1
00:00:02,429 --> 00:00:06,378
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,413 --> 00:00:08,923
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:08,958 --> 00:00:11,434
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:11,469 --> 00:00:14,428
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:14,463 --> 00:00:17,388
في محاولة لإيقاف المتسارع"
(الشرير (سافاتار

6
00:00:17,423 --> 00:00:22,405
،ركضت بالخطأ إلى المستقبل
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها

7
00:00:22,440 --> 00:00:25,403
،ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك"
،سأبذل كل ما في وسعي

8
00:00:25,438 --> 00:00:29,429
لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد
"السريع كفاية لإبقائها حيّة

9
00:00:29,464 --> 00:00:31,434
<i>(أنا (الــبرق</i>

10
00:00:32,378 --> 00:00:34,097
<font color=#FF8000>"...((سابقاً في ((الــبرق"</font>

11
00:00:34,122 --> 00:00:38,425
عندما ألقيت حجر الفيلسوف في
قوة السرعة، ركضت للمستقبل بالخطأ

12
00:00:38,426 --> 00:00:40,060
،رأيت (سافاتار) يقتلكِ

13
00:00:40,061 --> 00:00:41,962
وكيف ستخبر والدي؟ -
لن أخبره -

14
00:00:42,063 --> 00:00:43,197
إذا كان هناك شيئاً جارياً

15
00:00:43,198 --> 00:00:44,664
أتمني أنك تعرف أنه
بإمكانك التحدث إلي

16
00:00:44,685 --> 00:00:45,891
كل ليلة عندما أذهب إلى الفراش

17
00:00:45,916 --> 00:00:47,699
أخشي أنني سأستيقظ
وأصبح هي

18
00:00:47,700 --> 00:00:49,385
لم أطلب هذة القوي

19
00:00:49,386 --> 00:00:51,787
مثلما لم تطلب أن يتم
(استغلالك بواسطة (سافاتار

20
00:00:51,788 --> 00:00:54,092
أنت تخبرني أنه بكل مرة
أفقد فيها الوعي

21
00:00:54,093 --> 00:00:55,291
!(تصبح (الخيميائي

22
00:00:55,292 --> 00:00:56,859
الخيميائي) يمكنه إستعادة القوي)

23
00:00:56,884 --> 00:00:58,580
التي حصل عليها الناس
في نقطة البرق

24
00:00:58,667 --> 00:01:00,234
(ما قام به (الخيميائي
لم يكن خطأك

25
00:01:00,235 --> 00:01:02,637
أقول أن في هذة
المرحلة من تدريبه

26
00:01:02,638 --> 00:01:04,138
(أنت أسرع من (باري -
ماذا؟ -

27
00:01:04,139 --> 00:01:06,220
إنه أمر جنوني كيف أصبحت
بهذة السرعة في وقتِ قصير

28
00:01:06,221 --> 00:01:09,944
وسأحتاجك لأن تصبح أسرع
(لن أنقذ (آيريس) من (سافاتار

29
00:01:09,945 --> 00:01:11,177
!أنت من سينقذها

30
00:01:13,871 --> 00:01:17,264
لذا، هذا هو الأمر؟ -
أجل -

31
00:01:17,265 --> 00:01:19,467
هذا هو خط البداية لسباقنا

32
00:01:19,468 --> 00:01:21,435
سيسكو) قام بوضع أجهزة)
الإستشعار طوال المسار

33
00:01:21,436 --> 00:01:23,917
لتتبع سرعتك طوال
الطريق حتى خط النهاية

34
00:01:23,918 --> 00:01:24,706
علي الجانب الآخر من المدينة

35
00:01:24,731 --> 00:01:26,077
. . . كلا، أعني هذا هو

36
00:01:26,102 --> 00:01:29,320
هو أكبر إنتكاسة في
تاريخ شخص سريع

37
00:01:29,345 --> 00:01:32,647
والي)، هذا ليس بشأن)
الفوز أو الخسارة

38
00:01:32,702 --> 00:01:34,767
اتفقنا؟
هذا بشأن التدريب

39
00:01:34,816 --> 00:01:37,651
حتى تصبح أسرع وتتغلب
(علي (سافاتار) وتنقذ (آيريس

40
00:01:37,652 --> 00:01:39,753
أجل، وهذا ما سأفعله -
حسناً -

41
00:01:39,754 --> 00:01:42,756
ولكن سأسبقك أولاً
أنا آسف

42
00:01:42,757 --> 00:01:44,625
حسناً، كما تعرف أن هناك
سبباً أنهم يلقبونني

43
00:01:44,626 --> 00:01:47,127
بأسرع رجل علي قيد الحياة

44
00:01:47,128 --> 00:01:48,562
سيسكو)، هل أنت جاهز؟)

45
00:01:48,563 --> 00:01:50,063
أيها السيدات والسادة

46
00:01:50,064 --> 00:01:53,433
سباق الـ 500 متر للمتسارعين
بـ(سنترال سيتي) علي وشك البدأ

47
00:01:53,434 --> 00:01:56,336
ولكن هناك رهان خمسة إلى واحد

48
00:01:56,337 --> 00:01:58,338
(باري) سيتغلب علي (والي)

49
00:01:58,339 --> 00:01:59,806
هل هناك من سيقبل الرهان؟ -
أجل -

50
00:01:59,807 --> 00:02:02,342
لعبة المضاربة؟
هل نقوم بالمراهنة الآن؟

51
00:02:02,343 --> 00:02:03,577
أجل، كلا، سأشترك

52
00:02:03,578 --> 00:02:05,412
علي أرضي، الرهانات كانت محظورة

53
00:02:05,413 --> 00:02:08,563
بعد حادث مؤسف مع نائب
(الرئيس (أل كابوني

54
00:02:08,617 --> 00:02:10,618
حسناً، لحسن حظك
أنت تعيش هنا الآن

55
00:02:10,619 --> 00:02:13,021
أجل -
(سأراهن بـ20 علي (باري -

56
00:02:13,022 --> 00:02:15,256
جو)، يجب أن تشترك، هيا) -
كلا، ليس أنا -

57
00:02:15,257 --> 00:02:17,425
هذا خيار صعب
لن أقوم به

58
00:02:17,426 --> 00:02:20,228
(ثمانون دولار علي (باري
فأنا بحاجة إلى مجهر جديد

59
00:02:20,229 --> 00:02:22,197
(حسناً، يا (إتش أر
أنت وضعت حياتك في يدي

60
00:02:22,198 --> 00:02:23,865
لذلك، فأنا أعرف حقيقة
أنك تحب المخاطر العالية

61
00:02:23,866 --> 00:02:25,533
بكم ستراهن؟

62
00:02:25,534 --> 00:02:28,970
(إختبارات السرعة الأخيرة لـ(والاس
تؤكد أنه سيتفوق

63
00:02:28,971 --> 00:02:30,234
(سأراهن عليه بـ (أبي لينكولن

64
00:02:30,235 --> 00:02:31,539
مائة

65
00:02:31,540 --> 00:02:33,581
أياً كانت المائة علي هذة الأرض
سأراهن بذلك

66
00:02:33,582 --> 00:02:35,325
يا رفاق، نحن جاهزون -
حسناً، حسناً -

67
00:02:35,326 --> 00:02:37,846
تم قبول جميع الرهانات
ولتكن الإحتمالات في صالحكم

68
00:02:37,847 --> 00:02:40,148
أيها السادة، فلتستعدوا

69
00:02:40,149 --> 00:02:42,450
هل أنت جاهز؟ -
أنا جاهز -

70
00:02:42,451 --> 00:02:43,451
إنطلق

71
00:02:53,829 --> 00:02:55,430
في أول جزء، ثلث الطريق

72
00:02:55,431 --> 00:02:57,198
البرق) في الصدارة)
هل هذا (فتى البرق)؟

73
00:02:57,199 --> 00:02:59,100
فتى البرق)، هيا)

74
00:02:59,101 --> 00:03:00,835
هيا، أنا بحاجة لزوج
جديد من الأحذية

75
00:03:00,836 --> 00:03:02,737
(هيا، يا (والاس

76
00:03:02,738 --> 00:03:04,205
أعتقد أنه قام بذلك من قبل

77
00:03:07,176 --> 00:03:09,577
العلامة الثانية، (والي) في الصدارة

78
00:03:09,578 --> 00:03:11,145
(أجل، يا (والاس
هذا هو فتاي

79
00:03:11,146 --> 00:03:12,889
أنت تقصد أن هذا هو فتاي -
هذا هو فتاك -

80
00:03:12,890 --> 00:03:13,781
أريد مضاعفة الرهان

81
00:03:13,782 --> 00:03:15,382
أريد مضاعفة الرهان الآن

82
00:03:15,406 --> 00:03:16,518
(يا إلهي، يا (إتش آر
أنت سخي

83
00:03:16,519 --> 00:03:17,952
هل أنت جاد؟ -
جاد؟ -

84
00:03:17,953 --> 00:03:19,821
جاد جداً كالأزمة القلبية
(يا (ريتش

85
00:03:19,822 --> 00:03:23,424
يا رفاق، إنهما متقاربان -
وإقتربا من خط النهاية -

86
00:03:39,841 --> 00:03:42,176
أجل

87
00:03:42,177 --> 00:03:44,546
فلتدفع الرهان

88
00:03:44,547 --> 00:03:45,880
الآن؟

89
00:03:45,881 --> 00:03:48,283
هل تقبلون سندات الدين؟

90
00:03:48,284 --> 00:03:49,751
بحقك، يا رجل
هذا لا يٌحتسب

91
00:03:49,752 --> 00:03:50,952
تعرف أنه لا يمكنني
القيام بذلك بعد

92
00:03:50,953 --> 00:03:53,288
يا رجل، لقد رأيتني للتو
أقوم بذلك، أليس كذلك؟

93
00:03:53,289 --> 00:03:56,925
وعليك أن تستعد لمواجهة
 أي عقبة في طريقك

94
00:03:56,926 --> 00:03:58,493
حسناً، لا تقلق
(يا (باري

95
00:03:58,494 --> 00:03:59,961
سأصبح أسرع

96
00:03:59,962 --> 00:04:01,585
قريباً جداً سأصبح أسرع منك

97
00:04:01,586 --> 00:04:02,797
حقاً؟

98
00:04:02,798 --> 00:04:05,165
حسناً، حتى ذلك الحين
ما هو اسمي؟

99
00:04:08,018 --> 00:04:10,881
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان: ممنوع اللمس"

100
00:04:15,502 --> 00:04:17,971
جو)، مرحباً)
. . . هذة الجثة

101
00:04:17,972 --> 00:04:20,106
مروعة جداً، أيها المحقق
أنا أحذرك

102
00:04:20,107 --> 00:04:22,175
هذة هي الجثة؟ -
أجل، لماذا؟ -

103
00:04:22,176 --> 00:04:24,244
لأنه مات منذ أقل
من ثمانية ساعات

104
00:04:24,245 --> 00:04:27,647
ثمانية ساعات؟
كان طاهياً هنا

105
00:04:27,648 --> 00:04:29,271
(ستيوارت هولزمان)
ولقد أكد المالك

106
00:04:29,272 --> 00:04:31,050
بأنه كان يعمل ليلة أمس

107
00:04:31,051 --> 00:04:33,586
هناك العديد من الأضرار
في فترة قصيرة من الزمن

108
00:04:33,587 --> 00:04:34,988
هل نعتقد أنه شخص خارق؟

109
00:04:34,989 --> 00:04:36,856
ربما، على الرغم
أن بعض المواد الكيميائية

110
00:04:36,857 --> 00:04:38,691
قد تُسبب رد فعل مماثلة

111
00:04:38,692 --> 00:04:40,727
أجل، وأي حمض هيدروجيني
تركيزه أقل من اثنين

112
00:04:40,728 --> 00:04:42,162
بالضبط

113
00:04:42,163 --> 00:04:43,946
من الممكن أننا
نبحث عن بديل عدواني

114
00:04:43,947 --> 00:04:46,099
من إلتهاب الخلايا

115
00:04:46,100 --> 00:04:49,002
مرض آكل للحم -
في مطعم؟ -

116
00:04:49,003 --> 00:04:50,737
لن أتناول الطعام
في الخارج مرة أخري

117
00:04:50,738 --> 00:04:53,072
حسناً، تشريح الجثة
قد يساعدنا في تحديد

118
00:04:53,073 --> 00:04:55,408
ما تسبب في ذلك حقاً -
أجل، أوافقك الرأي -

119
00:04:55,409 --> 00:04:57,277
للأسف، المقاطعة رفضت طلبي

120
00:04:57,278 --> 00:04:59,179
لماسح ضوئي طبي
ثلاثي الأبعاد

121
00:04:59,180 --> 00:05:00,883
من شأنه توفير الوقت
والجهد في ذلك

122
00:05:00,884 --> 00:05:02,916
حسناً، لدينا واحد
(في معامل (ستار

123
00:05:02,917 --> 00:05:07,720
آلين)، هذا تحقيق جاري)
هناك بروتوكول لإتباعه

124
00:05:07,721 --> 00:05:08,922
بالتأكيد؟

125
00:05:08,923 --> 00:05:10,590
ليس إذا وجدنا حلاً لهذا

126
00:05:10,591 --> 00:05:13,459
حسناً، سأضع الجثة بكيس
بنفسي وأقابلك هناك

127
00:05:13,460 --> 00:05:14,893
حسناً

128
00:05:18,798 --> 00:05:21,967
آيريس)، مرحباً)

129
00:05:23,203 --> 00:05:24,804
هل أنتِ بخير؟

130
00:05:24,805 --> 00:05:26,139
. . . أجل، أنا فقط

131
00:05:26,140 --> 00:05:28,141
لدي موعداً نهائياً
. . . لذا

132
00:05:28,142 --> 00:05:30,210
بما أنكما الإثنين متواجدان
أردت أن أسألكما

133
00:05:30,211 --> 00:05:34,280
(ابنة (سيسيل)، (جوني
في المدينة، وكنت أفكر

134
00:05:34,281 --> 00:05:36,049
أنه ربما يمكننا أن نتجمع معاً

135
00:05:36,050 --> 00:05:37,684
إذا كنتم لا تعتقدون
أن هذا سابق لأوانه

136
00:05:37,685 --> 00:05:40,119
أعني، لم أقم بالضبط
بمواعدة (سيسيل) لفترة طويلة

137
00:05:40,120 --> 00:05:41,688
(هذا ليس سابقاً لأوانه، يا (جو

138
00:05:41,689 --> 00:05:42,856
حقاً -
أجل -

139
00:05:42,857 --> 00:05:44,424
و مقهى (جيترز)، هل هو رائع؟

140
00:05:44,425 --> 00:05:45,625
أم أنه تقليدي؟

141
00:05:45,626 --> 00:05:47,451
أبي، لا تقلق. حسناً؟

142
00:05:47,452 --> 00:05:49,820
إنه رائع، (جوني) ستُحبك

143
00:05:49,821 --> 00:05:51,222
أنا أحب أطفالي

144
00:05:51,223 --> 00:05:52,486
سأقوم بإعداد الأمر
شكراً لكم

145
00:05:52,487 --> 00:05:55,259
حسناً، من الرائع رؤيته سعيداً

146
00:05:55,260 --> 00:05:58,395
أجل -
هل أنتِ بخير؟ -

147
00:05:58,396 --> 00:06:01,465
مهلاً، أريد أن أريك
(شيئاً في معامل (ستار

148
00:06:01,466 --> 00:06:03,166
حسناً

149
00:06:04,635 --> 00:06:06,670
أنظر

150
00:06:06,671 --> 00:06:08,774
هذا هو اسم المطعم
الذي كان فيه للتو

151
00:06:08,775 --> 00:06:10,374
أجل -
لقد تحدثت إلى المالك -

152
00:06:10,375 --> 00:06:12,736
وقال أنه لا يعتقد أن
هذا المطعم سينجو

153
00:06:12,737 --> 00:06:14,571
من هجوم من هذا القبيل
وأنهم سيضطرون علي الأرجح

154
00:06:14,572 --> 00:06:17,214
لإعادة فتحه تحت اسم جديد

155
00:06:17,215 --> 00:06:18,749
(كل شيء يتحقق، يا (باري

156
00:06:18,750 --> 00:06:19,950
كلا

157
00:06:19,951 --> 00:06:21,418
إعتقدت أن الأمور تتغيّر

158
00:06:21,419 --> 00:06:23,821
الأمور تتغير، حسناً؟

159
00:06:23,822 --> 00:06:26,257
كان من المفترض أن أقبض
علي (بلاندر)، أليس كذلك؟

160
00:06:26,258 --> 00:06:27,858
وبدلاً من ذلك
والي) قبض عليه)

161
00:06:27,859 --> 00:06:29,526
. . . ونحن سنقوم

162
00:06:29,527 --> 00:06:31,528
،بإيقاف (سافاتار) أيضاً
أنا متأكد من ذلك

163
00:06:31,529 --> 00:06:34,197
ماذا لو لم نتمكن من
إيقاف هذا كله؟

164
00:06:35,666 --> 00:06:37,768
(أنا خائفة، يا (باري

165
00:06:37,769 --> 00:06:40,104
حسناً

166
00:06:41,473 --> 00:06:44,174
(ربما يجب أن نخبر (جو

167
00:06:44,175 --> 00:06:45,943
كلا، كلا

168
00:06:45,944 --> 00:06:48,879
كلا، لقد إتفقنا أننا لن نخبره

169
00:06:48,880 --> 00:06:50,314
بجانب ذلك، لقد رأيته
في وقت سابق

170
00:06:50,315 --> 00:06:52,850
هو يخطط إلى مستقبل
(برفقة (سيسيل

171
00:06:52,851 --> 00:06:54,184
(إذا أخبرناه عن (سافاتار

172
00:06:54,185 --> 00:06:55,486
فهذا كل ما سيفكر بشأنه

173
00:06:55,487 --> 00:06:56,920
لا يمكنني فعل هذا به

174
00:06:56,921 --> 00:06:58,222
لن أقوم بذلك -
حسناً -

175
00:06:58,223 --> 00:06:59,823
أياً كان ما تريدينه

176
00:06:59,824 --> 00:07:01,325
الآن أنصتِ إلي

177
00:07:01,326 --> 00:07:04,361
أعدكِ بأنني سأفعل
كل ما بإستطاعتي

178
00:07:04,362 --> 00:07:06,830
للتأكد من أن هذا
المستقبل لن يتحقق أبداً

179
00:07:06,831 --> 00:07:08,297
حسناً

180
00:07:10,167 --> 00:07:13,570
هل تعتقد أن هذة واحدة من
الشخصيات في "سي إس أي"؟

181
00:07:13,571 --> 00:07:15,706
ماذا يأملون أن يحصلوا
من هذا الفحص؟

182
00:07:15,707 --> 00:07:17,741
يحاولون إيجاد السبب
الدقيق للوفاة

183
00:07:17,742 --> 00:07:19,176
بمجرد أن نعرف ذلك
سيكون لدينا فكرة أفضل

184
00:07:19,177 --> 00:07:20,444
عما نتعامل معه

185
00:07:20,445 --> 00:07:22,179
ولكن حتى ذلك الوقت
نحن بحاجة لأن نتدرب

186
00:07:22,180 --> 00:07:23,881
سأعلمك كل شيء أعرفه

187
00:07:23,882 --> 00:07:25,249
بدءاً بالإختراق

188
00:07:25,250 --> 00:07:27,151
أجل، أخيراً -
هل تعرف ما علينا فعله؟ -

189
00:07:27,152 --> 00:07:28,535
يجب أن نقوم بإعداد بعض المحاكاة

190
00:07:28,536 --> 00:07:30,154
لمساعدة (والاس) في تعلم
هذة المهارة الجديدة

191
00:07:30,155 --> 00:07:31,288
ما رأيك، يا (فرانشيسكو)؟

192
00:07:31,289 --> 00:07:32,523
لدي كلمة واحدة لك

193
00:07:32,524 --> 00:07:33,824
هيا بنا

194
00:07:33,825 --> 00:07:34,958
لنذهب

195
00:07:34,959 --> 00:07:36,894
هيا بنا

196
00:07:36,895 --> 00:07:38,295
ما هو اسمه؟

197
00:07:38,296 --> 00:07:40,097
لا يهم كثيراً الآن، أليس كذلك؟

198
00:07:40,098 --> 00:07:41,611
بالطبع، يجب أن ندعوه باسمه

199
00:07:41,612 --> 00:07:43,012
بعد كل شيء مر به

200
00:07:43,013 --> 00:07:44,236
يستحق هذا القدر من الإحترام

201
00:07:44,237 --> 00:07:45,502
هو جثة

202
00:07:45,503 --> 00:07:47,838
وبالتالي لا يتأثر بتلك السلوكيات

203
00:07:47,839 --> 00:07:51,015
حسناً، الحمد للرب
لأنني أكره إخضاعه لك

204
00:07:51,016 --> 00:07:53,344
الضحية ذكر
بين الثلاثين والأربعين

205
00:07:53,345 --> 00:07:55,245
مع بشرة متحللة للغاية

206
00:07:55,246 --> 00:07:56,847
نحن نخطط لفحص كامل للجسم

207
00:07:56,848 --> 00:07:58,615
وسحب جدار الصدر

208
00:07:58,616 --> 00:08:00,084
.. جوليان)، أنظر)

209
00:08:06,224 --> 00:08:08,792
التدهور يستمر حتى
بعد موت الأنسجة

210
00:08:08,793 --> 00:08:10,661
هذة ليست بكتيريا

211
00:08:10,662 --> 00:08:13,262
أو أي مرض آخر معروف
للعلوم الطبية

212
00:08:16,500 --> 00:08:18,535
كان هذا عزفاً جنونياً، يا رجل

213
00:08:18,536 --> 00:08:21,572
(أنا أخبرك بذلك، يا (روب
الإستمرار بعزف هذا الساكسفون

214
00:08:21,573 --> 00:08:24,308
(فستنافس (لي جاي تومسون
في وقت قصير جداً

215
00:08:24,309 --> 00:08:27,544
حسناً، فلتحظوا بليلة جيدة
سأراكم لاحقاً

216
00:08:29,280 --> 00:08:31,982
حسناً

217
00:08:43,294 --> 00:08:45,262
هل أعرفك؟ -
غير مرجح -

218
00:08:45,263 --> 00:08:47,197
ولكنني أعرفك
(يا (جوليو منديز

219
00:08:47,198 --> 00:08:49,099
يا رجل، هذا كان عزفاً رائعاً

220
00:08:49,100 --> 00:08:50,401
"مقطوعتك "حوض الخليج

221
00:08:50,402 --> 00:08:52,069
أخذتني إلى مكان ووقت مختلف

222
00:08:52,070 --> 00:08:54,438
حسناً، سعيد أن هذة المقطوعة
قد أعجبتك، يا رجل

223
00:08:54,439 --> 00:08:55,806
مهلاً، قبل أن تذهب

224
00:08:55,807 --> 00:08:57,441
أريد حقاً أن أصافحك

225
00:08:57,442 --> 00:08:59,676
أجل، سأفعل أي شيء لمعجب

226
00:09:04,281 --> 00:09:07,584
ماذا فعلت بي؟

227
00:09:07,585 --> 00:09:10,154
ما تستحقه لكل الألم
الذي سببته لي

228
00:09:33,948 --> 00:09:35,715
كلا

229
00:09:36,717 --> 00:09:39,210
. . . هذا يؤلم مثل

230
00:09:39,211 --> 00:09:40,979
كما لو أنك إصطدمت
بجدار خشبي عملاق؟

231
00:09:40,980 --> 00:09:42,313
لأنك قمت بذلك للتو

232
00:09:42,314 --> 00:09:44,182
وهو ليس أي جدار
خشبي كبير

233
00:09:44,183 --> 00:09:46,418
هذا جدار مزدوج معزز

234
00:09:46,419 --> 00:09:48,762
هذا مثل أقوي المواد علي الكوكب

235
00:09:48,763 --> 00:09:50,321
حسناً، إختيار رائع
(يا (سيسكو

236
00:09:50,322 --> 00:09:52,690
حسناً، هذا لا يهم ما إذا
كان خشباً أو صلب أو حجر

237
00:09:52,691 --> 00:09:55,114
إذا كنت تتحرك بسرعة كافية
يمكنك أن تخترق أي شيء

238
00:09:55,115 --> 00:09:58,897
حتى الحمم المنصهرة
إذا إنتهي بك الحال في بركان

239
00:09:58,898 --> 00:10:01,132
أتعرف؟ ما زلت لا أفهم ذلك

240
00:10:01,133 --> 00:10:02,534
كيف تقوم بذلك؟ -
حسناً -

241
00:10:02,535 --> 00:10:05,103
فلتراقب ذلك

242
00:10:05,104 --> 00:10:07,672
عندما تهتز في التردد الطبيعي للهواء

243
00:10:07,673 --> 00:10:11,709
جسدك، خلاياك
تكون في حالة مثارة

244
00:10:11,710 --> 00:10:14,479
والتي ستسمح لك

245
00:10:14,480 --> 00:10:15,914
بأن تخترق

246
00:10:15,915 --> 00:10:17,658
أجل، هذا لا يساعدني حقاً

247
00:10:17,659 --> 00:10:18,750
ماذا يجب أن أفعل بالضبط؟

248
00:10:18,751 --> 00:10:20,218
فلتتواصل مع جسدك، حسناً؟

249
00:10:20,219 --> 00:10:22,387
تواصل مع الهواء
كن كهرباء نقية

250
00:10:22,388 --> 00:10:24,522
يجب عليك أن تشعر
بكل شيء حولك

251
00:10:24,523 --> 00:10:26,191
اتفقنا؟

252
00:10:26,192 --> 00:10:28,026
لذا أركض بسرعة
وأشعر بالأشياء

253
00:10:28,027 --> 00:10:30,328
أجل، لا داعي للقلق

254
00:10:30,329 --> 00:10:32,530
(يمكنك أن تفعل ذلك، يا (والاس

255
00:10:32,531 --> 00:10:33,965
حسناً

256
00:10:33,966 --> 00:10:35,467
حسناً، حسناً

257
00:10:35,468 --> 00:10:37,602
يمكنك فعل هذا

258
00:10:39,271 --> 00:10:41,206
حسناً، مرة أخري

259
00:10:41,207 --> 00:10:43,741
يمكنك القيام بذلك

260
00:10:45,578 --> 00:10:47,312
هذا لا يعمل -
إنه لا يعمل -

261
00:10:47,313 --> 00:10:48,954
كنت تدّربه
ما الذي أفلح؟

262
00:10:48,955 --> 00:10:50,418
هل تعرف ما الذي يعمل
مع هذا الرجل؟

263
00:10:50,419 --> 00:10:52,917
التشجيع الصوتي
(يمكنك فعل ذلك، يا (والاس

264
00:10:52,918 --> 00:10:54,381
لا أعرف لماذا طلبت منه

265
00:10:54,382 --> 00:10:55,527
ماذا فعل (ويلز) معي؟

266
00:10:55,528 --> 00:10:58,389
لقد وضع خطته بشكل منهجي

267
00:10:58,390 --> 00:11:00,291
بناء علي خطة (جون دو)
"في فيلم "سبعة

268
00:11:00,292 --> 00:11:02,594
وكان لديه القليل من
الوقت ليقوم بتنفيذها

269
00:11:02,595 --> 00:11:05,096
حوالي أقل أو أكثر من 15 عاماً

270
00:11:05,097 --> 00:11:08,433
حسناً، ليس لدينا 15 عاماً

271
00:11:08,434 --> 00:11:09,801
لدي مسرح جريمة
يجب أن أذهب

272
00:11:09,802 --> 00:11:11,135
سأعود سريعاً

273
00:11:11,136 --> 00:11:12,804
تأكدوا من أن يواصل التدريب

274
00:11:12,805 --> 00:11:14,638
(هيّا، يا (والاس

275
00:11:18,243 --> 00:11:21,079
تم العثور علي الجثة
بواسطة راكب دراجة هوائية

276
00:11:21,080 --> 00:11:23,114
نفس سبب وفاة الضحية الأولي

277
00:11:23,115 --> 00:11:25,850
هذة الضحية كانت تعزف
هنا ليلة أمس

278
00:11:25,851 --> 00:11:27,852
(هو مغني صالة يٌدعي (خوليو منديز

279
00:11:27,853 --> 00:11:29,220
خوليو منديز)؟)

280
00:11:29,221 --> 00:11:30,588
هل رأي أحدكم المحقق (ويست)؟

281
00:11:30,589 --> 00:11:32,790
في نقطة البرق
(كان الكابتن (منديز

282
00:11:32,791 --> 00:11:35,527
معذرة، نقطة البرق
هذا الكون البديل

283
00:11:35,528 --> 00:11:38,530
الذي كنت تعيش فيه
هل كان يعمل فيه قسم الشرطة؟

284
00:11:38,531 --> 00:11:40,532
أجل

285
00:11:40,533 --> 00:11:43,535
انتظر ثانية، الضحية الأخري
(ستيورات هولزمان)

286
00:11:43,536 --> 00:11:45,603
هل لدينا صورة له؟

287
00:11:45,604 --> 00:11:46,871
أجل -
هل يمكنني رؤيتها؟ -

288
00:11:46,872 --> 00:11:50,341
أجل، إنتظر
هذا هو

289
00:11:50,342 --> 00:11:51,609
ما الأمر؟

290
00:11:51,610 --> 00:11:53,545
كان شرطي هناك أيضاً

291
00:11:53,546 --> 00:11:56,548
لذا هذا هو الشرطي الثاني
الميت من نقطة البرق؟

292
00:11:56,549 --> 00:11:57,815
أجل

293
00:11:57,816 --> 00:11:59,417
يجب أن نكتشف من هذا هو الرجل

294
00:11:59,418 --> 00:12:00,852
حسناً، إذا أسرعنا
ما زال هناك فرصة

295
00:12:00,853 --> 00:12:02,287
يمكننا الحصول علي بعض
من الحمض النووي

296
00:12:02,288 --> 00:12:04,255
المتبقي من المهاجم
قبل أن تتحلل الجثة

297
00:12:04,256 --> 00:12:05,757
ولكن يجب أن نتحرك سريعاً

298
00:12:05,758 --> 00:12:08,059
باري)، يمكنك مساعدته في هذا)

299
00:12:08,060 --> 00:12:09,493
حسناً، هيا

300
00:12:12,564 --> 00:12:13,798
هل رآني أحد؟

301
00:12:13,799 --> 00:12:15,199
اللعنة، لقد رأيتك بالكاد

302
00:12:15,200 --> 00:12:16,601
أنظر، يجب أن نذهب

303
00:12:16,602 --> 00:12:17,936
جو)، أنظر)

304
00:12:17,937 --> 00:12:19,571
أنظر، أعرف كم تشعر بالإثارة

305
00:12:19,572 --> 00:12:21,639
لتناول القهوة مع
(جوني) و(سيسيل)

306
00:12:21,640 --> 00:12:23,141
ولكن أعتقد أننا
يجب أن نتمهل

307
00:12:23,142 --> 00:12:24,765
لا أعتقد أن هذة
فكرة جيدة الآن

308
00:12:24,766 --> 00:12:27,145
باري)، هذة الهجمات)
لا تشكل نمطاً

309
00:12:27,146 --> 00:12:29,013
حسناً -
وبجانب ذلك، أنا شرطي -

310
00:12:29,014 --> 00:12:31,516
إذا قمت بإلغاء خططي
كل مرة أتعرض فيها للخطر

311
00:12:31,517 --> 00:12:32,617
لن أغادر المنزل مطلقاً

312
00:12:32,618 --> 00:12:33,851
أنا أسمعك

313
00:12:33,852 --> 00:12:36,134
فقط سأشعر بشعور أفضل
مع العلم أنك في مكان آمن

314
00:12:36,135 --> 00:12:37,718
فلتذكر لي إسم مكان
أكثر آماناً من مقهي

315
00:12:37,719 --> 00:12:40,391
مع إثنان من أبنائي المسرعين

316
00:12:40,392 --> 00:12:42,894
لقاء (جوني) هو أمر
(مهم جداً لـ(سيسيل

317
00:12:42,895 --> 00:12:45,029
ولهذا السبب
هو مهم بالنسبة لي

318
00:12:45,030 --> 00:12:47,832
شيء يستحق المخاطرة

319
00:12:47,833 --> 00:12:51,101
حسناً، لنخرج من هنا

320
00:12:52,537 --> 00:12:53,538
هل حصلتِ أي شيء؟

321
00:12:53,539 --> 00:12:54,572
بصرف النظر عن أن هذه

322
00:12:54,573 --> 00:12:55,836
الجثة تتحلل أمام أعيننا؟

323
00:12:55,837 --> 00:12:57,542
لا شيء غير طبيعي

324
00:12:57,543 --> 00:13:00,378
لا بد أن هناك تحلل
متضاعف للخلايا بمكان ما

325
00:13:00,379 --> 00:13:03,281
انظري

326
00:13:03,282 --> 00:13:06,050
لدينا أقل من 50 دقيقة
قبل أن تتحلل الجثة تماماً

327
00:13:06,051 --> 00:13:07,418
إلى رماد مثل الأخري

328
00:13:07,419 --> 00:13:10,287
يجب أن نعثر علي ذلك الآن -
أنا علي علم بذلك -

329
00:13:12,724 --> 00:13:15,126
قد أقوم بالفحص أسرع
إذا قمت به بمفردي

330
00:13:15,127 --> 00:13:17,962
أتعرف؟ قمت بعمليات التشريح
(من قبل، يا (جوليان

331
00:13:17,963 --> 00:13:19,530
أنا متأكد من ذلك

332
00:13:19,531 --> 00:13:21,099
ولكن العملية قد تكون أسرع

333
00:13:21,100 --> 00:13:23,868
إذا قمت بها بمفردي

334
00:13:23,869 --> 00:13:24,869
ماذا تفعلين؟

335
00:13:24,870 --> 00:13:25,903
التدرج أغمق

336
00:13:25,904 --> 00:13:26,904
علي كف يده

337
00:13:26,905 --> 00:13:29,841
من نقطة الاتصال

338
00:13:29,842 --> 00:13:32,210
أري ذلك

339
00:13:32,211 --> 00:13:34,312
أتعرف؟، إعتدت أن أعتقد
أن (باري) يبالغ في رد الفعل

340
00:13:34,313 --> 00:13:36,216
عندما إشتكى بشأن
مشاركة مختبره معك

341
00:13:36,217 --> 00:13:38,416
ولكن الآن أتفهم شعوره الإحباط

342
00:13:38,417 --> 00:13:41,419
صدقيني، لا يوجد أحداً
محبط أكثر مني

343
00:13:41,420 --> 00:13:43,855
أنت تدرك أنه من المحتمل
آلا تتصرف كالأحمق

344
00:13:43,856 --> 00:13:45,256
طوال الوقت، أليس كذلك؟

345
00:13:45,257 --> 00:13:46,891
أجل، أجل

346
00:13:53,065 --> 00:13:54,365
سلالتين من الحمض النووي

347
00:13:54,366 --> 00:13:56,267
أحدهم تخص القاتل

348
00:13:56,268 --> 00:14:01,406
ولكن هناك شيء آخر هنا أحد
سلاسل الحمض النووي به عنصر كيميائي

349
00:14:01,407 --> 00:14:05,076
هل سبق وشاهدت شيئاً
مثل هذا من قبل؟

350
00:14:05,077 --> 00:14:06,944
أجل

351
00:14:06,945 --> 00:14:09,213
في كل قشور الخارقين
(الذين أنشأهم (الخيميائي

352
00:14:11,550 --> 00:14:15,787
وهذا يعني أن الخارق الذي
قتل شخصيّن أبرياء

353
00:14:15,788 --> 00:14:17,922
!وتم إنشاؤه بواسطتي

354
00:14:21,393 --> 00:14:24,395
(قهوة فرنسية لـ(سيسيل -
شكراً لك -

355
00:14:24,396 --> 00:14:28,366
(شاي أخضر بدون حليب لـ(جوني

356
00:14:28,367 --> 00:14:30,234
آلا تتناولين القهوة، يا (جوني)؟

357
00:14:30,235 --> 00:14:31,836
حسناً، إعتدت ذلك
ولكن بعد ذلك عرفت

358
00:14:31,837 --> 00:14:35,440
أن حبوب البن الساخنة تحتوي
علي مكونات مسببة للسرطان

359
00:14:35,441 --> 00:14:36,973
حسناً، اللعنة

360
00:14:40,044 --> 00:14:43,881
جوني)، (سيسيل) تقول أنكِ)
(في جامعة (كوست سيتي

361
00:14:43,882 --> 00:14:45,917
ماذا تدرسين؟ -
لم أحدد بعد -

362
00:14:45,918 --> 00:14:47,752
هل تميلين نحو شيء؟

363
00:14:47,753 --> 00:14:49,754
ليس حقاً

364
00:14:49,755 --> 00:14:52,457
هذة الجامعة بعيدة
للغاية، أليس كذلك؟

365
00:14:52,458 --> 00:14:53,758
هل تشتاقين لـ(سنترال سيتي)؟

366
00:14:53,759 --> 00:14:55,393
في الحقيقة، أفضل المدينة هناك

367
00:14:55,394 --> 00:14:57,595
حسناً، هناك شيء واحد أشتاق
(إليه في (سنترال سيتي

368
00:14:57,596 --> 00:14:58,996
ما هو؟

369
00:14:58,997 --> 00:15:00,665
ستندم أنّك سألت

370
00:15:00,666 --> 00:15:03,034
!(فتى البرق)

371
00:15:03,035 --> 00:15:04,535
إنها مهووسة به قليلاً

372
00:15:04,536 --> 00:15:07,705
فتى البرق) هو الشيء الوحيد الذي)
تشتاقين إليه في (سنترال سيتي)؟

373
00:15:07,706 --> 00:15:09,006
باري)، تمهل)

374
00:15:09,007 --> 00:15:10,708
لا يجب أن تكون متشككاً
حيال هذا الأمر

375
00:15:10,709 --> 00:15:12,176
فتى البرق) رائع)

376
00:15:12,177 --> 00:15:14,512
ما الذي تحبينه بشأنه
علي وجه التحديد؟

377
00:15:14,513 --> 00:15:15,713
حسناً، هو لا يعرف الخوف

378
00:15:15,714 --> 00:15:17,515
وهو شجاع -
أجل -

379
00:15:17,516 --> 00:15:20,651
هو بطل، ومن المحتمل أنه
وسيم جداً تحت هذا القناع

380
00:15:20,652 --> 00:15:22,987
أجل، أعتقد ذلك أيضاً

381
00:15:22,988 --> 00:15:24,922
(بحقكِ، يا (جوني
فتى البرق)؟)

382
00:15:24,923 --> 00:15:26,791
إنه متباهي بإلتقاط
الصور الشخصية

383
00:15:26,792 --> 00:15:29,174
ويترك كتابات علي جدران المباني

384
00:15:29,175 --> 00:15:30,766
حسناً، هذا التوقيع الخاص به -
هذا النوع من التوقيع -

385
00:15:30,767 --> 00:15:32,163
حسناً، مما أسمعه

386
00:15:32,164 --> 00:15:34,147
البرق) هو من يقوم حقاً)
بإنقاذ الناس

387
00:15:34,148 --> 00:15:35,531
يبدو أن (سيسيل) تنحاز
(إلى فريق (البرق

388
00:15:35,532 --> 00:15:37,135
!(جوني)

389
00:15:37,136 --> 00:15:38,970
والدي لا يتباهي بهذا الشأن أبداً

390
00:15:38,971 --> 00:15:41,339
(ولكنه يعرف (فتى البرق

391
00:15:41,340 --> 00:15:43,174
حقاً؟

392
00:15:43,175 --> 00:15:44,575
هل أمي محقّة؟

393
00:15:44,576 --> 00:15:45,777
من هو البطل الحقيقي؟

394
00:15:45,778 --> 00:15:47,979
البرق) أم (فتى البرق)؟)

395
00:15:47,980 --> 00:15:51,349
!كلاهما أبطال

396
00:15:51,350 --> 00:15:54,619
كلاهما يقومان بأمور عظيمة
(لـ(سنترال سيتي

397
00:15:54,620 --> 00:15:56,254
حسناً، ولكن إذا كان عليك أن تختار؟

398
00:15:56,255 --> 00:15:57,955
. . . لا أعتقد

399
00:15:57,956 --> 00:16:00,158
لا أعتقد أن بإمكاني أن أختار

400
00:16:00,159 --> 00:16:02,693
أجل، ولكن إذا إضطررت لذلك

401
00:16:02,694 --> 00:16:05,963
هل يمكنك أن تحضر إلي بعض
الكريمة، يا (والي)، من فضلك؟

402
00:16:05,964 --> 00:16:09,100
أجل

403
00:16:09,101 --> 00:16:11,435
هذا إتصال من العمل
سأعود حالاً، معذرة

404
00:16:11,436 --> 00:16:14,062
مرحباً، ما الأخبار؟ -
باري)، حصلنا علي حمض نووي) -

405
00:16:14,063 --> 00:16:15,002
(من جثة (منديز

406
00:16:15,003 --> 00:16:16,945
ولقد قمنا بمطابقته
مع سجلات قسم الشرطة

407
00:16:16,946 --> 00:16:18,571
(اسم المتحول هو (كليف يوركن

408
00:16:18,572 --> 00:16:20,340
نرسل إليك معلوماته الآن

409
00:16:23,436 --> 00:16:25,937
(المحقق (جو ويست

410
00:16:30,743 --> 00:16:32,210
لم أراك منذ فترة طويلة

411
00:16:40,447 --> 00:16:41,948
هل أعرفك؟

412
00:16:41,949 --> 00:16:43,416
آلا تتذكرني؟

413
00:16:43,417 --> 00:16:46,953
أنت والمقربين لديك قضيتم
وقتاً ممتعاً في تخريب حياتي

414
00:16:46,954 --> 00:16:49,155
لن أسمح لك بالقيام
هذه المرة

415
00:16:49,156 --> 00:16:50,824
أعتقد أنك أخطأت في الشخص

416
00:16:50,825 --> 00:16:52,192
كلا، كلا

417
00:16:52,193 --> 00:16:53,993
أنت (جو ويست) الذي أتذكره

418
00:16:53,994 --> 00:16:55,762
تبدو مفعماً أكثر بالحياة الآن

419
00:16:55,763 --> 00:16:58,598
ولكن، لا تقلق

420
00:16:58,599 --> 00:16:59,933
يمكنني تغيير ذلك

421
00:17:01,469 --> 00:17:03,903
فليتراجع الجميع -
جوني)، اذهبي) -

422
00:17:03,904 --> 00:17:06,306
فليخرج الجميع من هنا

423
00:17:06,307 --> 00:17:09,709
أجل، فليهرب الجميع

424
00:17:09,710 --> 00:17:11,911
أنا أريده هو فقط

425
00:17:11,912 --> 00:17:14,080
لا يمكنك الإختباء بالأعلي
أيها المحقق

426
00:17:14,081 --> 00:17:16,783
لا يمكن لأحد أن يختبئ
مني بعد الآن

427
00:17:16,784 --> 00:17:19,953
(جو) -
خطوة أخرى، وسأطلق النار -

428
00:17:19,954 --> 00:17:22,155
لم يفلح هذا من قبل

429
00:17:22,156 --> 00:17:24,289
ولن يفلح الآن أيضاً

430
00:17:32,399 --> 00:17:33,900
لقد أخبرتك

431
00:17:33,901 --> 00:17:36,569
توقف

432
00:17:37,905 --> 00:17:40,874
لا يمكنك أن تلمسني، أيها المتسارع

433
00:17:57,290 --> 00:17:59,626
كنت أعرف ذلك
فتى البرق) هو البطل)

434
00:17:59,627 --> 00:18:02,962
(حسناً، نحمد الرب علي (فتى البرق

435
00:18:02,963 --> 00:18:04,697
لقد رحل

436
00:18:08,401 --> 00:18:10,370
هذا الرجل لديه لمسة الموت

437
00:18:10,371 --> 00:18:12,472
أجل، وليس الأشخاص فقط

438
00:18:12,473 --> 00:18:14,641
أي شيء يلمسه
يتحول إلى رماد

439
00:18:14,642 --> 00:18:17,911
جو)، أعتقد حقاً أن عليك)
أن تبقي هنا

440
00:18:17,912 --> 00:18:19,379
(حتى نعثر علي (يوركن

441
00:18:19,380 --> 00:18:21,948
كلا، سأذهب لأطمئن علي
(سيسيل) و(جوني)

442
00:18:21,949 --> 00:18:23,416
لقد أصابتهم الصدمة

443
00:18:23,417 --> 00:18:24,818
أبي، هل أنت مجنون؟

444
00:18:24,819 --> 00:18:27,187
هذا الشخص يريد قتلك

445
00:18:27,188 --> 00:18:29,022
(ولولا (والي) و(باري
كان سيقتلك

446
00:18:29,023 --> 00:18:30,723
كان من الممكن أن يقتل أحد منا

447
00:18:32,426 --> 00:18:36,194
بحقكم، لقد مررنا بخوارق
(أسوأ من (يوركن

448
00:18:38,865 --> 00:18:40,533
ماذا؟

449
00:18:41,902 --> 00:18:43,903
آيريس)، أنا بخير)
نحن جميعاً بخير

450
00:18:43,904 --> 00:18:46,639
لن نخسر أي شخص اليوم

451
00:18:46,640 --> 00:18:48,608
ربما ليس اليوم
ولكن قريباً

452
00:18:48,609 --> 00:18:50,577
قريباً؟

453
00:18:50,578 --> 00:18:52,312
ماذا تقولين؟

454
00:18:52,313 --> 00:18:53,513
(آيريس)

455
00:18:53,514 --> 00:18:55,114
والي)، يجب أن يعرف)

456
00:18:55,115 --> 00:18:56,683
يجب أن أعرف ماذا؟

457
00:18:59,820 --> 00:19:02,789
عندما ألقى (باري) حجر الفيلسوف

458
00:19:02,790 --> 00:19:04,824
في قوة السرعة

459
00:19:04,825 --> 00:19:07,861
كان هناك إنفجار

460
00:19:07,862 --> 00:19:11,965
ولقد ذهب إلى المستقبل

461
00:19:11,966 --> 00:19:13,700
المستقبل؟

462
00:19:13,701 --> 00:19:15,969
كان بعد بضعة أشهر من الآن

463
00:19:15,970 --> 00:19:18,571
ما رآه كان هو نفسه

464
00:19:18,572 --> 00:19:21,841
(يقف أمام (سافاتار

465
00:19:21,842 --> 00:19:25,044
... وأنا

466
00:19:25,045 --> 00:19:27,480
(قبل أن يقتلني (سافاتار

467
00:19:38,091 --> 00:19:41,661
لذا تقولون
أن بعد بضعة أشهر

468
00:19:41,662 --> 00:19:43,062
ستموتين؟

469
00:19:44,965 --> 00:19:46,548
ما لم نتمكن من تغيير
المستقبل، يا أبي

470
00:19:46,549 --> 00:19:48,067
وهذا ما سنقوم به
حسناً؟

471
00:19:48,068 --> 00:19:50,103
لن أسمح بحدوث هذا

472
00:19:50,104 --> 00:19:51,838
منذ متي وأنتم تعرفون هذا؟

473
00:19:54,842 --> 00:19:55,875
منذ متي؟

474
00:19:55,876 --> 00:19:58,077
(منذ بضعة أسابيع، يا (جو

475
00:19:58,078 --> 00:19:59,512
وتخبرونني بذلك الآن؟

476
00:19:59,513 --> 00:20:00,947
هذة هي ابنتي

477
00:20:00,948 --> 00:20:02,571
أبي، لم أريدهم أن
يقولوا أي شيء

478
00:20:02,572 --> 00:20:04,017
لأنني كنت أعرف كيف
سيكون رد فعلك

479
00:20:04,018 --> 00:20:07,787
هذا ليس شيئاً تخفيه
(عن والدكِ، يا (آيريس

480
00:20:07,788 --> 00:20:09,155
كان يجب أن تعرفين ذلك

481
00:20:09,156 --> 00:20:11,090
وأنت أيضاً -
(أعرف ذلك، يا (جو -

482
00:20:11,091 --> 00:20:13,292
يمكنني أن أتفهم لماذا
لم يريدوا أن يخبرونني

483
00:20:13,293 --> 00:20:15,156
لأنهم لم يكبرون
تحت سقفِ واحد

484
00:20:15,157 --> 00:20:16,663
كبرت أنت تحته

485
00:20:16,664 --> 00:20:20,500
هم لا يعرفون ما الذي تعنيه
إليه ابنتي الصغيرة

486
00:20:20,501 --> 00:20:21,968
باري)، ولكن أنت تعرف)

487
00:20:21,969 --> 00:20:24,904
أعرف ذلك

488
00:20:24,905 --> 00:20:27,373
(جو)

489
00:20:31,512 --> 00:20:33,813
سأتحدث إليه

490
00:20:33,814 --> 00:20:35,448
سأذهب إلى قسم الشرطة

491
00:20:35,449 --> 00:20:38,550
لأري إذا كان بإمكاني العثور على
(أي شيء يدلنا إلى (يوركن

492
00:20:47,760 --> 00:20:49,762
حسناً، لقد نجح هذا

493
00:20:49,763 --> 00:20:51,931
جو) محقاً، كان يجب)
أن نخبره من قبل

494
00:20:51,932 --> 00:20:55,601
ما كان يجب أن تخبرونه
هو أنني الشخص المسئول

495
00:20:55,602 --> 00:20:58,705
بأن المتحول الذي يحاول قتله
هو أنا من قمت بإخراجه

496
00:20:58,706 --> 00:21:01,140
جوليان)، لا يمكنك)
تغيير ما حدث

497
00:21:01,141 --> 00:21:02,442
هذا ليس خطأك

498
00:21:02,443 --> 00:21:04,610
أنتِ تواصلين قول ذلك
ولكنه خطأي

499
00:21:04,611 --> 00:21:07,046
الناس مسؤولون عن أفعالهم

500
00:21:07,047 --> 00:21:09,148
. . . القول خلاف ذلك هو مجرد

501
00:21:09,149 --> 00:21:11,516
إنها مجرد وسيلة لتجعلين
نفسك تشعرين بشعورِ أفضل

502
00:21:14,220 --> 00:21:16,556
هل هذا ما تعتقد
أنني أفعله؟

503
00:21:16,557 --> 00:21:19,759
تقديم أعذار لأشياء
قُمت بها في الماضي؟

504
00:21:21,328 --> 00:21:23,596
أتعرف؟ لقد بدأت في أن أندم

505
00:21:23,597 --> 00:21:25,565
على إحضارك إلى هنا

506
00:21:47,820 --> 00:21:49,622
بحقك يا أبي

507
00:21:49,623 --> 00:21:51,991
أبي، إنها أنا

508
00:21:51,992 --> 00:21:53,793
أتصل مرة أخري

509
00:21:53,794 --> 00:21:55,395
أنظر، أعرف أنك مستاء

510
00:21:55,396 --> 00:21:58,598
ولكن عاود الإتصال بي، حسناً؟

511
00:21:58,599 --> 00:22:00,033
أنا أحبك

512
00:22:11,245 --> 00:22:13,079
عزيزي؟

513
00:22:18,018 --> 00:22:20,553
(مساء الخير، يا (آيريس ويست

514
00:22:20,554 --> 00:22:22,422
(إنه إنذار (آيريس

515
00:22:22,423 --> 00:22:24,646
إنها في الشقة
(سأتصل بـ(باري

516
00:22:24,647 --> 00:22:25,905
كلا، سأتولي هذا

517
00:22:25,906 --> 00:22:27,627
إنه في قسم الشرطة
وأنا أقرب

518
00:22:27,747 --> 00:22:29,495
حسناً، إذهب

519
00:22:29,496 --> 00:22:32,432
كما تعرفين، في البداية
أردت موت والدكِ

520
00:22:32,433 --> 00:22:35,968
ولكن بعد ذلك فكرت
إذا كنت أريده أن يعاني

521
00:22:35,969 --> 00:22:37,770
يجب أن أقتلكِ بدلاً من ذلك

522
00:22:37,771 --> 00:22:39,705
ليس من المفترض أن
أموت بهذة الطريقة

523
00:22:41,642 --> 00:22:43,076
أنا متأكد من ذلك

524
00:22:46,380 --> 00:22:48,481
كلا، توقف

525
00:22:53,120 --> 00:22:55,188
(لقد تأخر الوقت، يا (فتى البرق

526
00:23:06,460 --> 00:23:07,728
أنا معكِ، يا فتاتي

527
00:23:07,729 --> 00:23:09,129
لن أذهب لأي مكان

528
00:23:09,130 --> 00:23:10,753
معدل ضربات قلبها مرتفع
درجة الحرارة هي 104

529
00:23:10,754 --> 00:23:13,367
التحلل يصل إلى
الأنسجة تحت الجلد

530
00:23:13,368 --> 00:23:16,003
أنا هنا، حسناً؟
ماذا حدث؟

531
00:23:16,004 --> 00:23:17,037
يوركن) سعى خلفها)

532
00:23:17,038 --> 00:23:18,705
لماذا لم تتصل بي؟

533
00:23:18,706 --> 00:23:20,040
لأنني كنت هنا

534
00:23:20,041 --> 00:23:21,108
كان يجب أن تتصل
بي، حسناً؟

535
00:23:21,109 --> 00:23:22,442
يجب أن نعطيها شيئاً

536
00:23:22,443 --> 00:23:24,084
لا بد أن هناك شيئاً ما
يمكننا أن نعطيها إياه

537
00:23:24,108 --> 00:23:25,812
،إنها ليست بكتيريا
المضادات الحيوية لا تعمل

538
00:23:25,813 --> 00:23:26,913
يجب أن نفعل شيئاً

539
00:23:26,914 --> 00:23:27,914
لا شيء ليس خياراً

540
00:23:27,915 --> 00:23:29,216
حسناً، ماذا نفعل

541
00:23:29,217 --> 00:23:30,817
عندما تنضج موزة بسرعة كبيرة؟

542
00:23:30,818 --> 00:23:32,676
نضعها في الثلاجة -
هذا مذهل -

543
00:23:32,677 --> 00:23:33,957
كايتلين)، يمكنكِ تجميد ذراعها)

544
00:23:33,958 --> 00:23:35,159
سوف يمنع إنتشار العدوي

545
00:23:35,183 --> 00:23:36,923
وسيعطينا بعض الوقت
لإيجاد علاج

546
00:23:36,924 --> 00:23:38,125
أنا أثق بكِ

547
00:23:38,126 --> 00:23:39,526
لا يمكنني، حتى إذا أردت ذلك

548
00:23:39,527 --> 00:23:41,295
نحن لا نتحدث عن هواء بارد

549
00:23:41,296 --> 00:23:43,263
هذا تيار بارد ومستمر

550
00:23:43,264 --> 00:23:45,127
درجة الحرارة العالية ستساعد
في إنتشار العدوي

551
00:23:45,128 --> 00:23:47,634
ودرجة الحرارة المنخفضة ستسبب
في تدمير النهايات العصبية

552
00:23:47,635 --> 00:23:49,336
ولم أستخدم قواي
منذ وقت طويل

553
00:23:49,337 --> 00:23:50,804
قد أكون فقدت السيطرة عليها

554
00:23:50,805 --> 00:23:53,028
كيتلين)، أنتِ قوية)
أقوى مما تعرفين

555
00:23:53,029 --> 00:23:55,008
لن تفقدين السيطرة

556
00:23:55,009 --> 00:23:59,379
كيتلين)، حاولي رجاء)

557
00:24:25,172 --> 00:24:27,274
لقد أفلح

558
00:24:27,275 --> 00:24:28,508
الحمد للرب

559
00:24:28,509 --> 00:24:32,379
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير حتى الآن -

560
00:24:32,380 --> 00:24:34,514
والي)، إلى أين أنت ذاهب؟)

561
00:24:34,515 --> 00:24:36,817
سأخرج من هنا حتى
لا أفشل مرة أخري

562
00:24:45,727 --> 00:24:47,661
هل أنت بخير؟

563
00:24:47,662 --> 00:24:48,662
أجل

564
00:24:48,663 --> 00:24:51,146
أنظر، ما قلته هناك

565
00:24:51,751 --> 00:24:52,745
كلا، أنت محق

566
00:24:52,746 --> 00:24:53,946
كان يجب أن نتصل بك

567
00:24:53,947 --> 00:24:55,610
إعتقدت فقط أن
بإمكاني القيام بذلك

568
00:24:55,611 --> 00:24:57,650
كنت أعتقد أنني جاهز
ولكن من الواضح لستُ كذلك

569
00:24:57,651 --> 00:24:59,118
هذا ليس علي عاتقك

570
00:24:59,119 --> 00:25:00,619
لم أكن سريعاً
(بما يكفي يا (باري

571
00:25:00,620 --> 00:25:04,223
هذا علي عاتقي بأكمله -
كلا، ليس تماماً -

572
00:25:04,224 --> 00:25:05,824
حسناً؟

573
00:25:05,825 --> 00:25:10,629
أنظر، عندما حصلت علي تلك القوى

574
00:25:10,630 --> 00:25:12,531
كنت محظوظاً بطريقة غريبة

575
00:25:12,532 --> 00:25:15,234
كان لدي الكثير من الناس
يساعدونني في هذا

576
00:25:15,235 --> 00:25:18,203
كان لدي (ويلز)، كلاهما

577
00:25:18,204 --> 00:25:20,105
(و (جاي) و(زولومون

578
00:25:20,106 --> 00:25:22,207
أعني، اثنين منهم
تبين أنهما أشرار

579
00:25:22,208 --> 00:25:24,343
ولكن حتى إذا كانوا
معلمين جيدين

580
00:25:24,344 --> 00:25:26,966
الذين علموني حقاً
كيف أستخدم قواي

581
00:25:27,038 --> 00:25:29,607
لا أعتقد أنني كذلك
بالنسبة لك بعد

582
00:25:29,608 --> 00:25:32,610
أنت تخبرني كل شيء
يجب أن أتعلمه

583
00:25:32,611 --> 00:25:34,412
أنا فقط لا أفهم شيئاً

584
00:25:34,413 --> 00:25:35,780
كلا، هذا ليس الأمر

585
00:25:35,781 --> 00:25:37,281
. . . لقد كنت

586
00:25:37,282 --> 00:25:39,650
كنت أتركك تستخدم
موهبتك الخام

587
00:25:39,651 --> 00:25:41,874
والتي لديك الكثير منها
ولكن التعليم، شيء أكثر بكثير

588
00:25:41,875 --> 00:25:44,388
من مجرد القيام بشيء
وأتوقع منك أن تتبعني

589
00:25:44,389 --> 00:25:46,223
!بل بشأن الإلهام

590
00:25:46,224 --> 00:25:51,862
وتمكينك لإستخدام قواك
لتنجح بمفردك

591
00:25:51,863 --> 00:25:53,330
هذا ما يجب أن أفعله

592
00:25:53,331 --> 00:25:55,466
هذا ما سأفعله من الآن فصاعداً

593
00:25:55,467 --> 00:25:58,269
لذا، المرة القادمة التي
تكون بالخارج وبمفردك

594
00:25:58,270 --> 00:26:00,771
ستفوز

595
00:26:00,772 --> 00:26:03,674
اتفقنا؟

596
00:26:03,675 --> 00:26:04,608
اتفقنا

597
00:26:07,212 --> 00:26:11,182
أنا و(إتش أر) إبتكرنا للتو طريقة
. . . لتعقب (يوركن)، وهي

598
00:26:11,183 --> 00:26:12,683
طريقة مجنونة

599
00:26:12,684 --> 00:26:16,554
مثل تحدي الزمان والمكان
بطريقة جنونية

600
00:26:20,725 --> 00:26:22,793
حسناً، إليكم ما نعرفه

601
00:26:22,794 --> 00:26:25,629
نعرف أن (يوركن) يسعي خلف
رجال الشرطة من نقطة البرق، أليس كذلك؟

602
00:26:25,630 --> 00:26:28,332
ولكن ما لا نعرفه
من الذي يسعى خلفه

603
00:26:28,333 --> 00:26:30,801
ولكن إذا إكتفشنا من هم

604
00:26:30,802 --> 00:26:32,002
إذن فيمكننا أن نستعد له

605
00:26:32,003 --> 00:26:33,871
حسناً، كيف سنقوم بذلك؟

606
00:26:33,872 --> 00:26:35,873
نستشعر نقطة البرق

607
00:26:35,874 --> 00:26:37,441
نقطة البرق لم تعد متواجدة

608
00:26:37,442 --> 00:26:38,976
(سأستوقفك هنا، يا (باري

609
00:26:38,977 --> 00:26:41,779
نقطة البرق لم تعد
متواجدة في هذ الكون

610
00:26:41,780 --> 00:26:45,082
ولكن في مكانيكا الكم -
نظرية الكون تخبرنا -

611
00:26:45,083 --> 00:26:46,464
نظرية الكون -
لكل قرار تتخذه -

612
00:26:46,465 --> 00:26:47,785
يتواجد كون بمكان لا تتواجد فيه

613
00:26:47,786 --> 00:26:49,227
أجل، لقد ذهبت إلى هذا الدرس

614
00:26:49,228 --> 00:26:50,891
من الأفضل أن تذهب
إلى كل دروسك

615
00:26:50,892 --> 00:26:54,758
لذا إذا كان هناك كون
حيث بقيت في نقطة البرق

616
00:26:54,759 --> 00:26:56,293
فرانشيسكو) يمكنه الإنتقال إليه)

617
00:26:56,294 --> 00:26:58,062
وهل أنت متأكد أن
بإمكانك القيام بذلك؟

618
00:26:58,063 --> 00:26:59,697
كلا، علي الإطلاق

619
00:26:59,698 --> 00:27:02,099
ولكن (جيبسي) قالت بأنه يمكنني
القيام ببعض الأشياء التي لا تُصدق

620
00:27:02,100 --> 00:27:03,501
بإستخدام قواي -
أجل، لقد قالت ذلك -

621
00:27:03,502 --> 00:27:05,536
. . . أشياء لا أعرفها بعد، لذا

622
00:27:05,537 --> 00:27:06,937
أشياء لم أتصورها حتى

623
00:27:06,938 --> 00:27:08,372
حسناً، لنقم بالتصور -
حسناً -

624
00:27:08,373 --> 00:27:09,773
ماذا تريدني أن أفعل؟

625
00:27:09,774 --> 00:27:11,408
كل ما أريدك أن تفعله
هو أن تقف هنا

626
00:27:11,409 --> 00:27:13,043
وتركز على نقطة البرق، حسناً؟

627
00:27:13,044 --> 00:27:16,514
،ركز على قسم الشرطة
جو منديز) الذي جزءاً منه)

628
00:27:16,515 --> 00:27:18,749
وسأتكفل بالبقية

629
00:27:24,523 --> 00:27:25,890
لقد نجحت

630
00:27:25,891 --> 00:27:27,958
أنا هنا

631
00:27:27,959 --> 00:27:30,127
لسبب ما كنت أعتقد
أن نقطة البرق

632
00:27:30,128 --> 00:27:31,462
قد تبدو مختلفة بكثير

633
00:27:31,463 --> 00:27:34,098
(حسناً، إذا كنت (جو ويست

634
00:27:34,099 --> 00:27:35,299
أين قد أتواجد؟

635
00:27:35,300 --> 00:27:37,301
كان في نفس المكتب

636
00:27:37,302 --> 00:27:38,402
لقد وجدتك

637
00:27:38,403 --> 00:27:40,204
 لولا هذا النزاع

638
00:27:40,205 --> 00:27:42,388
كنا سنحظي بمحادثة
(مختلفة الآن، يا (جو

639
00:27:42,389 --> 00:27:43,440
مفهوم، أيها القائد

640
00:27:43,441 --> 00:27:45,376
جو) في ورطة)

641
00:27:45,377 --> 00:27:48,178
السيدات والسادة
حصيلة جولة اليوم

642
00:27:48,179 --> 00:27:51,649
لدينا شخص منحل حرفياً

643
00:27:51,650 --> 00:27:56,887
كلايف يوركن) الوحيد)

644
00:27:56,888 --> 00:27:58,522
ها نحن

645
00:28:01,326 --> 00:28:03,727
(الكابتن (منديز
(المحقق (ويست

646
00:28:03,728 --> 00:28:05,129
شكراً لمساعدتكما

647
00:28:05,130 --> 00:28:07,031
ما كنا سنقبض علي هذا
الأحمق بدونكما

648
00:28:07,032 --> 00:28:08,966
(خذوه إلى (آيرون هايتس

649
00:28:12,871 --> 00:28:14,071
(ستون)

650
00:28:16,007 --> 00:28:18,375
من هي (ستون)؟ -
كانت الشرطية الأخرى -

651
00:28:18,376 --> 00:28:20,778
ودعني أخبرك أنها
تحب جولاتها

652
00:28:20,779 --> 00:28:22,613
لورا ستون)، إنها محققة خاصة)

653
00:28:22,614 --> 00:28:23,781
أجل، إنها هي

654
00:28:23,782 --> 00:28:25,416
(كنت أنت و(مينديز
و (هولزمان) وهي

655
00:28:25,417 --> 00:28:27,351
(لقد قبضتم علي (يوركن
 في نقطة البرق

656
00:28:27,352 --> 00:28:29,033
حسناً، هذا يعني أنها
الوحيدة التي

657
00:28:29,034 --> 00:28:30,401
لم يسعي خلفها (يوركن) بعد

658
00:28:30,402 --> 00:28:32,556
مثال كلاسيكي لإبقاء
الأفضل للنهاية

659
00:28:32,557 --> 00:28:34,024
سأعمل علي ذلك
فلتبقوا هنا، يا رفاق

660
00:28:34,025 --> 00:28:36,460
ومحاولة إكتشاف وسيلة
للقبض على شخص لا يمكننا لمسه

661
00:28:53,010 --> 00:28:55,713
جو ويست) ، لم أراك منذ وقت طويل)

662
00:28:55,714 --> 00:28:56,947
مرحباً

663
00:28:56,948 --> 00:28:58,916
كنت أتمني أن يكون هذا
في ظروف أفضل

664
00:28:58,917 --> 00:29:01,986
أنصتِ، هناك متحول يستهدفكِ

665
00:29:01,987 --> 00:29:04,888
عزيزي، أنظر إلى هناك

666
00:29:04,889 --> 00:29:06,757
أنا من أقوم بالإستهداف هنا

667
00:29:06,758 --> 00:29:08,292
زوج هذة المرأة يدفع لي

668
00:29:08,293 --> 00:29:10,761
ضعف ما أحصل عليه عادة

669
00:29:10,762 --> 00:29:12,896
انظري إلى هذا

670
00:29:12,897 --> 00:29:14,598
الشخص الذي يسعى خلفكِ

671
00:29:14,599 --> 00:29:16,333
يمكنه أن يقوم بذلك
بلمسة واحدة

672
00:29:16,334 --> 00:29:18,636
انتباه، جميع الركاب
قطار (ستار سيتي) السريع

673
00:29:18,637 --> 00:29:20,938
<i>سيغادر الأرصفة الآن -
ماذا عن تعدد المهام؟ -</i>

674
00:29:20,939 --> 00:29:21,939
<i>فليصعد الجميع علي
متن القطار، من فضلكم</i>

675
00:29:34,551 --> 00:29:35,819
(مرحباً، يا (جوليان

676
00:29:35,820 --> 00:29:37,588
هل وجدت أي شيء؟

677
00:29:37,589 --> 00:29:41,125
أنظر، إنها الأيام الأولى
. . . ولكن

678
00:29:41,126 --> 00:29:45,229
التجارب الأولى تظهر أن دمها
يهاجم الخلايا في جسدها

679
00:29:45,230 --> 00:29:47,398
إنتظر، هذا عكس
ما يقوم به دمي

680
00:29:47,399 --> 00:29:48,732
في تجديد الخلايا

681
00:29:48,733 --> 00:29:49,933
بالضبط

682
00:29:49,934 --> 00:29:52,469
هل يمكننا إستخدام
دمي لإنقاذها؟

683
00:29:52,470 --> 00:29:54,672
أنصت، لا أعتقد أن دمك

684
00:29:54,673 --> 00:29:56,073
(هو المفتاح لإنقاذ (آيريس

685
00:29:56,074 --> 00:29:58,042
ولكن أعتقد أنه بالضبط
ما نحتاجه

686
00:29:58,043 --> 00:29:59,977
(للقضاء على (يوركن

687
00:29:59,978 --> 00:30:01,945
لم نفقد كل شيء، يا رفيقي

688
00:30:12,891 --> 00:30:14,625
العدوى تنتشر -
لماذا؟ -

689
00:30:14,626 --> 00:30:15,859
لا أعرف

690
00:30:18,148 --> 00:30:19,782
كيتلين)؟)

691
00:30:28,257 --> 00:30:30,492
كيتلين)؟) -
أنا أفقد السيطرة -

692
00:30:30,493 --> 00:30:31,876
حسناً، إنها تنتشر

693
00:30:31,877 --> 00:30:33,428
نحن بحاجة إليكِ

694
00:30:33,429 --> 00:30:35,063
مهلاً، لا بأس

695
00:30:35,064 --> 00:30:37,065
فقط لفترة أطول
وستموت

696
00:30:37,066 --> 00:30:39,467
ما رأيك بهذا لتغيير المستقبل؟

697
00:30:39,468 --> 00:30:41,803
(أنا أعرف من تكونين، يا (كيتلين
أنتِ لا تريدين القيام بذلك

698
00:30:41,804 --> 00:30:43,405
هذا ما أنا عليه
لقد قلت ذلك

699
00:30:43,406 --> 00:30:46,174
حان الوقت لأتحمل مسئولة أفعالي

700
00:30:46,175 --> 00:30:48,743
حان الوقت لأتحول إلى
ما أنا عليه حقاً

701
00:30:48,744 --> 00:30:50,378
(أنتِ هي (كيتلين سنو

702
00:30:50,379 --> 00:30:52,848
أعرف أن هناك معركة
تدور بداخلكِ

703
00:30:52,849 --> 00:30:54,683
أعرف ما هو شعورك

704
00:30:54,684 --> 00:30:57,219
عندما حدث هذا إلي
لقد خسرت

705
00:30:57,220 --> 00:30:59,454
حسناً؟، لقد كنت ضعيفاً
ولقد سمحت له بالفوز

706
00:30:59,455 --> 00:31:01,756
ولقد قمت بأشياء مروعة

707
00:31:01,757 --> 00:31:02,958
للكثير من الأخيار

708
00:31:02,959 --> 00:31:04,993
ولستِ مضطرة لفعل هذا

709
00:31:04,994 --> 00:31:07,262
ولن تقومين بذلك

710
00:31:07,263 --> 00:31:08,964
(أنتِ أقوي مني، يا (كيتلين

711
00:31:08,965 --> 00:31:10,665
أنتِ أقوي مني بكثير

712
00:31:10,666 --> 00:31:14,336
أنتِ واحدة من أقوى
 الناس الذين عرفتهم

713
00:31:14,337 --> 00:31:15,704
يمكنكِ الفوز بهذه المعركة

714
00:31:22,645 --> 00:31:24,579
آيريس) تحتاج لمساعدتكِ الآن)

715
00:31:28,719 --> 00:31:29,753
لا بأس

716
00:31:29,754 --> 00:31:30,821
كل شيء سيكون
علي ما يرام

717
00:31:46,155 --> 00:31:48,590
وكيف تعرف أن هذا الشيء
يسعى خلفي يا (جو)؟

718
00:31:48,591 --> 00:31:51,059
لدينا معلومات موثوقة

719
00:31:51,060 --> 00:31:54,462
انظري، يا (لورا)، هذا ليس
شخص يجب أن تتجاهليه

720
00:31:54,463 --> 00:31:55,763
إنه خطير جداً

721
00:31:55,764 --> 00:31:57,532
لقد قتل شرطيين بالفعل

722
00:31:57,533 --> 00:31:59,300
وحاول أن يقتلني أنا وابنتي

723
00:32:26,061 --> 00:32:28,596
حسناً، لقد أغضبت الكثير
من الناس في يومي

724
00:32:28,597 --> 00:32:32,300
ولكن الشيء الوحيد الذي أخشاه
الآن هو نسيان مسح متصفحي

725
00:32:32,301 --> 00:32:35,937
فلتعتبر أنك حذرتني

726
00:32:45,014 --> 00:32:46,514
!يا إلهي

727
00:32:52,454 --> 00:32:53,555
ما هذا؟

728
00:32:53,556 --> 00:32:55,590
(إنه إنذار (جو

729
00:32:55,591 --> 00:32:56,891
لا بد أنه على متن هذا القطار

730
00:32:56,892 --> 00:32:58,793
لا محالة أن هذا القطار
. . . قد يتوقف

731
00:33:05,067 --> 00:33:06,268
لن يتوقف في الوقت المناسب

732
00:33:06,269 --> 00:33:07,772
يجب أن نخرج الجميع من هناك

733
00:33:07,773 --> 00:33:09,103
ليس لدينا ما يكفي من الوقت

734
00:33:09,104 --> 00:33:10,672
ما الأمر؟

735
00:33:10,673 --> 00:33:13,041
فلتتماسكوا جميعاً -
ماذا يحدث؟ -

736
00:33:13,042 --> 00:33:14,203
سنقوم بتحريك القطار

737
00:33:14,204 --> 00:33:15,307
كيف سنقوم بذلك؟

738
00:33:15,308 --> 00:33:16,878
سأقوم بهزه

739
00:33:16,879 --> 00:33:18,799
سأقوم بهزه بسرعة كافية
حتى يمكنه إختراق هذا

740
00:33:18,800 --> 00:33:20,120
هل يمكنك فعل هذا؟ -
لا أعرف -

741
00:33:20,144 --> 00:33:21,215
لم أجرب من قبل

742
00:33:24,386 --> 00:33:26,354
فلتتماسكوا جميعاً

743
00:33:26,355 --> 00:33:27,655
هل هذا ممكناً؟

744
00:33:27,656 --> 00:33:29,157
نحن علي وشك أن نكتشف ذلك

745
00:33:39,435 --> 00:33:41,502
يا إلهي

746
00:34:14,470 --> 00:34:16,037
أجل -
حسناً -

747
00:34:16,038 --> 00:34:18,172
(باري)

748
00:34:18,173 --> 00:34:19,540
نحن بخير، يا رجل

749
00:34:19,541 --> 00:34:21,509
تطلب الكثير مني
ولكنه أفلح

750
00:34:21,510 --> 00:34:24,145
أجل، ربما
ولكن لدينا مشكلة أخرى

751
00:34:24,146 --> 00:34:26,047
(لقد عاد (يوركن

752
00:34:27,650 --> 00:34:30,618
أتعرف ما الذي يقولونه
(يا (فتى البرق

753
00:34:30,619 --> 00:34:34,322
إذا لم تنجح في البداية
فلتحاول مرة أخرى

754
00:34:34,323 --> 00:34:35,790
يجب أن توقفه

755
00:34:35,791 --> 00:34:38,359
ليس لدي أي طاقة الآن

756
00:34:38,360 --> 00:34:39,961
أريدك أن تضع دمائك بداخله

757
00:34:39,962 --> 00:34:42,030
ستقوم بتجديد خلاياه
وستقضي على قوته

758
00:34:42,031 --> 00:34:44,374
كيف من المفترض أن أقوم بذلك
وأنا لا يمكنني أن ألمسه؟

759
00:34:44,375 --> 00:34:45,700
ستقوم بإختراقه

760
00:34:45,701 --> 00:34:47,568
تعرف أنني لم أقم
بذلك من قبل

761
00:34:47,569 --> 00:34:49,690
ولقد شاهدتني للتو أقوم
بشيء لم أقم به من قبل

762
00:34:49,691 --> 00:34:51,259
ولكنني قمت به
لأنني مضطر لذلك

763
00:34:51,260 --> 00:34:52,306
حسناً؟

764
00:35:01,449 --> 00:35:03,051
أعرف أن بإمكانك
فعل هذا، حسناً؟

765
00:35:03,052 --> 00:35:04,385
أريدك أن تؤمن بذلك أيضاً

766
00:35:07,656 --> 00:35:08,990
(الآن فلتركض، يا (والي

767
00:35:08,991 --> 00:35:10,758
أركض

768
00:35:22,637 --> 00:35:23,705
لقد أفلحت

769
00:35:23,706 --> 00:35:26,941
لقد قمت بذلك -
بالتأكيد -

770
00:35:26,942 --> 00:35:28,242
(الوداع، يا (فتى البرق

771
00:35:31,280 --> 00:35:34,916
أنظر إلى هذا

772
00:35:34,917 --> 00:35:36,918
لقد تم القضاء علي قوتك
(يا (يوركن

773
00:35:36,919 --> 00:35:38,586
ماذا فعلت؟

774
00:35:38,587 --> 00:35:39,619
لقد فزت

775
00:35:55,062 --> 00:35:56,974
أبي؟

776
00:35:56,975 --> 00:35:59,443
المرة السابقة كنت سعيداً
جداً لأنظر في عينيكِ

777
00:35:59,444 --> 00:36:00,778
كنتِ قد ولدتِ

778
00:36:02,647 --> 00:36:04,081
مرحباً

779
00:36:04,082 --> 00:36:06,150
لا بأس، أنتِ بخير

780
00:36:06,151 --> 00:36:08,586
(لقد تخلصنا من (يوركن

781
00:36:08,587 --> 00:36:09,687
ماذا حدث؟

782
00:36:09,688 --> 00:36:11,255
سأخبركِ بما حدث

783
00:36:11,256 --> 00:36:13,491
والاس) كان قوياً جداً)
هذا ما حدث

784
00:36:13,492 --> 00:36:14,692
فلتقم بالترجمة

785
00:36:14,693 --> 00:36:16,196
أجل، لقد قام بنقل دمائه

786
00:36:16,197 --> 00:36:18,529
بداخل (يوركن) وقام
بالقضاء على قواه

787
00:36:18,530 --> 00:36:20,731
هذا هو التفسير العلمي

788
00:36:20,732 --> 00:36:23,334
كان لدي معلم جيد

789
00:36:23,335 --> 00:36:25,402
وأنا؟

790
00:36:25,403 --> 00:36:26,937
(بمجرد إستقرار دماء (يوركن

791
00:36:26,938 --> 00:36:29,306
لقد نجحنا في الحصول
على ترياق لعلاجكِ

792
00:36:29,307 --> 00:36:31,250
عليكِ إرتداء الضمادة لبضعة أيام

793
00:36:31,251 --> 00:36:34,178
ولكن خلاف ذلك
لقد تعافيتِ تماماً

794
00:36:34,179 --> 00:36:35,513
شكراً لكِ

795
00:36:35,514 --> 00:36:37,181
أعرف أنكِ خاطرتِ من أجلي

796
00:36:37,182 --> 00:36:38,782
لقد حظيت ببعض المساعدة

797
00:36:38,783 --> 00:36:40,551
ما كان يمكنني القيام
بذلك بمفردي

798
00:36:40,552 --> 00:36:42,987
لقد كنا جميعاً معاً

799
00:36:42,988 --> 00:36:45,523
أجل، أنا فخور جداً من الجميع

800
00:36:45,524 --> 00:36:47,458
أحسنتم صنعاً

801
00:36:47,459 --> 00:36:51,929
وجهة نظري هي، إذا كنا
(سننقذ (آيريس) من (سافاتار

802
00:36:51,930 --> 00:36:54,632
يجب أن نفعل المزيد
لا مزيد من الأكاذيب

803
00:36:54,633 --> 00:36:56,166
حتى التي بحسن النية

804
00:36:56,167 --> 00:36:59,503
علينا أن نكون صرحاء تماماً
مع بعضنا البعض

805
00:36:59,504 --> 00:37:01,906
أنا أتفق معك -
(وأنا أتفق مع (جو -

806
00:37:01,907 --> 00:37:04,575
من اليوم فصاعداً، الصراحة الكاملة

807
00:37:06,244 --> 00:37:07,845
الصراحة

808
00:37:07,846 --> 00:37:09,880
حسناً، فلتحظي ببعض الراحة

809
00:37:09,881 --> 00:37:11,482
سأطمئن عليكِ بعد قليل

810
00:37:13,752 --> 00:37:16,487
باري)؟) -
ماذا؟ -

811
00:37:16,488 --> 00:37:19,590
نبوءة (سافاتار) بموت شخص ما

812
00:37:19,591 --> 00:37:22,459
هل كانت (آيريس)؟

813
00:37:22,460 --> 00:37:23,561
أجل

814
00:37:23,562 --> 00:37:26,096
ولكن هذا لن يحدث

815
00:37:26,097 --> 00:37:29,967
أنظر، أنا سعيد أنها
أهم شيء في حياتك

816
00:37:29,968 --> 00:37:31,311
إذا كنت ستقوم بمواعدة ابنتي

817
00:37:31,312 --> 00:37:32,937
يجب عليك القيام بذلك

818
00:37:32,938 --> 00:37:34,572
ما زلت في المرتبة الثانية

819
00:37:36,741 --> 00:37:37,841
إنه مجرد الحميم

820
00:37:37,842 --> 00:37:39,276
إنه الحميم حقاً

821
00:37:39,277 --> 00:37:42,179
أنت تصيغ بالفعل نسخة من هذا
من أجل كتابك، أليس كذلك؟

822
00:37:42,180 --> 00:37:44,448
"(ينحدر السلام أخيراً علي عائلة (ويست"

823
00:37:44,449 --> 00:37:46,116
عائلة (ويست)؟

824
00:37:46,117 --> 00:37:47,618
حسناً، حان الوقت
لأعود إلى العمل

825
00:37:47,619 --> 00:37:49,053
في هذا الوقت؟

826
00:37:49,054 --> 00:37:50,837
أجل، ما زال هناك قشرة
لمتحول بالخارج هناك

827
00:37:50,838 --> 00:37:52,222
وأنوي العثور عليها

828
00:37:52,223 --> 00:37:54,691
طابت ليلتكما

829
00:38:01,498 --> 00:38:03,667
(مهلاً، يا (جوليان

830
00:38:06,671 --> 00:38:08,138
لا أعتقد أنك ضعيف

831
00:38:08,139 --> 00:38:10,641
(لما حدث معك و(سافاتار

832
00:38:10,642 --> 00:38:13,611
القوة التي عثرت عليها
لأحافظ على سيطرتي

833
00:38:13,612 --> 00:38:15,679
قد أتت منك

834
00:38:15,680 --> 00:38:17,014
لذا، شُكراً لك

835
00:38:19,484 --> 00:38:20,851
حسناً، لم أكن سأسمح
(لـ(أيريس

836
00:38:20,852 --> 00:38:22,987
بالموت علي يد (كيلر
فروست)، أليس كذلك؟

837
00:38:22,988 --> 00:38:25,556
كنت أعرف أن هناك شخص
جيد بداحلك في مكان ما

838
00:38:25,557 --> 00:38:29,994
واحد نود أن نراه أكثر من ذلك

839
00:38:31,796 --> 00:38:33,530
طابت ليلتك

840
00:38:36,935 --> 00:38:38,636
هل تريد تناول شراب؟

841
00:38:38,637 --> 00:38:41,238
ماذا؟ الآن؟

842
00:38:41,239 --> 00:38:44,441
أجل -
أجل، أود ذلك -

843
00:38:52,650 --> 00:38:54,251
مرحباً -
مرحباً -

844
00:38:54,252 --> 00:38:55,986
ما الذي أحضركن إلى هنا؟

845
00:38:55,987 --> 00:38:59,356
جوني) ستعود لإمتحانات)
نصف العام

846
00:38:59,357 --> 00:39:01,358
وفكرنا في أن نمر
عليك ونودعك

847
00:39:03,361 --> 00:39:05,863
كنت أتمنى أن نتناول
القهوة مرة أخرى

848
00:39:05,864 --> 00:39:08,032
لأن المرة السابقة لم
تسير كما هو مٌخطط لها

849
00:39:08,033 --> 00:39:09,733
أجل -
هل تمازحني؟ -

850
00:39:09,734 --> 00:39:12,002
(لقد رأيت (فتى البرق
عن قرب

851
00:39:12,003 --> 00:39:14,538
حسناً، لدينا الكثير من
(القصص عن (فتى البرق

852
00:39:14,539 --> 00:39:15,962
 أضمن لكِ أنكِ لم تسمعينها

853
00:39:15,963 --> 00:39:17,675
ربما يمكننا أن نرويها
لكِ علي العشاء

854
00:39:17,676 --> 00:39:18,976
المرة القادمة التي تأتين
فيها إلى المدينة

855
00:39:18,977 --> 00:39:22,179
لدي عطلة طويلة الشهر القادم

856
00:39:22,180 --> 00:39:25,749
هل متأكد أنك مستعد
للإلتزام بشيء ما في المستقبل؟

857
00:39:25,750 --> 00:39:28,919
أنا متأكد تماماً

858
00:39:31,489 --> 00:39:32,990
هذا جيد

859
00:39:32,991 --> 00:39:34,224
يجب أن نذهب

860
00:39:34,225 --> 00:39:36,493
حظ سعيد في المدرسة -
شكراً لك، أراك لاحقاً -

861
00:39:36,494 --> 00:39:38,429
إلى اللقاء، يا عزيزتي

862
00:39:42,567 --> 00:39:46,103
حسناً، جيد كالجديد

863
00:39:46,104 --> 00:39:49,673
في الواقع، إنه أفضل من
الجديد بثلاثة أقفال إضافية

864
00:39:49,674 --> 00:39:51,542
والتي لم تكن مضطراً للقيام بذلك

865
00:39:51,543 --> 00:39:53,410
حسناً، (سيسكو) عرض
علينا أن يقوم ببناء

866
00:39:53,411 --> 00:39:56,213
باب أمان مخصص
ولكن كلانا رأينا جيداً

867
00:39:56,214 --> 00:39:58,015
كيف تبقي هذة الأشياء الناس
(خارج معامل (ستار

868
00:39:58,016 --> 00:39:59,883
. . . لذا -
أنا أفضل الأقفال العادية -

869
00:39:59,884 --> 00:40:02,419
الأقفال العادية تفي بالغرض -
أجل -

870
00:40:02,420 --> 00:40:04,955
بما حدث هنا

871
00:40:04,956 --> 00:40:07,524
أريد أن أتأكد أنكِ بأمان

872
00:40:07,525 --> 00:40:09,293
أنا بأمان

873
00:40:09,294 --> 00:40:12,196
حول كل شيء؟

874
00:40:12,197 --> 00:40:13,797
أنت تنقذني منذ أسابيع

875
00:40:13,798 --> 00:40:15,666
(وستقوم بإنقاذي من (سافاتار

876
00:40:15,667 --> 00:40:17,301
وبينما أنا أثق بك

877
00:40:17,302 --> 00:40:22,172
بحياتي، كان من الصعب
آلا أشعر بالخوف

878
00:40:24,442 --> 00:40:28,178
(أحياناً أشعر بأن (البرق
هو هذا الرجل

879
00:40:28,179 --> 00:40:31,448
الذي يكونه حبيبي عندما
يركض لإنقاذ الناس الآخرون

880
00:40:31,449 --> 00:40:34,918
وكأنني الوحيدة التي لا
(أحصل على (البرق

881
00:40:34,919 --> 00:40:38,722
كان يبدو منفصلاً عنك

882
00:40:38,723 --> 00:40:40,124
ولكن أمس عندما أنقذتني

883
00:40:40,125 --> 00:40:43,594
تذكرت بأنه لا يوجد
سبب لأخاف

884
00:40:44,929 --> 00:40:46,697
الرجل الذي أحبه هو بطل خارق

885
00:40:49,067 --> 00:40:52,236
(أنا أحبك وأثق فيك، يا (باري آلين

886
00:40:52,237 --> 00:40:53,437
(البرق)

887
00:40:55,774 --> 00:40:58,675
أنا أحبك وسأظل أحبك

888
00:41:01,412 --> 00:41:03,714
أنا أحبكِ

889
00:41:03,715 --> 00:41:05,716
كان هذا لطيفاً جداً

890
00:41:05,717 --> 00:41:08,717
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~

891
00:41:34,951 --> 00:41:35,951
(جيسي)

892
00:41:35,952 --> 00:41:37,052
كلا، كلا

893
00:41:37,053 --> 00:41:38,053
ما الخطب؟

894
00:41:38,054 --> 00:41:39,154
(غرود)

895
00:41:39,155 --> 00:41:41,289
لقد حصل علي والدي

896
00:41:41,290 --> 00:41:44,265
(وهو لديه في مدينة (الغوريلا

897
00:41:45,144 --> 00:42:53,744
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

