1
00:00:02,447 --> 00:00:04,089
"أُدعى (باري آلين)"

2
00:00:04,114 --> 00:00:06,036
"وأنا أسرع رجل حي"

3
00:00:06,271 --> 00:00:08,781
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

4
00:00:08,816 --> 00:00:11,292
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

5
00:00:11,327 --> 00:00:14,286
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

6
00:00:14,321 --> 00:00:17,246
في محاولة لإيقاف المتسارع"
(الشرير (سافاتار

7
00:00:17,281 --> 00:00:19,911
ركضت بالخطأ إلى المستقبل

8
00:00:19,936 --> 00:00:22,392
ورأيته يقتل المرأة التي أحبها

9
00:00:22,417 --> 00:00:23,640
"ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك"

10
00:00:23,665 --> 00:00:25,613
"سأبذل كل ما في وسعي"

11
00:00:25,648 --> 00:00:27,669
"لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد"

12
00:00:27,704 --> 00:00:29,639
"السريع كفاية لإبقائها حيّة"

13
00:00:29,674 --> 00:00:31,644
<i>(أنا (الــبرق</i>

14
00:00:32,655 --> 00:00:34,570
<font color=#FF8000>"...((سابقاً في ((الــبرق"</font>

14
00:00:33,774 --> 00:00:36,530
هذا بالتأكيد شخص خارق
أعتقد أن هذا شخص جديد

15
00:00:38,815 --> 00:00:40,749
أنا (سيسكو) بالمناسبة
(لا بد أنكِ (جيبسي

16
00:00:40,774 --> 00:00:43,019
هل هذا الوداع إذن؟ -
للآن -

17
00:00:43,246 --> 00:00:45,175
كايتلين)، لن تريدين القيام بذلك)

18
00:00:45,200 --> 00:00:47,455
حان الوقت لأصبح
ما أنا عليه حقاً

19
00:00:47,480 --> 00:00:49,046
أنتِ واحدة من أقوي
الناس الذين عرفتهم

20
00:00:49,071 --> 00:00:51,378
يمكنكِ الفوز بهذا القتال

21
00:00:51,651 --> 00:00:53,191
(جيسي) -
كلا، كلا -

22
00:00:53,207 --> 00:00:54,773
ما الخطب؟ -
(غرود) -

23
00:00:54,775 --> 00:00:56,413
لقد حصل علي والدي

24
00:00:56,444 --> 00:00:58,811
(ويحتجزه في مدينة (الغوريلا

25
00:01:00,282 --> 00:01:01,929
"الأرض 2"

26
00:01:22,082 --> 00:01:24,916
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

27
00:01:25,610 --> 00:01:27,018
لقد مر أسبوعين منذ أن إختفي

28
00:01:27,065 --> 00:01:29,157
أعني، لم يراه أحد أو
يسمع منه منذ ذلك الحين

29
00:01:29,182 --> 00:01:31,195
تمهلي، إبدأي من البداية

30
00:01:31,236 --> 00:01:33,837
حسناً، لماذا ذهب والدكِ
إلي مدينة (الغوريلا)؟

31
00:01:33,839 --> 00:01:35,226
إنتظر، هل يمكننا التمهل أكثر؟

32
00:01:35,251 --> 00:01:36,943
ما هي مدينة (الغوريلا) بحق الجحيم؟

33
00:01:36,968 --> 00:01:38,408
. . . حسناً، لذا

34
00:01:38,410 --> 00:01:40,977
هناك غوريلات متطورة

35
00:01:40,979 --> 00:01:42,646
"واعية وذكية علي "الأرض 2

36
00:01:42,648 --> 00:01:45,382
ويعيشون جميعاً في مدينة
(في وسط (أفريقيا

37
00:01:45,384 --> 00:01:47,651
لقد أرسلنا (غرود) إلي هناك بعد
أن سعي خلف (فاي راي) هنا

38
00:01:47,653 --> 00:01:48,982
هل (غرود) هناك؟

39
00:01:49,007 --> 00:01:51,522
لماذا قد يريد والدكِ
الذهاب إلي هناك؟

40
00:01:51,548 --> 00:01:53,448
أعني، لقد تلقينا رسالة مشفرة

41
00:01:53,450 --> 00:01:54,594
(في معامل (ستار

42
00:01:54,619 --> 00:01:55,759
لقد كانت معقدة للغاية

43
00:01:55,784 --> 00:01:58,463
لقد إستغرقنا أسبوعاً لفك التشفير
ولكن أنا وأبي قمنا بذلك

44
00:01:58,488 --> 00:01:59,921
ماذا كان بها؟

45
00:01:59,923 --> 00:02:02,023
لقد كانت دعوة

46
00:02:02,025 --> 00:02:04,275
من الغوريلات إلي أبي

47
00:02:04,300 --> 00:02:05,760
لماذا (هاري)؟

48
00:02:05,762 --> 00:02:07,328
أردادوا مقابلته

49
00:02:07,330 --> 00:02:10,322
لذا، قد قام بشن حملة
مع عشرة أشخاص آخرون

50
00:02:10,347 --> 00:02:12,143
وذهبوا إلي الغابة

51
00:02:12,168 --> 00:02:14,068
ولكنهم لم يقوموا بالتبيلغ

52
00:02:14,070 --> 00:02:16,766
وذهب فريق بحث خلفهم

53
00:02:16,791 --> 00:02:19,118
ولكن كل ما عثروا عليه هو الجثث

54
00:02:19,143 --> 00:02:21,075
جميعهم تلقي ضرباً حتي الموت

55
00:02:23,813 --> 00:02:25,713
ولكن لم يري أحداً أبي

56
00:02:27,842 --> 00:02:29,942
. . . أعني، هل هو -
كلا -

57
00:02:29,967 --> 00:02:32,053
كلا، هو علي قيد الحياة

58
00:02:32,055 --> 00:02:33,955
لقد تكبدوا الكثير لإحضاره إلي هناك

59
00:02:33,957 --> 00:02:35,323
وهم يحتاجونه لشئ ما

60
00:02:35,325 --> 00:02:37,158
وسنكتشف ما هو

61
00:02:37,160 --> 00:02:39,428
ها أنت، يا رفاق

62
00:02:39,453 --> 00:02:42,317
لقد كنت أبحث عنكم في كل مكان
هل سنذهب لتناول القهوة أم ماذا؟

63
00:02:42,342 --> 00:02:45,029
أبي

64
00:02:45,054 --> 00:02:48,536
أجل، هكذا تقولون صباح الخير
أيها الناس

65
00:02:48,538 --> 00:02:49,935
بالأحضان
مرحباً

66
00:02:49,960 --> 00:02:52,240
جيسي)، هذا ليس ما تعتقدينه)

67
00:02:52,242 --> 00:02:53,908
(هذا هو (إتش أر

68
00:02:53,910 --> 00:02:56,201
لقد إلتقيتِ به لفترة وجيزة
قبل أن تغادري المرة السابقة

69
00:02:56,226 --> 00:02:57,779
في خدمتك، يا سيدتي

70
00:02:57,781 --> 00:02:59,224
(هو بديل (هاري

71
00:02:59,271 --> 00:03:00,704
قد نقول النسخة المتطورة

72
00:03:00,706 --> 00:03:02,873
(هذة هي إبنة (هاري

73
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
أجل -
لقد تعرض للخطف -

74
00:03:04,877 --> 00:03:06,843
هو . . . لم أكن أعرف
. . . أنا

75
00:03:06,845 --> 00:03:08,641
. . . لقد إعتقدت -
آسفة بشأن هذا -

76
00:03:08,666 --> 00:03:09,665
أنا آسف أيضاً

77
00:03:09,690 --> 00:03:11,821
أنا آسف أنني أزلت
الإبتسامة من علي وجهكِ

78
00:03:15,921 --> 00:03:17,788
فيما تفكر؟

79
00:03:19,355 --> 00:03:20,924
المستقبل

80
00:03:21,612 --> 00:03:23,326
هذا العنوان من المستقبل

81
00:03:23,328 --> 00:03:25,395
المدينة ما زالت تتعافي
من هجوم الغوريلا

82
00:03:25,397 --> 00:03:26,830
لذا، أنت تعتقد أن هذا العنوان

83
00:03:26,832 --> 00:03:29,199
و (هاري) يرتبطان ببعضهم البعض

84
00:03:29,201 --> 00:03:31,601
أعني، لا يمكن أن يكون من
قبيل الصدفة، أليس كذلك؟

85
00:03:31,603 --> 00:03:33,466
هاري) يتم جذبة إلي مدينة (الغوريلا)؟)

86
00:03:33,491 --> 00:03:35,072
لا بد أن (غرود) يخطط لشئ ما

87
00:03:35,074 --> 00:03:37,207
يبدو أنه يخطط للعودة
إلي تلك الأرض

88
00:03:37,209 --> 00:03:38,909
وليس بمفرده، مما يبدو الأمر

89
00:03:38,911 --> 00:03:40,944
(إذا قمنا بإنقاذ (هاري
فهذا قد يوقف

90
00:03:40,946 --> 00:03:42,212
(أياً كان ما يخطط إليه (غرود

91
00:03:42,214 --> 00:03:43,780
وربما هذا يغير المستقبل

92
00:03:43,782 --> 00:03:46,316
وهذا قد يغير مستقبلي

93
00:03:46,318 --> 00:03:48,351
(لذا، ننقذ (هاري
(فننقذ (أيريس

94
00:03:48,353 --> 00:03:49,619
ولكنك لست متأكداً

95
00:03:49,621 --> 00:03:51,088
. . . كلا، ولكن

96
00:03:51,090 --> 00:03:52,705
سأذهب في كلتا الحالتين

97
00:03:52,730 --> 00:03:55,692
هاري) هو صديقي)
ولن أتخلي عنه

98
00:03:55,694 --> 00:03:57,360
"سأعود إلي "الأرض 2

99
00:03:57,362 --> 00:03:59,744
وأفترض أنك تريد شخصاً ليأتي معك

100
00:03:59,769 --> 00:04:01,702
الذي سيفتح الخروق لك؟

101
00:04:01,727 --> 00:04:04,301
لقد حظينا بالكثير من المرح المرة السابقة

102
00:04:04,303 --> 00:04:05,919
أجل

103
00:04:05,944 --> 00:04:07,411
أنا معك

104
00:04:07,606 --> 00:04:08,939
سأتي أيضاً

105
00:04:08,941 --> 00:04:10,507
(لدي علاقة خاصة مع (غرود

106
00:04:10,509 --> 00:04:12,242
ربما يمكننا إستخدام هذا

107
00:04:12,244 --> 00:04:14,925
أجل، حسناً -
هذا عظيم، أنا قادمة أيضاً -

108
00:04:14,980 --> 00:04:16,580
كلا، أنا آسف
(يا (جيسي

109
00:04:16,582 --> 00:04:18,682
أنظر، لم أتي إليك هنا
لتأخذ كل المخاطرة بنفسك

110
00:04:18,684 --> 00:04:21,017
سأقوم بمساعدتك -
والدكِ سيقتلني -

111
00:04:21,019 --> 00:04:22,152
إذا سمحت لكِ بالقدوم

112
00:04:22,154 --> 00:04:23,153
أنا مسرعة الآن، حسناً؟

113
00:04:23,155 --> 00:04:24,421
يمكنني الإعتناء بنفسي

114
00:04:24,423 --> 00:04:26,964
أعرف هذا، ولهذا السبب
الضبط أحتاج منكِ البقاء هنا

115
00:04:26,989 --> 00:04:30,355
أعني، هذة المدينة بحاجة
إلي حماية في غيابي

116
00:04:30,611 --> 00:04:33,011
بجانب ذلك، يمكنكِ تعليم
والي) شيئاً أو إثنين)

117
00:04:33,882 --> 00:04:35,600
إنتظري، عم يتحدث؟

118
00:04:38,641 --> 00:04:40,019
يا إلهي

119
00:04:40,021 --> 00:04:41,688
لذا، أنت مسرع الآن

120
00:04:41,690 --> 00:04:43,559
أجل، كلانا مسرعان الآن

121
00:04:43,592 --> 00:04:46,418
هذا عظيم، أجل

122
00:04:46,527 --> 00:04:48,324
هذا مذهل

123
00:04:51,299 --> 00:04:54,448
إعتقدت أنها ستشعر
بإثارة أكثر من هذا

124
00:04:57,261 --> 00:05:00,139
جوليان)، هل يمكنك التستر علي)

125
00:05:00,141 --> 00:05:02,308
في العمل خلال الأيام القليلة القادمة؟

126
00:05:02,310 --> 00:05:03,476
أيام قليلة؟، لماذا؟

127
00:05:03,478 --> 00:05:05,923
أنا لدي فقط أمراً

128
00:05:05,948 --> 00:05:08,157
(إنه شئ متعلق بـ (فلاش

129
00:05:08,182 --> 00:05:09,626
مثل؟

130
00:05:11,376 --> 00:05:14,501
صديق لنا مفقود في أرض موازية

131
00:05:14,526 --> 00:05:16,710
وسنذهب لإستعادته

132
00:05:16,741 --> 00:05:18,191
أرض موازية؟ -
أجل -

133
00:05:18,193 --> 00:05:21,687
هذا هو كون متعدد

134
00:05:23,665 --> 00:05:25,099
أنا مندهش

135
00:05:25,124 --> 00:05:26,933
وهل تسافر كثيراً إلي أرض أخري؟

136
00:05:26,935 --> 00:05:29,168
كلا، حسناً
عندما أضطر لذلك

137
00:05:29,170 --> 00:05:32,005
(أنظر، يا (جوليان
(هل يمكنك أن تخبر (سنيغ

138
00:05:32,030 --> 00:05:33,782
لا أعرف، بأنني مريض أو شئ ما؟

139
00:05:33,784 --> 00:05:36,016
أتعرف؟، هذا ما نقوم به
(في فريق (فلاش

140
00:05:36,041 --> 00:05:37,243
نتستر علي بعضنا البعض

141
00:05:37,268 --> 00:05:39,268
ماذا تعتقد (كايتلين) بشأن
التنقل بين الأكوان المتعددة؟

142
00:05:39,293 --> 00:05:41,743
هل توافق؟ -
هي قادمة معي -

143
00:05:42,057 --> 00:05:43,650
وهل ستسمح لهذا بالذهاب؟ -
هذا هو خيارها -

144
00:05:43,675 --> 00:05:45,975
ألين)، هذة ليست خطوة حكيمة)

145
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
هي بالكاد يمكنها السيطرة
علي قوة التبريد الخاصة بها

146
00:05:48,025 --> 00:05:50,447
. . . أعني -
(قد نحتاجها من أجل (غرود -

147
00:05:50,809 --> 00:05:53,110
غرود)؟)

148
00:05:53,135 --> 00:05:54,893
غوريلا توارد الخواطر؟ -
أجل -

149
00:05:54,918 --> 00:05:56,002
إلي أين أنت ذاهب؟

150
00:05:56,004 --> 00:05:57,252
هل أنت ذاهب إلي كوكب القرود؟

151
00:05:57,276 --> 00:05:59,009
كلا، إنها مجرد مدينة مليئة بهم
حسناً؟

152
00:05:59,034 --> 00:06:00,190
هل ستتستر علي؟

153
00:06:00,198 --> 00:06:01,620
هل أنت ذاهب لكوكب القرود؟

154
00:06:01,659 --> 00:06:03,159
لن أذهب إلي كوكب القرود
حسناً؟

155
00:06:03,184 --> 00:06:04,537
فلتهدأ، هل ستتستر علي؟

156
00:06:04,562 --> 00:06:05,606
أجل، بالطبع

157
00:06:05,631 --> 00:06:07,005
حسناً، شكراً لك
أراك في غضون أيام قليلة

158
00:06:07,030 --> 00:06:08,387
حسناً

159
00:06:12,379 --> 00:06:14,067
. . .(وتأكدِ من أن (والي -
حسناً -

160
00:06:14,092 --> 00:06:15,256
لإنه كما تعرفين
في بعض الأحيان

161
00:06:15,281 --> 00:06:16,254
. . . قد يكون -
(باري) -

162
00:06:16,279 --> 00:06:17,496
إذا ما أتيحت له الفرصة

163
00:06:17,521 --> 00:06:18,786
باري)، أنا جيدة جداً)

164
00:06:18,811 --> 00:06:20,196
في السيطرة علي أخي الصغير
حسناً؟

165
00:06:20,221 --> 00:06:21,353
لا تقلق -
حسناً

166
00:06:21,361 --> 00:06:23,492
فقط لا تفعل أي شئ غبي

167
00:06:23,517 --> 00:06:26,219
هل تقصد مثل الذهاب طوعاً
إلي مدينة القردة العظمي؟

168
00:06:26,244 --> 00:06:27,650
أنا جادة

169
00:06:27,675 --> 00:06:28,911
(إنقذ (هاري

170
00:06:28,913 --> 00:06:30,509
ولكن بخلاف ذلك

171
00:06:30,534 --> 00:06:32,417
لست مضطراً لفعل هذا من أجلي

172
00:06:32,442 --> 00:06:34,337
كل شئ أقوم به هو من أجلكِ

173
00:06:36,796 --> 00:06:38,078
هذا جيد

174
00:06:38,103 --> 00:06:39,938
أنتم تعرفون أن (والي) بإمكانه
أن يسمعكم، أليس كذلك؟

175
00:06:39,977 --> 00:06:41,563
(أنا أسف، يا (والي

176
00:06:41,610 --> 00:06:42,876
فلتبقي بأمان

177
00:06:42,878 --> 00:06:45,045
إذا رأيت أي شئ ضار
فلتهرب

178
00:06:45,047 --> 00:06:46,480
إنصت إلي، لست بحاجة
لأن أخبرك بهذا

179
00:06:46,482 --> 00:06:47,499
أعدك بذلك

180
00:06:47,524 --> 00:06:48,710
حسناً

181
00:06:53,392 --> 00:06:55,538
أيها المحقق

182
00:06:55,749 --> 00:06:57,951
إنديانا جونز)؟)

183
00:06:57,976 --> 00:07:00,343
سيسكو)، يا صديقي)
هذة ليست رحلتي الأولي

184
00:07:00,345 --> 00:07:03,124
وصدقني، هذا هو الزي المثالي

185
00:07:03,149 --> 00:07:04,422
(إنتظر، يا (جوليان
ما الذي يحدث؟

186
00:07:04,453 --> 00:07:06,467
إعتقدت أنك ستتستر علي

187
00:07:06,492 --> 00:07:07,555
(لقد تحدثت إلي القائد (سينغ

188
00:07:07,580 --> 00:07:09,165
يعتقد أننا في مؤتمر

189
00:07:09,190 --> 00:07:10,532
(في (بلود هافين

190
00:07:10,561 --> 00:07:13,094
لذا، إذا كان الأمر مناسباً لك

191
00:07:13,375 --> 00:07:14,523
حسناً

192
00:07:14,549 --> 00:07:15,695
(لست مضطراً لأن تأتي، يا (جوليان

193
00:07:15,720 --> 00:07:18,100
أنت لا تعرف (هاري) حتي -
بحقكِ -

194
00:07:18,125 --> 00:07:20,203
فرصة للسفر إلي بعد آخر

195
00:07:20,205 --> 00:07:21,738
أعني، لن أفوت هذا

196
00:07:21,740 --> 00:07:23,507
نحن لسنا ذاهبون لمشاهدة
معالم المدينة

197
00:07:25,094 --> 00:07:26,731
ولا أنا

198
00:07:27,270 --> 00:07:28,512
حسناً، اللعنة

199
00:07:28,514 --> 00:07:30,176
(حسناً، (جيسي)، (والي

200
00:07:30,201 --> 00:07:32,526
تأكدوا من أن المدينة بأمان
في غيابي، حسناً؟

201
00:07:32,551 --> 00:07:33,770
سنقوم بذلك

202
00:07:33,786 --> 00:07:35,353
(مهلاً، يا (باري

203
00:07:35,800 --> 00:07:37,933
إذا رأيت والدي
. . . فلتخبره

204
00:07:37,958 --> 00:07:40,449
(سترينه قريباً جداً، يا (جيسي
شرف المسرعون

205
00:07:42,429 --> 00:07:43,952
حسناً، لنقم ذلك

206
00:07:43,977 --> 00:07:45,225
حسناً

207
00:07:45,561 --> 00:07:47,467
الأرض 2"، ها نحن قادمون"

208
00:08:03,182 --> 00:08:04,283
كيف كان هذا؟

209
00:08:04,308 --> 00:08:05,814
رائع للغاية

210
00:08:07,256 --> 00:08:08,494
يا إلهي

211
00:08:10,636 --> 00:08:12,090
حسناً، لقد نجحنا

212
00:08:16,163 --> 00:08:17,829
مرحباً بكم في الغابة

213
00:08:30,677 --> 00:08:32,811
"أفريقيا) في "الأرض 2)

214
00:08:33,005 --> 00:08:34,144
ليست حارة

215
00:08:34,169 --> 00:08:36,247
أعتقد أن الإحتباس الحراري
لم يحدث هنا

216
00:08:37,048 --> 00:08:38,233
ولكن الحشرات متواجدة هنا

217
00:08:38,383 --> 00:08:39,749
فليساعدني أحداً من فضلكم

218
00:08:39,774 --> 00:08:42,116
كيف إنقاذ شخص ما
علي هذة الأرض

219
00:08:42,141 --> 00:08:43,707
يمنع وقوع هجوم علي أرضنا؟

220
00:08:43,732 --> 00:08:45,022
إذا كان (غرود) يخطط للهجوم

221
00:08:45,024 --> 00:08:47,105
سيحتاج لفتح خرقاً إلي أرضنا

222
00:08:47,233 --> 00:08:49,234
والشخص الوحيد هنا الذي
يمكنه أن يفتح خرقاً

223
00:08:49,259 --> 00:08:51,426
(هاريسون ويلز) -
أجل -

224
00:08:51,428 --> 00:08:53,187
(لذا، إذا أنقذناه من (غرود

225
00:08:53,212 --> 00:08:55,112
فلن يستطيع القدوم إلي أرضنا

226
00:08:55,165 --> 00:08:57,232
والهجوم لن يحدث
وسنقوم بتغيير المستقبل

227
00:08:57,234 --> 00:09:00,268
وسنكون علي بعد خطوة
(واحدة من إنقاذ (أيريس

228
00:09:04,567 --> 00:09:05,774
مرحباً

229
00:09:05,776 --> 00:09:07,635
هل تريدين الذهاب في جولة؟

230
00:09:07,660 --> 00:09:10,588
أجل، ربما لاحقاً

231
00:09:11,047 --> 00:09:12,514
هل أنتِ بخير؟

232
00:09:12,557 --> 00:09:14,590
أجل، أنا بخير

233
00:09:14,592 --> 00:09:16,659
أنظري، أعرف أنني لم أكن
جيداً في أن أبقي علي إتصال

234
00:09:16,661 --> 00:09:18,861
لقد أصاب الجنون كل شئ

235
00:09:18,863 --> 00:09:21,994
(محاولة التدريب مع (باري
. . . وإتباعه، و

236
00:09:22,019 --> 00:09:24,099
لم يكن لدي وقتاً للقيام
بأمور أخري

237
00:09:24,101 --> 00:09:25,470
أجل، أو أشخاص أخرون

238
00:09:25,495 --> 00:09:26,936
هذا ليس ما قصدته

239
00:09:26,938 --> 00:09:28,823
كلا، أنظر
انا أفهم ذلك

240
00:09:28,848 --> 00:09:30,172
ثق بي

241
00:09:30,266 --> 00:09:33,094
ليس من السهل أن تكون بطلاً، أليس كذلك؟ -
كلا -

242
00:09:33,119 --> 00:09:35,188
ولكنني أحب الأمر بأكمله

243
00:09:36,103 --> 00:09:37,469
هذا عظيم

244
00:09:38,216 --> 00:09:39,982
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

245
00:09:39,984 --> 00:09:41,517
. . . لإن -
أجل -

246
00:09:41,519 --> 00:09:43,152
أنا فقط قلقة بشأن والدي

247
00:09:48,976 --> 00:09:50,762
مرحباً -
مرحباً -

248
00:09:53,130 --> 00:09:56,031
أتمني أننا لم نقاطعكم

249
00:09:56,033 --> 00:09:59,626
كلا، لا يوجد شئ لتقاطعوه

250
00:09:59,770 --> 00:10:00,946
. . . ألست

251
00:10:00,971 --> 00:10:02,538
سعيداً بأنها قد عادت؟

252
00:10:02,540 --> 00:10:04,298
أنا سعيد، أتمني فقط
أن تشعر بالمثل

253
00:10:04,314 --> 00:10:06,615
منذ أن جائت إلي هنا
وهي تتصرف بغرابة معي

254
00:10:06,617 --> 00:10:08,917
لا أعرف إذا كان هذا
بسبب أن لدي قوي

255
00:10:08,919 --> 00:10:11,015
أو هذا بسببي فقط

256
00:10:11,040 --> 00:10:12,788
والي)، ربما ما زالت مستاءة)

257
00:10:12,790 --> 00:10:14,549
لإن والدها مفقود، أليس كذلك؟

258
00:10:14,574 --> 00:10:16,007
أجل، من الصعب التركيز
علي أمور أخري

259
00:10:16,009 --> 00:10:18,276
عندما يكون شيئاً كهذا بخاطرك

260
00:10:18,278 --> 00:10:20,269
(أجل، يا (والي
ستكون بخير

261
00:10:20,294 --> 00:10:22,261
إمنحها بعض الوقت وبعدها

262
00:10:22,286 --> 00:10:23,447
نل منها

263
00:10:23,449 --> 00:10:25,472
أنل منها؟ -
أجل -

264
00:10:25,497 --> 00:10:27,083
ماذا؟، هل تعتقد أنني لم
ألاحظ أن ملف الفسيبوك الخاص بك

265
00:10:27,108 --> 00:10:28,170
ما زال يقول "أعزب"؟

266
00:10:28,194 --> 00:10:30,388
أعني، من الناحية التقنية
أنا ما زلت أعزب

267
00:10:34,260 --> 00:10:35,440
ما الأمر؟

268
00:10:35,465 --> 00:10:37,762
هناك حادث سرقة
(في مصرف (أوسوليفان

269
00:10:37,764 --> 00:10:39,096
إذهبا أنتما الإثنان

270
00:10:47,540 --> 00:10:48,847
هيا، لنذهب

271
00:10:50,009 --> 00:10:52,410
ألم تسمعوا الأخبار؟ -
أي أخبار؟ -

272
00:10:52,412 --> 00:10:54,872
(بآلا تعبث مع (كيد فلاش

273
00:10:54,897 --> 00:10:57,237
يجب أن نعود إلي أصدقائنا
فهم يتوقعون قدومنا

274
00:10:57,262 --> 00:10:59,150
أجل، لقد إختاروا بعض الفائزون

275
00:10:59,369 --> 00:11:02,033
أعرف ذلك، وهو ما
سأقوله لكم الإثنان

276
00:11:03,538 --> 00:11:04,904
سأعود في الحال

277
00:11:09,844 --> 00:11:12,334
معذرة، كان يجب أن أمدد قدمي

278
00:11:12,359 --> 00:11:14,341
يا رجال، أخرجوا

279
00:11:14,343 --> 00:11:16,287
. . . هذا

280
00:11:16,312 --> 00:11:17,443
لا يوجد شيئأ هنا، يا رفاق

281
00:11:17,468 --> 00:11:20,019
فقط زوج من الحمقي

282
00:11:20,021 --> 00:11:21,301
شكراً لكم

283
00:11:21,326 --> 00:11:22,655
يا إلهي، شكراً لكم

284
00:11:34,564 --> 00:11:36,063
هل تريدين بعض الماء؟

285
00:11:36,737 --> 00:11:38,536
أنا بخير، شكراً لك

286
00:11:38,561 --> 00:11:41,495
من المهم أن تبقي رطبة
علي الأرض الموازية

287
00:11:41,581 --> 00:11:44,849
من الغريب أن أعود هنا
إلي الكون البديل

288
00:11:45,046 --> 00:11:47,856
هنا حيث قابلت قرينتي
الشريرة

289
00:11:47,881 --> 00:11:49,098
(كيلر فروست)

290
00:11:49,123 --> 00:11:52,473
هي التي أخشي أن أصبح مثلها

291
00:11:52,807 --> 00:11:54,440
وأين هي الآن؟

292
00:11:54,755 --> 00:11:56,034
لقد ماتت

293
00:11:57,124 --> 00:11:59,165
(هذا لن يحدث لكِ، يا (كايتلين

294
00:12:00,962 --> 00:12:02,561
(أنا سعيدة أنك أتيت معنا، يا (جوليان

295
00:12:02,563 --> 00:12:04,323
أنت إضافة جيدة للفريق

296
00:12:04,620 --> 00:12:06,453
أجل، حسناً

297
00:12:06,690 --> 00:12:08,824
أنا أعيش من أجل الخطر

298
00:12:11,639 --> 00:12:13,072
لقد إقتربنا، يا رفاق

299
00:12:24,785 --> 00:12:26,051
هل تسمعون هذا؟

300
00:12:26,326 --> 00:12:27,988
هذا هو

301
00:12:42,682 --> 00:12:43,852
إنه فخ

302
00:12:55,436 --> 00:12:57,503
(مرحباً، يا (كايتلين

303
00:12:57,528 --> 00:13:00,095
عرفت أنكِ ستأتي

304
00:13:00,120 --> 00:13:02,259
(فلاش)

305
00:13:40,342 --> 00:13:41,865
هل أنتم بخير؟

306
00:13:42,411 --> 00:13:43,643
أجل، أنا بخير

307
00:13:43,645 --> 00:13:45,145
أجل، أنا أيضاً

308
00:13:45,147 --> 00:13:47,781
لقد فقدت مسدسي
ولكنني بخير

309
00:13:47,901 --> 00:13:50,874
حسناً، يبدو أنه عليك
أن تخرجنا من هنا

310
00:13:56,277 --> 00:13:57,876
لا يمكنني

311
00:13:57,901 --> 00:13:59,755
لا أعرف، شئ ما يعيقني

312
00:13:59,786 --> 00:14:01,638
هل يمكنك أن تفتح خرقاً؟

313
00:14:06,626 --> 00:14:08,192
كلا -
أجل -

314
00:14:08,194 --> 00:14:10,419
لا أعتقد أن هذة زنزانة

315
00:14:11,020 --> 00:14:13,631
لا بد أن (غرود) يقمع
قوانا بطريقة ما

316
00:14:14,075 --> 00:14:15,308
حسناً

317
00:14:21,248 --> 00:14:23,264
هاري)؟)

318
00:14:25,412 --> 00:14:27,842
أنت بخير -
(ويلز) -

319
00:14:27,867 --> 00:14:30,114
يجب أن تساعدنا في
الخروج من هنا

320
00:14:30,116 --> 00:14:31,816
قبل أن تعود الغوريلا

321
00:14:33,547 --> 00:14:35,219
(مرحباً، يا (فلاش

322
00:14:38,008 --> 00:14:39,824
(غرود) -
ماذا؟ -

323
00:14:39,826 --> 00:14:42,093
هل هذا هو (غرود) الغوريلا)؟
يتحدث من خلال (ويلز)؟

324
00:14:42,095 --> 00:14:43,454
هل هذا ممكن؟ -
أجل -

325
00:14:43,479 --> 00:14:44,954
أجل، هذا ما ظننته في البداية

326
00:14:44,979 --> 00:14:46,313
ولكن ثق بي، ستعتاد علي الأمر

327
00:14:46,338 --> 00:14:48,915
غرود)، دعه وشأنه)

328
00:14:48,940 --> 00:14:51,107
هذا بينك وبيني

329
00:14:51,132 --> 00:14:52,665
ليس بعد

330
00:14:54,107 --> 00:14:56,374
أنا أحتاج إليه -
لماذا؟ -

331
00:14:56,376 --> 00:14:57,753
لماذا أتيت به إلي هنا؟

332
00:14:57,778 --> 00:14:59,417
من أجلك

333
00:14:59,442 --> 00:15:02,223
أحتاج مساعدتك

334
00:15:02,248 --> 00:15:03,644
المساعدة؟

335
00:15:03,647 --> 00:15:05,409
لديك طريقة مضحكة في طلب هذا

336
00:15:05,434 --> 00:15:07,228
لقد أرسلتني إلي هنا

337
00:15:07,230 --> 00:15:08,558
هل تتذكر؟

338
00:15:12,642 --> 00:15:14,275
لأعيش في هذا الجحيم

339
00:15:14,527 --> 00:15:16,994
حيث أنا مجبر للخدمة

340
00:15:16,996 --> 00:15:19,271
(تحت حكم (سولوفار

341
00:15:19,296 --> 00:15:20,520
من هو (سولوفار)؟

342
00:15:20,545 --> 00:15:22,396
قائد الغوريلات

343
00:15:22,421 --> 00:15:24,849
(حاكم مدينة (الغوريلا

344
00:15:24,927 --> 00:15:26,719
والآن

345
00:15:26,744 --> 00:15:28,882
يريد أن يحكم البشر

346
00:15:28,907 --> 00:15:31,853
سيحضر الحرب إلي أرضكم

347
00:15:31,878 --> 00:15:34,545
لماذا؟ -
لقد شهد الكثير من الصراعات -

348
00:15:34,547 --> 00:15:37,258
بين الغوريلات والبشر

349
00:15:37,283 --> 00:15:39,751
ويخشي أن يهجم البشر

350
00:15:39,753 --> 00:15:41,652
ولكن الآن بما أنكم هنا

351
00:15:41,654 --> 00:15:44,122
سيحضر القتال إليكم

352
00:15:44,124 --> 00:15:46,080
لذا أنت أحضرتنا هنا لإيقافه؟

353
00:15:46,105 --> 00:15:48,681
كمعتدون

354
00:15:49,229 --> 00:15:51,572
سيتم إرسالكم إلي الساحة

355
00:15:51,597 --> 00:15:53,689
وسيتم إعدامكم

356
00:15:54,067 --> 00:15:55,867
ماذا؟، ماذا عن شارة في المقدمة؟

357
00:15:55,869 --> 00:15:57,182
"جميع المعتدون سيتم إعدامهم"

358
00:15:57,207 --> 00:15:58,803
هذة لن تكون فكرة سيئة
أليس كذلك؟

359
00:15:58,805 --> 00:16:01,439
(سيكون شرفاً لـ (سولوفار

360
00:16:01,441 --> 00:16:03,432
أن يقتلكم

361
00:16:03,457 --> 00:16:05,019
بنفسه

362
00:16:05,044 --> 00:16:07,979
(ولكن، (فلاش

363
00:16:07,981 --> 00:16:10,308
ولكن إذا هزمته

364
00:16:11,207 --> 00:16:14,347
الغوريلات الأخري سيرون ضعفه

365
00:16:14,402 --> 00:16:16,854
ولن يتبعوه بعدها

366
00:16:16,856 --> 00:16:18,856
حسناً، أنا لن أقتل أي شخص

367
00:16:18,858 --> 00:16:20,158
ولا حتي غوريلا

368
00:16:20,160 --> 00:16:21,859
إقتل أو تٌقتل

369
00:16:21,861 --> 00:16:24,510
هذا هو القانون الوحيد
الذي تفهمه الغوريلات

370
00:16:24,535 --> 00:16:26,494
كيف ستسفيد من هذا، يا (غرود)؟

371
00:16:26,519 --> 00:16:28,086
(إذا سقط (سولوفار

372
00:16:28,111 --> 00:16:30,111
سأحل محله

373
00:16:30,270 --> 00:16:32,312
سأحكم الغوريلات

374
00:16:32,337 --> 00:16:36,405
وأعدك بأنني سأبقيهم
(في مدينة (الغوريلا

375
00:16:39,412 --> 00:16:41,279
كيف يمكننا أن نتأكد أنه
بإمكاننا أن نثق بك؟

376
00:16:41,281 --> 00:16:42,707
. . . لإن

377
00:16:43,917 --> 00:16:46,517
علي الرغم من أنك أبعدتني

378
00:16:46,519 --> 00:16:49,098
أرضك ما زالت موطني

379
00:16:50,156 --> 00:16:52,235
وهناك من بينكم

380
00:16:52,694 --> 00:16:54,578
لن أنساهم أبداً

381
00:17:02,468 --> 00:17:04,235
(إقتل (سولوفار

382
00:17:04,237 --> 00:17:07,203
(وسأعفي عن مدينة (سنترال

383
00:17:07,966 --> 00:17:11,336
إفشل، ولتري موطنك

384
00:17:11,369 --> 00:17:13,869
يتحول إلي ردماد

385
00:17:18,568 --> 00:17:20,544
جيسي)، هل لديكِ بعض الوقت؟)

386
00:17:22,622 --> 00:17:24,583
هل قمت بشئ خاطئ؟

387
00:17:25,491 --> 00:17:27,047
لا أعتقد هذا

388
00:17:27,072 --> 00:17:29,172
حسناً، إذن لماذا تتصرفين
ببرود معي؟

389
00:17:29,696 --> 00:17:31,195
جيسي)، بحقكِ)
يمكنكِ التحدث معي

390
00:17:31,197 --> 00:17:34,571
أعرف أن هذا الأمر متعلق
بأكثر من والدكِ

391
00:17:40,317 --> 00:17:42,121
أنظر، أنا أعتقد

392
00:17:43,487 --> 00:17:45,083
أعتقد أنني فكرت

393
00:17:45,108 --> 00:17:47,723
بأن يوماً ما سنكتشف
طريقة لنبقي معاً

394
00:17:47,933 --> 00:17:50,676
ولكن الآن بعد أن حصلت علي قواك

395
00:17:51,005 --> 00:17:52,905
لن أسمع عنك شيئاً أبداً

396
00:17:53,204 --> 00:17:54,712
. . . جيسي)، إذا)

397
00:17:54,737 --> 00:17:56,342
إذا أمكنكِ

398
00:17:56,367 --> 00:17:57,772
أريدكِ أن تبقين هنا

399
00:17:57,797 --> 00:17:59,790
لا يمكنني -
لماذا؟ -

400
00:17:59,815 --> 00:18:01,014
بسبب والدكِ؟

401
00:18:01,039 --> 00:18:02,715
لإن (باري) سيعثر عليه

402
00:18:02,740 --> 00:18:05,597
أنظر، لا يمكنك التأكد من هذا

403
00:18:10,083 --> 00:18:12,339
عندما حصلت علي قواي أول مرة

404
00:18:12,995 --> 00:18:15,439
لقد كنت تائهاً لأنك
لم تحصل علي قواك

405
00:18:15,464 --> 00:18:18,053
وإعتقدت أنه ربما جزءاً من السبب

406
00:18:18,055 --> 00:18:19,855
وراء أنك أعجبت بي هو

407
00:18:20,152 --> 00:18:22,017
أنك منجذب للسرعة وليس لي

408
00:18:22,042 --> 00:18:23,826
أعرف ذلك، حسناً

409
00:18:23,828 --> 00:18:25,894
ولكنني رأيتك بالخارج اليوم

410
00:18:25,896 --> 00:18:28,144
(كونك (كيد فلاش

411
00:18:29,333 --> 00:18:31,066
(حسناً، لقد كنت كاملاً، يا (والي

412
00:18:31,068 --> 00:18:33,495
كاملاً بدرجة مخيفة

413
00:18:33,520 --> 00:18:35,738
يمكنني أن أحظي بكل السرعة
في العالم

414
00:18:35,763 --> 00:18:38,215
ولكنني لست كاملاً بدونكِ

415
00:18:40,615 --> 00:18:42,223
إبقي

416
00:19:06,437 --> 00:19:10,171
باري)، هل تعتقد حقاً أن)
بأمكانك قتل (سولوفار)؟

417
00:19:10,399 --> 00:19:12,699
هل تعتقد أن بإمكانك سلب حياة؟

418
00:19:28,459 --> 00:19:30,072
هذا ما كنت أخشاه

419
00:19:30,097 --> 00:19:33,112
الحرب المحكمة للبشر ضد الغوريلات

420
00:19:33,214 --> 00:19:35,097
(لماذا لم تخبرني، يا (غرود

421
00:19:35,099 --> 00:19:37,963
بأن المزيد من البشر
قد دخلوا المدينة؟

422
00:19:37,988 --> 00:19:40,714
كنت علي وشك أن أعلمك
(يا (سولوفار

423
00:19:42,406 --> 00:19:43,855
لماذا؟

424
00:19:44,498 --> 00:19:46,449
لماذا أنتم هنا؟

425
00:19:46,493 --> 00:19:48,760
لتدرسونا كالحيوانات؟

426
00:19:48,785 --> 00:19:51,082
وتجعلوننا حيوانتكم الأليفة

427
00:19:51,107 --> 00:19:53,066
. . . كلا، أنا

428
00:19:54,269 --> 00:19:56,754
لقد أتينا في سلام

429
00:19:57,021 --> 00:19:58,554
لقد دخلنا إلي مدينك عن طريق الخطأ

430
00:19:58,556 --> 00:20:00,684
لا نقصد الأذي لكم

431
00:20:01,497 --> 00:20:03,192
من فضلك

432
00:20:03,194 --> 00:20:05,194
فقط أتركني أنا وأصدقائي
لنرحل وأعدك

433
00:20:05,196 --> 00:20:06,461
بأننا لن نعود إلي هنا مرة أخري

434
00:20:13,337 --> 00:20:15,637
لقد رأوكم أخوتي

435
00:20:17,608 --> 00:20:19,578
لقد أصبح مصيركم متحوماً

436
00:20:20,182 --> 00:20:22,748
ستموتون بيدي

437
00:20:23,007 --> 00:20:24,609
في الساحة

438
00:20:25,390 --> 00:20:28,050
حتي يتسني للجميع بمعرفة
(بأن عدالة (سولوفار

439
00:20:28,052 --> 00:20:30,820
حكيمة وسريعة

440
00:20:35,656 --> 00:20:37,650
حسناً، سأعقد معك صفقة

441
00:20:39,330 --> 00:20:41,897
سأقاتلك في الساحة
أنا فقط

442
00:20:41,899 --> 00:20:43,604
ولكن إذا هزمتك

443
00:20:44,028 --> 00:20:45,667
ستسمح لأصدقائي بالرحيل

444
00:20:45,669 --> 00:20:47,636
وتدعنا وشأننا للأبد

445
00:20:49,840 --> 00:20:51,245
أقبل

446
00:20:53,310 --> 00:20:55,863
البشر وغرورهم

447
00:20:56,511 --> 00:20:58,645
الأول ستعاني

448
00:20:59,097 --> 00:21:01,621
وسأمنح كل فرد فيكم

449
00:21:01,852 --> 00:21:03,713
موتاً رهيباً

450
00:21:50,581 --> 00:21:53,248
مسرع ضد غوريلا

451
00:21:53,250 --> 00:21:55,484
أفضل أسوأ لعبة علي الإطلاق

452
00:21:55,694 --> 00:21:58,389
هل تعتقدون أن (باري) بإمكانه
التغلب علي (سولوفار)؟

453
00:21:58,391 --> 00:22:00,842
حسناً، من الأفضل أن يقوم بذلك
من أجلنا جميعاً

454
00:22:00,867 --> 00:22:02,725
إنها تبدأ

455
00:22:12,412 --> 00:22:14,194
بعد أن تموت

456
00:22:14,219 --> 00:22:17,420
أصدقائك سيتبعونك

457
00:22:17,422 --> 00:22:19,522
سنري هذا -
(حسناً، يا (باري -

458
00:22:19,524 --> 00:22:20,957
لدي خطة من أجلك

459
00:22:20,959 --> 00:22:23,259
الأمر كله يتعلق بلكمات السرعة

460
00:22:23,261 --> 00:22:24,815
لكمات السرعة

461
00:22:24,840 --> 00:22:26,630
(هيا، يا (باري

462
00:22:57,139 --> 00:22:58,726
(تغيير في الخطط، يا (باري

463
00:22:58,751 --> 00:22:59,963
الأمر يتعلق بالهرب

464
00:23:07,539 --> 00:23:09,105
ماذا عن رمي البرق؟

465
00:23:09,107 --> 00:23:10,974
(أجل، يا (باري
رمي البرق

466
00:23:10,976 --> 00:23:13,009
هذا يستحق التجربة

467
00:23:55,487 --> 00:23:56,853
هذا لن يفلح

468
00:23:56,855 --> 00:23:58,211
(هيا، يا (باري
إنهض

469
00:24:01,126 --> 00:24:04,311
كل أيامي، هذا تماماً
عكس ثروتنا

470
00:24:07,322 --> 00:24:08,844
إنعكاس

471
00:24:11,236 --> 00:24:13,503
باري)، حان الوقت لإستدعاء)
فلاش) العكسي)

472
00:24:16,728 --> 00:24:18,149
قم بذلك الآن

473
00:24:32,800 --> 00:24:35,335
لقد قام بذلك حقاً

474
00:24:35,360 --> 00:24:36,822
لقد قام بذلك حقاً

475
00:24:45,714 --> 00:24:47,556
لن أقتله

476
00:24:49,026 --> 00:24:50,306
لن أقتله

477
00:24:52,467 --> 00:24:54,681
أعرف أنكم جميعاً تخشون البشر

478
00:24:57,549 --> 00:25:00,283
تعتقون أننا نريد حرباً
مع فصيلة الغوريلا

479
00:25:02,398 --> 00:25:04,021
ولكن نحن لا نريد ذلك

480
00:25:05,911 --> 00:25:09,023
نحن لسنا قتلة

481
00:25:09,517 --> 00:25:11,617
نحن فقط نريد السلام

482
00:25:13,732 --> 00:25:16,493
ولهذا السبب لن أقتل قائدكم

483
00:25:17,493 --> 00:25:19,402
ونسميها الرحمة

484
00:25:20,539 --> 00:25:21,648
إقضوا عليه

485
00:25:46,060 --> 00:25:47,401
ماذا حدث؟

486
00:25:47,426 --> 00:25:48,859
تهانئي

487
00:25:48,861 --> 00:25:50,386
لقد فزت

488
00:25:52,113 --> 00:25:53,736
ماذا عن (هاري)؟

489
00:25:53,761 --> 00:25:56,276
ما زال في حالة ثبات

490
00:26:04,065 --> 00:26:06,676
(فلاش) -
لقد فزت -

491
00:26:06,894 --> 00:26:09,339
سولوفار) وعد بإطلاق سراحنا)

492
00:26:09,915 --> 00:26:11,339
كلا

493
00:26:12,432 --> 00:26:14,362
كلا؟

494
00:26:14,691 --> 00:26:16,057
أنا لا أفهم

495
00:26:16,082 --> 00:26:18,704
كلمات (سولوفار) لا تعني شيئاً الآن

496
00:26:18,729 --> 00:26:21,065
لم يكن لديك أي نية بإطلاق سراحنا
أليس كذلك؟

497
00:26:21,090 --> 00:26:24,158
لقد أخبرتكم أنني بحاجة إليكم

498
00:26:24,183 --> 00:26:27,497
لم أتمكن من هزيمة (سولوفار) في قتال
ولكنك تمكنت من ذلك

499
00:26:27,522 --> 00:26:31,557
لقد قمت بذلك، والآن أنا
(حاكم مدينة (الغوريلا

500
00:26:31,582 --> 00:26:33,874
وجميع الغوريلات سيتبعونني

501
00:26:36,435 --> 00:26:39,341
سولوفار) لم يرد أبداً)
(أن يهاجم مدينة (سنترال

502
00:26:39,705 --> 00:26:41,004
أنت أردت ذلك

503
00:26:41,006 --> 00:26:43,073
لقد سلبت وطني مني

504
00:26:43,075 --> 00:26:45,408
والآن سأستعيده

505
00:26:45,410 --> 00:26:47,644
(لقد رأي الغوريلات ما قمت به، يا (فلاش

506
00:26:47,646 --> 00:26:49,813
(لقد رأوك تهزم (سولوفار

507
00:26:49,815 --> 00:26:52,415
والآن يخشون البشر

508
00:26:52,417 --> 00:26:54,400
وسيفعلون أي شئ أمرهم به

509
00:26:54,425 --> 00:26:56,853
وسأمرهم بأن يغزوا الأرض

510
00:26:56,855 --> 00:26:58,555
ومدينتك ستحترق

511
00:26:58,557 --> 00:27:00,223
كنت تخطط لهذا طوال الوقت

512
00:27:00,225 --> 00:27:02,010
أجل

513
00:27:02,861 --> 00:27:04,494
لقد علمني والدي جيداً

514
00:27:04,496 --> 00:27:08,176
دائماً أفكر في المستقبل

515
00:27:08,372 --> 00:27:10,700
وكان لدي الكثير من الوقت لأفكر

516
00:27:10,702 --> 00:27:13,067
في أقفاص بينتها لكم

517
00:27:13,092 --> 00:27:15,292
(بعد ذلك في (سولوفار

518
00:27:15,474 --> 00:27:18,136
إذن لماذا لا تقتلنا وحسب؟

519
00:27:18,138 --> 00:27:20,153
منذ أن قمنا بالعمل السئ
من أجلك

520
00:27:20,178 --> 00:27:21,544
ما زلت بحاجة إليكم

521
00:27:21,546 --> 00:27:23,146
لن أقوم بأي شئ من أجلك

522
00:27:23,148 --> 00:27:25,026
(ليس أنت، يا (فلاش

523
00:27:25,951 --> 00:27:27,183
أنت

524
00:27:30,622 --> 00:27:31,767
أنا؟

525
00:27:31,792 --> 00:27:35,294
ستفتح الخرق إلي الأرض الأولي

526
00:27:35,494 --> 00:27:37,727
جيشي سيعبر هذا الخرق

527
00:27:37,729 --> 00:27:40,397
(وجميع البشر في مدينة (سنترال

528
00:27:40,399 --> 00:27:43,493
سيحترقون أمام الغوريلات

529
00:27:43,902 --> 00:27:45,985
غرود)، أنت ذكي)

530
00:27:46,634 --> 00:27:48,905
ربما أذكي منا جميعاً

531
00:27:48,907 --> 00:27:51,541
ذكي بما يكفي لتعرف
أن ليس بإمكانك القيام بذلك

532
00:27:51,543 --> 00:27:53,276
الذكاء والعنف

533
00:27:53,278 --> 00:27:54,614
هم عكس بعضهم البعض

534
00:27:54,639 --> 00:27:57,224
ما تريد القيام به، هذا ليس منطقياً

535
00:27:57,249 --> 00:27:59,864
ليس لشخصاً حكيماً مثلك

536
00:28:00,442 --> 00:28:02,085
(لقد نسيت، يا (فلاش

537
00:28:02,087 --> 00:28:03,586
أنا حيوان

538
00:28:03,588 --> 00:28:05,522
أنا غوريلا

539
00:28:05,524 --> 00:28:08,091
إقتل أو إٌقتل

540
00:28:08,093 --> 00:28:10,226
سأخرج من تلك الزنزانة
وسأوقفك

541
00:28:16,445 --> 00:28:19,380
كلا، لن تخرج

542
00:28:19,648 --> 00:28:21,554
ستموت

543
00:28:42,776 --> 00:28:44,810
سنو)؟) -
هل أنت بخير؟ -

544
00:28:44,813 --> 00:28:46,159
. . . أنا

545
00:28:46,815 --> 00:28:49,282
لدي صداع، علي ما أعتقد

546
00:28:50,718 --> 00:28:52,118
وأعتقد

547
00:28:52,120 --> 00:28:53,818
هل هذا أنا؟
رائحتي؟

548
00:28:53,843 --> 00:28:55,555
لا بأس في ذلك

549
00:28:55,557 --> 00:28:57,023
جيسي)، إبنتي)
أين هي؟

550
00:28:57,025 --> 00:28:58,324
"هي بخير، في "الأرض 1

551
00:28:58,326 --> 00:28:59,953
هي بخير تماماً

552
00:29:04,788 --> 00:29:06,221
(باري)

553
00:29:06,246 --> 00:29:08,045
(سيسكو)

554
00:29:09,938 --> 00:29:11,705
هل أتيتم من أجلي؟

555
00:29:11,730 --> 00:29:14,178
مدينة مليئة بالقرود العبقرية

556
00:29:14,646 --> 00:29:15,908
بدا أمراً مرحاً

557
00:29:15,910 --> 00:29:18,146
حسناً، أنا لا أستحق هذا
. . .ولكن

558
00:29:18,613 --> 00:29:21,334
(شكراً لكِ، يا (سنو
(شكراً لك، يا (باري

559
00:29:21,718 --> 00:29:22,959
(سيسكو)

560
00:29:24,552 --> 00:29:25,976
(إنديانا)

561
00:29:27,789 --> 00:29:29,956
(أنا (جوليان ألبرت
شكراً لك

562
00:29:29,958 --> 00:29:31,804
. . . ولقد أتيت لكي

563
00:29:33,263 --> 00:29:34,663
أنا أعيش من الخطر

564
00:29:34,688 --> 00:29:36,521
يبدو أنك أتيت إلي المكان الصحيح

565
00:29:36,522 --> 00:29:38,789
ما زال لا يمكنني
الخروج من القضبان

566
00:29:38,791 --> 00:29:41,367
يجب أن نجد وسيلة للخروج
من هنا لنتمكن من إيقافه

567
00:29:41,392 --> 00:29:44,294
أنت تواصل قول هذا ولكن
ماذا لو لم نستطع الخروج؟

568
00:29:44,296 --> 00:29:46,172
ماذا لو نحن عالقون هنا؟
. . . ماذا لو كانت هذة طريقة

569
00:29:46,197 --> 00:29:47,625
حسناً، لا يمكننا التفكير بهذة الطريقة

570
00:29:50,881 --> 00:29:52,658
طالما وجدت الحياة، فهناك أمل

571
00:29:54,654 --> 00:29:56,273
إذا لم يكن هناك حياة؟

572
00:29:56,275 --> 00:29:58,441
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

573
00:29:58,711 --> 00:30:00,511
غرود) يريدني أن أفتح خرقاً)

574
00:30:00,536 --> 00:30:01,660
"حتي يهجم علي "الأرض 1

575
00:30:01,685 --> 00:30:03,652
ماذا لو لم أعش لأقوم بهذا؟

576
00:30:03,677 --> 00:30:05,075
هل تخطط للموت؟

577
00:30:05,100 --> 00:30:06,668
فقط إذا قتلتيني

578
00:30:08,017 --> 00:30:11,363
أنظروا، هذا شئء يجب
أن نأخذه في الإعتبار

579
00:30:11,388 --> 00:30:13,331
الآن، لا يمكنني التفكير في
طريقة أخري لإيقافه

580
00:30:13,348 --> 00:30:15,448
لن يكون لديهم أي طريقة
(أخري للوصول لمدينة (سنترال

581
00:30:15,450 --> 00:30:16,756
إنه محقاً

582
00:30:17,085 --> 00:30:19,052
موت (سيسكو) سيغير

583
00:30:19,077 --> 00:30:21,061
عناوين الصحف المستقبل

584
00:30:21,723 --> 00:30:23,490
عناوين؟ -
إنها قصة طويلة -

585
00:30:23,515 --> 00:30:26,282
ولكن سيجعل عنوان أخر يتحقق

586
00:30:26,284 --> 00:30:28,551
(الإعلان الخاص بـ (كيلر فروست

587
00:30:30,288 --> 00:30:31,888
هل تريدني أن أقتلك؟

588
00:30:31,890 --> 00:30:33,356
فكري في الأمر

589
00:30:33,358 --> 00:30:34,831
غرود) لا يعرف أن لديكِ قوي)

590
00:30:34,856 --> 00:30:36,011
قد تكونين قادرة علي إستخدامها

591
00:30:36,036 --> 00:30:37,237
قوة التجميد؟

592
00:30:37,262 --> 00:30:39,996
لديكِ قوة التجميد؟

593
00:30:40,128 --> 00:30:42,265
كنت أعرف ذلك

594
00:30:42,267 --> 00:30:43,967
عندما أخرجت (باري) من تلك المرآة

595
00:30:43,969 --> 00:30:45,768
(الآن، يا (كايتلين

596
00:30:45,770 --> 00:30:47,337
إذا قتلتِ شخص ما

597
00:30:47,339 --> 00:30:48,938
لا مجال للعودة

598
00:30:48,940 --> 00:30:51,040
(ستصبحين (كيلر فروست
لبقية حياتك

599
00:30:51,042 --> 00:30:53,443
الآن، لم أتي طوال هذة المسافة
لأشاهد هذا يحدث

600
00:30:56,081 --> 00:30:58,437
هل أتيت إلي هنا لأنك
"تعيش للخطر"

601
00:30:58,462 --> 00:31:00,817
أم لتحميني؟

602
00:31:02,498 --> 00:31:04,739
أنا فقط لا أريدكِ أن تصبحين
شيئاً لا تريدينه

603
00:31:06,723 --> 00:31:07,950
(حسناً، يا (سيسكو

604
00:31:07,981 --> 00:31:10,800
لن أقتلك ولن يقتلك شخص آخر
حسناً؟

605
00:31:10,825 --> 00:31:12,491
لذا، دعونا نفكر في خطة أفضل

606
00:31:12,493 --> 00:31:14,193
التي لا تشمل قتل أحد أصدقائنا

607
00:31:14,218 --> 00:31:15,967
كلا، (سيسكو) محقاً

608
00:31:17,545 --> 00:31:19,271
إنها الطريقة الوحيدة

609
00:31:20,568 --> 00:31:22,575
أحدنا يجب أن يموت

610
00:31:34,389 --> 00:31:35,450
مرحباً

611
00:31:35,475 --> 00:31:37,250
مرحباً

612
00:31:37,275 --> 00:31:38,872
ماذا تفعلين بالأعلي؟

613
00:31:39,821 --> 00:31:41,787
فقط أتسكع

614
00:31:42,113 --> 00:31:43,707
فيما تفكرين؟

615
00:31:44,795 --> 00:31:48,527
والي)، يريدني أن أبقي)
هنا معه

616
00:31:50,364 --> 00:31:52,364
أجل، هو يريد ذلك

617
00:31:52,366 --> 00:31:54,567
هذا الرجل ليس أحمقاً
تهانئي

618
00:31:54,569 --> 00:31:56,404
هذا رائع، الحب

619
00:31:56,429 --> 00:31:57,701
لا شئ يضاهي الحب

620
00:31:57,726 --> 00:31:59,320
. . . أجل، أنا فقط

621
00:31:59,545 --> 00:32:01,774
لا أعرف ما إذا كان
هذا الشئ الصحيح

622
00:32:01,776 --> 00:32:03,045
لماذا؟

623
00:32:03,070 --> 00:32:05,170
هو في رحلته الخاصة

624
00:32:05,195 --> 00:32:08,263
بجانب ذلك، والدي تم القبض
عليه بواسطة الغوريلات

625
00:32:08,288 --> 00:32:09,921
وإذا عاد

626
00:32:09,946 --> 00:32:11,842
كيف سأخبره بأنني سأرحل؟

627
00:32:11,867 --> 00:32:13,412
حسناً، لأنكِ بشرية

628
00:32:13,444 --> 00:32:15,709
هذا ما نقوم به

629
00:32:15,717 --> 00:32:16,949
أنظري، وجهة نظري هي

630
00:32:16,951 --> 00:32:18,251
أنه عندما يتعلق الأمر بالحب

631
00:32:18,253 --> 00:32:20,434
يجب أن نذهب إليه

632
00:32:20,459 --> 00:32:22,355
كل شئ آخر يصبح ملعوناً

633
00:32:22,357 --> 00:32:24,090
لإنكِ إذا لم تقومي بذلك

634
00:32:24,092 --> 00:32:25,892
سينتهي بكِ الحال بهذا
النوع من الأشخاص الذي يعيش

635
00:32:26,339 --> 00:32:29,440
نادماً بقية حياته

636
00:32:29,570 --> 00:32:31,497
أعرف بأنكِ ستخرين والدكِ

637
00:32:31,499 --> 00:32:32,984
بأنكِ ستغيرين الأرض

638
00:32:33,009 --> 00:32:35,468
هذة ستكون محادثة صعبة

639
00:32:35,470 --> 00:32:37,609
ولكن محادثة يجب أن تسعي إليها

640
00:32:37,634 --> 00:32:39,639
إذا أردتِ أن تكون سعيدة

641
00:32:39,782 --> 00:32:41,808
ولكن هذا رأيي فقط

642
00:32:41,810 --> 00:32:43,176
ماذا أعرف؟

643
00:32:43,178 --> 00:32:45,969
أنا رجل أوسم من والدكِ

644
00:32:45,994 --> 00:32:48,454
مع أغنية في قلبه
(حظ سعيد، يا (جيسي

645
00:33:12,631 --> 00:33:15,977
لقد بدأ في السعال بشدة

646
00:33:16,532 --> 00:33:18,866
وبعد ذلك إنقلب علي جانبه

647
00:33:20,213 --> 00:33:21,977
الإصابة

648
00:33:22,364 --> 00:33:24,397
لا بد أنها مزقت أحدي كليتيه

649
00:33:26,201 --> 00:33:27,947
لقد ذهب في صدمة

650
00:33:28,463 --> 00:33:30,314
لقد توقف قلبه

651
00:33:31,706 --> 00:33:33,673
لم أتمكن من إسعافه

652
00:33:40,662 --> 00:33:42,523
إنه بارد

653
00:33:44,322 --> 00:33:45,395
لقد مات

654
00:33:47,522 --> 00:33:50,586
لم يكن ذو فائدة
إلي علي أيه حال

655
00:34:15,351 --> 00:34:16,999
(لقد رحل، يا (باري

656
00:34:18,053 --> 00:34:19,482
(لقد رحل (غرود

657
00:34:29,756 --> 00:34:31,476
هيا، يا صديقي

658
00:34:42,571 --> 00:34:44,077
لقد أفلح الأمر

659
00:34:45,447 --> 00:34:46,507
لقد أفلح الأمر

660
00:34:46,532 --> 00:34:48,335
ألين)، هل أنت بخير؟)

661
00:34:48,360 --> 00:34:50,594
أجل، أنا بخير

662
00:34:50,619 --> 00:34:52,352
لم أجمدك كثيراً، أليس كذلك؟

663
00:34:54,322 --> 00:34:56,609
كلا، أنا بخير

664
00:34:56,634 --> 00:34:58,233
حسناً

665
00:34:58,267 --> 00:34:59,734
لنخرج من هنا

666
00:34:59,759 --> 00:35:00,827
أجل

667
00:35:09,014 --> 00:35:10,513
إذهبوا

668
00:35:10,538 --> 00:35:12,972
حسناً

669
00:35:15,858 --> 00:35:17,120
لنذهب

670
00:35:23,897 --> 00:35:24,948
حسناً

671
00:35:24,973 --> 00:35:26,833
يجب أننا إبتعدنا بما يكفي
حتي نتمكن من إستخدام قوانا

672
00:35:26,858 --> 00:35:28,825
يجب أن نفتح خرقاً الآن -
يا رفاق، يجب أن نرحل -

673
00:35:28,850 --> 00:35:30,794
قبل أن يدركوا أننا رحلنا

674
00:35:30,819 --> 00:35:32,957
لقد تأخر الوقت علي هذا

675
00:35:33,512 --> 00:35:35,106
أركضوا

676
00:35:35,361 --> 00:35:37,194
إفتح خرقاً

677
00:35:37,562 --> 00:35:40,242
حان الوقت للخروج من هذا الجنون

678
00:35:40,774 --> 00:35:42,407
حسناً، إذهبِ

679
00:36:02,840 --> 00:36:05,541
مرحباً، أيها العصابة
من يريد التخلص من المشاكل

680
00:36:05,566 --> 00:36:08,144
بلعبة التخمين هذة؟

681
00:36:08,169 --> 00:36:09,275
سأذهب أولاً

682
00:36:09,300 --> 00:36:11,389
لنري، فيلم

683
00:36:11,506 --> 00:36:12,717
كلمة واحدة

684
00:36:17,585 --> 00:36:19,030
أبي

685
00:36:24,602 --> 00:36:27,025
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أجل -

686
00:36:27,050 --> 00:36:28,525
أسف أنكم فوتم هذا

687
00:36:31,338 --> 00:36:32,971
نصيحة لكم

688
00:36:32,996 --> 00:36:35,069
لا تتطوعوا لتلك الأمور

689
00:36:35,094 --> 00:36:36,656
لن يحاول شيئاً أن يمزقكم
من طرف لطرف

690
00:36:36,681 --> 00:36:37,735
إذا لم تتطوعوا

691
00:36:37,760 --> 00:36:40,493
أنا بخير، شكراً لكِ

692
00:36:40,518 --> 00:36:42,084
الفضل يعود لأصدقائنا

693
00:36:42,086 --> 00:36:43,680
أصدقائنا الجيدون

694
00:36:43,797 --> 00:36:44,929
(علي الرحب والسعة، يا (هاري

695
00:36:44,954 --> 00:36:46,899
. . .أنا أعتقد

696
00:36:46,924 --> 00:36:48,770
لقد نسيت كم أنت وسمياً

697
00:36:48,795 --> 00:36:50,676
لقد نسيت

698
00:36:50,701 --> 00:36:52,795
أنت ما زلت هنا

699
00:36:52,797 --> 00:36:54,028
أجل

700
00:36:54,053 --> 00:36:55,200
ما زلت هنا

701
00:36:55,225 --> 00:36:59,009
يبدو أننا لدينا عبقريتك

702
00:36:59,034 --> 00:37:01,419
لنشكرك لخروجنا من هذا المأزق

703
00:37:01,444 --> 00:37:03,950
كلا، كلا

704
00:37:03,981 --> 00:37:05,286
كلا؟

705
00:37:05,311 --> 00:37:06,475
كلا

706
00:37:06,477 --> 00:37:07,692
لقد كنت محقاً تماماً بشأنه

707
00:37:07,717 --> 00:37:09,889
هو محتال كلياً
هو ليس عالم حتي

708
00:37:09,914 --> 00:37:12,294
وأنا متأكد بأنه لن يمكنك تذكر
رمز أجهزة الصراف إذا حاولت

709
00:37:12,319 --> 00:37:14,102
كل تلك الأرقام

710
00:37:14,173 --> 00:37:16,672
إنها أربعة أرقام فقط
لم ما زال هنا؟

711
00:37:16,704 --> 00:37:20,175
لإنه لا يمكننا فعل شئ بدونه

712
00:37:20,508 --> 00:37:22,541
(أنا أشكرك، يا (فرانسيسكو

713
00:37:22,729 --> 00:37:24,076
فرانسيسكو)؟)

714
00:37:24,078 --> 00:37:25,277
لا تسألني

715
00:37:25,279 --> 00:37:26,354
ما الذي حدث بالفعل؟

716
00:37:26,379 --> 00:37:28,658
هل قاتلتم بعض الغوريلات
الذكية أم ماذا؟

717
00:37:28,683 --> 00:37:30,709
أجل، لقد قمنا بذلك

718
00:37:30,734 --> 00:37:33,365
ولقد كانوا أذكياء
ولكن اليوم علي الأقل

719
00:37:33,621 --> 00:37:35,381
كنا أذكي منهم

720
00:37:50,575 --> 00:37:51,904
كيف حاله؟

721
00:37:51,906 --> 00:37:54,106
سيكون بخير

722
00:37:55,746 --> 00:37:57,710
لديه بعض الكدمات والجروح

723
00:37:57,712 --> 00:38:00,879
ولكن (كايتلين) قالت أنه بحاجة
لبعض الطعام والنوم

724
00:38:00,904 --> 00:38:02,285
حسناً

725
00:38:02,650 --> 00:38:04,417
. . . مهلاً، أنا

726
00:38:04,419 --> 00:38:08,354
أنا آسفة لكوني باردة معك مؤخراً

727
00:38:08,379 --> 00:38:11,590
لقد أختطف والدي من قبل

728
00:38:11,592 --> 00:38:13,793
وهذا قد حول عالمي

729
00:38:15,122 --> 00:38:18,243
أنت من حولت عالمي

730
00:38:19,233 --> 00:38:22,664
أنظر، أريدك أن تكون صريحاً
معي بشأن شئ ما

731
00:38:23,234 --> 00:38:24,484
بالطبع

732
00:38:25,539 --> 00:38:27,133
عندما يستيقظ والدي

733
00:38:27,158 --> 00:38:29,809
إذا أخبرته بأنني أحبه

734
00:38:29,811 --> 00:38:32,344
وبأنني سأصبح إبنته دائماً

735
00:38:32,346 --> 00:38:36,000
"وأنني أريد أن أنتقل إلي "الأرض 1

736
00:38:36,711 --> 00:38:38,162
ماذا رأيك في هذا؟

737
00:38:44,453 --> 00:38:46,311
هذا ما ما أعتقده

738
00:38:47,495 --> 00:38:49,929
أنا سعيدة أننا نفكر
علي حد سواء

739
00:38:52,326 --> 00:38:53,899
. . . أري أنكِ

740
00:38:53,901 --> 00:38:55,537
أخذتِ بنصيحتي عن الحب

741
00:38:55,562 --> 00:38:57,303
عندما يتعلق الأمر
بالمشورة العلمية

742
00:38:57,305 --> 00:38:58,938
نصيحتي خادعة أحياناً

743
00:38:58,940 --> 00:39:00,339
وعندما يتعلق الأمر
بشئون اللقب

744
00:39:00,341 --> 00:39:03,242
حسناً، أعتبر نفسي عبقرياً

745
00:39:03,244 --> 00:39:04,566
حسناً، سنذهب الآن

746
00:39:04,591 --> 00:39:05,620
أجل -
أجل -

747
00:39:05,645 --> 00:39:07,183
حسناً

748
00:39:07,648 --> 00:39:10,363
تهانئي، أنا سعيدة من أجلكم

749
00:39:10,388 --> 00:39:11,884
فلتدعوني إلي حفل الزفاف

750
00:39:14,989 --> 00:39:17,089
سيغضب بشدة

751
00:39:20,976 --> 00:39:22,554
(كايتلين)

752
00:39:22,696 --> 00:39:24,320
إنتظري

753
00:39:26,300 --> 00:39:29,035
إنصتِ، إذا تجاوزت الحدود

754
00:39:29,060 --> 00:39:30,836
أنا أعتذر

755
00:39:30,838 --> 00:39:32,386
بعد أن تناولنا المشروبات ليلة أمس

756
00:39:32,411 --> 00:39:35,339
كنت تنوي المخاطرة بحياتك من أجلي؟

757
00:39:36,210 --> 00:39:38,729
لقد كنت أقوم بالكثير من
الأشياء السخفية مؤخراً

758
00:39:38,754 --> 00:39:41,080
إعتقدت أن إضافة شيئاً آخر إلي
القائمة لن يسبب أي ضرر

759
00:39:41,082 --> 00:39:43,245
(أنا أحبك، يا (جوليان

760
00:39:43,270 --> 00:39:45,937
وأحب أنك تحبني

761
00:39:46,187 --> 00:39:48,320
ولكنني خائفة من قواي

762
00:39:48,322 --> 00:39:50,222
أو ما يمكنهم أن يسببوا إلي

763
00:39:50,224 --> 00:39:53,259
ولكن ما يمكن أن يسببوه
إلي من يقترب إلي

764
00:39:53,377 --> 00:39:55,846
كايتلين)، أنا لست خائفاً) -
يجب عليك أن تخاف -

765
00:39:56,015 --> 00:39:58,182
فلتخشاني

766
00:39:58,466 --> 00:40:00,900
هذا ليس تهديد

767
00:40:01,075 --> 00:40:02,441
فقط نصيحة جيدة

768
00:40:05,257 --> 00:40:07,873
حسناً

769
00:40:07,875 --> 00:40:09,427
سأخشاكِ

770
00:40:10,632 --> 00:40:13,979
هل تعرفين ما الذي يساعدني
حقاً عندما أكون خائفة؟

771
00:40:13,981 --> 00:40:15,548
ماذا؟

772
00:40:15,550 --> 00:40:17,921
فقط شريحة لحم جيدة

773
00:40:18,171 --> 00:40:20,386
مشوية من الجوانب

774
00:40:20,388 --> 00:40:22,476
البطاطا المهروسة
تفي بالخدعة طوال الوقت

775
00:40:22,501 --> 00:40:24,189
حقاً؟ -
أعدك -

776
00:40:24,191 --> 00:40:25,891
أعتقد أنه علينا أن
نعثر علي مطعم

777
00:40:25,893 --> 00:40:29,528
ونخاف معاً

778
00:40:30,932 --> 00:40:33,315
بالتأكيد

779
00:40:41,742 --> 00:40:43,868
حسناً

780
00:40:44,679 --> 00:40:46,563
لقد قمنا بذلك -
أنت من قمت بذلك -

781
00:40:46,588 --> 00:40:49,889
كلا، نحن جميعاً قمنا بذلك

782
00:40:49,914 --> 00:40:54,818
لقد قمنا بتغيير المستقبل
بدون تغيير ما نحن عليه

783
00:40:55,093 --> 00:40:56,998
إذا واصلنا في القيام بذلك

784
00:40:57,024 --> 00:40:58,724
(يمكننا إيقاف (سافيتار

785
00:40:58,880 --> 00:41:00,763
أياً من كان، برغم
من انه سيسعي خلفنا

786
00:41:00,788 --> 00:41:02,120
يمكنني أن اوقفه

787
00:41:02,145 --> 00:41:03,578
أعرف ذلك الآن

788
00:41:03,731 --> 00:41:05,065
كيف تقوم بذلك؟

789
00:41:05,090 --> 00:41:06,165
أقوم بماذا؟

790
00:41:06,167 --> 00:41:09,143
تبقي إيجابياً في مواجهة
المواقف الصعبة

791
00:41:12,159 --> 00:41:15,193
لإنني أخطط لعيش
حياة طويلة معك

792
00:41:15,242 --> 00:41:17,509
ولن يسلبني شيئاً هذا

793
00:41:17,511 --> 00:41:19,311
هذا جيد

794
00:41:21,254 --> 00:41:23,048
أيعني هذا بأنك لن تراودك
المزيد من الكواابيس؟

795
00:41:23,050 --> 00:41:25,618
هل سنحظي بنوم هانئ الليلة؟

796
00:41:25,643 --> 00:41:29,413
حسناً، الجزء الأخير يعود إليكِ

797
00:41:41,543 --> 00:41:43,674
(كما أخبرت (فلاش

798
00:41:43,699 --> 00:41:45,932
دائماً نفكر في المستقبل

799
00:41:46,115 --> 00:41:49,116
الآن ستفتحين الخرق

800
00:41:49,260 --> 00:41:51,127
وقريباً

801
00:41:51,152 --> 00:41:56,158
مدينة (سنترال) ستنحني
(أمام (غرود

802
00:42:00,377 --> 00:42:04,541
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

