﻿1
00:00:08,208 --> 00:00:09,998
(أبدعت صنعًا بحق هذه المرة يا (باري

2
00:00:09,998 --> 00:00:11,558
حقًا؟ -
أجل -

3
00:00:11,738 --> 00:00:12,828
أجل، جديا

4
00:00:12,828 --> 00:00:15,148
جئت لمدينة (ستار) طالبا مساعدتي -
حسنًا -

5
00:00:15,148 --> 00:00:17,988
ثم بشكل حتمي وفوري انتهينا
لمأزق عويص

6
00:00:17,988 --> 00:00:19,268
أجل، هذا عادل، شكرا

7
00:00:21,428 --> 00:00:24,388
يقتربون -
عند ثلاثة يا قائد الفريق -

8
00:00:25,248 --> 00:00:27,518
ما هذا؟ -
الرؤية الحرارية -

9
00:00:27,758 --> 00:00:29,158
ثلاثة -
حسناً -

10
00:00:40,298 --> 00:00:43,318
الغزو الجزء الثاني
الفتاة الخارقة، البرق، سهم، أساطير الغد

11
00:00:43,803 --> 00:00:45,868
{\pos(190,220)}قبل 10 ساعات

12
00:00:45,903 --> 00:00:47,998
الصبي يصبح أسرع كلما اختبرناه

13
00:00:48,548 --> 00:00:50,438
سرعة الصوت الثانية -
منذ الآن؟ -

14
00:00:50,978 --> 00:00:53,788
حصل على سرعته منذ أيام قليلة
كيف أعضاؤه الحيوية؟

15
00:00:53,868 --> 00:00:58,558
طاقته وأداؤه يفوقان كثيرا
المستويات المتوقعة

16
00:00:58,558 --> 00:01:02,628
{\pos(190,220)}أعتقد أن لدينا أعجوبة
"مثلما قيل في "عراف ويز

17
00:01:02,628 --> 00:01:05,088
{\pos(190,220)}لا أريد أن يعتقد
(والي) نفسه مثل (باري)

18
00:01:05,088 --> 00:01:09,598
{\pos(190,220)}كيلا ليندفع مع افتقاره للخبرة
(محاولاً هزم (الكيميائي) أو (سافيتار

19
00:01:09,598 --> 00:01:11,048
حين يظهران تالياً

20
00:01:11,048 --> 00:01:15,028
{\pos(190,220)}والي) ليس مثلي)
فهو لا يريد زوال قدراته

21
00:01:15,128 --> 00:01:19,848
{\pos(190,220)}سيصعب علينا إقناعه بعدم استخدامهم -
علينا المحاولة حتى يصبح مؤهلا -

22
00:01:20,538 --> 00:01:23,488
كيف؟ -
بإقناعه أنه ليس مؤهلا -

23
00:01:23,928 --> 00:01:27,908
هذا يعني عدم تشجيعه ولا تدريبه وأنت

24
00:01:28,938 --> 00:01:32,678
لا تكلمه عن البدلة رجاء
هذا لمصلحته

25
00:01:35,708 --> 00:01:38,748
{\pos(190,220)}وما المانع؟
هذه كذبة أخرى بين صديقين، صحيح؟

26
00:01:38,818 --> 00:01:39,718
(سيسكو)

27
00:01:45,398 --> 00:01:47,728
ماذا؟ ما زال غيركاف؟

28
00:01:49,228 --> 00:01:53,178
{\pos(190,220)}أعتقد أن علينا المحاولة مجددا غدا
بوسعي إجراء فحوصات إضافية

29
00:01:55,098 --> 00:01:57,698
ذلك كان رائعا
العشاء علي، مهما تطلب

30
00:02:02,278 --> 00:02:05,188
{\pos(190,220)}(اختبار، رفاقي العاملين بمختبرات (ستار

31
00:02:05,188 --> 00:02:09,048
{\pos(190,220)}مجيئكم لـ (كورتكس) سيكون
محل امتنان كبير

32
00:02:09,168 --> 00:02:11,458
الليلة؟ هذه التقدمة؟

33
00:02:12,968 --> 00:02:13,918
عظيم

34
00:02:14,418 --> 00:02:19,438
{\pos(190,220)}ما رأيك أن نتناول شرابا بعدها؟
أنت وأنا و(باري)؟

35
00:02:19,588 --> 00:02:23,268
{\pos(190,220)}باري)؟ سنتشارك الشراب فحسب؟)

36
00:02:23,598 --> 00:02:24,878
نتظاهر بأننا صديقان؟

37
00:02:26,028 --> 00:02:28,208
محاولة جيدة
هذا لن يحدث

38
00:02:29,778 --> 00:02:35,268
{\pos(190,220)}تريد فتح مختبرات (ستار) للجمهور؟
خلال أسبوعين؟

39
00:02:35,268 --> 00:02:36,698
افتتاح على استحياء
بدون دعايا

40
00:02:36,698 --> 00:02:41,428
{\pos(190,220)}لكنني أحتاج رأيك
إنه مهم جدا الآن لأن الوقت يمر

41
00:02:41,448 --> 00:02:44,788
{\pos(190,220)}...رؤيتي هي مجموعة تحتوي
...لكنها غير محدودة لـ

42
00:02:44,788 --> 00:02:48,468
{\pos(190,220)}جولات نقل في المنشأة

43
00:02:48,468 --> 00:02:53,878
وبالنسبة لضعاف القلوب
واقع بديل افتراضي

44
00:02:53,878 --> 00:02:59,568
المجموعتان تشتملان رؤية جزئية -
رؤية جزئية؟ -

45
00:02:59,568 --> 00:03:05,268
الرؤية الجزئية هي محاكاة لحظة بلحظة
لانفجار مسرع الجزيئات

46
00:03:05,278 --> 00:03:07,358
...لكن من منظور

47
00:03:07,358 --> 00:03:09,328
...الـ -
الجزيء -

48
00:03:09,618 --> 00:03:14,798
اسمع يا (إتش آر)، أعلم أنك تحاول
...إضافة قيمة للفريق، لكن هذا

49
00:03:14,798 --> 00:03:16,008
(دعني أقاطعك يا (ب.أ

50
00:03:16,008 --> 00:03:17,948
(لا تنادني بـ (ب.أ -
(بإمكاني جعل مختبرات (ستار -

51
00:03:17,948 --> 00:03:24,538
مصدر إلهام الأوساط العلمية كما كانت
زائد استعادة ثقة الناس

52
00:03:24,538 --> 00:03:28,248
انظروا لحالكم يا رفاق
وجوهكم كئيبة جدا

53
00:03:28,248 --> 00:03:30,368
...إليكم ما سأفعله، سأجعلكم يا رفاق

54
00:03:32,298 --> 00:03:35,218
{\pos(190,220)}هل هذا القمر الاصطناعي؟ -
آمل أنه ليس هو -

55
00:03:39,268 --> 00:03:44,448
{\pos(190,220)}هل هذا نيزك؟ -
أجل، ويتجه لوسط المدينة -

56
00:03:47,238 --> 00:03:48,208
يجب أن أذهب

57
00:04:06,888 --> 00:04:08,728
رفاق -
ما الأمر؟ -

58
00:04:09,218 --> 00:04:11,038
باري)، ماذا ترى؟) -
ليس نيزكا -

59
00:04:11,478 --> 00:04:14,758
باري)، أجبني، أتسمعني؟ -)
رفاق؟ -

60
00:04:43,978 --> 00:04:45,078
غير معقول

61
00:04:47,078 --> 00:04:48,218
فضائيون

62
00:04:53,098 --> 00:04:58,718
{\pos(190,220)}المسؤولون الحكوميون يصرحون بأن
(الجسم الغامض الذي هبط وسط مدينة (سنترال

63
00:04:58,718 --> 00:05:03,258
{\pos(190,220)}كانت طائرة تابعة لوزارة الدفاع
في عملية مران روتينية

64
00:05:03,508 --> 00:05:06,768
{\pos(190,220)}شكرا، لكننا سنخبر البيت الأبيض -
لست تسمعينني -

65
00:05:06,818 --> 00:05:09,528
{\pos(190,220)}(المعلومات التي جمعناها في (أرغوس -
غير دقيقة -

66
00:05:09,528 --> 00:05:12,698
{\pos(190,220)}(نهتم بالأمر يا قائدة (مايكلز
(عودي لمدينة (ستار

67
00:05:12,808 --> 00:05:14,268
{\pos(190,220)}دعي الكبار يعالجوا الأمر

68
00:05:19,158 --> 00:05:21,908
{\pos(190,220)}ليلى)، ما هذا؟)
رأيت سفينة غريبة هبطت

69
00:05:21,908 --> 00:05:23,928
رأيت سفينة؟ ماذا رأيت أيضا؟

70
00:05:24,148 --> 00:05:26,328
{\pos(190,220)}ما يكفي لإصابة
رايدلي سكوت) بالكوابيس)

71
00:05:31,948 --> 00:05:34,818
{\pos(190,220)}(قابلني في مختبرات (ستار
سأخبرك بكل ما أعلم

72
00:05:39,148 --> 00:05:44,448
{\pos(190,220)}فضائيون؟
فضائيون فعليون أم رجال خضر قصيرون؟

73
00:05:44,458 --> 00:05:45,858
{\pos(190,200)}كلاهما نوعا ما

74
00:05:45,968 --> 00:05:48,898
{\pos(190,200)}منذ عرفناهم نلقبهم بالمهيمنين

75
00:05:48,998 --> 00:05:51,308
هذا ليس اسما يطلق
على مخلوقات تأتي في سلام

76
00:05:51,308 --> 00:05:53,458
{\pos(190,220)}لا، هم عدائيون جدا

77
00:05:53,968 --> 00:05:58,448
{\pos(190,220)}منذ متى تعرفون بشأن المحتلين؟ -
منذ الخمسينيات -

78
00:05:58,538 --> 00:06:01,528
(هم من كانوا في (ريدموند) و(أورغان
الموضوع الذي حاولت الحكومة التستر عليه

79
00:06:02,388 --> 00:06:04,108
(ماذا؟ أتابع قناة (سايفي

80
00:06:04,738 --> 00:06:11,278
عام 1951 ظهروا في ظروف مماثلة
سفينة هبطت بدون اتصال

81
00:06:11,278 --> 00:06:14,668
علمنا أنهم اختطفوا البشر
لجمع معلومات عنا

82
00:06:14,678 --> 00:06:20,388
هاجموا وقتلوا مئات الجنود
ثم لسبب غامض رحلوا

83
00:06:20,768 --> 00:06:25,218
{\pos(190,220)}كل الاتصالات ضاعت حتى استقبلت
وزارة الدفاع هذا منذ 3 أشهر

84
00:06:27,708 --> 00:06:35,518
{\pos(190,220)}لا نمثل تهديداً على البشر قاطني الأرض
غرضنا هو الفهم

85
00:06:35,518 --> 00:06:43,528
{\pos(190,220)}أي اعتداء علينا كما حدث في الماضي
سيواجه بالثأر

86
00:06:43,768 --> 00:06:49,508
{\pos(190,200)}اكتشفنا 4 سفن قادمة للأرض
وخفنا أن يتكرر ما حدث

87
00:06:50,018 --> 00:06:52,718
أحدهم كما يتضح نزلت هنا

88
00:06:52,738 --> 00:06:56,608
صحيح، وكأننا لا نملك جنونا كافيا
(يجري هنا في مدينة (سنترال

89
00:06:56,608 --> 00:06:57,608
أتعلمين ما يريدون؟

90
00:06:57,608 --> 00:07:01,078
يتجاهلون كل محاولاتنا للتواصل
لكننا نعلم كذي قبل

91
00:07:01,158 --> 00:07:04,958
{\pos(190,220)}أن سفن الهبوط تحمل فرقة استطلاع
ارسلت هنا لجمع مزيد من المعلومات عنا

92
00:07:04,958 --> 00:07:06,418
يبحثون عن نقاط ضعفنا

93
00:07:06,598 --> 00:07:08,888
يجب أن نتصرف -
سنفعل -

94
00:07:08,888 --> 00:07:12,168
كل دولة عضوة في الأمم المتحدة تقريباً
تنسق لتنفيذ رد فعل

95
00:07:12,378 --> 00:07:13,748
التصرف قيد التنفيذ

96
00:07:13,748 --> 00:07:16,128
إذن تريدينا أن نجلس مكتوفي الأيدي؟

97
00:07:16,128 --> 00:07:18,348
{\pos(190,220)}هذه كوحوش فيلم (وورلد وار زد) الزومبي

98
00:07:18,348 --> 00:07:22,208
لو قرروا الهجوم فلن يردعهم أي جيش -
ولا أنت -

99
00:07:22,838 --> 00:07:26,988
ليس بمفردك بأي حال
دعنا نعالج الأمر حاليا

100
00:07:31,288 --> 00:07:32,378
سأتصل لاحقا

101
00:07:36,408 --> 00:07:39,738
الخطة ليست الجلوس
مكتوفي الأيدي، صحيح؟

102
00:07:39,738 --> 00:07:40,628
صحيح

103
00:07:40,898 --> 00:07:44,038
(باري)، سمعت (ليلى)
لا يمكنك فعل هذا بمفردك

104
00:07:44,338 --> 00:07:45,428
لا أخطط لفعله بمفردي

105
00:07:46,416 --> 00:07:47,648
{\pos(190,220)}(مدينة (ستار

106
00:07:49,028 --> 00:07:49,998
هل من شيء؟

107
00:07:51,258 --> 00:07:52,288
لا شيء

108
00:07:52,728 --> 00:07:53,748
هو بالتأكيد هنا في مكان ما

109
00:07:53,748 --> 00:07:56,968
ما احتمال أن يكون قد قرر أنه
اكتفى من هذه الحياة؟

110
00:07:56,968 --> 00:07:59,318
لأنه لا يملك تأمينا صحيا
وأنه سئم من ساعات ممارسته لهذا الجنون

111
00:07:59,318 --> 00:08:01,358
والرصاص ليس رخيصا

112
00:08:25,508 --> 00:08:27,118
آسف يا صاح -
لا عليك -

113
00:08:32,268 --> 00:08:33,358
سحقا

114
00:08:36,008 --> 00:08:37,068
(مرحبا (باري

115
00:08:37,508 --> 00:08:41,268
من ذلك الرجل -
مقتص كدنا ننال منه -

116
00:08:41,268 --> 00:08:45,498
كدتما تنالان منه يا (أولي)؟
كان يبدو أنه على وشك قتلكما

117
00:08:45,538 --> 00:08:49,508
باري)، هل أخدمك بشيء؟)
متسارع شرير آخر أساعدك لردعه؟

118
00:08:49,878 --> 00:08:53,858
ربما، لكن هذا ليس سبب وجودي هنا -
ما العاجل الذي جاء بك لمدينة (ستار)؟ -

119
00:08:54,378 --> 00:08:55,478
فضائيون

120
00:08:55,768 --> 00:08:57,568
فضائيون؟ -
فضائيون -

121
00:08:57,918 --> 00:09:01,438
(أقسم بالله يا (باري
حياتي كانت طبيعية نوعيا قبلما ألقاك

122
00:09:01,448 --> 00:09:02,918
آسف

123
00:09:02,918 --> 00:09:06,668
إنهم حقيقيون وهنا بالفعل
(وحسب ما قالته لنا (ليلى

124
00:09:06,678 --> 00:09:08,368
لا يبدو أنهم جاؤوا في سلام

125
00:09:08,368 --> 00:09:10,048
لا -
ليلى) تعلم بهذا؟) -

126
00:09:10,168 --> 00:09:12,798
...ليلى)، أجل، جاءت لـ)
...لأين أنت

127
00:09:14,048 --> 00:09:15,038
(طلبت (ثيا

128
00:09:15,208 --> 00:09:19,168
أجل، جئت لأخذ توقيعك على هذا
قبلما يتمرد مجلس المدينة

129
00:09:19,168 --> 00:09:22,618
لكن يمكن تأجيل ذلك
اعتبروني معكم

130
00:09:22,928 --> 00:09:27,678
لأجل ماذا؟ ظننتك تقاعدت -
أجل، لكنهم فضائيون -

131
00:09:28,078 --> 00:09:32,315
هذا لطيف جدا، ستجتمعون معا
وتذهبون لقتال بعض الفضائيين

132
00:09:32,350 --> 00:09:36,808
هل جننتم؟
هم فضائيون، وأنتم أربعة فقط

133
00:09:36,808 --> 00:09:41,428
ليس إذا دعونا (ستاين) والآخرين -
يلقبون أنفسهم بالأساطير -

134
00:09:41,428 --> 00:09:43,178
تسمية متعجرفة، لكنها خلابة

135
00:09:43,178 --> 00:09:46,768
أتعرف أين هم؟ -
أعرف أين كانوا -

136
00:09:48,648 --> 00:09:49,918
ما هذا المكان؟

137
00:09:50,158 --> 00:09:54,278
حظيرة طائرات قديمة
(تملكها مختبرات (ستار

138
00:09:54,278 --> 00:09:57,568
أو أظنني أملكها -
يجب أن تستغلها -

139
00:09:57,568 --> 00:09:58,488
دعوني أستوضح هذا

140
00:09:58,498 --> 00:10:04,838
رفاقنا المسافرون زمنياً في مركبة زمنية
طائرة يفترض أن يظهروا هنا، صحيح؟

141
00:10:05,098 --> 00:10:08,968
أجل، هذا هو الزمان والمكان الذي أعطيته
لهم، لذا إن تلقوا رسالتي سيكونون هنا

142
00:10:11,178 --> 00:10:12,158
الآن

143
00:10:16,238 --> 00:10:21,028
هل تعلمون لم لم أتعاط المخدرات قط؟
لأنني خفت دوما أن أرى أشياء غريبة

144
00:10:21,428 --> 00:10:24,866
أدخلوا الجميع
أخبروا (أوليفر) أني سأعود سريعاً

145
00:10:24,901 --> 00:10:26,428
لأين تذهب؟

146
00:10:26,708 --> 00:10:29,628
أعتقد أننا طالما نقاتل فضائيين
فيجب أن تكون معنا فضائية في فريقنا، صحيح؟

147
00:10:30,858 --> 00:10:31,958
وجدت الأرض المناسبة؟

148
00:10:31,968 --> 00:10:34,728
أداة التعقب التيكونية تعقبتك
في الأرض 38 عندما قابلتها

149
00:10:34,728 --> 00:10:36,358
لذا ستجدها هناك -
حسناً -

150
00:10:36,358 --> 00:10:38,918
لعلمك، أفعل هذا فقط لأننا في مهمة معا

151
00:10:39,078 --> 00:10:41,278
ولن أدع مشكلي معك تعرقل ذلك

152
00:10:44,708 --> 00:10:46,208
هذا قد يستغرق بضع محاولات

153
00:10:47,947 --> 00:10:49,726
"(مدينة (ناشونال"

154
00:10:57,258 --> 00:10:58,768
يجدر أن يكون المكان الصحيح

155
00:10:59,878 --> 00:11:04,268
لأنه لو لم يكن المكان الصحيح
فإن أهل البيت سيصابون بحيرة رهيبة

156
00:11:07,948 --> 00:11:08,968
باري)؟)

157
00:11:09,738 --> 00:11:12,478
!علمت ذلك
علمت أن ذلك أنت

158
00:11:12,478 --> 00:11:17,258
علمت أنك كنت في ذلك الفراغ الغريب -
آسف، تطلب وصولنا هنا بضع محاولات -

159
00:11:17,258 --> 00:11:18,528
(هذا صديقي (سيسكو

160
00:11:18,528 --> 00:11:20,538
الصديق مصطلح غير دقيق، نحن نعمل معا

161
00:11:20,538 --> 00:11:21,648
(مرحبا، أنا (سيسكو

162
00:11:21,648 --> 00:11:25,238
علي أن أقول ذلك
كونكم جميل

163
00:11:25,248 --> 00:11:26,118
شكرا لك

164
00:11:26,118 --> 00:11:31,278
أتذكرين العام الماضي حين ساعدتك
ووعدتني برد الجميل؟

165
00:11:31,278 --> 00:11:32,308
ما الذي نواجهه؟

166
00:11:34,448 --> 00:11:36,278
فريق السهم حاضر

167
00:11:36,558 --> 00:11:38,658
فريق الأساطير حاضر

168
00:11:38,738 --> 00:11:40,528
أهؤلاء الجميع؟ -
أعتقد ذلك -

169
00:11:40,788 --> 00:11:45,248
(نيت) و(أمايا) يحرسان (وايفرايدر)
إنهما المنضمان الجديدان

170
00:11:48,208 --> 00:11:49,208
ذلك كان رائعا

171
00:11:49,478 --> 00:11:52,288
يا رفاق، شكرا لقدومكم

172
00:11:52,298 --> 00:11:56,288
باري)، ظننتك ستحضر فضائية) -
أجل، فعلنا -

173
00:11:56,288 --> 00:12:02,478
(مرحباً جميعاً، هذه صديقي (كارا دينفر
(أو كما تعرف على أرضها (الفتاة الخارقة

174
00:12:02,588 --> 00:12:04,878
ماذا يجعلها خارقها لهذا الحد؟ -
هلا أريته؟ -

175
00:12:10,018 --> 00:12:11,048
أنا اقتنعت

176
00:12:11,068 --> 00:12:13,898
أفضل فريق على الإطلاق

177
00:12:23,123 --> 00:12:25,603
{\pos(190,220)}الآداة جاهزة

178
00:12:26,092 --> 00:12:28,221
{\pos(190,220)}ما أوامرك؟

179
00:12:28,501 --> 00:12:32,309
{\pos(190,220)}أحضر قائد البشر وستنتهي
هذه الحرب قبل حتى بدئها

180
00:12:38,668 --> 00:12:40,418
حسناً، أظنني سأهتم بهذا

181
00:12:41,198 --> 00:12:42,338
(أوليفر) -
(السهم الأخضر) -

182
00:12:42,338 --> 00:12:43,788
(ديج) -
(سبارتان) -

183
00:12:44,028 --> 00:12:45,438
(ثيا) -
(سبيدي) -

184
00:12:45,608 --> 00:12:46,528
حسناً

185
00:12:46,848 --> 00:12:49,128
(و(سارا -
(الكنارية البيضاء) -

186
00:12:49,138 --> 00:12:52,108
(جاكس) والبروفيسور (ستاين) -
(عاصفة النار) -

187
00:12:53,178 --> 00:12:55,228
(راي) -
بالمر). الذرة) -

188
00:12:55,228 --> 00:12:57,518
(و(ميك

189
00:12:58,688 --> 00:12:59,728
(الموجة الحارقة)

190
00:13:00,178 --> 00:13:01,978
...و

191
00:13:01,978 --> 00:13:04,068
(أيريس) و(كاتلين) و(فليستي)

192
00:13:04,368 --> 00:13:05,288
أجل

193
00:13:05,658 --> 00:13:08,688
وأنت لديك قوى تجميد
لكن لا يمكنك استخدامها؟

194
00:13:08,688 --> 00:13:10,948
لديك قوى؟ -
قصة طويلة -

195
00:13:11,548 --> 00:13:14,538
(إذن يا (باري)، (أوليفر كوين
هو (السهم الأخضر)؟

196
00:13:14,548 --> 00:13:17,118
أجل -
رباه، الآن أصبح أكثر إثارة بكثير -

197
00:13:17,118 --> 00:13:19,178
سيسكو)، علينا البدء)

198
00:13:22,828 --> 00:13:25,678
هؤلاء هم المهيمنون
لا نعلم الكثير عنهم

199
00:13:25,678 --> 00:13:27,208
عدا أنهم أقوياء جدا

200
00:13:27,988 --> 00:13:33,188
سمعت قصصا كثيرة عنهم في طفولتي
جاؤوا لكوكبي قبل مولدي

201
00:13:33,198 --> 00:13:36,908
أجروا تجارب على ناس كثيرون
وقتلوا أكثر

202
00:13:36,908 --> 00:13:39,668
ليسوا من يتمتعوا بقوى خارقة
بالنسبة للبشر هنا حسبما أسمع

203
00:13:39,668 --> 00:13:43,008
باري) قال إنك أقوى من قاطرة)

204
00:13:43,438 --> 00:13:45,618
علينا استخدام (كارا) ككيان للمران

205
00:13:45,678 --> 00:13:47,958
منذ متى أصبح (روبن هود) القائد؟

206
00:13:48,028 --> 00:13:53,628
أعتقد أن ما يقصده (ميك) هو أن من
اللطيف أن نعرف من القائد هنا

207
00:13:53,838 --> 00:13:56,868
يجب أن نصوت لاختيار قائد
شخص بوسعنا جميعا الثقة فيه

208
00:13:56,868 --> 00:13:59,808
أثق بـ (أوليفر) صوتي له

209
00:14:00,718 --> 00:14:02,678
(ممتن لهذا يا (سيسكو
لكن (باري) هو من جمعنا جميعا

210
00:14:02,678 --> 00:14:03,858
يجب أن يكون القائد

211
00:14:06,138 --> 00:14:07,158
عدل بما يكفي

212
00:14:07,748 --> 00:14:08,718
حسنا

213
00:14:09,248 --> 00:14:15,578
رائع، أعتقد أن بصفتي قائدا للفريق
فأول ما علينا فعله هو بدء

214
00:14:17,068 --> 00:14:20,418
اختبار تجريبي -
لنقم باختبار تجريبي -

215
00:14:21,418 --> 00:14:23,528
(ضد (الفتاة الخارقة -
ضد (الفتاة الخارقة)، حسناً؟ -

216
00:14:23,528 --> 00:14:24,638
(اختبار تجريبي ضد (الفتاة الخارقة

217
00:14:24,638 --> 00:14:26,858
أيفترض أن نتظاهر بأننا لا نسمعه؟

218
00:14:26,878 --> 00:14:29,348
تجهزوا، حسناً؟
ابتهجوا

219
00:14:29,348 --> 00:14:32,058
نتدرب على قتال الفضائيين
عبر قتال فتاة فضائية

220
00:14:32,778 --> 00:14:34,018
افعلوها -
تجهزوا -

221
00:14:34,098 --> 00:14:35,148
توقف -
ماذا؟ -

222
00:14:35,728 --> 00:14:38,308
أوليفر)، (كارا)، محادثة سريعة جدا)

223
00:14:38,308 --> 00:14:42,878
تحمست لفكرة لقائما معا
أوليفر) هو أول شخص دربني)

224
00:14:42,878 --> 00:14:43,728
حقا؟ -
أجل -

225
00:14:43,728 --> 00:14:46,968
قمت بعمل رائع جدا -
هذا لأنني لم أتهاون -

226
00:14:47,198 --> 00:14:50,058
أطلقت عليه السهام
وعليك أن لا تتهاوني أيضا

227
00:14:50,358 --> 00:14:52,648
فعل ذلك فعلا -
يا للألم -

228
00:14:53,008 --> 00:14:57,918
حسناً، أأنت متأكد من هذا؟
...قابلت هؤلاء الناس توا

229
00:14:57,918 --> 00:15:00,038
عليهم أن يفهموا أن القتال
لن يكون سهلا

230
00:15:00,798 --> 00:15:05,268
لا تتهاوني، خاصة ضدي -
أمرك يا سيدي -

231
00:15:07,658 --> 00:15:09,230
هل يكرهني؟ -
لا -

232
00:15:09,265 --> 00:15:13,318
يتصرف هكذا مع الجميع
ستعتادين عليه

233
00:15:15,678 --> 00:15:18,318
النجم القزم من الغرب القديم علاوة
على المكرر يساوى بدلة جديدة

234
00:15:18,318 --> 00:15:19,178
أتعلم يا (راي)؟

235
00:15:19,188 --> 00:15:23,078
ربما هذه فكرتي وحسب
لكنني أظن البدلة بحاجة لتحديث

236
00:15:23,358 --> 00:15:27,628
أجل، لكن بعدما نهيمن على المهيمنين

237
00:15:28,528 --> 00:15:29,748
ألاحظ تلاعبك اللفظي

238
00:15:34,948 --> 00:15:37,018
اسمع، يجب أن أعمل
فليستي) تنتظرني)

239
00:15:37,018 --> 00:15:39,008
لكن سنناقش هذا لاحقا

240
00:15:39,978 --> 00:15:40,908
(مرحبا (باري

241
00:15:42,228 --> 00:15:43,208
أين (سنارت)؟

242
00:15:44,898 --> 00:15:48,638
(آسف يا (باري
نسيت أننا لم نخبرك

243
00:15:49,538 --> 00:15:54,308
ماذا حدث؟ -
ضحى بنفسه لإنقاذنا جميعا -

244
00:15:55,308 --> 00:15:57,608
مات بطلا -
مات أسطورة -

245
00:16:01,498 --> 00:16:02,968
والي)، ماذا تفعل هنا؟)

246
00:16:03,268 --> 00:16:05,878
لا يمكنك المجيء ببساطة متوهما
أنك ستتدرب مع الآخرين

247
00:16:05,878 --> 00:16:08,108
لم لا؟ -
لأننا بحاجة لاختبارك أكثر -

248
00:16:08,108 --> 00:16:11,298
إتش آر) قال إن نتائجي رائعة)
قال إن بوسعي المشاركة

249
00:16:11,298 --> 00:16:13,928
(لا أهتم بما قاله (إتش آر
لست مستعدا

250
00:16:13,928 --> 00:16:15,528
أنا مستعد -
(والي) -

251
00:16:15,528 --> 00:16:20,418
كل من هنا يفعلون ذلك منذ فترة طويلة
وهذا سيكون أصعب تحدي واجهوه

252
00:16:20,648 --> 00:16:25,278
قتال (الكيميائي) أو (سافيتار) أو الفضائيين
ليس شيئا تجيء لتجربته ببساطة

253
00:16:25,888 --> 00:16:29,878
إن فشلت، قد تموت
هل تفهم ذلك؟

254
00:16:32,798 --> 00:16:33,698
عظيم

255
00:16:33,798 --> 00:16:35,888
القمر الاصطناعي لا يلتقط
أي شيء غير طبيعي

256
00:16:35,888 --> 00:16:36,858
فعلا

257
00:16:37,208 --> 00:16:39,378
لا أعلم إن كنا سنجد أي
أحد من المهيمنين هكذا

258
00:16:40,778 --> 00:16:45,158
لاحظت أن الوضع متوتر قليلا

259
00:16:45,688 --> 00:16:48,788
لست مضطرة للتبصر لأعلم ذلك

260
00:16:48,788 --> 00:16:53,158
جليا أن من غير القانوني أن
أغضب على (باري)، لكن احزري

261
00:16:53,158 --> 00:16:55,578
هو يخطئ كبقيتنا

262
00:16:55,578 --> 00:16:58,398
أجل، وحينئذ يشعر بتأنيب
الضمير كبقيتنا أيضا

263
00:16:58,398 --> 00:17:01,348
فليستي)، غير المسار الزمني من نفسه)

264
00:17:01,828 --> 00:17:05,878
وبسبب فعلته تم قتل أخي

265
00:17:06,698 --> 00:17:11,108
لا يوجد قدر من تأنيب
الضمير قد يعوض هذا أبدا

266
00:17:15,948 --> 00:17:16,878
(باري)

267
00:17:17,068 --> 00:17:19,218
قبل بدء التدريب هناك
شيء يجب أن تسمعه

268
00:17:19,218 --> 00:17:22,228
رسالة يفضل أن نشاركك
إياها في خصوصية

269
00:17:22,778 --> 00:17:24,568
حسناً، سأبتعد -
كلا، لا بأس -

270
00:17:24,568 --> 00:17:27,998
يمكنك البقاء -
حسناً، لكن لا أحد آخر -

271
00:17:28,468 --> 00:17:29,418
حسناً

272
00:17:33,478 --> 00:17:34,678
لننهِ الأمر سريعًا

273
00:17:37,088 --> 00:17:42,658
<font color=#FF8000>هناك حرب على الأبواب يا كابتن (هانتر) وبنقطة زمنية"
"سيُطلب منك العودة لمدينة "سينترال" للقتال</font>

274
00:17:42,658 --> 00:17:45,928
<font color=#FF8000>لذا عليك العِلم أنه بينما أنت وفريقك"
"لبثتم بالمنطقة الزمنية المؤقتة</font>

275
00:17:45,928 --> 00:17:50,498
<font color=#FF8000>فقد اتخذت قرار قد أثر بالخط الزمني"
"كما تعرف، عندما تقوم بأي تعديل بالماضي</font>

276
00:17:50,498 --> 00:17:53,918
<font color=#FF8000>فهذه التعديلات تؤثر في الحاضر"
"ثم تتفاقم بالمستقبل</font>

277
00:17:54,238 --> 00:17:57,188
<font color=#FF8000>حينما تعود ستجد نفسك بخط زمني بديل"
"من إنشائي</font>

278
00:17:57,188 --> 00:18:01,268
<font color=#FF8000>،حيث تأثر ماضي وحاضر الجميع"
"بما في ذلك ماضيك وحاضرك</font>

279
00:18:01,268 --> 00:18:04,348
<font color=#FF8000>"حينما تعود لا تثق بأحد"</font>

280
00:18:04,358 --> 00:18:05,388
<font color=#FF8000>"ولا أنا حتى"</font>

281
00:18:06,238 --> 00:18:07,698
من أين أتيت بهذا؟

282
00:18:08,738 --> 00:18:11,328
(وجدناه بداخل غرفة سرية بسفينة (وايفرايدر

283
00:18:12,038 --> 00:18:14,558
أنت من أرسله، بعد 40 عام من الآن

284
00:18:15,188 --> 00:18:16,778
40عام من الآن؟

285
00:18:16,778 --> 00:18:19,408
باري)، ما الذي يعنيه هذا بحق السماء؟)

286
00:18:20,628 --> 00:18:23,188
يعني أنّي قد أفسد كل شيء عندما غيرت الماضي

287
00:18:23,328 --> 00:18:24,558
ماذا فعلت؟

288
00:18:24,708 --> 00:18:28,248
رجعت بالزمن وأنقذت والدتي

289
00:18:29,358 --> 00:18:31,688
وأنشأت خط زمني آخر حيث ما تزال حية

290
00:18:31,888 --> 00:18:33,038
"يسمى بـ "نقطة الوميض

291
00:18:33,038 --> 00:18:34,938
لقد عشت به لعدة أشهر

292
00:18:35,528 --> 00:18:37,538
إلى أن أدركت أنني إفترفت خطأ جسيم

293
00:18:37,538 --> 00:18:40,748
وحاولت إعادة الخط الزمني
وإعادة كل شيء لِما كان عليه قبلًا

294
00:18:40,748 --> 00:18:41,378
...ولكن

295
00:18:41,378 --> 00:18:42,568
ولكن هذا لم يفلح

296
00:18:43,788 --> 00:18:45,078
كلّا

297
00:18:45,268 --> 00:18:46,328
...يا (باري)، إن هذا

298
00:18:47,028 --> 00:18:49,728
ما الذي تغير منذ أن فعلت هذا؟

299
00:18:49,738 --> 00:18:52,858
شقيق (سيسكو) مات
و(كايتلين) لديها قدرات خارقة

300
00:18:52,858 --> 00:18:55,528
و(ديجيل) لديه ابن بدلًا من ابنة

301
00:18:55,538 --> 00:18:57,718
ماذا؟، كان لـ (جون) ابنة؟

302
00:18:58,968 --> 00:19:01,538
لم أُفسِد حياتي فحسب
فلقد أفسدت حياة الجميع

303
00:19:01,538 --> 00:19:03,548
ومن الواضح، حياة الجميع مستقبلًا كذلك

304
00:19:04,088 --> 00:19:07,718
عندما أتت هذه المخلوقات الفضائية
شعرت أن هناك شيء أخيرًا حدث بدون أن أكون مسببه

305
00:19:07,718 --> 00:19:10,798
...وربما قد أعوض عن كل ما فعلته بالجميع، ولكني

306
00:19:11,698 --> 00:19:13,878
أعتقد أنه علينا مصارحة الجميع

307
00:19:14,028 --> 00:19:15,008
علينا إخبارهم بالأمر

308
00:19:15,008 --> 00:19:17,298
نحن بصدد مقاتلة فضائيين

309
00:19:17,308 --> 00:19:20,708
وأنت تريد إخبار الجميع
أن حياتهم قد تأثرت بمسافر زمني؟

310
00:19:20,708 --> 00:19:22,728
كل مشكلة عويصة على حدى

311
00:19:23,828 --> 00:19:26,558
(إقترفت خطأ يا (باري
هذا جزء مما نفعل

312
00:19:27,168 --> 00:19:28,718
ولكن لا يمكننا التعامل مع هذا الخطأ اليوم

313
00:19:54,048 --> 00:19:55,648
بروفيسور (ستاين)، أأنت بخير؟

314
00:19:57,718 --> 00:19:58,738
لست متأكد

315
00:20:00,768 --> 00:20:06,578
آنسة (سنو)، أتمانعين مرافقتي لمنزلي؟
هناك شيء عليّ فعله

316
00:20:06,988 --> 00:20:07,988
بالطبع

317
00:20:18,258 --> 00:20:20,098
إنها قوية حقًا

318
00:20:21,138 --> 00:20:23,108
أجل، هذا مثير نوعًا ما

319
00:20:23,728 --> 00:20:24,718
لنعيد الكرّة

320
00:20:35,968 --> 00:20:39,078
إذًا، ما هذا؟
 طريقتكِ لنصحى بألا أحرك ساكنًا؟

321
00:20:39,088 --> 00:20:42,608
لم يقم المهيمنون بأي هجوم
عدواني إلى الآن يا سيدي

322
00:20:43,778 --> 00:20:44,938
وما رأي منظمة "أرغوس"؟

323
00:20:44,938 --> 00:20:48,208
أعتقد أن تصرفنا السلبي هو ما يريدونه
يا سيادة الرئيس

324
00:20:48,208 --> 00:20:50,768
أخيرًا، أحد لديه الجرأة اللازمة

325
00:20:51,148 --> 00:20:55,598
لقد تجاهلت كل العلامات وانتظرت حتى فوات الأوان
لن أكرر نفس الخطأ مرة أخرى

326
00:20:55,648 --> 00:21:01,488
رأيت ما حدث بآخر مرة إشتبكنا معهم
هذه ضحايا كافية لنتذكر الأمر به

327
00:21:01,488 --> 00:21:05,718
هبطت أربع سفن استطلاع على هذا الكوكب
أرسلوا جميعًا لجمع المعلومات

328
00:21:05,718 --> 00:21:10,308
إن لم نفعل شيء وقاموا بالهجوم
هذا ما سيتذكرني التاريخ به

329
00:21:10,568 --> 00:21:12,008
تصرفي وفقًا للتعليمات

330
00:21:23,438 --> 00:21:25,388
(أتعلمين أيتها القائدة (مايكلز

331
00:21:25,998 --> 00:21:28,908
السبب وراء بقاء (أماندا والر) بالمنظمة
لكل تلك المدة

332
00:21:28,908 --> 00:21:31,318
هو أنها تعلمت كيفية إتباع أوامري

333
00:21:31,578 --> 00:21:35,168
أفترح أن تكتسبي هذه الصفة
عمّا قريب

334
00:21:51,668 --> 00:21:52,658
لقد مات

335
00:22:00,268 --> 00:22:01,548
(لقد أخِذَ (ترافيلر

336
00:22:01,548 --> 00:22:03,928
(أكرر، لقد أخِذَ (ترافيلر

337
00:22:04,188 --> 00:22:05,828
أخذ المهيمنون الرئيس

338
00:22:18,908 --> 00:22:21,358
مرحبًا يا بني -
لست أفهم يا أبي -

339
00:22:22,198 --> 00:22:24,468
لا يريدني أحد بهذه العائلة
أن أحظى بقوى خارقة

340
00:22:24,658 --> 00:22:26,918
(أنت لا تريد، ولا (باري
(ولا حتى (أيريس

341
00:22:27,158 --> 00:22:28,858
وفقًا لهذا، فإن كل شيء بي بخير

342
00:22:28,858 --> 00:22:31,078
في الواقع، كل شيء أكثر من بخير

343
00:22:32,428 --> 00:22:34,468
ماذا؟، هل عدتِ مسرعة لتتأكدي
من عدم رؤيتي لهذا؟

344
00:22:36,218 --> 00:22:37,918
أنا أسرع منكِ الآن، أتتذكرين؟

345
00:22:38,118 --> 00:22:40,358
سواء يجد (باري) هذا شيء أي جيد
أو أنتِ أو أي أحد آخر

346
00:22:40,678 --> 00:22:41,668
والي)، انظر)

347
00:22:41,668 --> 00:22:44,848
أعلم أنك غاضب مني
كنت أحاول حمايتك فحسب

348
00:22:44,988 --> 00:22:48,258
بربكِ، أعلم أنكِ لا تريدينني أن أتدرب
لست أفهم السبب فقحي

349
00:22:48,378 --> 00:22:51,648
لأني أفضل من (باري) حينما
حصل على قواه؟

350
00:22:51,648 --> 00:22:55,798
"أتعلمين؟، بـ "نقطة الوميض
كنا أنا وأنتِ كوحدة مكافحة الجريمة من أخ وأخت

351
00:22:56,428 --> 00:22:59,008
لذا فهو أمر مزرٍ أنكِ لا تنعمين
بنفس الإيمان بي هنا

352
00:22:59,008 --> 00:23:00,128
مثلما كنتِ هناك

353
00:23:03,358 --> 00:23:06,428
وحدة مكافحة الجريمة من أخ وأخت؟

354
00:23:06,858 --> 00:23:09,498
(مرحبًا يا (والاس

355
00:23:10,058 --> 00:23:13,388
عدت لأتي بمرهم الشفاة فحسب

356
00:23:13,388 --> 00:23:16,378
لا بأس، فيبدو أنك الوحيد
من يخبرني بالحقيقة هنا

357
00:23:16,378 --> 00:23:18,758
أنا؟ -
فنحن نُعامل بنفس الطريقة إلى حد ما -

358
00:23:19,018 --> 00:23:24,118
لا يكن أي أحد الإحترام لنا -
(الاحترام، أنا أحاول نيل هذا يا (والاس -

359
00:23:25,148 --> 00:23:26,728
ربما يجدر بنا التوقف عن الإنصات لهم

360
00:23:26,728 --> 00:23:28,588
ماذا؟، ما الذي يعنيه هذا؟

361
00:23:28,858 --> 00:23:32,898
يعني أنّي أريدك أن تدربني -
أنا؟ -

362
00:23:33,268 --> 00:23:35,988
(سأكون أسرع من الدعابة بفيلم (ليام نيلسون

363
00:23:35,998 --> 00:23:37,098
أتعلم ما أقصد؟

364
00:23:37,098 --> 00:23:38,278
لا -
أجل -

365
00:23:38,618 --> 00:23:41,218
ليس إن لم يكتشفوا الأمر -
(يا (والاس -

366
00:23:41,218 --> 00:23:43,328
بحقك، لن يفعل أي أحد هذا لأجلي

367
00:23:43,848 --> 00:23:45,808
(أريد أن أشكل فرقًا يا (إتش آر

368
00:23:45,808 --> 00:23:48,908
ولن أتمكن من هذا أبدًا
إن لم أعرف كيفية استخدام قواي

369
00:23:49,698 --> 00:23:52,508
رجاءً، فأنا أود مساعدة الناس
بنفس قدر رغبتك

370
00:23:53,418 --> 00:23:54,688
لذا أرني كيفية فعل هذا

371
00:23:58,408 --> 00:23:59,328
لا

372
00:24:02,568 --> 00:24:04,378
شكرًا لإنضمامكِ لي يا عزيزتي

373
00:24:04,378 --> 00:24:07,628
على الرحب، لم أكن مصدر مساعدة هناك على أي حال

374
00:24:07,778 --> 00:24:10,878
أتعلمين، أن تنعمي بقوى ليس بحكم إعدام

375
00:24:10,878 --> 00:24:12,738
بعض النظر عمن يكون قرينكِ

376
00:24:12,738 --> 00:24:15,988
...لقد هاجمت أصدقائي
...أصدقائي المقربين

377
00:24:16,148 --> 00:24:18,278
وقلت أشياء فظيعة جدًا لهم

378
00:24:18,278 --> 00:24:19,978
ولكنكِ لم تكوني على سجيتكِ

379
00:24:19,988 --> 00:24:26,378
وصدقيني، بصفتي شخص يشارك جسده
مع شخص آخر ببعض الأوقات، فأنا أعرف الفرق

380
00:24:26,378 --> 00:24:27,698
وأصدقائكِ يعرفون أيضًا

381
00:24:28,148 --> 00:24:29,408
أنا خائفة جدًا فحسب

382
00:24:29,668 --> 00:24:32,618
ماذا إن عاودت التحكم بي
ولم أستطع مقاومتها؟

383
00:24:32,758 --> 00:24:33,808
عندها ماذا سيحدث؟

384
00:24:36,078 --> 00:24:37,848
سنكون جميعًا موجودين لأجلكِ

385
00:24:50,008 --> 00:24:51,048
أأنت بخير؟

386
00:24:52,638 --> 00:24:53,808
!لقد عدت

387
00:24:57,138 --> 00:25:00,288
عذرًا، كنت أبحث عن زوجتي

388
00:25:00,288 --> 00:25:02,218
مضحك جدًا، إنها ليست هنا

389
00:25:02,678 --> 00:25:05,538
من الرائع رؤيتك، لقد إفتقدتك كثيرًا

390
00:25:05,548 --> 00:25:06,268
حقًا؟

391
00:25:06,268 --> 00:25:09,028
بالطبع، أحبّك يا أبي

392
00:25:12,968 --> 00:25:14,058
أحبّكِ أيضًا

393
00:25:15,028 --> 00:25:17,718
ولكني آسف، علينا الذهاب

394
00:25:17,718 --> 00:25:18,408
...رجاءً

395
00:25:18,408 --> 00:25:20,748
أخبري والدتكِ بأنني سأراها قريبًا

396
00:25:20,748 --> 00:25:22,808
(بروفيسور (ستاين -
علينا المغادرة في الحال -

397
00:25:33,548 --> 00:25:34,658
أين أنت؟

398
00:25:49,618 --> 00:25:52,018
<font color=#FF8000>"...(هناك حرب على الأبواب يا كابتن (هانتر"</font>

399
00:25:52,578 --> 00:25:54,238
أأنت واثق أنه عليّ الاستمرار؟

400
00:25:54,238 --> 00:25:55,658
أجل

401
00:25:55,848 --> 00:25:58,558
امنحينا 5 دقائق فحسب، رجاءً

402
00:26:00,768 --> 00:26:01,858
هل تعلم ما هذا؟

403
00:26:03,048 --> 00:26:04,758
هذا أنت حقًا

404
00:26:05,568 --> 00:26:07,068
وكأنه أنت المستقبلي

405
00:26:07,428 --> 00:26:08,598
...انظر

406
00:26:09,218 --> 00:26:10,548
لقد أخبرتهم، أليس كذلك؟

407
00:26:11,958 --> 00:26:15,358
سأخبرهم، حينما ينتهي هذا الأمر

408
00:26:15,738 --> 00:26:16,978
عندما ينتهي هذا الأمر؟

409
00:26:18,288 --> 00:26:20,878
برغم أنك على وشك قيادتهم لحرب مع فضائيين؟

410
00:26:21,228 --> 00:26:22,858
برغم ما حدث بـ "نقطة الوميض"؟

411
00:26:23,078 --> 00:26:26,108
بعد كل ما أفسدت؟
وكل الحيوات التي غيرتها؟

412
00:26:26,548 --> 00:26:29,228
ما زلت لا تظن أنه عليك إخبارهم؟ -
إخبارنا بماذا؟ -

413
00:26:33,608 --> 00:26:38,668
(عثر البروفيسور (ستاين) و(جاكس
على رسالة مستقبلية مني

414
00:26:39,168 --> 00:26:42,828
تقول أنه، بالوقت الحاضر، لا يجب الوثوق بي

415
00:26:42,948 --> 00:26:45,428
ولمَ نفسك المستقبلية تقول هذا؟

416
00:26:46,698 --> 00:26:50,658
أعتقد لأنّي عدت بالزمن
وغيرت الخط الزمني

417
00:26:50,658 --> 00:26:55,198
والآن كل شيء مختلف عما تركته

418
00:26:55,658 --> 00:26:57,638
بما في ذلك بعض الأمور بحيواتكم

419
00:26:57,658 --> 00:27:00,278
بعض الأمور بحيواتنا، مثل من؟

420
00:27:00,988 --> 00:27:01,988
(سيسكو)

421
00:27:02,108 --> 00:27:03,798
(كايتلين)، (والي)

422
00:27:04,418 --> 00:27:05,368
(ديج)

423
00:27:07,378 --> 00:27:08,328
وأنا

424
00:27:08,488 --> 00:27:09,618
لماذا؟ ماذا حدث؟

425
00:27:14,798 --> 00:27:16,718
من الواضح أنه كان لديك ابنة

426
00:27:20,108 --> 00:27:21,338
كان لدي ابنة يا (باري)؟

427
00:27:22,738 --> 00:27:25,788
جون) الصغير كان (سارة) الصغيرة)

428
00:27:31,308 --> 00:27:37,848
تمهل... دعني أستوعب هذا
لقد محوت ابنتي من الوجود هكذا؟

429
00:27:39,608 --> 00:27:40,498
أجل

430
00:27:40,498 --> 00:27:44,768
(لا يمكنك العودة وتغيير الأمور هكذا يا (باري -
أعلم -

431
00:27:44,818 --> 00:27:49,768
أتعلم كم هو أمر صعب عليّ
بعدم العبث بالأحداث لكي أعيد أختي؟

432
00:27:50,268 --> 00:27:54,808
ولكني لا أفعل، لأني أعرف آثار ذلك

433
00:27:55,098 --> 00:27:57,238
وكل هذه الانحرافات الزمنية
التي أمضينا الثمانية أشهر المنصرمين

434
00:27:57,238 --> 00:28:00,168
...مسافرين بالأزمان لنحاول تصحيحها

435
00:28:00,448 --> 00:28:03,018
وأنت تقرر أنه لا بأس بأن تنشأ إنحراف خاص بك؟

436
00:28:03,058 --> 00:28:04,648
توجب علينا إخبارهم مبكرًا

437
00:28:05,408 --> 00:28:08,848
(يا رفاق؟ إنها (ليلى
إختطف الرئيس على يد المهيمنين

438
00:28:08,848 --> 00:28:09,928
إنها بحاجة لنا الآن

439
00:28:14,148 --> 00:28:16,738
حسنًا، اذهبوا أنتم يا رفاق
حسنًا؟ سأفوت الأمر هذه المرة

440
00:28:16,738 --> 00:28:19,888
(من الواضح أنه لديكم (سوبر جيرل
وهي بنفس سرعتي

441
00:28:19,888 --> 00:28:22,108
أنقذوا الرئيس، يمكننا التحدث بالأمر لاحقًا

442
00:28:24,148 --> 00:28:25,478
ما زلتِ تثقين بي، صحيح؟

443
00:28:25,728 --> 00:28:30,788
أنا أثق بك دائمًا، ولكن قد يتطلبهم
أكثر من شخص لإقناعهم

444
00:28:31,538 --> 00:28:32,618
إذا كنتم بحاجة لمساعدتي سآتي في الحال

445
00:28:32,618 --> 00:28:34,268
...يا رفاق، هذا جنوني
!تمهلوا

446
00:28:34,688 --> 00:28:35,888
!هذا جنوني

447
00:28:36,198 --> 00:28:38,528
(سيذهب الجميع، بما فيهم (باري

448
00:28:38,908 --> 00:28:41,298
أنا لن أذهب بدونه

449
00:28:42,188 --> 00:28:43,648
(إذًا ستبقى هنا يا (أوليفر

450
00:28:45,618 --> 00:28:46,498
حسنًا

451
00:28:47,048 --> 00:28:51,538
أتعلمون؟ يا (أوليفر)، لا بأس
سأذهب معهم

452
00:28:51,538 --> 00:28:52,428
سأنقذ الرئيس

453
00:28:52,428 --> 00:28:54,018
(وأنت ابقَ هنا مع (باري

454
00:29:05,958 --> 00:29:07,208
أمتأكدة من أننا بالمكان الصحيح؟

455
00:29:11,978 --> 00:29:14,938
هذا آخر مكان حيث أرسل جهاز تعقب الرئيس إشارة

456
00:29:15,348 --> 00:29:16,508
لابد أنه قريب

457
00:29:20,428 --> 00:29:22,438
أجل، إنه هناك

458
00:29:22,438 --> 00:29:23,578
كيف تعرفين هذا؟

459
00:29:24,118 --> 00:29:25,138
يمكنني رؤيته

460
00:29:26,198 --> 00:29:27,778
لديّ قدرة الرؤية بالأشعة السينية

461
00:29:27,878 --> 00:29:32,328
يمكنكِ إختلاس النظر على أجساد الجميع
بهذه القدرة؟

462
00:29:32,328 --> 00:29:34,208
لا -
تجاهليه -

463
00:29:35,438 --> 00:29:37,408
(كيف حصلت على اسم (هيت ويف= الموجة الحارقة

464
00:29:37,408 --> 00:29:40,578
أحرقت عائلتي على قيد الحياة
وأحب إشعال الأشياء

465
00:29:41,868 --> 00:29:45,238
هذه قصة مبهجة

466
00:29:45,238 --> 00:29:46,928
طبيبي النفسي يظن هذا

467
00:29:47,278 --> 00:29:50,058
(بالمناسبة، لن أناديكِ بـ (سوبر جيرل

468
00:29:50,218 --> 00:29:51,098
إنه اسم غبي

469
00:29:51,098 --> 00:29:52,648
(يمكنك مناداتي بـ (كارا

470
00:29:53,148 --> 00:29:54,508
لن ينفع هذا أيضًا

471
00:29:55,338 --> 00:29:57,598
حسنًا، بماذا ستصيح إن إحتجت المساعدة؟

472
00:29:57,708 --> 00:29:58,748
تنورة

473
00:29:58,778 --> 00:30:00,668
حقًا؟ -
أجل -

474
00:30:01,518 --> 00:30:03,028
ولكني لن أحتاج لمساعدتكِ

475
00:30:26,098 --> 00:30:27,638
!انظروا!، إنه الرئيس

476
00:30:29,708 --> 00:30:30,978
!أخرجوني من هنا

477
00:30:32,238 --> 00:30:33,208
لا يبدو هذا صائبًا

478
00:30:33,208 --> 00:30:34,498
<font color=#FF0000>"(أتفق معك يا (جيفرسون"</font>

479
00:30:36,128 --> 00:30:37,248
شيء ما قادم

480
00:30:49,788 --> 00:30:51,198
!أطلق سراح الرئيس

481
00:30:51,448 --> 00:30:53,438
<font color=#008000>علِمنا أنكم ستأتون</font>

482
00:30:54,098 --> 00:30:57,738
هل سمعتم هذا يا رفاق؟
لأنّي سمعته بداخل رأسي

483
00:30:58,158 --> 00:31:00,068
أجل، لقد سمعناه

484
00:31:01,068 --> 00:31:04,158
حسنًا، طالما لم يذعر أحد منه
فلن أذعر أنا الآخر

485
00:31:05,658 --> 00:31:08,568
لست بحاجة لأن تؤذيه
لتحصل على ما تريده منا

486
00:31:08,628 --> 00:31:11,268
أطلق سراحه ولن يحدث لك شيء

487
00:31:11,598 --> 00:31:13,788
إنه ليس من نريده

488
00:31:21,748 --> 00:31:22,768
!إنه فخ

489
00:31:29,728 --> 00:31:32,498
!سوبر جيرل)، افعلي شيءً)

490
00:31:37,768 --> 00:31:41,258
(لم أفكر بالأمر يا (أوليفر
لم أفكر بأمر المستقبل

491
00:31:41,258 --> 00:31:44,658
كان إهتمامي كله على الماضي
لم أفكر به حتى هذه اللحطة

492
00:31:46,338 --> 00:31:47,888
لقد غيرت الكثير

493
00:31:48,098 --> 00:31:49,188
ما هذه؟

494
00:31:49,958 --> 00:31:52,128
<font color=#FF80FF>{\an6}إختفاء (الــبرق) وسط الأزمات</font>

495
00:31:50,258 --> 00:31:55,438
هذه مقالة صحفية من المستقبل
إنها مقالة عن إختفائي

496
00:31:57,938 --> 00:32:00,968
(كانت تُكتب بقلم (أيريس ويست
ولكن الآن، لا أعرف

497
00:32:00,968 --> 00:32:05,528
(هناك أمر تغير بشأن (أيريس
تغير أمرًا بمستقبلنا

498
00:32:06,778 --> 00:32:08,168
يا إلهي، ماذا فعلت؟

499
00:32:08,248 --> 00:32:12,308
يا (باري)، هذه صحيفة غريبة الشكل
إنها لا تعني أي شيء

500
00:32:12,308 --> 00:32:16,728
عليك التوقف عن حمل كل هذا على كاهلك

501
00:32:16,728 --> 00:32:19,608
عذرًا، ولكن كيف تقول هذا؟
أنا المسؤول عن كل هذا

502
00:32:19,688 --> 00:32:21,268
ربما، وربما لا

503
00:32:21,888 --> 00:32:25,368
باري)، لقد إتخذت قرار)
أردت رؤية والديك على قيد الحياة مجددًا

504
00:32:25,368 --> 00:32:30,388
هل حقًا تعرف أحد لو كان بمكانك
ما كان ليفعل ما فعلته؟

505
00:32:30,388 --> 00:32:32,108
أنا كنت لأفعل نفس الشيء

506
00:32:32,568 --> 00:32:34,088
باري)، بعد غرق السفينة)

507
00:32:34,108 --> 00:32:36,848
تبقى أنا ووالدي وفرد من طاقم السفينة
بقارب نجاة

508
00:32:36,848 --> 00:32:37,918
تائهين في البحر

509
00:32:39,058 --> 00:32:42,268
وبالكاد معنا ماء وطعام يكفي لشخص واحد

510
00:32:42,398 --> 00:32:45,838
أخذ والدي مسدس وأطلق الرصاص
على فرد الطاقم، وأخبرني أن أنجو

511
00:32:45,838 --> 00:32:47,248
ثم وجه المسدس ناحيته

512
00:32:47,248 --> 00:32:48,518
وأطلق على نفسه الرصاص بالرأس

513
00:32:48,518 --> 00:32:51,258
ضحى بنفسه لكي أعيش

514
00:32:51,628 --> 00:32:53,218
ما كان بإمكاني فعل شيء

515
00:32:53,538 --> 00:32:57,008
غمس (سلايد ويلسود) سيف بقلب والدتي

516
00:32:57,008 --> 00:32:58,578
أمامي أنا وشقيقتي

517
00:32:58,878 --> 00:33:01,768
كنت موجود، لا حول لي ولا قوة على الأرض

518
00:33:01,768 --> 00:33:04,758
كنت عاجز عن إيقافه، لم يكن أمامي خيار

519
00:33:04,908 --> 00:33:09,608
ألا تظن أني سأضحي بأي شيء
لأعود بالزمن وأغير الأمور؟

520
00:33:09,918 --> 00:33:11,128
لم تخبرني بهذا من قبل

521
00:33:11,708 --> 00:33:14,898
باري)، لم يتغير العالم)
بسبب تغييرك للخط الزمني

522
00:33:14,978 --> 00:33:17,718
تحدث التغيرات والكوارث دائمًا

523
00:33:17,718 --> 00:33:21,698
ويتخذ الناس قرارات
وهذه القرارات تؤثر على الجميع

524
00:33:22,098 --> 00:33:23,688
(لست إله يا (باري

525
00:33:27,078 --> 00:33:29,478
يا رفاق، أينما كنتما الآن
فنحت بحاجة لكم

526
00:33:31,648 --> 00:33:34,508
لقد ساءت الأمور للتو

527
00:33:46,248 --> 00:33:47,168
يا رفاق

528
00:33:49,538 --> 00:33:50,828
أيمكننا التحدث بهذا الأمر؟

529
00:33:53,468 --> 00:33:54,428
أعتقد لا

530
00:34:00,058 --> 00:34:01,248
ما خطبهم؟

531
00:34:01,288 --> 00:34:03,098
لا أعلم، ولكننا بحاجة لإكتشاف هذا

532
00:34:09,508 --> 00:34:10,968
!حسنًا

533
00:34:11,718 --> 00:34:13,388
!لقد أبدعت بالأمر هذه المرة حقًا

534
00:34:13,458 --> 00:34:14,048
حقًا؟

535
00:34:14,048 --> 00:34:15,358
أجل، حقًا

536
00:34:18,078 --> 00:34:20,208
ما هذا؟ -
هذه الرؤية الحرارية -

537
00:34:20,208 --> 00:34:21,108
حسنًا

538
00:35:17,098 --> 00:35:18,658
ما الذي يجري؟

539
00:35:18,858 --> 00:35:21,458
بقي (باري) و(أوليفر) ولم يذهبا معهم
بينما ذهب الآخرين لإنقاذ الرئيس

540
00:35:21,458 --> 00:35:24,208
ولكن الآن قد جن الجميع
ويحاولوا قتلهما

541
00:35:24,208 --> 00:35:26,388
يتحكم (المدمرين) بهم ذهنيًا

542
00:35:26,388 --> 00:35:28,078
لا يمكنهم التصدي لهم للأبد

543
00:35:28,088 --> 00:35:29,948
عليّ الذهاب لهناك -
كلّا بحق السماء -

544
00:35:29,948 --> 00:35:32,888
لا يمكنهما هزيمتهم وحدهما
(خاصةً ليس بوجود (سوبر جيرل

545
00:35:49,438 --> 00:35:50,368
والي)؟)

546
00:35:51,318 --> 00:35:52,368
(الفتى البرق)

547
00:36:03,328 --> 00:36:04,648
والي)؟، تحدث معي؟)

548
00:36:05,048 --> 00:36:06,228
هيّا

549
00:36:06,938 --> 00:36:09,258
يا رفاق، تأذى (والي) بشدة
ولكنه على قيد الحياة

550
00:36:09,258 --> 00:36:11,538
!لنركز على أمر التحكم الذهني

551
00:36:11,838 --> 00:36:12,988
!وجدتها -
!وجدتها -

552
00:36:12,988 --> 00:36:14,638
تفضل أنت، إنه مكتبك

553
00:36:14,638 --> 00:36:16,388
يوجد إشارة غريبة منبعثة من مخزن الملح

554
00:36:16,388 --> 00:36:18,038
للعِلم، هذا ما كنت سأقوله

555
00:36:18,038 --> 00:36:19,128
أيمكنكِ تعطيله؟

556
00:36:19,998 --> 00:36:20,988
لا

557
00:36:22,558 --> 00:36:24,908
كم تبقى لك من أسهم متفجرة؟ -
من الواضح تبقى ما لا يكفي -

558
00:36:26,458 --> 00:36:29,618
هذا الرواق يؤدي للقبو أسفل المبنى
قم بصدهم بقدر المستطاع فحسب

559
00:36:29,618 --> 00:36:30,618
إلى أين تذهب؟

560
00:36:32,098 --> 00:36:33,928
إن لم بإمكانهم إغلاقه
ربما هي يمكنها

561
00:36:39,748 --> 00:36:40,948
!(يا (سوبر جيرل

562
00:36:42,058 --> 00:36:43,928
لنكتشف من الأسرع

563
00:37:39,418 --> 00:37:40,378
بطيئة جدًا

564
00:37:44,168 --> 00:37:46,678
ما الذي يفعله؟ -
يزيد من حدة غضبها -

565
00:37:47,258 --> 00:37:49,068
ولكنه يعرف أن (سوبر جيرل) منيعة

566
00:37:49,068 --> 00:37:51,108
أعتقد أن هذا هو المغزى

567
00:39:09,798 --> 00:39:10,758
باري)؟)

568
00:39:27,938 --> 00:39:30,678
يا رفاق لقد عادوا لرشدهم

569
00:39:35,398 --> 00:39:36,338
ماذا حدث؟

570
00:39:36,778 --> 00:39:39,628
لم تقتليني، لذا يتحسن يومي

571
00:39:40,458 --> 00:39:41,538
أنا آسفة جدًا

572
00:39:41,578 --> 00:39:44,008
لستِ أول بطلة خارق
يُتحكم بها ذهنيًا

573
00:39:55,058 --> 00:39:58,288
حسنًا، أعلم ما ستقولاه
ولكن تحتم عليّ أن أفعل شيء

574
00:39:59,978 --> 00:40:01,148
أنا مسرورة لأنك آمن

575
00:40:02,578 --> 00:40:04,478
إياك أن تفعل هذا مجددًا

576
00:40:04,608 --> 00:40:05,918
آسفة، لست آسفة

577
00:40:07,918 --> 00:40:09,938
هيّا، لنجري بعض الفحوصات عليك

578
00:40:10,668 --> 00:40:12,728
ثم سنتحدث عن مقدار حماقة فعلتك

579
00:40:14,028 --> 00:40:14,948
حسنًا

580
00:40:16,518 --> 00:40:17,448
حسنًا

581
00:40:19,518 --> 00:40:20,588
حسنًا ماذا؟

582
00:40:21,148 --> 00:40:24,178
إنهم لا يرون إمكانياتك

583
00:40:24,178 --> 00:40:25,068
أنا أراها

584
00:40:25,988 --> 00:40:27,378
هذه إحدى قدراتي الكثيرة

585
00:40:28,208 --> 00:40:29,338
أتريد التدرب؟

586
00:40:30,898 --> 00:40:31,948
سأدربك

587
00:40:37,228 --> 00:40:39,888
إذًا، كيف كان الأمر وعقلك
تحت التحكم وهذه الأمور؟

588
00:40:39,888 --> 00:40:42,168
لم أدرك أنه لديه عقل ليتم التحكم به

589
00:40:45,068 --> 00:40:46,868
باري)، عمّا حدث سابقًا)

590
00:40:47,258 --> 00:40:50,148
رسالة أو بدون رسالة، فنحن جميعًا معك

591
00:40:50,378 --> 00:40:51,258
شكرًا لكم

592
00:40:52,098 --> 00:40:53,188
أين (سوبر جيرل)؟

593
00:40:53,188 --> 00:40:56,828
تمشط المدينة لتتأكد من عدم وجود
أي من تلك الأشياء التي تحكمت بنا جميعًا

594
00:40:56,828 --> 00:41:00,108
حسنًا، ماذا الأن؟ -
(الآن نتصل بـ (ليلى -

595
00:41:00,108 --> 00:41:02,498
لتخبرها أن (المدمرين) ليسوا هنا لغرض سلمي

596
00:41:08,498 --> 00:41:09,458
!(سارة)

597
00:41:14,098 --> 00:41:15,848
!ليذهب الجميع للداخل!، هيّا

598
00:41:37,067 --> 00:41:40,844
<font color=#C0C0C0>{\fs30}يُتبع في
</font><font color=#004000>{\fs60}((سهم))</font>

599
00:41:40,944 --> 00:42:07,008
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

