدهم أن يثقوا بي

374
00:20:19,272 --> 00:20:22,347
المرة التالية التي يخبر فيها
حدسك فريقنا بما نفعل، سأثق فيه

375
00:20:22,620 --> 00:20:24,729
كيف أعرف أنك لا تخبرني
فقط بما أريد أن أسمع؟

376
00:20:26,212 --> 00:20:29,347
حسناً، ماذا يقول لك حدسك؟

377
00:20:37,467 --> 00:20:39,934
ما هذا؟ -
القمر الصناعي -

378
00:20:39,959 --> 00:20:43,471
إنه مبرمج للكشف عن
التباطؤ السريع بدرجة الحرارة

379
00:20:44,997 --> 00:20:46,581
هذا في المنزل الذي
(يراقبه (سيسكو

380
00:20:46,606 --> 00:20:47,938
!رباه

381
00:20:51,729 --> 00:20:53,292
عزيزي؟

382
00:20:53,410 --> 00:20:54,966
كريغ)؟)

383
00:20:55,008 --> 00:20:57,284
الجو بارد جداً
اذهب وتفقد منظم الحرارة

384
00:20:57,475 --> 00:20:59,690
هل أنتِ جادة؟ -
أجل -

385
00:21:13,581 --> 00:21:15,760
كل من أبوي كانا أطباء

386
00:21:15,762 --> 00:21:18,329
وهذا كل ما أردته

387
00:21:18,331 --> 00:21:22,633
وأنا أكبر، اعتدت على
(ممارسة قسم (أبقراط

388
00:21:22,745 --> 00:21:24,602
كُنت مهوسة به

389
00:21:24,604 --> 00:21:27,238
لو كان هناك أحد
،يدهس على حشرة

390
00:21:27,240 --> 00:21:30,041
"أقول له: "لا تؤذها

391
00:21:30,043 --> 00:21:32,159
أصبح جزءاً من حمضي انلووري

392
00:21:32,323 --> 00:21:36,881
وللآسف، لم يعد
حمضي النووي كما كان

393
00:21:36,883 --> 00:21:39,050
.. لذا صدقني عندما أقول

394
00:21:39,052 --> 00:21:41,018
.. أجب على كل أسئلتي

395
00:21:41,020 --> 00:21:44,300
وإلا سأؤذيك أنت وعائلتك

396
00:21:47,174 --> 00:21:49,575
من هو الخيميائي؟ -
لا أعرف -

397
00:21:49,600 --> 00:21:51,128
لم أره بدون القناع قط

398
00:21:51,153 --> 00:21:53,187
أعرف أن بوسعه
إعطاء الناس قوى

399
00:21:53,212 --> 00:21:54,699
أيمكنه سلبها؟

400
00:21:55,347 --> 00:21:56,706
أجل

401
00:21:56,839 --> 00:21:58,979
ولكن لا يمكنك إجبار
الخيميائي على فعل اي شيء

402
00:21:59,004 --> 00:22:02,159
إنه مجرد مساعد مثلي

403
00:22:02,729 --> 00:22:06,300
(كلانا يخدم إله السرعة (سافاتار

404
00:22:06,325 --> 00:22:07,979
لقد آرانا المستقبل

405
00:22:08,049 --> 00:22:09,348
رأيتك هناك

406
00:22:09,515 --> 00:22:13,017
كنت مجيدة وقوية

407
00:22:13,019 --> 00:22:15,456
لدى سيدي خططاً مميزة لكِ

408
00:22:15,619 --> 00:22:17,101
(يا (كيتلين سنو

409
00:22:17,126 --> 00:22:19,112
.. أم عليّ القول

410
00:22:21,610 --> 00:22:23,362
الصقيع القاتل)؟)

411
00:22:25,473 --> 00:22:27,098
!(كيتلين)

412
00:22:40,192 --> 00:22:41,666
حقاً؟

413
00:22:42,693 --> 00:22:44,831
هل أحضرت ألعابك؟

414
00:22:47,964 --> 00:22:49,797
أنا على أمل
ألا يؤول الأمر لهذا

415
00:22:50,441 --> 00:22:51,847
لن يحدث

416
00:22:51,872 --> 00:22:53,597
انظري، لن أتركك هنا

417
00:22:53,894 --> 00:22:55,493
أريد مساعدتكِ

418
00:22:55,495 --> 00:22:57,661
يوجد شخص واحد فقط
بوسعه مساعدتي

419
00:22:57,663 --> 00:22:58,816
حقاً؟

420
00:22:59,032 --> 00:23:01,065
أتظنين حقاً طلب نصيحة طبية

421
00:23:01,067 --> 00:23:03,834
من شخص ما يسمى
الدكتور خيميائي هو الحل؟

422
00:23:03,836 --> 00:23:05,527
لماذا لا؟

423
00:23:06,139 --> 00:23:08,506
(أدعى (الصقيع القاتل

424
00:23:08,508 --> 00:23:09,894
.. اسمك

425
00:23:10,738 --> 00:23:12,433
(هو (كيتلين سنو

426
00:23:12,738 --> 00:23:15,777
وهل (كيتلين سنو) تفعل هذا؟

427
00:23:24,133 --> 00:23:25,666
كيتلين)، أرجوكِ)

428
00:23:43,276 --> 00:23:44,608
كيف حال الرجل؟

429
00:23:51,594 --> 00:23:53,150
(أنا آسف يا (كيتلين

430
00:23:53,152 --> 00:23:55,399
كانت ضربة باردة يا برق

431
00:23:55,424 --> 00:23:57,391
ولكن هذه أكثر برودة

432
00:24:17,405 --> 00:24:20,381
ابدأ بالذبذبة، وستُدفئك

433
00:24:44,091 --> 00:24:46,759
أظنني احتجت لقيلولة صغيرة

434
00:24:48,960 --> 00:24:50,035
شكراً يا رفاق

435
00:24:50,036 --> 00:24:51,981
أشعر بتحسن أكثر الآن

436
00:24:52,067 --> 00:24:53,638
لا بأس، يمكنكم إخراجي

437
00:24:53,640 --> 00:24:55,911
أعدكم لن أؤذي أي أحد

438
00:24:59,917 --> 00:25:02,175
أظنكم جميعاً أذكى مما تخيلت

439
00:25:02,464 --> 00:25:06,094
أتعلم، كانت تلك ضربة
تستحق فعلاً يا فتى الذبذبات

440
00:25:06,119 --> 00:25:07,251
إنها تؤلم تقريباً

441
00:25:07,276 --> 00:25:08,784
لا أريد أن أؤذيكِ

442
00:25:08,995 --> 00:25:10,948
أنت مثير للشفقة

443
00:25:11,136 --> 00:25:13,169
لا يستطيع الخيميائي مساعدتك

444
00:25:13,203 --> 00:25:14,903
نحن نستطيع، أعدك

445
00:25:14,905 --> 00:25:16,638
كما وعدت (إدي)؟

446
00:25:16,640 --> 00:25:19,151
وكما وعدت (روني)؟

447
00:25:19,214 --> 00:25:21,478
تعلم، بالنظر لكونك بطل يا برق

448
00:25:21,503 --> 00:25:24,846
فأنت تتأكد من موت
الكثير منا لناس حولك

449
00:25:25,066 --> 00:25:26,845
،ليس أنتِ من يتكلم
إنها قدراتك

450
00:25:26,870 --> 00:25:29,626
إنها تعبث في عقلك، أنتِ مريضة

451
00:25:29,651 --> 00:25:32,285
(أنا مفطورة القلب يا (باري

452
00:25:34,091 --> 00:25:36,112
ولكن لماذا تأبه؟

453
00:25:36,360 --> 00:25:38,197
(لأن لديك (آيريس

454
00:25:38,222 --> 00:25:40,525
حصلت على نهايتك السعيدة

455
00:25:40,550 --> 00:25:42,941
والبقية هالكين

456
00:25:43,233 --> 00:25:45,534
:لذا سأخبركم بأمر

457
00:25:45,831 --> 00:25:48,673
،دعوني أذهب يا رفاق

458
00:25:48,698 --> 00:25:53,508
وسأترككم لحياتكم
المزرية الحزينة هذه

459
00:25:53,510 --> 00:25:54,943
لا، لن نتخلى عنكِ

460
00:25:54,945 --> 00:25:56,945
!أنت من فعل هذا بي

461
00:26:05,472 --> 00:26:07,739
ألديك أي فكرة
كيف نعكس هذا؟

462
00:26:07,741 --> 00:26:09,573
كيف نُعيدها؟

463
00:26:10,645 --> 00:26:12,495
:(كما قالت (كيتلين

464
00:26:13,480 --> 00:26:15,870
... أحياناً عندما تنكسر الأشياء

465
00:26:16,226 --> 00:26:18,026
.لا يمكن إصلاحها ...

466
00:26:24,269 --> 00:26:26,009
لن ينتهي الأمر بابني
(مثل (كيتلين

467
00:26:26,034 --> 00:26:28,488
ساعدني في إخراجه من هذا -
(لا، لا، (جو -

468
00:26:28,513 --> 00:26:29,980
ليس .. ليس علينا لمس هذا

469
00:26:30,005 --> 00:26:31,800
أولاً، نحن لا نعرف ماذا
سيفعل هذا بـ(والي)، صحيح؟

470
00:26:31,825 --> 00:26:33,130
ربما هذا هو الموقف

471
00:26:33,155 --> 00:26:35,222
الذي يفضل أن يترك لأصحاب العلوم ..

472
00:26:35,247 --> 00:26:37,089
أتقصد (كيتلين)؟

473
00:26:37,114 --> 00:26:39,114
أرجوك ساعدني

474
00:26:50,629 --> 00:26:52,462
ماذا تفعل هنا؟

475
00:26:54,930 --> 00:26:57,769
ينبغي أن نعمل جميعاً

476
00:26:57,794 --> 00:27:00,644
(على إيجاد الخيميائي و(سافاتار
ونجد حلاً كيف نوقفهم

477
00:27:00,669 --> 00:27:03,670
بدلاً من شجارنا مع بعضنا البعض

478
00:27:05,002 --> 00:27:08,394
أجل، فريق البرق
ليس في أفضل حالاته

479
00:27:09,894 --> 00:27:12,904
لماذا لم أتبعك فحسب
إلى داخل ذلك المنزل؟

480
00:27:14,573 --> 00:27:16,534
لأنك كنت مجروح

481
00:27:18,214 --> 00:27:20,214
وكنت ستفعل أي
شيء لتزيل الألم

482
00:27:20,239 --> 00:27:23,448
(لهذا السبب (كيتلين
(تائهة وكذلك (سيسكو

483
00:27:23,713 --> 00:27:27,368
سنفعل أي شيء لنوقف
الألم، هذا لا يجعل شريراً

484
00:27:27,370 --> 00:27:28,769
هذا يجعلك بشرياً

485
00:27:28,917 --> 00:27:30,871
قولي هذا لأصدقائي

486
00:27:31,112 --> 00:27:32,072
أصدقائي المفضلين

487
00:27:32,074 --> 00:27:35,081
أحدهم محبوسة وكأنها
شريرة والآخر يكرهني

488
00:27:35,737 --> 00:27:38,675
لا يمكنك لوم نفسك على هذا -
ولماذا لا؟ -

489
00:27:38,700 --> 00:27:41,115
(كيف لك أن تعرف بأن (كيتلين
لم تكن متأثرة بالفعل

490
00:27:41,117 --> 00:27:43,237
،بانفجار مسرع الجزيئات

491
00:27:43,464 --> 00:27:47,066
أو أن (دانتي) ما كان
سيموت في حادثة سيارة؟

492
00:27:47,561 --> 00:27:49,761
(لست إلهاً يا (باري

493
00:27:52,561 --> 00:27:54,087
(هذا ما قاله (جاي

494
00:27:54,112 --> 00:27:55,829
جاي) رجل ذكي)

495
00:27:56,464 --> 00:27:59,019
،لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك

496
00:27:59,300 --> 00:28:01,235
تستمر في لوم نفسك
على مشاكل الحياة

497
00:28:01,237 --> 00:28:02,808
ستصاب بالجنون

498
00:28:04,040 --> 00:28:07,107
كل شخص في هذا
،المبنى بحاجة للبرق الآن

499
00:28:07,109 --> 00:28:10,589
أبي و(والي) وحتى
(سيسكو) و(كيتلين)

500
00:28:11,846 --> 00:28:14,847
لذا كن قوياً كما أعرفك

501
00:28:17,878 --> 00:28:20,417
أعرف أنك لا تريد
،أن تكون القائد الآن

502
00:28:20,695 --> 00:28:22,276
.ولكن عليك أن تكون ...

503
00:28:25,995 --> 00:28:28,799
أخبرتك لن أستطيع
فعل هذا بدونك

504
00:28:29,729 --> 00:28:31,159
ولن تجبر على ذلك

505
00:28:33,269 --> 00:28:35,636
(والي) -
أجل، لنذهب -

506
00:28:37,807 --> 00:28:39,707
ثمة موجة كهربية
قادمة من اللحاء

507
00:28:39,709 --> 00:28:41,127
ماذا؟

508
00:28:41,544 --> 00:28:43,477
جو)! ماذا تفعل؟)

509
00:28:43,479 --> 00:28:45,879
(مرحبا يا (بار -
توقف! لا يمكنك تقطيعه -

510
00:28:45,881 --> 00:28:48,282
عليّ أن أفعل

511
00:28:48,284 --> 00:28:49,283
!(لا تفعل يا (جو

512
00:29:14,343 --> 00:29:15,665
(والي)

513
00:29:18,347 --> 00:29:19,646
والي)؟)

514
00:29:28,900 --> 00:29:31,431
(جو) -
ماذا فعلت؟

515
00:29:32,744 --> 00:29:34,177
أكانت فكرتك؟

516
00:29:34,720 --> 00:29:36,931
.. (لا، (جو
كنت أساعده

517
00:29:36,956 --> 00:29:38,182
(لا آثر لـ(والي

518
00:29:38,207 --> 00:29:40,859
لقد مسحت الأقمار الصناعية
المدينة كاملة عن الحركة السريعة

519
00:29:40,861 --> 00:29:43,611
لو كان متسارعاً، سيصبح
بمنتصف البلاد الآن

520
00:29:43,636 --> 00:29:44,908
(علينا إيجاده يا (باري

521
00:29:44,933 --> 00:29:47,199
أنا قلق أكثر عما سيحدث
عندما نعثر عليه

522
00:29:47,201 --> 00:29:49,445
لم يبدو وكأنه في
(وعيه يا (آيريس

523
00:29:49,447 --> 00:29:50,931
ما كان علي إخراجه
من هذا الشيء

524
00:29:50,956 --> 00:29:54,400
جو) .. ما نحتاجه الآن)
هو مختص كيمياء حيوية

525
00:29:54,425 --> 00:29:56,306
(عليك الذهاب والتحدث معها يا (باري

526
00:29:58,175 --> 00:29:59,322
حسناً

527
00:30:12,620 --> 00:30:14,793
(نريد مساعدتك يا (كيتلين

528
00:30:15,034 --> 00:30:16,565
.. والي) .. إنه)

529
00:30:17,004 --> 00:30:18,081
لقد خرج من الشرنقة

530
00:30:18,106 --> 00:30:20,057
ولكن كيميائه
الحيوية غير مستقرة

531
00:30:20,082 --> 00:30:21,518
وقد هرب بلا آثر

532
00:30:21,663 --> 00:30:23,167
إذاً؟

533
00:30:23,815 --> 00:30:26,538
لذا عندما نعثر عليه
سيكون بحاجة لمساعدتك

534
00:30:26,540 --> 00:30:30,175
سيحتاج خبرتك الطبية
وخبرتك مع المتحولين

535
00:30:30,177 --> 00:30:33,182
ما يحتاجه هو
كيتلين سنو) الطبيبة)

536
00:30:33,323 --> 00:30:37,115
جئت إذاً لتحاول إعادتي لصواببي

537
00:30:37,117 --> 00:30:38,776
كلا

538
00:30:40,220 --> 00:30:42,220
جئت كي أطلق سراحك

539
00:30:55,294 --> 00:30:59,404
بكونك شخص ذكي، كانت
تلك حركة غبية جداً

540
00:30:59,406 --> 00:31:01,740
كما قلت، أنتِ حرة للذهاب

541
00:31:01,742 --> 00:31:03,755
وما المقابل؟

542
00:31:03,818 --> 00:31:05,209
عليكِ قتلي

543
00:31:05,234 --> 00:31:06,638
ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

544
00:31:06,663 --> 00:31:07,779
سيكون بخير

545
00:31:07,781 --> 00:31:09,948
أتريد القتال يا برق؟

546
00:31:09,950 --> 00:31:12,083
لا، لن أقاتلك

547
00:31:12,085 --> 00:31:14,352
ولكن لو أردتِ الخروج
من هذه الغرفة

548
00:31:14,354 --> 00:31:15,987
عليكِ قتلي ..

549
00:31:15,989 --> 00:31:18,287
لا تظنني لن أفعل -
افعلي إذاً -

550
00:31:27,740 --> 00:31:29,501
ماذا تنتظرين؟

551
00:31:30,990 --> 00:31:32,529
ما الأمر الجلي؟

552
00:31:32,554 --> 00:31:34,706
هيّا، فلتطبقي
(اسمك أيها (الصقيع القاتل

553
00:31:34,708 --> 00:31:36,160
أريد رؤية بعض القتل

554
00:31:36,185 --> 00:31:37,240
أتريدين أن تكوني الشرير؟

555
00:31:37,265 --> 00:31:38,685
هذا ما يقعلون، يقتلون أصدقائهم

556
00:31:38,710 --> 00:31:41,302
لأنه لا شيء يهم
بالنسبة لهم، صحيح؟

557
00:31:41,485 --> 00:31:42,896
صحيح؟

558
00:31:44,461 --> 00:31:46,123
هيّا

559
00:31:46,159 --> 00:31:47,959
(اقتليني يا (كيتلين

560
00:31:50,958 --> 00:31:52,823
لا يمكنك فعلها

561
00:31:53,214 --> 00:31:54,847
لا يمكنك

562
00:31:55,010 --> 00:31:57,979
لأنه أسفل كل هذه
البرودة، مازلتِ أنتِ

563
00:32:04,938 --> 00:32:06,404
!(باري)

564
00:32:06,406 --> 00:32:07,963
لا بأس

565
00:32:09,613 --> 00:32:11,135
أنتِ معي

566
00:32:13,046 --> 00:32:14,779
لا بأس

567
00:32:19,319 --> 00:32:21,572
(أظن إخراج (والي
 مبكراً من الشرنقة

568
00:32:21,597 --> 00:32:24,203
جعلته في حالة شرود ..

569
00:32:24,228 --> 00:32:26,992
لم يكن التشابك العصبي
،لديه بهذه السرعةا لخارقة

570
00:32:26,994 --> 00:32:30,228
لذا عقله وعضلاته
في وضع إختلال

571
00:32:30,253 --> 00:32:31,775
أعني، هل سيساعده هذا؟

572
00:32:31,800 --> 00:32:33,556
لقد مزجت مُركباً عصبي

573
00:32:33,581 --> 00:32:37,533
أظنه سيعيد عقله وجسمه
للعمل في توافق بنفس السرعة

574
00:32:37,635 --> 00:32:39,615
علينا إبجاده أولاً

575
00:32:39,640 --> 00:32:41,119
أين ستذهب يا (جو)؟

576
00:32:43,744 --> 00:32:45,343
بماذا يخبرك حدسك؟

577
00:32:48,282 --> 00:32:50,181
المنزل الذي تربى فيه

578
00:32:50,183 --> 00:32:51,806
إعتاد الذهاب إلى
هناك عندما يشتاق لأمّه

579
00:32:51,831 --> 00:32:53,397
(في (كيستون

580
00:32:55,417 --> 00:32:56,883
شكراً لكِ

581
00:33:08,892 --> 00:33:12,119
!(والي)

582
00:33:12,144 --> 00:33:13,772
أنا والدك يا بني

583
00:33:15,153 --> 00:33:16,719
ستكون بخير

584
00:33:18,088 --> 00:33:19,744
سنعتني بك، حسناً؟

585
00:33:25,237 --> 00:33:26,822
أبي

586
00:33:45,601 --> 00:33:48,541
تباً، ما مدى سرعته؟

587
00:33:48,572 --> 00:33:51,189
قد يكون أسرع من
باري) في البداية)

588
00:33:51,974 --> 00:33:53,836
.. أنا

589
00:33:54,830 --> 00:33:57,164
... أردت فقط أن

590
00:34:00,292 --> 00:34:01,724
لا بأس

591
00:34:01,961 --> 00:34:05,194
لقد أخفتني لوهلة بتقليد
أم التنانين معي بذلك الشعر

592
00:34:06,355 --> 00:34:07,921
شكراً لك

593
00:34:10,180 --> 00:34:13,132
هذا أعظم شعور حدث لي

594
00:34:13,157 --> 00:34:15,095
باري)، إنه غير واقعي) -
أجل، إنه كذلك -

595
00:34:15,097 --> 00:34:17,798
ما مدى سرعتي؟ -
سريع جداً

596
00:34:17,800 --> 00:34:20,397
أبي، لا تقلق كثيراً
أنا بخير، بحالِ أفضل

597
00:34:20,422 --> 00:34:24,805
في الحقيقة، شعوري رائع
وكأن كل شيء يصدر صوتاً وشرارة

598
00:34:24,830 --> 00:34:26,688
وكأنني أستطيع فعل أي شيء

599
00:34:26,766 --> 00:34:28,218
هذا هو الشعور

600
00:34:28,243 --> 00:34:31,078
تحرك قوة السرعة
داخلك تعطيك قوتك

601
00:34:31,305 --> 00:34:32,376
أنت سريع الآن

602
00:34:32,401 --> 00:34:33,914
رائع

603
00:34:34,345 --> 00:34:35,821
ما التالي إذاً؟

604
00:34:35,846 --> 00:34:39,987
كيتلين)، ستجري كل)
الفحوصات الممكنة عليك

605
00:34:39,989 --> 00:34:41,924
أعني، لو كنتِ مستعدة لذلك

606
00:34:42,138 --> 00:34:45,306
بكوني طبيبة؟
أنا مستعدة دوماً لهذا

607
00:34:46,061 --> 00:34:50,143
أجل، ولكن متى سأخرج
معك يا (باري)؟

608
00:34:51,768 --> 00:34:55,869
حسناً، دعونا نأخذ
خطوة واحدة تلو الأخرى

609
00:34:55,871 --> 00:34:57,270
(رويدك يا (والاس

610
00:34:57,272 --> 00:34:58,986
(إنها المشفى يا (بار

611
00:34:59,011 --> 00:35:00,527
(لقد استيقظ (جوليان

612
00:35:00,876 --> 00:35:03,580
،إنه يعرف من أنا
ويعرف ماذا فعلت

613
00:35:03,777 --> 00:35:05,135
لا تقلقي، سأتحدث معي

614
00:35:05,160 --> 00:35:06,972
ستكونين بخير، أعدك

615
00:35:13,756 --> 00:35:15,966
مرحبا يا رجل

616
00:35:16,355 --> 00:35:19,860
.. أردت معرفة لو أنك تريد التحدث

617
00:35:19,862 --> 00:35:21,695
لا أريد

618
00:35:21,886 --> 00:35:24,965
.. حسناً

619
00:35:28,777 --> 00:35:30,753
.. (أنظر يا (سيسكو

620
00:35:31,472 --> 00:35:33,498
أنت أعز أصدقائي يا رجل

621
00:35:33,972 --> 00:35:35,595
هل ستكون بخير؟

622
00:35:35,620 --> 00:35:37,320
أنا وأنت؟

623
00:35:44,379 --> 00:35:46,617
أتريدني أن أكون صريحاً؟

624
00:35:49,291 --> 00:35:51,321
أجل. أجل

625
00:35:54,980 --> 00:35:56,212
لا أعرف

626
00:36:00,215 --> 00:36:01,948
حسناً

627
00:36:17,969 --> 00:36:19,319
(مرحبا يا (باترسون

628
00:36:19,321 --> 00:36:21,501
باري آلين)، ألا تعمل أبداً؟)

629
00:36:21,526 --> 00:36:24,936
أردت التأكد فحسب
أن (جوليان) بخير

630
00:36:24,961 --> 00:36:26,422
حسناً، أنا على وشك
أخد شهادته. أجل

631
00:36:26,447 --> 00:36:29,351
هل سيكون هناك مشكلة
لو تحدثت معه قبل دخولك؟

632
00:36:29,376 --> 00:36:32,099
هذا لأننا مقربان كثيراً

633
00:36:32,124 --> 00:36:34,322
أجل، اذهب
كن سريعاً فحسب

634
00:36:34,347 --> 00:36:36,214
دائماً. شكراً لك

635
00:36:38,585 --> 00:36:40,452
نرحبا

636
00:36:40,492 --> 00:36:43,649
زيارة بالمشفى، لم أظنك
اشتقت إلي بهذا القدر

637
00:36:43,813 --> 00:36:45,985
ماذا قال الأطباء؟

638
00:36:46,633 --> 00:36:49,679
،ارتجاج في المخ وقضمة صقيع

639
00:36:49,704 --> 00:36:51,284
ولكن سأكون بحال
أفضل خلال أيام

640
00:36:51,286 --> 00:36:53,985
،هذه أنباء سارة
سعيد لأنك ستكون بخير

641
00:36:54,032 --> 00:36:56,823
أجل، بقدر تقديري
عواطفك الفوارة هذه

642
00:36:56,825 --> 00:36:59,258
أظن كلانا يعرف السبب
الحقيقي لكونك هنا

643
00:36:59,415 --> 00:37:02,124
(صديقتك (كيتلين سنو

644
00:37:02,149 --> 00:37:03,515
،إنها متحولة

645
00:37:03,517 --> 00:37:05,860
وليست من الأخيار ..

646
00:37:05,885 --> 00:37:07,253
هل كنت تعرف؟

647
00:37:07,255 --> 00:37:08,860
(إنها مريضة يا (جوليان

648
00:37:08,885 --> 00:37:11,319
إنها شخص مؤذِ

649
00:37:11,560 --> 00:37:13,126
.. (جوليان)

650
00:37:14,529 --> 00:37:18,829
يا رجل، أعرف أن الحصول
على القوى هو تلك اللعبة ثنائية

651
00:37:18,854 --> 00:37:20,733
،إما أن تكون خير أو شر

652
00:37:20,735 --> 00:37:22,944
ولكن الحياة ليست
هكذا حتى للمتحولين

653
00:37:22,969 --> 00:37:27,207
أنظر، (كيتلين) .. شخص طيب

654
00:37:28,942 --> 00:37:30,868
أنا أتوسل إليك بألا تسلّمها

655
00:37:30,893 --> 00:37:33,438
.. سأفعل أي شيء تريده ولكن

656
00:37:35,398 --> 00:37:37,336
من فضلك لا تفعل هذا بها ...

657
00:37:43,071 --> 00:37:45,149
لقد ضُربت بقوة

658
00:37:46,939 --> 00:37:50,407
وأنا لست مشتتاً لهذه
الدرجة لأعرف من خطفني

659
00:37:53,180 --> 00:37:55,509
شكراً لك يا رجل

660
00:37:56,344 --> 00:37:57,844
شكراً لك

661
00:38:00,126 --> 00:38:02,297
ثمة شيء واحد
بوسعك فعله لأجلي يا رجل

662
00:38:02,532 --> 00:38:04,977
أي شيء -
تستقيل -

663
00:38:05,480 --> 00:38:06,679
ماذا؟

664
00:38:06,681 --> 00:38:09,482
تقدم إستقالتك من قسم
(شرطة (سنترال سيتي

665
00:38:09,484 --> 00:38:11,351
.وفي الحال ...

666
00:38:13,121 --> 00:38:15,741
،يمكنني التغاضي عن الغياب غير المبرر

667
00:38:15,766 --> 00:38:19,359
والتجاهل المستمر
،للقواعد واللوائح

668
00:38:19,361 --> 00:38:21,954
ولكن بوصلتك الأخلاقية
معطوبة يا صديقي

669
00:38:23,633 --> 00:38:26,143
وأنا أرفض بشدة

670
00:38:26,168 --> 00:38:28,668
بالعمل مع شخص
شعوره بالصواب والخطأ

671
00:38:28,670 --> 00:38:30,618
،متقلباً مثل الطقس

672
00:38:30,705 --> 00:38:34,821
شخص يظن أن الصداقة
أهم بكثير من العدالة

673
00:38:35,329 --> 00:38:38,511
أنت غير مؤهل لتكون خبير جنائي

674
00:38:38,513 --> 00:38:42,688
(ليس لدى (باري آلين
مكاناً في الشرطة

675
00:38:46,701 --> 00:38:49,118
والآن، هل اتفقنا

676
00:38:50,110 --> 00:38:52,766
أم تحب أن يُقابل
ذلك المحقق تلك الفتاة؟

677
00:38:56,641 --> 00:38:57,938
حسناً

678
00:39:07,748 --> 00:39:09,315
إنه لك

679
00:39:12,415 --> 00:39:14,623
(مرحبا يا (ألبرت -
مرحبا -

680
00:39:14,648 --> 00:39:17,927
ما الذي تستطيع إخباري
به عن صديقتنا المتحولة؟

681
00:39:18,442 --> 00:39:20,920
أنا لا أتذكر حقاً أي شيء

682
00:39:20,922 --> 00:39:24,224
لأكون صريحاً، كل
.. شيء مشوش قليلاً، لذا

683
00:39:30,532 --> 00:39:33,833
مرحبا -
مرحبا -

684
00:39:34,739 --> 00:39:36,325
(عرفنا للتو من (سينغ

685
00:39:36,403 --> 00:39:38,438
هل تستقيل؟
ما الذي يحدث؟

686
00:39:41,309 --> 00:39:43,309
لم يكن لدي خيار فعلاً

687
00:39:43,567 --> 00:39:45,678
ماذا تقصد بأنه
لم يكن لديك خيار؟

688
00:39:45,680 --> 00:39:47,213
(جوليان)

689
00:39:47,497 --> 00:39:50,722
أنت تستقيل وهو يصمت
(بخصوص (كيتلين

690
00:39:50,747 --> 00:39:52,044
ذلك السافل

691
00:39:52,069 --> 00:39:55,388
لا أعرف، قال لا يمكنني
(فعل شيء مثل حماية (كيتلين

692
00:39:55,390 --> 00:39:58,849
،وأظل خبير جنائي شريف
وربما هو محق

693
00:39:58,874 --> 00:40:00,419
لا، ليس كذلك

694
00:40:00,825 --> 00:40:02,795
باري)، أنت خبير)
جنائي مذهل

695
00:40:02,797 --> 00:40:04,230
ولا أحد في هذا
المبنى يبالي أكثر

696
00:40:04,232 --> 00:40:06,065
لمساعدة الناس
وإيجاد العدالة عنك

697
00:40:06,067 --> 00:40:08,027
وكان ذلك قبل
أن تكون البرق بكثير

698
00:40:08,052 --> 00:40:09,833
هذا المعمل ... إنه حياتك

699
00:40:09,858 --> 00:40:11,278
أنتِ حياتي

700
00:40:12,469 --> 00:40:14,202
كلاكما

701
00:40:14,227 --> 00:40:19,245
.. (و(والي) و(كيتلين) و(سيسكو

702
00:40:20,649 --> 00:40:23,466
لو علمتني الشهور الأخيرة
.. الماضية شيئاً فهو

703
00:40:23,677 --> 00:40:26,700
أني قد أتخلى عن أي شيء
لدي لأبقيكم جميعاً في أمان

704
00:40:26,725 --> 00:40:27,858
وبدون ندم

705
00:40:28,091 --> 00:40:31,224
بكل مرة أظنك تذهب
،لتكون بطلاً

706
00:40:31,755 --> 00:40:33,593
.تريني بطلاً آخر ..

707
00:40:37,208 --> 00:40:38,794
جائع؟ -
أجل -

708
00:40:38,819 --> 00:40:40,518
أجل، لنرحل من هنا

709
00:40:59,619 --> 00:41:02,519
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~

710
00:41:07,335 --> 00:41:09,216
<i>(جوليان)</i>

711
00:41:11,466 --> 00:41:13,166
<i>!(جوليان)</i>

712
00:41:16,849 --> 00:41:18,536
لا، ابتعد

713
00:41:19,774 --> 00:41:23,028
<i>(لا يا (جوليان
لا يمكنك الهرب</i>

714
00:41:23,053 --> 00:41:25,184
<i>لا يوجد مكان لن أجدك فيه</i>

715
00:41:31,192 --> 00:41:37,044
نحن سوياً بوسعنا
التحضير لعودتي

716
00:41:46,371 --> 00:41:49,973
<i>لتكن خادمي مرة أخيرة</i>

717
00:41:55,655 --> 00:41:58,311
<i>.(لتكن (الخيميائي</i>

718
00:42:00,370 --> 00:42:06,747
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ~\\ عمر رمزي - محمود فودة \\~
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

