1
00:00:02,303 --> 00:00:05,979
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:06,316 --> 00:00:09,046
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:09,046 --> 00:00:11,680
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:11,680 --> 00:00:14,350
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي

5
00:00:14,385 --> 00:00:17,342
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار

6
00:00:17,377 --> 00:00:22,197
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي

7
00:00:22,199 --> 00:00:26,668
لكني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل

8
00:00:26,703 --> 00:00:29,404
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة

9
00:00:29,406 --> 00:00:31,706
(أنا (البــرق

10
00:00:32,576 --> 00:00:34,009
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

11
00:00:34,011 --> 00:00:35,977
تود إعادة فتح مختبرات (ستار) للجمهور؟

12
00:00:36,352 --> 00:00:37,885
خلال أسبوعين؟ -
افتتاح ناعم -

13
00:00:37,887 --> 00:00:42,223
(أنا (ألكيمي -
تحول الأبرياء لخارقين عبيد لـ (سافيتار)؟ -

14
00:00:42,225 --> 00:00:44,659
مقالة كانت تكتب بقلم
(أيريس ويست ألان)

15
00:00:44,661 --> 00:00:46,194
تغير شيء بمستقبلنا

16
00:00:46,196 --> 00:00:47,795
(باري) -
لا -

17
00:00:47,797 --> 00:00:51,624
ما رأيته كان احتمالية واحدة للمستقبل -
إذًا يمكنني منع حدوثه -

18
00:00:51,684 --> 00:00:55,052
لا أفهم، أين نحن؟

19
00:00:55,054 --> 00:00:58,722
بيتنا، لا أعلم
ما سيحدث في المستقبل

20
00:00:58,724 --> 00:01:02,326
كل ما أعلمه هنا والآن
أنني أود تمضية كل لحظة بوسعي معك

21
00:01:03,429 --> 00:01:05,529
لا تفعل

22
00:01:05,531 --> 00:01:07,197
لا تفعل هذا -
(باري) -

23
00:01:07,199 --> 00:01:09,633
(تخسر يا (باري

24
00:01:09,635 --> 00:01:10,968
لا

25
00:01:21,781 --> 00:01:24,214
حبيبي، أأنت بخير؟

26
00:01:24,216 --> 00:01:25,816
أجل -
أجل -

27
00:01:25,818 --> 00:01:27,084
مجرد كابوس

28
00:01:30,489 --> 00:01:33,090
عودي للنوم

29
00:01:33,092 --> 00:01:38,162
أجل، طبعًا، لمْ أستيقظ تمامًا
بعدما سمعتك تصرخ في نومك

30
00:01:40,566 --> 00:01:42,966
أتود التحدث عن ذلك؟

31
00:01:45,671 --> 00:01:47,805
لا، أتعلمين ما أود فعله؟

32
00:01:49,575 --> 00:01:51,775
أريد تفريغ أغراضي

33
00:01:51,777 --> 00:01:53,110
مر شهر

34
00:01:53,112 --> 00:01:56,480
(لا تغير الموضوع يا (برثولماوس -
برثولماوس)؟) -

35
00:01:56,482 --> 00:02:00,517
أأنا في مشكلة؟ -
هذه ثالث ليلة على التولي -

36
00:02:00,519 --> 00:02:03,921
أعلم شيئًا آخر حدث لك
لثلاث ليالي متتالية

37
00:02:10,429 --> 00:02:11,962
حريق

38
00:02:11,964 --> 00:02:14,598
(ناطحات سحاب (ريتشموند

39
00:02:15,968 --> 00:02:17,701
اذهب، سيذهب (والي) لهناك قبلك

40
00:02:20,406 --> 00:02:23,941
ماذا؟ -
...أنا فقط -

41
00:02:23,943 --> 00:02:25,376
أحبك حقًا فحسب

42
00:02:42,862 --> 00:02:44,695
المحقق (باترسون) دخل للتو

43
00:02:44,697 --> 00:02:47,564
لم يخرج بعد، دائرة الاطفاء لن
تصل هنا بالوقت المناسب

44
00:02:50,469 --> 00:02:53,270
النجدة
أنا حبيس هنا

45
00:02:53,272 --> 00:02:55,973
علينا إخراجه من هنا
هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة

46
00:02:55,975 --> 00:02:57,636
ترى سواد الدخان حول هذا الباب؟ -
أجل -

47
00:02:57,671 --> 00:03:00,177
هذا لأن النار مكتومة عن الهواء
وإن فتحنا الباب الآن

48
00:03:00,179 --> 00:03:02,179
فإن الدخول المفاجئ
للأكسجين سيؤدي لإنفجارًا

49
00:03:02,181 --> 00:03:03,180
النجدة

50
00:03:03,182 --> 00:03:04,715
ماذا نفعل؟

51
00:03:04,717 --> 00:03:08,185
نصنع نقطة خروج للسخونة والدخان
ونسحب كل الأكسجين بالوقت عينه

52
00:03:08,187 --> 00:03:10,521
وهذا سيخمد النار -
أنجدوني -

53
00:03:10,523 --> 00:03:12,689
حين أقول لك افتح الباب، حسنًا؟

54
00:03:13,696 --> 00:03:14,608
الآن

55
00:03:29,375 --> 00:03:32,943
البــرق)، شكرًا)

56
00:03:35,648 --> 00:03:37,080
اثنان

57
00:03:37,280 --> 00:03:40,022
{\fnArabic Typesetting\fs66\b1\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"البـــــــرق"
{\fs46\b0}"الموسم الثالث- الحلقة العاشرة"
"بعنوان: استعارة متاعب من المستقبل"

58
00:03:40,140 --> 00:03:43,207
{\pos(190,220)}كنت متحمسا جدًا يا رجل
كيف تبقى هادئا جدًا؟

59
00:03:43,209 --> 00:03:45,276
{\pos(190,220)}هدوئك مخيف وسط القتال

60
00:03:45,278 --> 00:03:47,245
{\pos(190,220)}(بفضل الخبرة فقط يا (والي

61
00:03:47,247 --> 00:03:50,348
{\pos(190,220)}ولهذا من المهم أن تلازمني لفترة
وتحاول تعلم كل ما أعرفه

62
00:03:50,350 --> 00:03:52,050
{\pos(190,220)}ثم يكون بوسعي ركل بعض المؤخرات

63
00:03:52,052 --> 00:03:54,519
{\pos(190,220)}(دعني أنصحك يا (والي

64
00:03:54,521 --> 00:03:57,422
{\pos(190,220)}كونك بطلًا خارقًا
ليس متعلقًا بركل المؤخرات

65
00:03:57,424 --> 00:04:02,126
{\pos(190,220)}هذه بالواقع كذبة مفضوحة
الأمر يشمل ركل مؤخرات كثيرة

66
00:04:02,128 --> 00:04:05,763
{\pos(190,220)}...واصل فعل ما تفعله فقط
مراقبتي، أنت تبلي حسنًا

67
00:04:05,765 --> 00:04:08,399
{\pos(190,220)}سأذهب للفطور مع أبي
لكن سأكمل معكما لاحقا

68
00:04:10,337 --> 00:04:13,004
{\pos(190,220)}مهلا، هنا أضع... لا

69
00:04:13,006 --> 00:04:15,473
{\pos(190,220)}أأنت بخير؟ -
هذا مكان بدلتي -

70
00:04:15,475 --> 00:04:20,078
{\pos(190,220)}بدلتان ونموذج عرض واحد
هذا ما نسميه أحجية

71
00:04:20,080 --> 00:04:22,146
...لا، أنا

72
00:04:22,148 --> 00:04:24,849
{\pos(190,220)}مرحبًا، أأنت بخير؟

73
00:04:24,851 --> 00:04:29,420
{\pos(190,220)}أجل، هذا الشيء معطوب مؤخرًا
يشعرني وكأني مجرمة

74
00:04:29,422 --> 00:04:31,155
{\pos(190,220)}ليس معطوبًا، اتفقنا؟

75
00:04:31,157 --> 00:04:33,558
{\pos(190,220)}ربما لو شحنت البطارية كما قلت لك

76
00:04:33,560 --> 00:04:37,095
{\pos(190,220)}هل يفترض أن أوصل نفسي بمخرج
كهربائي وكأنني حاسوب لوحي بشري؟

77
00:04:37,097 --> 00:04:40,932
{\pos(190,220)}أما أن تشحني الأصفاد
أو تهاجميننا بالتجميد مجددًا

78
00:04:40,934 --> 00:04:45,269
{\pos(190,220)}أو يمكنك إصلاحها؟

79
00:04:45,271 --> 00:04:46,938
{\pos(190,220)}أو يمكنني إصلاحها

80
00:04:46,940 --> 00:04:49,841
{\pos(190,220)}يوم الفخامة يا أخويتي -
يا للهول -

81
00:04:49,843 --> 00:04:52,577
(صباح الخير (إتش آر -
ليس خيرًا فحسب -

82
00:04:52,579 --> 00:04:54,779
صباح عظيم، وما السبب؟

83
00:04:54,781 --> 00:05:00,551
{\pos(190,220)}لأن بوسعي أخيرًا إعلان أن متحف
مختبرات (ستار) جاهز للافتتاح

84
00:05:00,553 --> 00:05:04,756
{\pos(190,220)}افتتاح ناعم، لذلك هيا
لنقوم بجولة

85
00:05:04,758 --> 00:05:06,357
أمكننا تجنب هذا، تعلم، صحيح؟

86
00:05:13,166 --> 00:05:15,733
{\pos(190,220)}لا أعلم لم تدافعين عن الرجل الأصفر

87
00:05:15,735 --> 00:05:19,937
{\pos(190,220)}أجل، يرافق (البــرق) أينما ذهب
لكن هذا الصباح كمثال وقف مشاهدًا

88
00:05:19,939 --> 00:05:23,141
{\pos(190,220)}ينتظر احتراق المستودع -
(ربما يتدرب مع (البــرق -

89
00:05:23,143 --> 00:05:25,176
يتعلم أصول العمل، أتفهمني؟ -
عندما نرسل -

90
00:05:25,178 --> 00:05:27,845
{\pos(190,220)}شرطيين مستجدين في دورية
يتوقع منهم تأدية واجبهم

91
00:05:27,847 --> 00:05:31,432
{\pos(190,220)}أظن الرجل الأصفر سيفاجئك

92
00:05:31,467 --> 00:05:34,719
{\pos(190,220)}حالما يكسب قليلا من الخبرة
(سيتفوق على (البــرق

93
00:05:34,721 --> 00:05:37,221
أتعلم ما أظنه؟
لا أظنه سريعا كفاية

94
00:05:37,223 --> 00:05:40,058
أو لعله جبان فقط -
لا تتقاضى أجرًا لتظن -

95
00:05:40,060 --> 00:05:43,494
{\pos(190,220)}و(الفتى البــرق) ليس جبانًا -
الفتى البــرق)؟) -

96
00:05:43,496 --> 00:05:45,596
{\pos(190,220)}ها هو، الاسم يعبر عن كل شيء

97
00:05:47,167 --> 00:05:54,172
{\pos(190,220)}أقترح أن نستبعده فحسب
لدينا (البــرق) فعليًا

98
00:05:54,174 --> 00:05:55,740
(والي)

99
00:05:57,777 --> 00:06:00,144
هل سمعت أي من ذلك؟ -
أي مماذا؟ -

100
00:06:00,146 --> 00:06:01,746
لا شيء، كان شرطيا يتحامق فقط

101
00:06:01,748 --> 00:06:03,815
أأصحبك للفطور؟ -
أرجوك -

102
00:06:06,553 --> 00:06:09,320
انظروا

103
00:06:09,322 --> 00:06:10,788
فعلت كل هذا؟ -
أجل -

104
00:06:10,790 --> 00:06:12,323
لا أنسب لنفسي كل الفضل

105
00:06:12,325 --> 00:06:14,058
أنا متواضع على فعل ذلك، لكن أجل

106
00:06:14,060 --> 00:06:16,694
من تحديدا يمول كل هذا؟

107
00:06:16,696 --> 00:06:18,062
سؤال رائع

108
00:06:18,064 --> 00:06:20,164
(أولجا)

109
00:06:20,166 --> 00:06:23,000
دعيني أعرفك على زملاء عملنا الجدد

110
00:06:23,002 --> 00:06:24,268
(أعرفكم جميعا بـ (أولجا

111
00:06:24,270 --> 00:06:27,171
مرحبًا -
مرحبًا -

112
00:06:27,173 --> 00:06:31,375
وهي لا تجيد الإنجليزية
لكنها رائعة، لذا هنا

113
00:06:31,377 --> 00:06:35,179
قسم التذاكر والدخول
وهناك مقاهينا المميزة

114
00:06:35,181 --> 00:06:39,450
(هذا ذكرني بشيء، (كاتلين
مبدئيا، لدي معدل تذاكر مستهدف

115
00:06:39,452 --> 00:06:41,319
لكن خطر ببالي، بعض الدروس
في فن تحضير الرغوة

116
00:06:41,321 --> 00:06:43,855
قد تكوني إضافة كبيرة
معذرة، أقصد كامرأة

117
00:06:43,857 --> 00:06:46,557
،على شباك بيع القهوة
ما رأيك؟

118
00:06:46,559 --> 00:06:49,894
(إتش آر)، أظن (كاتلين)
ستنشغل بأمور كثيرة

119
00:06:49,896 --> 00:06:51,362
هل أسألك سؤالًا؟

120
00:06:51,364 --> 00:06:53,731
أتريدون أكل أكياس بيتزا كل وجبة

121
00:06:53,733 --> 00:06:56,167
لبقية حياتكم؟
لا تريدون، لا احد ريد ذلك

122
00:06:56,169 --> 00:07:01,005
ما تريدونه هو الدخل
(ونحن إجمالًا نحتاج غطاء بمختبرات (ستار

123
00:07:01,007 --> 00:07:02,673
لنكمل عمليتنا

124
00:07:02,675 --> 00:07:04,308
يقول بعض النقاط المقنعة

125
00:07:04,310 --> 00:07:07,278
...والآن مع القطعة الرائعة

126
00:07:08,715 --> 00:07:10,848
(أهلًا بكم في مختبرات (ستار

127
00:07:13,419 --> 00:07:16,420
آسف، أصنعت رسمًا مجسمًا لي؟

128
00:07:16,422 --> 00:07:21,425
فرانسيسكو)، أوضحت تمامًا)
أنك لا تريد أن تكون مرشد جولات

129
00:07:21,427 --> 00:07:23,361
لست كذلك، أنت مرشد جولات افتراضي

130
00:07:23,363 --> 00:07:26,998
ماذا تتوقع، هذا يقع ضمن نطاق
رفضي أن أكون مرشد جولات

131
00:07:27,000 --> 00:07:30,301
ها نحن ذا -
(اسمي (فرانسيسكو رومان -

132
00:07:30,303 --> 00:07:33,971
لم أكن دوما المهندس الفذ
الذي ترونه أمامكم

133
00:07:33,973 --> 00:07:38,509
حبي للعلم جعلني أتخطى نشأتي القاسية

134
00:07:38,511 --> 00:07:42,445
(وأنضم لمختبرات (ستار
قبل تنحي مؤسسنا الوسيم

135
00:07:42,480 --> 00:07:44,282
(هاريسون ويلز)

136
00:07:44,284 --> 00:07:50,855
آمل أن يلهم حبي للعلم
بعضكم للانضمام للمجتمع العلمي

137
00:07:53,226 --> 00:07:54,559
شكرًا

138
00:07:54,561 --> 00:07:57,695
إليك الأمر
لا أبدو كهذا الشكل أبدًا

139
00:07:57,697 --> 00:08:05,369
حبي للعلم

140
00:08:05,371 --> 00:08:06,838
أجل، سأريدك أن تفصحه

141
00:08:06,840 --> 00:08:08,439
لا يمكنني فعل ذلك

142
00:08:08,441 --> 00:08:12,076
لأن لدي امورًا هامة لأفعلها
فورًا، لذا

143
00:08:12,078 --> 00:08:14,478
لدي مهمة، أراكم لاحقا -
لأين تذهبون؟ -

144
00:08:19,819 --> 00:08:22,053
مرحبًا -
مرحبًا -

145
00:08:22,055 --> 00:08:25,456
هل جاء موعد اختطافي مجددًا؟ -
أستحق هذا اللوم -

146
00:08:25,458 --> 00:08:29,994
لا، جئت للاطمئنان عليك
لم نرك منذ عيد الميلاد

147
00:08:29,996 --> 00:08:34,098
هذا لطف منك، أنا بخير، شكرا

148
00:08:34,100 --> 00:08:38,703
ما فعله (سافيتار)، إجباري لإيذاء الناس

149
00:08:38,705 --> 00:08:42,306
سافيتار) تحكم بي، حسنًا؟)

150
00:08:42,308 --> 00:08:44,408
في رأيي، ضميري مستريح

151
00:08:44,410 --> 00:08:46,510
حقًا؟

152
00:08:46,512 --> 00:08:50,248
فماذا تفعل بالزولبيدون؟
هل لديك أرق؟

153
00:08:50,250 --> 00:08:52,083
(لا نتوقف عن ممارسة الألعاب يا د.(سنو

154
00:08:52,085 --> 00:08:55,720
هلا نخبريني بسبب مجيئك التفعلي
بدل اتهامي بالأرق؟

155
00:08:55,722 --> 00:09:00,591
أحتاج مساعدتك بالواقع

156
00:09:00,593 --> 00:09:02,960
كيف أساعدك؟

157
00:09:02,962 --> 00:09:06,209
أنت أفضل أخصائي في العالم
في مجال البشر الخارقين

158
00:09:06,244 --> 00:09:11,319
أجل، هذا صحيح -
أحتاج مساعدتك للتخلص من قوتي -

159
00:09:11,704 --> 00:09:16,340
حاولت كل شيء
كل اختبار، دم وحمض ونووي

160
00:09:16,342 --> 00:09:22,246
لا يمكنني إعكاسها
علي التخلص من قواي قبلما

161
00:09:22,248 --> 00:09:25,283
قبل ماذا؟

162
00:09:25,285 --> 00:09:28,886
قلبما أؤذي أحدًا كما اذيتك

163
00:09:31,925 --> 00:09:36,360
لا أشفي البشر الخارقين
أنا أسجنهم

164
00:09:36,362 --> 00:09:38,462
أنت بمفردك حسبما أخشى

165
00:09:45,071 --> 00:09:46,904
لا

166
00:09:48,174 --> 00:09:50,675
أرجوك

167
00:10:00,954 --> 00:10:01,586
حسنًا

168
00:10:01,674 --> 00:10:04,789
هل يمكنني فتح عيني؟ -
أجل، لثانية فقط -

169
00:10:04,791 --> 00:10:07,858
حسنًا -
...فقط -

170
00:10:07,860 --> 00:10:12,063
أجل، افتحيهما

171
00:10:13,433 --> 00:10:18,269
أعلم أنك أردت حزم الأغراض ببطء
مثل ثنائي عادي، لكنني لا أعلم

172
00:10:18,271 --> 00:10:21,505
بين عملنا في مختبرات
... ستار) والمتحف و)

173
00:10:21,507 --> 00:10:24,342
هل تكرهين هذا؟ -
لا، لا أكرهه -

174
00:10:24,344 --> 00:10:27,278
...تفعلين، أنا فقط

175
00:10:27,280 --> 00:10:29,113
أريد إعطاءك البيت الذي تستحقينه

176
00:10:29,115 --> 00:10:31,182
...انا -
باري)، أنت فعلت) -

177
00:10:31,184 --> 00:10:34,585
أحب شقتنا

178
00:10:34,587 --> 00:10:40,591
ما أكرهه هو تكتمك معي
بخصوص تلك الكوابيس

179
00:10:40,593 --> 00:10:43,361
لا اعلم، لقد رأيت
الكثير من الشنائع في حياتي

180
00:10:43,363 --> 00:10:45,463
والكوابيس جزء مني

181
00:10:45,465 --> 00:10:50,134
أجل يا (باري)، لكنني خضت
معك كل تلك الشنائع

182
00:10:50,136 --> 00:10:54,171
هذا مختلف، أشعر باختلافه

183
00:10:54,173 --> 00:10:56,040
ماذا تخفي عني؟

184
00:10:57,543 --> 00:11:00,211
آسف

185
00:11:00,213 --> 00:11:04,448
عملية سرقة جارية -
عملية سرقة جارية -

186
00:11:04,450 --> 00:11:07,685
آسف -
اذهب -

187
00:11:25,905 --> 00:11:27,538
أعيش مع أحد الآن

188
00:11:27,540 --> 00:11:31,242
لا يمكنني السماح بوجود مجرمين
يقاطعون وقت خلوتنا باستمرار

189
00:11:31,244 --> 00:11:32,743
(البــرق)

190
00:11:32,745 --> 00:11:36,480
ثبتت إدانة (ميرلو) بالسرقة الكبرى والاعتداء

191
00:11:36,482 --> 00:11:38,516
(بعدما اعتقله (البــرق

192
00:11:54,572 --> 00:11:56,239
تلك البندقية

193
00:11:56,608 --> 00:11:58,441
لم أر شيئًا كهذا في حياتي

194
00:11:58,443 --> 00:12:00,610
أريد بندقية مثلها -
ماذا جرى بالخارج؟ -

195
00:12:00,612 --> 00:12:02,678
قراءاتك المترية انخفضت بحدة

196
00:12:02,680 --> 00:12:06,549
لا أعلم، لكنه باغتني

197
00:12:06,551 --> 00:12:10,319
علي القيام بمهمة، سأعود سريعا

198
00:12:10,321 --> 00:12:16,793
نواجه رجلا لديه بندقية مستقبلية
يسرق المجوهرات ويشبه قرصانا

199
00:12:16,795 --> 00:12:20,463
قرصان، أجل، إذن
علينا تسمية هذا الفتى الحقير

200
00:12:20,465 --> 00:12:23,399
بالنهاب، اتفقنا؟

201
00:12:23,401 --> 00:12:25,935
...(جيريد موريلو) الشهير بـ (النهاب)

202
00:12:25,937 --> 00:12:27,670
ألا يفترض أن تعمل على

203
00:12:27,672 --> 00:12:29,138
متحفك أو ما شابه؟ -
ألا يفترض بك -

204
00:12:29,140 --> 00:12:31,073
أن تساعدني بخصوص الرسم المجسم؟

205
00:12:31,075 --> 00:12:34,277
ليست مشكلتي -
أجل، أريد أن أريك شيئًا -

206
00:12:34,279 --> 00:12:36,112
لِمَ أشعر وكأنني أدخل لفخ؟

207
00:12:36,114 --> 00:12:40,449
عامة سأكلف الشرطة بمراقبة
كل محلات المجوهرات في المدينة

208
00:12:40,451 --> 00:12:42,385
حتمًا هذا الرجل مغتر بنفسه جدًا

209
00:12:42,387 --> 00:12:45,499
(بعلمه انه فر من (البــرق
لذا حتما سيعود

210
00:12:45,534 --> 00:12:46,114
حسنًا

211
00:12:46,149 --> 00:12:48,191
حين يفعل سنكون مستعدين له
صحيح يا (باري)؟

212
00:12:48,193 --> 00:12:52,528
(لا، ليس نحن يا (والي
أنت ما زلت تحت التمرين

213
00:12:52,530 --> 00:12:54,463
هل رأيت زمني على
مضمار السرعة مؤخرًا؟

214
00:12:54,465 --> 00:12:56,833
أنا تقريبًا في سرعتك -
الأمر ليس بشأن السرعة -

215
00:12:56,835 --> 00:13:01,437
بل بشأن جمع المعرفة والخبرة
لذا ثق بي رجاء، حسنًا؟

216
00:13:08,680 --> 00:13:15,418
بصفتي أب متحفظ جدًا
(لكن علي أن أكون صريعا يا (باري

217
00:13:15,420 --> 00:13:17,820
(أوافق (والي

218
00:13:17,822 --> 00:13:19,555
(لا أعلم يا (جو
لنر ماذا أيضًا

219
00:13:19,557 --> 00:13:24,126
يمكننا معرفته عن ذلك
(الرجل قبل إطلاق (ولي

220
00:13:24,128 --> 00:13:29,298
تذكر أن أفضل وسيلة لتعليم شخص شيء
هي الضغط عليه لأقصى درجة

221
00:13:29,300 --> 00:13:33,603
هكذا علمتك السباحة -
ما زلت غاضبًا بشأن ذلك -

222
00:13:33,605 --> 00:13:37,874
تسبح جيدا الآن، صحيح؟ -
أجل -

223
00:13:44,115 --> 00:13:46,048
وصلتني رسالتك

224
00:13:46,050 --> 00:13:50,519
مرحبًا، تعالي واجلسي

225
00:13:50,521 --> 00:13:55,958
أعلم أنني كنت فظا أمس -
أجل، كنت وغدا من الطراز العالمي -

226
00:13:55,960 --> 00:13:59,262
أجل، هناك السبب -
لأنك وغد من الطراز العالمي؟ -

227
00:13:59,264 --> 00:14:02,331
لا بأس

228
00:14:02,333 --> 00:14:07,270
أحاول جاهدًا عدم التفكير
بشأن ولي الحميم وما فعله

229
00:14:07,272 --> 00:14:11,607
...ورؤيتك، فقط
ذكرتني بكل ذلك

230
00:14:11,609 --> 00:14:14,143
انظر

231
00:14:14,145 --> 00:14:19,248
ما فعله ألكيمي ليس خطأك -
أجل -

232
00:14:19,250 --> 00:14:23,219
(قولي ذلك لـ(دايف فريمان
(و(بين إدواردز) و(جورج جونزالس

233
00:14:23,221 --> 00:14:28,057
كانوا جزءا من قوة
(الشرطة التي قتلها (سافيتار

234
00:14:28,059 --> 00:14:29,926
تعين أن أموت، وليس هم

235
00:14:29,928 --> 00:14:35,665
جوليان)، ما تشعره طبيعي تمامًا)
هذا يسمى ذنب النجاة

236
00:14:35,667 --> 00:14:39,902
لكنه لم يكن ذنبك، حسنا؟
أنت أيضا ضحية

237
00:14:39,904 --> 00:14:45,107
عذبت ناسا
وكدت أقتل أعز أصدقائي

238
00:14:45,109 --> 00:14:50,513
لم أطلب هذه القوى
(كما لم تطلب أن يستغلك (سافيتار

239
00:14:50,515 --> 00:14:53,349
أجل

240
00:14:54,719 --> 00:14:56,385
لا اعلم كيف أتحرك قدما

241
00:15:00,692 --> 00:15:03,159
لم لا تنضم لنا في مختبرات (ستار)؟

242
00:15:03,161 --> 00:15:05,995
بوسعك مساعدة الفريق
بــرق) في قتال البشر الخارقين)

243
00:15:05,997 --> 00:15:07,663
أنت جادة؟ -
أجل -

244
00:15:07,665 --> 00:15:09,865
باري) والفريق سيسعدون جدا بانضمامك)

245
00:15:09,867 --> 00:15:12,468
أنا أيضا سأسعد جدا بانضمامك

246
00:15:14,472 --> 00:15:18,741
سأفكر بالموضوع

247
00:15:18,743 --> 00:15:21,744
شكرا لقدومك

248
00:15:37,962 --> 00:15:40,896
أخبرني لما أنا هنا أصلح
جهازك للرسم المجسم

249
00:15:40,898 --> 00:15:45,968
أنا فقط مقنع جدًا، بالواقع
شريكي على أرضي، (راندولف) كان يقول

250
00:15:45,970 --> 00:15:50,239
لم يا (إتش آر) يمكنك إقناع راعي بقر"
بشراء التراب في عاصفة رملية" قهوة؟

251
00:15:50,241 --> 00:15:53,109
ألم تشرب كوبا منه؟ -
أجل -

252
00:15:53,111 --> 00:15:55,144
علي طلب قطع غيار أخرى لهذا الشيء

253
00:15:55,146 --> 00:15:57,613
لا، اذهب، لا يهمك السعر

254
00:15:59,050 --> 00:16:00,549
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

255
00:16:00,551 --> 00:16:04,420
(كما تعلم، متحف مختبرات (ستار
الهدية تواصل عطاءها

256
00:16:04,422 --> 00:16:05,821
حسنًا -
(قهوة يا (باري -

257
00:16:05,823 --> 00:16:07,957
مرحبًا، لا أريد -
حسنًا -

258
00:16:07,959 --> 00:16:08,891
آسف -
سأشرب كوبين -

259
00:16:08,893 --> 00:16:10,526
أجل، لا -
طبعا -

260
00:16:10,528 --> 00:16:12,445
أردت بالواقع أن أسألك عن شيء

261
00:16:12,480 --> 00:16:16,232
عن رواياتك العلمية الرومانسية؟ -
روايات، أجل، طبعا -

262
00:16:16,234 --> 00:16:17,833
أرجوك، تفضل بالجلوس

263
00:16:17,835 --> 00:16:19,869
سل أي شيء تريد

264
00:16:19,871 --> 00:16:20,970
أجل، رائع -
أجل -

265
00:16:20,972 --> 00:16:24,440
تساءلت إن كنت كتبت
شيئا عن السفر الزمني

266
00:16:24,442 --> 00:16:28,444
بدقة أكبر، السفر للمستقبل -
لا، أفضل كتاب رواجا لي -

267
00:16:28,446 --> 00:16:29,845
"المستقبل ليس كما كان"

268
00:16:29,847 --> 00:16:37,119
كان بالكامل عن ذلك الرجل
الذي يحاول جاهدا منع اغتياله

269
00:16:37,121 --> 00:16:39,288
فاز الكتاب بجائزة السديم عن جدارة

270
00:16:39,290 --> 00:16:40,656
أجل

271
00:16:40,658 --> 00:16:44,727
لذا تلك الشخصية، شخصيتك
تمكن من تغيير مستقبله؟

272
00:16:44,729 --> 00:16:47,897
بدقة أكبر، إن سمح لأحداث معينة
بالحدوث بشكل طبيعي

273
00:16:47,899 --> 00:16:49,799
وكان هو فقط عامل
التثبيت في الخط الزمني

274
00:16:49,801 --> 00:16:53,035
فهل سبب ذلك حدثا مروعا لاحقا؟ -
هناك مدرستان للتفكير -

275
00:16:53,037 --> 00:16:56,238
فصيل، مجموعة معجبين
آمنوا بأن يتغير كيفما تشاء

276
00:16:56,240 --> 00:17:00,342
ليس ثابتًا، لذا يمكنك
صنع المستقبل كيفما تشاء

277
00:17:00,344 --> 00:17:02,011
حسنًا -
مجموعة معجبين آخرين -

278
00:17:02,013 --> 00:17:04,447
يخالفون ذلك جدا
قالوا لا

279
00:17:04,449 --> 00:17:08,451
المستقبل ثابت، ولا يمكنك تغييره
مهما حاولت جاهدا

280
00:17:08,453 --> 00:17:11,087
وما رأيك أنت؟

281
00:17:11,089 --> 00:17:13,222
المستقبل ثابت أم متغير باستمرار؟

282
00:17:13,224 --> 00:17:19,462
أعتقد أن الإنسان يقابل مصيرة دوما
على الطريق الذي يحاول تجنبه

283
00:17:19,464 --> 00:17:23,132
قصدك؟ -
قصدي -

284
00:17:23,134 --> 00:17:25,601
المستقبل ثابت

285
00:17:25,603 --> 00:17:30,473
أجل -
(هناك سرقة في فندق (بايسون -

286
00:17:30,475 --> 00:17:31,774
اذهب -
أجل -

287
00:17:43,287 --> 00:17:44,320
أنت

288
00:17:45,723 --> 00:17:47,156
أعد تلك المروحية

289
00:17:48,759 --> 00:17:51,427
لا يمكنك مقاومة سرقة أخرى، صحيح؟

290
00:17:53,598 --> 00:17:55,464
ما المتعة في سرقة واحدة ثم الاعتزال؟

291
00:17:55,466 --> 00:17:59,201
تجنب سجن لـ15 سنة
في "أيرون هايتس" أمر لطيف

292
00:17:59,203 --> 00:18:03,072
لكنك ترغمني
وأعتقد انه فات أوان ذلك الآن

293
00:18:03,074 --> 00:18:05,074
خمن مجددا

294
00:18:14,385 --> 00:18:15,751
باري)، وراؤك)

295
00:18:26,297 --> 00:18:27,997
(لا يمكنني التخلص من هذه الأشياء يا (سيسكو

296
00:18:27,999 --> 00:18:29,665
تحرك أسرع

297
00:18:29,667 --> 00:18:30,866
يقصد الاختراق

298
00:18:43,714 --> 00:18:45,814
باري)، ماذا تنتظر؟)

299
00:18:45,816 --> 00:18:47,750
(بعدما قبض عليه (البــرق

300
00:18:59,130 --> 00:19:00,763
انتبه

301
00:19:04,035 --> 00:19:07,503
(لا، (والي

302
00:19:07,505 --> 00:19:12,408
صورت كل شيء
أتريد قول شيء للكاميرا؟

303
00:19:12,410 --> 00:19:14,109
حقا؟

304
00:19:14,111 --> 00:19:17,746
كيف الحال يا مدينة (سنترال)؟
(أنا (الفتى البــرق

305
00:19:27,699 --> 00:19:28,958
(تهانينا يا (والي

306
00:19:29,006 --> 00:19:31,072
أبدعت صنعًا -
(أبدعت صنعا يا (والي -

307
00:19:31,199 --> 00:19:33,299
الفتى البــرق)، دعوهم يعلموا)

308
00:19:33,301 --> 00:19:35,168
هكذا يتم الأمر

309
00:19:35,170 --> 00:19:37,103
(وضعنا (النهاب) توًا في سجن (أيرون هايتس

310
00:19:37,105 --> 00:19:39,305
أجل فعلتما -
اسمه الحقيقي -

311
00:19:39,307 --> 00:19:43,076
جاريد موريلو)، اتضح أنه مطلوب)
(لسلسة سرقات من هنا لمدينة (ستار

312
00:19:43,078 --> 00:19:44,677
والي)، ماذا فعلت؟)

313
00:19:44,679 --> 00:19:46,746
يفترض أن تلازمني للملاحظة

314
00:19:46,748 --> 00:19:48,481
لحظة، أنت غاضب علي؟ ظننت

315
00:19:48,483 --> 00:19:50,350
الملاحظة والتعلم، هذا فقط

316
00:19:50,352 --> 00:19:51,984
هذا فقط

317
00:19:51,986 --> 00:19:54,320
ترفق يا (باري)، لقد أنقذ (والي) حياتك للتو

318
00:19:54,322 --> 00:19:58,624
آسف يا (والي) ولكن إن لم تتعلم إتباع الأوامر
فهذا التعاون بيننا ملغي

319
00:20:00,095 --> 00:20:03,429
...حسنًا، من مستعد لــ

320
00:20:03,431 --> 00:20:08,634
(يا إلهي، (والاس)، (ب. أ
يفترض أن ترتديا الملابس لحفل إفتتاح المتحف

321
00:20:08,636 --> 00:20:10,336
يا (إتش آر)، إننا متسارعان، لدينا الوقت الكافي

322
00:20:10,338 --> 00:20:14,207
لا أحد يحب الشخص المتبجح -
أجل، في الواقع كنا نتحدث عن شيء ذا أهمية قبل مجيئك -

323
00:20:14,209 --> 00:20:15,742
...لذا -
...أنت -

324
00:20:15,744 --> 00:20:17,477
...حسنًا، لقد تنظفت على نحو جيد -
شكرًا لك -

325
00:20:17,479 --> 00:20:19,011
أحب أسلوب اختيارك للملابس

326
00:20:19,013 --> 00:20:23,649
يا رفاق، هذا أمر مهم لنا جميعًا

327
00:20:23,651 --> 00:20:27,920
!هيّا!، لا تتأخروا على الحفـــل

328
00:20:27,922 --> 00:20:30,690
(والي)

329
00:20:34,429 --> 00:20:38,931
انظر، سأذهب لمركز الشرطة
(لأنهي الأعمال الورقية لشريرنا (مورلو

330
00:20:38,933 --> 00:20:42,268
(أيًا كانت أسبابك لتصب غضبك على (والي

331
00:20:42,270 --> 00:20:45,438
فلتتجاوزها رجاءً

332
00:21:00,722 --> 00:21:03,823
كايتلن)، أين الجميع؟، لا أحد هنا)

333
00:21:03,825 --> 00:21:05,691
لم يأتِ أحد

334
00:21:08,296 --> 00:21:10,830
!زبون... أول زبون لنا

335
00:21:10,832 --> 00:21:14,367
مرحبًا بكم في الإفتتاح الضخم
"لمتحف معامل "ستار

336
00:21:14,369 --> 00:21:16,269
...واليوم، مع تذكرة رسم الدخول

337
00:21:16,271 --> 00:21:20,606
ولليوم فقط... تحصلون أيضًا
على كوب مجاني من القهوة الساخنة

338
00:21:20,608 --> 00:21:21,974
رسوم دخول؟ -
أجل -

339
00:21:21,976 --> 00:21:23,910
ظننت هذا المتحف مجاني

340
00:21:23,912 --> 00:21:25,945
هل وجدتنا عبر وسائل التواصل الاجتماعي؟
...لأن

341
00:21:25,947 --> 00:21:27,680
...مرحبًا

342
00:21:27,682 --> 00:21:29,248
!(أولجا) -
أجل -

343
00:21:29,250 --> 00:21:30,716
هذا الشيء... إنه يقوم به مجددًا

344
00:21:30,718 --> 00:21:32,418
!يا رفاق، لا، تمهلا

345
00:21:32,420 --> 00:21:34,620
...تمهلا، لا، نصف السعر
...ربع السعر

346
00:21:34,622 --> 00:21:36,489
سأقوم بإعداد قدح جديد من القهوة

347
00:21:36,491 --> 00:21:38,357
لا تزعج نفسك -
لن يأتي أحد -

348
00:21:38,359 --> 00:21:40,293
هذا لا ينجح، لا أعرف السبب

349
00:21:40,295 --> 00:21:42,228
هل ترى هذا؟

350
00:21:42,230 --> 00:21:43,663
أترى ماذا فعلت يا (إتش آر)؟

351
00:21:43,665 --> 00:21:45,731
قمت بتشتيتنا لشهور

352
00:21:45,733 --> 00:21:48,501
لكي تشعر بأنك مفيد؟
أنت غير مفيد

353
00:21:48,503 --> 00:21:50,203
والمتحف غير مفيد

354
00:21:50,205 --> 00:21:52,772
أتعلم أمرًا؟

355
00:21:52,774 --> 00:21:55,708
هذا قاسي -
أعتقد أنّي تعلمت هذا من قرينك -

356
00:21:55,710 --> 00:21:57,543
وعلى الأقل فلقد ساهم بشيء نافع

357
00:21:57,545 --> 00:21:59,212
يا رفاق، هناك زبون آخر

358
00:21:59,214 --> 00:22:01,914
...مرحبًا بك في معـ
إنه (جولياس) يا رفاق

359
00:22:01,916 --> 00:22:03,382
ماذا تفعل هنا؟

360
00:22:03,384 --> 00:22:07,720
كنت أفكر في الأمر مليًا
وأود قبوا دعوتكم

361
00:22:07,722 --> 00:22:11,557
دعوة لأي غرض؟

362
00:22:11,559 --> 00:22:16,329
(هل طلبتِ من (جوليان
الانضمام لفريق معامل "ستار"؟

363
00:22:16,331 --> 00:22:18,130
...أعلم أنه أمر غريب، ولكن

364
00:22:18,132 --> 00:22:21,033
(أجل، فهو د. (ألكيمي
الشرير الصغير لصاحب الشر الكبير

365
00:22:21,035 --> 00:22:23,269
أجل، لقد أعطى (والي) قواه

366
00:22:23,271 --> 00:22:26,239
هذا شيء لا أمانعه -
يا رفاق أنا بحاجة لمساعدته -

367
00:22:26,241 --> 00:22:28,741
آسفة يا (سيسكو) ولكن هذه الأصفاد
لا تساعد إطلاقًا

368
00:22:28,743 --> 00:22:30,877
بكل ليلة، حينما أذهب للفراش

369
00:22:30,879 --> 00:22:33,846
...أخاف أن أستيقظ وأنا

370
00:22:33,848 --> 00:22:35,581
هي

371
00:22:35,583 --> 00:22:38,384
ربما يمكن لـ (جوليان) التفكير بشيء
لم نفكر به

372
00:22:41,422 --> 00:22:48,661
باري)... عندما قُتِلت والدتك)
قام (جو) و(أيريس) باستقبالك

373
00:22:48,663 --> 00:22:55,401
(سيسكو)، حينما توفيّ (دانتاي)
قضيت الليل على أريكتك لألا أتركك وحدك

374
00:22:55,403 --> 00:23:03,342
...الأشياء التي نراها ونواجها
لا يمكن لأحد أن يفعل هذا وحده

375
00:23:03,344 --> 00:23:07,146
محاولة هذا تعد أكبر خطأ قد تقع به

376
00:23:10,318 --> 00:23:18,591
(لم يخبر أحد أن (باري) هو (البــرق
أعتقد يمكننا منحه فرصة

377
00:23:22,897 --> 00:23:26,198
أخبري (جوليان) أننا سنفكر بالأمر، حسنًا؟

378
00:23:31,472 --> 00:23:36,008
...(أيريس) -
مرحبًا -

379
00:23:36,010 --> 00:23:37,610
أريد أن أريكِ شيئًا

380
00:23:41,983 --> 00:23:45,318
نسيت أمر وجود هذا المكان -
أجل -

381
00:23:45,320 --> 00:23:48,187
"إعتاد (ويلز) الأصلي على تسميته بـ "خزانة الزمن

382
00:23:48,189 --> 00:23:53,559
كنت آتي لهنا كثيرًا بالآونة الأخيرة
أعتقد أنّي صرت مهووس بأمر المستقبل

383
00:23:53,561 --> 00:23:56,062
مثلما كان قبلًا

384
00:24:00,335 --> 00:24:03,502
"بعد حدوث "نقطة الوميض
ظهرت هذه المقالة من جديد

385
00:24:06,007 --> 00:24:09,108
...البــرق) مفقود)"

386
00:24:09,110 --> 00:24:10,610
"اختفى بوقت الأزمات

387
00:24:10,612 --> 00:24:13,079
بقلم (جولي جرير)، 25 أبريل 2024

388
00:24:13,081 --> 00:24:14,513
...لا أظــ

389
00:24:14,515 --> 00:24:17,783
(هذه المقالة كانت تكتب بقلم (أيريس ويست ألان

390
00:24:17,785 --> 00:24:22,722
لقد تغير المستقبل

391
00:24:22,724 --> 00:24:24,757
إذًا ربما استقلت من عملي

392
00:24:24,759 --> 00:24:27,793
أجل، هذا ما املته ببداية الأمر كذلك
أو أي شيء مشابه

393
00:24:27,795 --> 00:24:29,929
...ولكني

394
00:24:31,866 --> 00:24:36,168
انظري يا (أيريس)، أنا آسف
لعدم إخباركِ بهذا بوقت أبكر

395
00:24:36,170 --> 00:24:39,772
حينما رميت "حجر الفيلسوف" بداخل قوة السرعة

396
00:24:39,774 --> 00:24:48,014
ذهب للمستقبل عن غير عمد
ورأيت (سافيتار) يقتلكِ

397
00:24:51,185 --> 00:24:53,486
...ورأيت نفسي، وأنا

398
00:24:53,488 --> 00:24:57,256
لم أكن سريع كفايةً لإنقاذك

399
00:24:57,258 --> 00:25:00,593
باري)، لا...، أعني، لقد)

400
00:25:00,595 --> 00:25:02,995
لقد دمرنا الحجر
...واختفى (سافيتار)، لذا

401
00:25:02,997 --> 00:25:05,464
...ربما لا، أنا

402
00:25:05,466 --> 00:25:07,533
لا أعلم، ربما لم نفعل

403
00:25:10,938 --> 00:25:14,273
ألهذا السبب تراودك الكوابيس باستمرار
لأنك تستمر برؤيتي؟

404
00:25:18,713 --> 00:25:20,579
إذًا ما علاقة هذا بـ (النهاب)؟

405
00:25:20,581 --> 00:25:24,183
كان بالسجن بالفعل في المستقبل

406
00:25:24,185 --> 00:25:27,253
لذا، لا أعلم
ظننت أنه إن لم ألقي بالقبض عليه

407
00:25:27,255 --> 00:25:31,223
أنّي سأمنع هذا الخط الزمني من الحدوث

408
00:25:31,225 --> 00:25:33,059
أنّي قد أمنع موتكِ، لا أعلم

409
00:25:33,061 --> 00:25:36,195
باري)، لا يمكنك التوقف عن حماية المدينة)
لأجل إنقاذي

410
00:25:36,197 --> 00:25:38,431
لِماذا؟، لِمَ لا؟

411
00:25:38,433 --> 00:25:42,268
عذرًا، سارق واحد يتحرر
أهذا مقابل لحياتك؟

412
00:25:42,270 --> 00:25:44,470
(كان (جو) ليريدني أن أقوم بنفس الخطأ يا (أيريس

413
00:25:44,472 --> 00:25:46,005
...إنه

414
00:25:52,880 --> 00:25:56,482
(أيريس)

415
00:25:56,484 --> 00:26:00,553
كم من وقت متبقي؟ -
كم من وقت متبقى على ماذا؟ -

416
00:26:00,555 --> 00:26:02,655
كم من وقت متبقي لحدوث الأمر؟

417
00:26:02,657 --> 00:26:04,790
هذا لن يحدث

418
00:26:04,792 --> 00:26:07,059
انظري إليّ، هذا لن يحدث

419
00:26:07,061 --> 00:26:10,596
قال (جاي) أن موتك هو احتمال مستقبلي واحد

420
00:26:10,598 --> 00:26:14,033
لذا هذا يمنحنا أربعة أشهر لنكتشف
(كيف نوقف (سافيتار

421
00:26:14,035 --> 00:26:16,802
أقسم، على روح كِلّا والدايّ

422
00:26:16,804 --> 00:26:18,070
سأحميك

423
00:26:24,846 --> 00:26:28,581
(لا يمكننا فعل هذا وحدنا يا (باري

424
00:26:37,525 --> 00:26:40,860
...مرحبًا يا رفاق

425
00:26:40,862 --> 00:26:44,463
...(أنا و(أيريس

426
00:26:44,465 --> 00:26:46,999
لدينا شيء نود إخباركم به

427
00:26:51,016 --> 00:26:53,095
إذا تقول بأنه بعد أربعة أشهر من الآن

428
00:26:53,120 --> 00:26:55,158
...سيقوم (سافيتار) بـ -
قتلي -

429
00:26:55,159 --> 00:26:55,675
احتماليًا

430
00:26:55,690 --> 00:26:58,324
لا بأس يا رفاق، أنا حقًا بخير

431
00:26:59,275 --> 00:27:01,608
كيف سنخبر والدي؟ -
لن أفعل -

432
00:27:01,610 --> 00:27:03,010
أيريس)، إنه بحاجة لأن يعرف)

433
00:27:03,012 --> 00:27:05,512
أتفق مع (واليس)، (جو) بحاجة لأن يعرف

434
00:27:05,514 --> 00:27:07,815
لا يا رفاق، ستقع تلك الأخبار عليه
وقع الصاعقة

435
00:27:07,817 --> 00:27:10,451
رأيناه جميعًا كيف كان كالمجنون
حينما كان (والي) بخطر

436
00:27:10,453 --> 00:27:12,586
تخيلوا لو علم بأن (سافيتار) يحاول قتلي

437
00:27:12,588 --> 00:27:15,656
سيسعى خلف (سافيتار) بنفسه

438
00:27:17,841 --> 00:27:20,508
...(والي)

439
00:27:20,510 --> 00:27:23,578
،إن المستقبل لم يحدد بعد
ما زال هناك أمل

440
00:27:23,580 --> 00:27:27,615
ولكن يا (باري)، المستقبل
تغييره أصعب ما تتخيل

441
00:27:27,617 --> 00:27:29,272
فالمستقبل يريد الحدوث

442
00:27:29,415 --> 00:27:33,021
الطريقة التي شُرح الأمر لي بها
كانت، تخيل لو لديك صف من قطع الدومينو

443
00:27:33,023 --> 00:27:36,558
...الآن، قطع الدومينو موضوعة بمكانها

444
00:27:36,560 --> 00:27:38,326
إليك

445
00:27:38,328 --> 00:27:40,428
...مُقنِع جدًا
...باري)، إذا سمحت)

446
00:27:41,665 --> 00:27:45,800
إذًا تخيلوا، حسنًا

447
00:27:45,802 --> 00:27:48,269
قطع الدومينو... كل قطعة عبارة عن دقيقة زمنية

448
00:27:48,271 --> 00:27:49,704
كل دقيقة زمنية تؤدي لحدوث الدقيقة التالية

449
00:27:49,706 --> 00:27:51,406
لذا بينما كل قطعة دومينو
تقع ترتطم بالتالية

450
00:27:51,408 --> 00:27:53,475
ثم ترتطم بالتالية، والتالية ترتطم بالتالية
وهكذا على هذا المنوال

451
00:27:53,477 --> 00:27:56,177
،مؤديةً لنتيجة لا مفر منها
...وهي

452
00:27:57,996 --> 00:27:59,429
المستقبل

453
00:27:59,454 --> 00:28:02,922
وماذا يحدث إن غيرنا بعض الأحداث؟

454
00:28:02,924 --> 00:28:08,260
...من الممكن أن تغير ما سينتهي بك الأمر

455
00:28:08,262 --> 00:28:11,230
...ولكن يا (باري)، إذا قمت

456
00:28:11,232 --> 00:28:15,034
إذًا يمكنك تغيير المستقبل
ولكن يجب أن تحذر جدًا

457
00:28:15,036 --> 00:28:18,671
...لأي من الأحداث

458
00:28:18,673 --> 00:28:19,839
ستقوم بتغييرها

459
00:28:23,044 --> 00:28:27,980
علينا أن نكتشف جميع الأحداث
(المؤدية لموت (أيريس

460
00:28:27,982 --> 00:28:31,116
تمهل، حينما رأيت المستقبل
كان هناك شريط إخباري على التلفاز

461
00:28:31,118 --> 00:28:33,118
أعني، قد يوفر لنا هذا بعض الدلائل

462
00:28:33,120 --> 00:28:36,922
بالتأكيد، أعتقد أنه يمكنني المساعدة بهذا

463
00:28:36,924 --> 00:28:38,557
(تمسك يا (ماكفلاي

464
00:28:38,559 --> 00:28:40,860
أنا على وشك أن أستبصر بك عائدًا بالمستقبل

465
00:28:43,865 --> 00:28:45,197
هلا ناولتني جهاز القياسات المتعددة؟

466
00:28:45,199 --> 00:28:46,465
أجل

467
00:28:46,467 --> 00:28:49,134
جهاز القياسات المتعددة -
أجل -

468
00:28:49,136 --> 00:28:51,704
جهاز القياسات المتعددة؟ -
أجل -

469
00:28:51,706 --> 00:28:53,939
أنا أفضل مع أدوات الكِتابة

470
00:28:53,941 --> 00:28:55,741
ها هو الجهاز

471
00:28:55,743 --> 00:29:01,413
(أأنت متأكد من أن صديقك (راندولف
لم يقم بحل الرسالة المشفرة ليتخلص منك فقط؟

472
00:29:01,415 --> 00:29:04,183
حسنًا، ربما فعل

473
00:29:04,185 --> 00:29:06,752
انظر، أتيت لهذه الأرض بحثًا عن الخلاص

474
00:29:06,754 --> 00:29:10,122
ولكنّك محق

475
00:29:10,124 --> 00:29:12,024
ليست العظمة هي قدري

476
00:29:17,365 --> 00:29:18,864
حسنًا

477
00:29:18,866 --> 00:29:21,567
إذًا فشلت لأن لم يأتي أحد لافتتاح المتحف

478
00:29:21,569 --> 00:29:23,736
لا تستسلم لهذا السبب

479
00:29:23,738 --> 00:29:27,006
...تستغرق العظمة وقت

480
00:29:27,008 --> 00:29:29,341
وأنت عليم بهذا

481
00:29:29,343 --> 00:29:33,412
"الصبر على عطش الضر، ولا الشرب من شِرْعة منٍّ"

482
00:29:33,414 --> 00:29:35,981
يمكن للصبر فعل أشياء كثيرة

483
00:29:35,983 --> 00:29:38,384
هل جربته؟

484
00:29:43,958 --> 00:29:45,124
حسنًا

485
00:29:45,126 --> 00:29:46,492
حسنًا يا رفاق، هل أنتم مستعدون؟

486
00:29:46,494 --> 00:29:48,294
أجل -
أجل، مستعدون -

487
00:29:48,296 --> 00:29:49,828
تم زيادة قوة الآلة وجاهزة

488
00:29:49,830 --> 00:29:52,097
سيكون استبصار لا وصف له

489
00:29:52,099 --> 00:29:55,134
...كل ما عليك فعله هو الجلوس والاسترخاء

490
00:29:55,136 --> 00:29:57,436
...أو، حسنًا، حاول الاسترخاء

491
00:29:57,438 --> 00:30:03,742
وضع كامل تركيزك
على نفس التاريخ الذي سافرت به للمستقبل

492
00:30:03,744 --> 00:30:05,477
أجل

493
00:30:05,479 --> 00:30:08,147
23مايو عام 2017

494
00:30:08,149 --> 00:30:11,684
باري)، أيًا ما يحدث، فسأكون هنا)
بانتظارك، حسنًا؟

495
00:30:11,686 --> 00:30:13,385
أعلم

496
00:30:13,387 --> 00:30:17,289
شغليها -
ثلاثة، اثنان، واحد -

497
00:30:22,063 --> 00:30:23,596
ماذا تريان؟

498
00:30:23,598 --> 00:30:25,464
شارع فارغ

499
00:30:25,466 --> 00:30:27,433
موقف حافلات

500
00:30:34,742 --> 00:30:37,776
وأنا من يوم عيد الميلاد
خارج من قوة السرعة

501
00:30:39,714 --> 00:30:42,815
وبأخبار قضائية أخرى"
"...أعلنت المحكمة العليا

502
00:30:42,817 --> 00:30:44,049
إنه يشاهد التقرير الإخباري

503
00:30:44,051 --> 00:30:46,318
"المعروف بـ (النهاب) قد لقي نهايته"

504
00:30:46,320 --> 00:30:50,155
تم إثبات إدانة (مورلو) بجريمة"
"...السرقة والاعتداء العنيف

505
00:30:50,157 --> 00:30:51,457
هذه هي العناوين الرئيسية، أليس كذلك؟

506
00:30:51,459 --> 00:30:53,726
العناوين الرئيسية، أجل، أتعلم أمرًا؟

507
00:30:53,728 --> 00:30:55,260
فلتخبرنا بها وأنا سأدونها

508
00:30:57,698 --> 00:31:01,266
يحصل مايسترو بالموسيقى"
"على صفقة من 6 أرقام لبيع كتابة

509
00:31:01,268 --> 00:31:02,935
"هروب (لويجي) بعد عملية قتل"

510
00:31:02,937 --> 00:31:05,170
"تكريم (جو ويست) بقاعة المدينة"

511
00:31:05,172 --> 00:31:06,305
(هنيئًا لك يا (جو

512
00:31:06,307 --> 00:31:09,842
"...كيلر)

513
00:31:09,844 --> 00:31:10,976
ماذا يفيد العنوان؟

514
00:31:13,447 --> 00:31:16,915
ما زالت (كيلر فروست) طليقة"

515
00:31:16,917 --> 00:31:19,218
"متحف معامل "ستار" يغلق أبوابه"

516
00:31:23,991 --> 00:31:26,692
"ما زالت المدينة تتعافي إثر هجمات الغوريلا"

517
00:31:26,694 --> 00:31:28,694
!لا تفعل

518
00:31:33,334 --> 00:31:35,567
(و(سافيتار) ممسك بـ (أيريس

519
00:31:35,569 --> 00:31:37,302
لا تفعل هذا

520
00:31:37,304 --> 00:31:41,073
الآن، وأخيرًا سأتحرر منكِ

521
00:31:41,075 --> 00:31:43,575
انظر بالأعلى على السطح

522
00:31:43,577 --> 00:31:46,011
باري)... أنا أحبّك)

523
00:31:46,013 --> 00:31:47,179
لا، لا تقولي هذا، حسنًا؟

524
00:31:47,181 --> 00:31:49,314
إن (إتش آر) هنا -
أنا؟، متأكد؟ -

525
00:31:49,316 --> 00:31:52,551
أجل، لم تكن هنا من قبل
لقد تغير المستقبل عن وقتها

526
00:31:54,522 --> 00:31:56,522
(أنت تخسر يا (باري

527
00:31:56,524 --> 00:31:57,923
!كلّا

528
00:32:05,533 --> 00:32:07,599
أخرجنا من هنا فحسب

529
00:32:12,506 --> 00:32:14,673
(كان بحوزتك بندقية موجهة باتجاه (سافيتار

530
00:32:14,675 --> 00:32:16,341
(إخباري لك عمّا حدث لـ (أيريس
غير المستقبل بطريقة ما

531
00:32:18,179 --> 00:32:20,546
،لقد كنت مخطئ، وأنت محق
نظريتك صحيحة إذًا

532
00:32:20,548 --> 00:32:24,349
يا رفاق، ليس مستقبلي ما نحتاج لتغييره فحسب

533
00:32:24,351 --> 00:32:26,552
لا، هذه العناوين رغم ذلك

534
00:32:26,554 --> 00:32:29,221
إنهم يخبرونا بما سيحدث بالمستقبل

535
00:32:29,223 --> 00:32:31,457
(حيث ستتحول (كايتلن) لـ (كيلر فروست
(وستموت (أيريس

536
00:32:31,459 --> 00:32:34,560
إذا تمكنا من تغيير العناوين
فهذا سيعني أننا سنتمكن من تغيير المستقبل

537
00:32:34,562 --> 00:32:36,695
هذا صحيح، تم قبول التحدي

538
00:32:38,399 --> 00:32:40,232
إن أبي بالأعلى
كنا نبحث عنكم

539
00:32:40,234 --> 00:32:41,867
ماذا حدث؟

540
00:32:41,869 --> 00:32:43,802
(لقد هرب (النهاب

541
00:32:48,084 --> 00:32:50,551
اعتدى (موريلو) على حارسين
"وهو بطريقه للهروب من سجن "أيرون هايتس

542
00:32:50,716 --> 00:32:52,616
هل من فكرة عن مكان ضربته التالية؟

543
00:32:52,618 --> 00:32:55,085
حسنًا، لقد ضيقنا حلقة البحث
لـ 35 محل مجوهرات

544
00:32:55,087 --> 00:32:57,321
..."و 48 فندق في مدينة "سينترال

545
00:32:57,323 --> 00:32:59,122
ماذا عن البنوك؟، المزادات العلنية؟

546
00:32:59,124 --> 00:33:00,958
البــرق) هو من قبض عليه)

547
00:33:00,960 --> 00:33:04,228
أثناء سطوه على متحف
مدينة (سينترال) بوقت باكر بهذا العام

548
00:33:06,298 --> 00:33:07,898
"متحف مدينة "سينترال

549
00:33:07,900 --> 00:33:10,701
هذا هو مكان تواجده -
كيف عرفت هذا؟ -

550
00:33:10,703 --> 00:33:13,036
أليس هناك معرض مجوهرات؟

551
00:33:13,038 --> 00:33:14,805
أجل -
...وبه ألماس كذلك -

552
00:33:14,807 --> 00:33:17,274
ألماس كبير الحجم، لذا يبدو هذا معقولًا

553
00:33:17,276 --> 00:33:20,377
لنرتدي ملابسنا -
أنا لا أفهم -

554
00:33:20,379 --> 00:33:22,479
تعال

555
00:33:22,481 --> 00:33:25,015
(كنت أتصرف بوقاحة بالأمس يا (والي
وليس لهذا علاقة بك

556
00:33:25,017 --> 00:33:26,717
(كنت خائف حينما قبضت على (النهاب

557
00:33:26,719 --> 00:33:28,485
(لم أكن أعلم ما سيعنيه هذا لمستقبل (أيريس

558
00:33:28,487 --> 00:33:29,786
أنت مستعد

559
00:33:29,788 --> 00:33:32,656
أكثر استعدادًا مني حينما بدأت

560
00:33:32,658 --> 00:33:35,359
ما قولك؟

561
00:33:35,361 --> 00:33:37,261
أنا معك -
حسنًا -

562
00:33:52,745 --> 00:33:55,412
أيها (النهاب)، يا صديقي
إلى أين ذاهب؟

563
00:33:55,414 --> 00:33:58,649
لأعبر من خلالك مباشرةً

564
00:34:30,449 --> 00:34:32,149
أأنت بخير؟ -
أنا بخير يا صاح -

565
00:34:32,151 --> 00:34:33,217
يمكنك أن تمسك أنت بهذا

566
00:34:33,240 --> 00:34:34,672
لا يا (والي)، لا بد أن تمسكه أنت

567
00:34:34,674 --> 00:34:36,007
لِماذا؟

568
00:34:36,009 --> 00:34:37,575
(لأنك إن أطحت بـ (النهاب

569
00:34:37,577 --> 00:34:40,445
التقرير الإخباري الذي يقول أنّي من أمسكت به
بالمستقبل ما هو إلا خطأ

570
00:34:40,447 --> 00:34:43,381
يمكننا إثبات أنه بإمكاننا تعديل المستقبل
الآن وباللحظة الراهنة

571
00:34:43,383 --> 00:34:45,183
إذًا هذا سبب إرسالك لي لهنا؟

572
00:34:45,185 --> 00:34:47,018
أرسلتك لهنا لأنك بطل

573
00:34:50,357 --> 00:34:53,625
و(أيريس) بحاجة لبطل
(في الوقت الحالي يا (والي

574
00:35:05,138 --> 00:35:06,938
إنهما يركضان

575
00:35:33,333 --> 00:35:35,233
والي)، انعطف باليسار التالي)
فالشوارع تتقاطع به

576
00:35:35,235 --> 00:35:37,101
بعد حوالي ميلان
إن كان توقيتك صحيح

577
00:35:37,103 --> 00:35:38,636
ستتمكن من الاصطدام به -
!فهمت هذا -

578
00:35:53,119 --> 00:35:56,387
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

579
00:35:56,389 --> 00:35:58,890
أتسمع هذا؟
إنهم يرددوا اسمك

580
00:35:58,892 --> 00:36:00,758
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

581
00:36:00,760 --> 00:36:02,994
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

582
00:36:02,996 --> 00:36:05,163
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

583
00:36:05,165 --> 00:36:07,165
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

584
00:36:07,167 --> 00:36:09,267
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

585
00:36:09,269 --> 00:36:10,702
!(الفتى البــرق)

586
00:36:14,919 --> 00:36:16,051
الخبر اليوم المتصدر العناوين

587
00:36:16,053 --> 00:36:19,893
(عودة (جاريد موريلو
المعروف بـ (النهاب) لعهدة الشرطة

588
00:36:19,968 --> 00:36:23,302
(بعد محاولته لسرقة متحف مدينة (سينترال

589
00:36:23,434 --> 00:36:25,935
وتم إلقاء القبض على (موريلو) من قِبل
متسارع جديد

590
00:36:25,937 --> 00:36:29,354
(يُدعى (الفتى البــرق

591
00:36:29,428 --> 00:36:30,861
حسنًا، هذا يحسم الأمر

592
00:36:30,863 --> 00:36:33,631
(أعتقد أنك صرت (الفتى البــرق
بصورة رسمية الآن

593
00:36:33,633 --> 00:36:35,699
أجل، بدأ إعجابي به يزداد

594
00:36:35,701 --> 00:36:38,068
وهذه البندقية إعجابي لها يزداد

595
00:36:38,070 --> 00:36:39,970
طلقات متتبعة لحرارة الجسم
هي مجرد بداية

596
00:36:39,972 --> 00:36:42,339
لما يمكن لهذا الفتى الشقي فعله

597
00:36:42,341 --> 00:36:45,876
كيف انتهى المطاف ببندقية (النهاب) في يديك؟ -
سرقها (باري) لأجلي، أليس كذلك؟ -

598
00:36:45,878 --> 00:36:48,445
إذًا قمت بنهب (النهاب)؟

599
00:36:48,447 --> 00:36:50,681
كان عليّ فعل شيء بينما يقوم (والي) تكبيله

600
00:36:50,683 --> 00:36:53,884
لفضلك صار بإمكاننا تغيير المستقبل

601
00:36:53,886 --> 00:36:56,987
إذا تمكنا من تغيير واحد من هذه الأحداث

602
00:36:56,989 --> 00:36:59,156
فيمكننا تغييرهم جميعًا

603
00:36:59,158 --> 00:37:01,692
لا شيء راسخ

604
00:37:04,096 --> 00:37:05,362
سنراكم الليلة يا رفاق

605
00:37:05,364 --> 00:37:07,031
لا يسعني الانتظار -
أجل -

606
00:37:12,071 --> 00:37:16,574
اتصلت بالمدرسة الإعدادية
ومنحت المدير تخفيضات على التذاكر

607
00:37:16,576 --> 00:37:21,178
فكرت لو أحب الأطفال المتحف
فسيخبرون آبائهم، و كما تعلم

608
00:37:21,180 --> 00:37:23,347
تفهم ما تبقى من القول

609
00:37:23,349 --> 00:37:28,219
(أنت مبدع يا (فرانسيسكو

610
00:37:28,221 --> 00:37:30,721
بالطبع، العِلـــم

611
00:37:30,723 --> 00:37:34,992
...هو ما سيلهم هؤلاء الأطفال
ليس (البــرق) فحسب

612
00:37:34,994 --> 00:37:36,260
تفقدوا هذا

613
00:37:36,262 --> 00:37:40,197
"مرحبًا بكم بمعامل "ستار
(أُدعى (فرانسيسكو رامون

614
00:37:40,199 --> 00:37:43,367
لم أكن دائمًا المهندس المحترم الواقف أمامكم

615
00:37:43,369 --> 00:37:47,471
ولكن بعد سنوات من الاجتهاد والدراسة
"انضممت لمعامل "سنار

616
00:37:47,473 --> 00:37:49,306
...آمل أن حبي للعلم -
أيجب أن نذهب ونتحدث معهم؟ -

617
00:37:49,308 --> 00:37:52,343
سيقوم بإلهام بعضكم
للانضمام للمجتمع العلمي

618
00:37:52,345 --> 00:37:56,347
بينما نسعى جاهدين للوصول بالبشرية
لعصر جديد

619
00:37:56,349 --> 00:37:58,883
شكرًا لك

620
00:37:58,885 --> 00:38:00,584
على الرحب والسعة

621
00:38:03,589 --> 00:38:06,223
حسنًا، الكعك بداخل الفرن
الجعة والنبيذ بالثلاجة

622
00:38:06,225 --> 00:38:08,125
والشموع على الطاولة

623
00:38:08,127 --> 00:38:09,660
!يا إلهي -
ماذا؟ -

624
00:38:09,662 --> 00:38:11,262
نسيت الثلج

625
00:38:14,300 --> 00:38:16,667
منقذ سريع للحفلات

626
00:38:16,669 --> 00:38:18,535
عزيزي، أنت مثير للغاية

627
00:38:18,537 --> 00:38:22,106
أعلم

628
00:38:22,108 --> 00:38:23,874
(يا (أيريس

629
00:38:23,876 --> 00:38:27,411
كيف حالك؟، أأنت بخير حقًا؟

630
00:38:27,413 --> 00:38:29,613
أجل، أنا بخير -
لأنه إن لم تكوني بخير -

631
00:38:29,615 --> 00:38:32,249
يمكنكِ الحديث معي، تعلمين هذا، صحيح؟

632
00:38:32,251 --> 00:38:33,984
أعلم

633
00:38:37,623 --> 00:38:41,358
حسنًا

634
00:38:41,360 --> 00:38:42,393
أأنتِ مستعدة؟ -
أجل -

635
00:38:42,395 --> 00:38:45,029
حسنًا

636
00:38:45,031 --> 00:38:46,196
مرحبًا -
مرحبًا -

637
00:38:46,198 --> 00:38:49,533
أحضرت لكما يا رفاق نبتة
تبدو كهدية ترحاب تقليدية، صحيح

638
00:38:49,535 --> 00:38:50,834
أجل، رائعة -
ليس على أرضي -

639
00:38:50,836 --> 00:38:52,703
على أرضي، نحضر الزواحف -
يا للهول -

640
00:38:52,705 --> 00:38:54,405
...(أقد لك (سلحوفة

641
00:38:54,407 --> 00:38:56,907
السلحفاء، احذر، إنها تعض

642
00:38:56,909 --> 00:38:59,743
أهذه لأجلي؟ -
هدية ترحاب بالمنزل -

643
00:38:59,745 --> 00:39:02,613
!يا للروعة -
أهلًا -

644
00:39:02,615 --> 00:39:05,416
قمتما بعمل رائع حقًا
هذا المنزل رائع

645
00:39:05,418 --> 00:39:08,218
شكرًا لك، مرحبًا يا أبي

646
00:39:10,256 --> 00:39:12,990
يا إلهي، إنها مثالية

647
00:39:14,927 --> 00:39:16,060
يا للروعة -
أجل، أليس كذلك؟ -

648
00:39:16,062 --> 00:39:18,028
ماذا سنسميك؟

649
00:39:18,030 --> 00:39:20,564
انظروا لدي حيوان أليف -
ما اسمه؟ -

650
00:39:20,566 --> 00:39:21,299
...أحاول تسميته -
!مرحبًا -

651
00:39:21,366 --> 00:39:22,299
...لقد قال (سلحـ -
مرحبًا -

652
00:39:22,301 --> 00:39:24,935
مرحبًا، آمل ألا أكون تأخرت جدًا

653
00:39:24,937 --> 00:39:26,704
أتيت بالوقت المناسب -
أجل -

654
00:39:26,706 --> 00:39:28,172
جيد، هذه لكما

655
00:39:28,174 --> 00:39:30,040
شكرًا لك

656
00:39:30,042 --> 00:39:35,646
إذًا، لقد تحدثنا بالأمر
ومرحبًا بك بالفريق

657
00:39:35,648 --> 00:39:37,982
أأنت جاد؟

658
00:39:37,984 --> 00:39:39,883
أجل -
شكرًا لك -

659
00:39:39,885 --> 00:39:45,289
أنا متحمس جدًا، أعني، آخر فريق لي
...قد قتلوا جميعًا على يد (سافيتار)، لذا

660
00:39:45,291 --> 00:39:47,758
علينا العمل على تحسين مهاراتك بالمحادثة

661
00:39:47,760 --> 00:39:50,060
أجل، بالتأكيد، أردت أن أكون صريح فحسب

662
00:39:50,062 --> 00:39:52,229
تفضل للداخل -
هذا لطف منك -

663
00:39:52,231 --> 00:39:54,164
أترغب بشراب؟ -
أجل، أود ذلك -

664
00:39:54,166 --> 00:39:55,766
شكرًا، نخبك -
أهذا لأجلي؟ -

665
00:39:55,768 --> 00:39:57,434
أجل -
حسنًا -

666
00:39:57,436 --> 00:39:58,902
(هذا المنزل رائع يا (بار

667
00:39:58,904 --> 00:40:00,437
شكرًا لك

668
00:40:00,439 --> 00:40:03,640
أعترف أنّي أفتقدك بأرجاء المنزل

669
00:40:03,642 --> 00:40:07,911
حقًا؟ -
ولكن (والي) يبقيني مشغول البال -

670
00:40:07,913 --> 00:40:10,347
أجل، تحدث لـ (والي) بالفعل

671
00:40:10,349 --> 00:40:12,816
ولكنّي آسف بشأن ما حدث أمس
كنت محق

672
00:40:12,818 --> 00:40:15,686
إنه ذا أهمية كبيرة لهذا الفريق

673
00:40:15,688 --> 00:40:17,988
(إنه بطل حقيقي يا (جو

674
00:40:17,990 --> 00:40:22,059
كِلا أبنائي أبطال

675
00:40:22,061 --> 00:40:26,497
كنت أتحدث مع (جوليان) عن مشكلة
بطارية أصفادكِ

676
00:40:26,499 --> 00:40:30,034
فكرنا باستبدالها بعنصر تزيين بديل

677
00:40:30,036 --> 00:40:31,802
تفضلي

678
00:40:31,804 --> 00:40:35,539
بكل مرة تخرجين بها
ستقوم الطاقة الحرارية بإعادة شحنها

679
00:40:35,541 --> 00:40:39,043
يا رفاق، هذا يعني الكثير لي

680
00:40:39,045 --> 00:40:40,511
شكرًا لكما

681
00:40:40,513 --> 00:40:41,712
على الرحب

682
00:40:45,718 --> 00:40:47,851
شكرًا لكما

683
00:40:47,853 --> 00:40:49,553
!يا للروعة

684
00:40:51,690 --> 00:40:57,027
طلبت من نفسي قول بضعة كلمات
بهذه المناسبة

685
00:40:57,029 --> 00:40:59,897
فالمنزل، كما تعلمون أكثر من مجرد طوب
...وأكثر من

686
00:40:59,899 --> 00:41:03,033
وسلحفاء، إنه شعور

687
00:41:03,035 --> 00:41:04,802
شعور بالانتماء، أليس كذلك؟

688
00:41:04,804 --> 00:41:06,637
وبالحب... بالطبع

689
00:41:06,639 --> 00:41:09,840
وأمل بالمستقبل

690
00:41:09,842 --> 00:41:17,114
لا أعلم إن كنت قابلت شخصان
أكثر ملائمة لبعضهم البعض أكثر منكما

691
00:41:21,020 --> 00:41:23,720
(نخب (باري) و(أيريس -
(نخب (باري) و(أيريس -

692
00:41:23,722 --> 00:41:25,422
(نخب (باري) و(أيريس

693
00:41:25,424 --> 00:41:27,224
نخبنا -
نخبنا -

694
00:41:56,004 --> 00:42:24,961
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

