1
00:00:02,446 --> 00:00:06,429
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,430 --> 00:00:08,974
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:08,975 --> 00:00:11,485
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:11,486 --> 00:00:14,479
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:14,480 --> 00:00:17,439
في محاولة لإيقاف المتسارع"
(الشرير (سافاتار

6
00:00:17,440 --> 00:00:22,456
،ركضت بالخطأ إلى المستقبل
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها

7
00:00:22,457 --> 00:00:25,454
،ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك"
،سأبذل كل ما في وسعي

8
00:00:25,455 --> 00:00:29,480
لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد
"السريع كفاية لإبقائها حيّة

9
00:00:29,481 --> 00:00:31,551
<i>(أنا (الــبرق</i>

10
00:00:32,801 --> 00:00:34,559
<font color=#FF8000>"...((سابقاً في ((الــبرق"</font>

11
00:00:34,726 --> 00:00:36,760
غرود)، لقد خطف والدي)

12
00:00:36,761 --> 00:00:38,929
هاري) صديقي)
ولن أتخلى عنه

13
00:00:38,930 --> 00:00:43,467
"سأعود إلى "الأرض 2 -
الآن، أنا حاكم مدينة الغوريلا -

14
00:00:43,468 --> 00:00:47,870
وكل الغوريلات ستتبع كل أوامري -
غرود) الغوريلا يتحدث من خلال (ويلز)؟) -

15
00:00:47,871 --> 00:00:48,938
أجل

16
00:00:48,939 --> 00:00:53,510
من هذه الدخيلة الرائعة؟ -
اسمها (جيبسي) وهي جامعة -

17
00:00:53,511 --> 00:00:54,877
!إفتح بوابة

18
00:00:54,878 --> 00:00:56,579
حان الوقت للخروج من
هذا المنزل المجنون

19
00:00:56,580 --> 00:01:03,119
أنتِ ستفتحين البوابات وستسقط
(سنترال سيتي) أمام (غرود)

20
00:01:10,485 --> 00:01:12,218
باري)؟)

21
00:01:12,219 --> 00:01:14,488
صباح الخير -
صباح الخير -

22
00:01:14,489 --> 00:01:18,592
أنت في مزاج جيد بالنسبة
لـ 6:30 في الصباح

23
00:01:18,593 --> 00:01:20,694
أجل، أنا كذلك
هل كنت صاخباً؟

24
00:01:20,695 --> 00:01:23,796
لقد حضّرت الفطور
لدينا الفطائر والكعك

25
00:01:23,797 --> 00:01:26,632
والخبز الفرنسي، ولحم الخنزير
والسجق مطهي بإمتياز

26
00:01:26,633 --> 00:01:30,970
وإلتقطت بعض من
اللحم المشوي الذي تحبينه

27
00:01:30,971 --> 00:01:33,072
باري آلين)، ماذا حدث لك؟)

28
00:01:33,073 --> 00:01:35,641
التواجد معكِ يجعلني أريد
فعل أشياء مثل هذه

29
00:01:35,642 --> 00:01:36,943
تعال إلى هنا

30
00:01:42,281 --> 00:01:43,715
أنا أحبك

31
00:01:47,052 --> 00:01:49,387
أنا أحبكِ

32
00:01:49,388 --> 00:01:57,695
هل تريدين أي من هذا؟ -
أجل وبعض الطعام ايضاً -

33
00:01:57,696 --> 00:01:58,963
أجل

34
00:02:00,666 --> 00:02:03,100
هذا رائع

35
00:02:10,209 --> 00:02:15,645
ماذا تفعل؟ -
أزيين المكان -

36
00:02:15,646 --> 00:02:18,247
أنظر إلى المكان

37
00:02:18,248 --> 00:02:21,350
أنت تُزيّن مختبر السرعة؟ -
أجل، أزين مختبر السرعة -

38
00:02:21,351 --> 00:02:25,321
(كما تعرف، لأن (فرانسيسكو
(لن يتركني أُزيين (الكورتيكس

39
00:02:25,322 --> 00:02:28,157
لأنني جعلته مبهجاً
لعيد الميلاد المجيد

40
00:02:28,158 --> 00:02:31,459
ما فائدة الكرات؟ -
هل تعرف ما هذه؟ الفوانيس -

41
00:02:31,460 --> 00:02:33,729
هل تعرف ما أقوله دائماً؟
الشخص الذي لا يستطيع التفريق

42
00:02:33,730 --> 00:02:37,332
بين الكرات والفوانيس لهو
في ورطة عندما تنقطع الأنوار

43
00:02:41,337 --> 00:02:42,938
فلتبدأ من المقدمة إلى النهاية

44
00:02:42,939 --> 00:02:44,640
غسيل الأسنان، هل
تبدأ من المقدمة إلى النهاية؟

45
00:02:44,641 --> 00:02:46,241
لأنني أقوم بالدوائر الصغيرة

46
00:02:46,242 --> 00:02:48,375
وكنت أتسائل كيف يغسل
ويلز) الآخر أسنانه)

47
00:02:48,376 --> 00:02:50,477
القاتل؟ -
أنا مفتون -

48
00:02:50,478 --> 00:02:52,980
بين الفروق الدقيقة بيننا

49
00:02:52,981 --> 00:02:55,149
وليست بالأمر الخفي -
مثل ماذا؟ -

50
00:02:55,150 --> 00:02:58,619
مثل حقيقة أنني عبقرياً
وأنت أحمق

51
00:03:03,859 --> 00:03:05,996
حسناً، أراك في الحفل

52
00:03:05,997 --> 00:03:10,080
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الرابعة عشر"
"بعنوان: هجوم على سنترال سيتي"

53
00:03:15,736 --> 00:03:20,239
يا له من تغيير
!مرة أخرى

54
00:03:20,240 --> 00:03:23,508
هل هي مساهمة
إتش أر) للفريق؟)

55
00:03:23,509 --> 00:03:25,343
أن يصبح (مارثا ستيورات)؟

56
00:03:25,344 --> 00:03:27,279
يا رفاق، إنه يحاول
فقط فعل شيء لطيف

57
00:03:27,280 --> 00:03:29,848
إنتهبوا

58
00:03:29,849 --> 00:03:32,417
لست جيداً حقاً
في تلك الأمور

59
00:03:32,418 --> 00:03:33,819
هل تعرفون ما الذي فعلته؟
إضطررت لأخذ بعض الدروس

60
00:03:33,820 --> 00:03:35,420
من هذا الرجل الذي يرتدي
بدلة القزم الخضراء

61
00:03:35,421 --> 00:03:36,822
(هناك في (ستار سيتي
ما هو اسمه؟

62
00:03:36,823 --> 00:03:38,623
(السهم الأخضر)
ما هذا كله؟

63
00:03:38,624 --> 00:03:40,124
!يوم الصداقة

64
00:03:41,526 --> 00:03:42,961
ماذا؟ -
أجل -

65
00:03:42,962 --> 00:03:44,696
يوم الصداقة؟ -
الصداقة؟ -

66
00:03:44,697 --> 00:03:47,098
هذا هو اليوم في
أرضي الذي يعادل

67
00:03:47,099 --> 00:03:48,532
عيد الحب -
عيد الحب -

68
00:03:48,533 --> 00:03:51,368
ولقد إعتقدت أنه بعد
نجاحنا مع الغوريلات

69
00:03:51,369 --> 00:03:54,838
أن علينا أن نحتفل بالحب -
هل كان هذا ضرورياً؟ -

70
00:03:54,839 --> 00:03:56,974
(أجل، يا (جو
. . . بالحديث عن هذا، أين

71
00:03:56,975 --> 00:03:58,508
صديقتك؟
. . .لأنني أود أن

72
00:03:58,509 --> 00:04:00,110
كلا، لن تود القيام بأي شيء

73
00:04:00,111 --> 00:04:02,345
إنها في العمل
حيث ينبغي أن أذهب

74
00:04:02,346 --> 00:04:03,880
. . . أجل، أنا

75
00:04:03,881 --> 00:04:05,649
انظروا ما لدي أيها
السيدات والسادة

76
00:04:05,650 --> 00:04:08,284
لدي بطاقات يوم الصداقة لكم

77
00:04:08,285 --> 00:04:09,886
تفضلي بفائق الإحترام
(سيدة (ويست

78
00:04:09,887 --> 00:04:11,988
(شكراً لك، يا (إتش أر -
أيها القائد -

79
00:04:11,989 --> 00:04:13,555
(شكراً لك، يا (إتش أر -
قائد السفينة -

80
00:04:13,556 --> 00:04:15,024
شكراً لك -
على الرحب والسعة

81
00:04:15,025 --> 00:04:21,296
مرحباً، يا (جيسي) السريعة
أجل، لقد جهزت واحدة لوالدكِ الغاضب

82
00:04:21,297 --> 00:04:23,365
هل تعرفون ما الذي أحبه؟

83
00:04:23,366 --> 00:04:25,367
قوتك -
شكراً لك -

84
00:04:25,368 --> 00:04:29,303
(كيتلين)
لقد نسيت القهوة

85
00:04:29,304 --> 00:04:33,207
لقد تسارعتِ للدخول إلى قلبي
(يا (جيسي السريعة

86
00:04:33,208 --> 00:04:37,512
حسناً، أعتقد أن هذا يجعلنا اثنين -
إتش أر) لا يشبه والدي إطلاقاً) -

87
00:04:37,513 --> 00:04:41,415
إنه رائع جداً ومتفاهم

88
00:04:42,819 --> 00:04:46,386
يجب أن نخبره -
نخبر والدكِ عن إنتقالك إلى هنا؟ -

89
00:04:46,387 --> 00:04:48,155
أجل -
الآن؟ -

90
00:04:48,156 --> 00:04:50,124
أجل، (إتش آر) قال لن
يوجد وقت مثالي أبداً

91
00:04:50,125 --> 00:04:52,392
فلتقوموا بالأمر فحسب

92
00:04:52,393 --> 00:04:55,295
أجل -
حسناً، لنفعل ذلك -

93
00:04:55,296 --> 00:04:58,598
إتش أر) لديه وجهة نظر جيدة) -
وما هي إذاً؟ -

94
00:04:58,599 --> 00:05:01,201
حققنا فوزاً عظيماً للفريق
(بالتغلب على (غرود

95
00:05:01,202 --> 00:05:04,203
أعني، لقد أوقفنا هجوم
الغوريلا من الحدوث

96
00:05:04,204 --> 00:05:06,005
أجل، أنظر لحالك
وأنت تغيير المستقبل

97
00:05:06,006 --> 00:05:09,441
نحن جميعاً نغيير المستقبل
عنوان واحد في كل مرة

98
00:05:09,442 --> 00:05:11,210
أنظر، لا أعرف ما الذي
يخبئه لنا المستقبل

99
00:05:11,211 --> 00:05:15,769
،ولكن أتمني أن كل يوم برفقتك
لهذا السبب أردت أن أطلب منك

100
00:05:16,751 --> 00:05:18,150
(باري آلين)

101
00:05:18,853 --> 00:05:20,418
هل يمكنك أن تصبح صديقي؟

102
00:05:20,419 --> 00:05:21,513
دائماً

103
00:05:27,626 --> 00:05:30,696
مرحباً -
مرحباً -

104
00:05:30,697 --> 00:05:33,364
إتش أر) صنع لك هذه)

105
00:05:35,803 --> 00:05:38,263
إتش أر) شخص أحمق)

106
00:05:39,338 --> 00:05:42,539
يوجد شيء أود أن أخبرك به

107
00:05:42,540 --> 00:05:45,409
حسناً -
سأقوله فحسب -

108
00:05:45,410 --> 00:05:49,613
أعتقد أن هذا من الحكمة -
"سأنتقل إلى "الأرض 1 -

109
00:05:52,017 --> 00:05:53,783
ماذا؟

110
00:05:53,784 --> 00:05:56,419
سأبقي هنا -
لماذا قد تقومين بذلك؟ -

111
00:05:56,420 --> 00:06:00,760
غرود) لم يعد تهديداً) -
كلا، الأمر ليس هكذا -

112
00:06:00,761 --> 00:06:03,092
(أريد أن أصبح برفقة (والي

113
00:06:07,564 --> 00:06:11,934
هذا الأمر بأكمله جعلنا ندرك
أنه لم يكن لدينا فكرة أن هذا سيحدث

114
00:06:11,935 --> 00:06:16,138
،وإذا كنا سنعيش شيء ما
يجب أن نمر به معاً

115
00:06:16,139 --> 00:06:17,494
أجل

116
00:06:18,375 --> 00:06:19,903
هذا الشخص؟

117
00:06:20,790 --> 00:06:22,226
هل تحبينه؟

118
00:06:23,120 --> 00:06:25,938
أجل -
هل يجعلكِ سعيدة؟ -

119
00:06:26,582 --> 00:06:27,782
أبي

120
00:06:29,417 --> 00:06:30,770
حسناً

121
00:06:32,420 --> 00:06:36,107
هل هذا كل شيء؟
ألن تصرخ؟

122
00:06:36,524 --> 00:06:40,893
ألن ترمي هذه الأشياء هناك؟ -
سعادتكِ هي ما يهمني -

123
00:06:41,793 --> 00:06:45,067
،كلاكما بالفغان
أنا أحترم قراركِ

124
00:06:45,933 --> 00:06:47,367
لا تخفقي الأمر

125
00:06:49,130 --> 00:06:50,669
حسناً، كان هذا غريباً

126
00:06:50,670 --> 00:06:54,572
أعتقد أن هذا يعني أننا
سنعثر لكِ على منزل

127
00:06:54,573 --> 00:06:56,942
أنا؟ أنت تقصد نحن

128
00:06:58,679 --> 00:07:01,212
أتعرفين، أحياناً يبدو
أن كل شخص آخر

129
00:07:01,213 --> 00:07:02,913
يحصل على كعك
الحب الخاص به

130
00:07:02,914 --> 00:07:07,417
أين كعك الحب الخاص بي؟ -
الحب شيء معقد -

131
00:07:07,418 --> 00:07:10,060
أين (جوليان)؟

132
00:07:10,061 --> 00:07:12,489
يتولى بعض الأمور
(العائلية في (لندن

133
00:07:12,490 --> 00:07:15,292
،فقط لعلمك
نحن مجرد أصدقاء

134
00:07:15,293 --> 00:07:17,261
أجل، منطقة الأصدقاء
أعرفها جيداً

135
00:07:17,262 --> 00:07:19,129
متأكد أن لدي
إقامة دائمة هناك

136
00:07:19,130 --> 00:07:21,731
أتعرفين، ربما يجب على
أن أستسلم للأمر

137
00:07:21,732 --> 00:07:26,770
مؤهلاتي ليست كافية -
مؤهلاتك كافية جداً -

138
00:07:28,206 --> 00:07:29,505
لما يستحق الأمر

139
00:07:29,506 --> 00:07:31,240
أعتقد أن (ليزا سنارت) كانت معجبة بك

140
00:07:31,241 --> 00:07:32,742
!(ليزا سنارت)

141
00:07:32,743 --> 00:07:34,978
ليس وكأنني كنت
سأسمح  لك بمواعدتها

142
00:07:34,979 --> 00:07:39,782
سيسكو)، أعدك أن هناك امرأة)
جميلة وذكية ستتحداك

143
00:07:39,783 --> 00:07:44,052
لتكون نسخة أفضل منك
في الواقع، قد تكون عند الزاوية

144
00:07:45,354 --> 00:07:46,621
(غيبسي)

145
00:08:15,750 --> 00:08:17,717
من هذه بحق الجحيم؟

146
00:08:24,893 --> 00:08:26,659
أين أنا؟

147
00:08:28,862 --> 00:08:30,996
لماذا تحتجزونني؟

148
00:08:36,136 --> 00:08:40,206
قواي لا تعمل هنا -
أجل، هذا هو مغزى الزنزانة -

149
00:08:41,474 --> 00:08:43,275
إعتقدت أننا جميعاً على وفاق

150
00:08:43,276 --> 00:08:45,509
لقد أنقذت حياتكِ، وقلتِ
"أنكِ ستعودين إلى "الأرض 19

151
00:08:45,510 --> 00:08:47,178
وتخبرين الجميع أنكِ قتلتِ
(إتش أر)

152
00:08:47,179 --> 00:08:50,782
هذا بالضبط ما قمت به
أخبرت المجلس أنك لقيت حتفك

153
00:08:50,783 --> 00:08:52,316
أنا لا أصدقكِ

154
00:08:52,317 --> 00:08:54,652
لم أتي إلى هنا
لأعيدك هناك

155
00:08:54,653 --> 00:08:58,022
أنا أخبرك بهذا -
إذن، لم أنتِ هنا؟ -

156
00:08:58,023 --> 00:08:59,433
لا أعرف

157
00:08:59,860 --> 00:09:03,326
أخر شيء أتذكره
"كنت على "الأرض 2

158
00:09:03,327 --> 00:09:04,895
أطارد مخترق آخر

159
00:09:04,896 --> 00:09:06,797
انتظري، هل كنتِ على
الأرض 2" للتو؟"

160
00:09:06,798 --> 00:09:08,165
أين؟

161
00:09:08,166 --> 00:09:11,001
في الغابة الأفريقية
. . . حيث رأيت

162
00:09:11,002 --> 00:09:12,602
دعيني أخمن، غوريلا؟

163
00:09:12,603 --> 00:09:14,704
طويلة القامة؟، لديها مشاكل
في التحكم بغضبها؟

164
00:09:14,705 --> 00:09:17,874
لا بد أن (غرود) سيطر عليها
وأرسلها هنا لقتلنا

165
00:09:17,875 --> 00:09:20,009
أجل، ولكنها على أرض
مختلفة عنه

166
00:09:20,010 --> 00:09:22,544
وتخاطر (غرود) لا يمكنه
عبور الأبعاد هكذا

167
00:09:22,545 --> 00:09:24,080
غرود) قال أنه يفكر)
في المستقبل دائماً

168
00:09:24,081 --> 00:09:26,649
(مثل (فلاش العكسي
لم يجعلك تفتح بوابة

169
00:09:26,650 --> 00:09:27,817
لذا إستخدم (غيبسي) بدلاً منك

170
00:09:27,818 --> 00:09:31,654
لذا، هذا يعني
أن (غرود) هنا

171
00:09:31,655 --> 00:09:33,856
وشيء ما يخبرني بأنه
ليس بمفرده

172
00:10:10,422 --> 00:10:13,811
هل هناك آثر له بعد؟ -
ليس قبل 30 ثانية -

173
00:10:13,812 --> 00:10:15,413
حسناً، إنه غوريلا ضخمة

174
00:10:15,414 --> 00:10:17,576
وربما يقود جيشاً
من الغوريلات الضخمة

175
00:10:17,577 --> 00:10:19,850
كيف لا يمكنك العثور عليه؟ -
ربما قد عثر على طريقة -

176
00:10:19,851 --> 00:10:21,418
لتشويش أقمارنا الصناعية -
الأقمار الصناعية -

177
00:10:21,419 --> 00:10:24,355
نتحدث عن قرد فائق الذكاء هنا -
وبارع في الإستراتيجيات -

178
00:10:24,356 --> 00:10:25,989
الذي قام بخداعنا بنجاح على أرضي

179
00:10:25,990 --> 00:10:28,726
نحن (ويلز)، لا يتم خداعنا
بسهولة أليس كذلك؟

180
00:10:28,727 --> 00:10:30,427
لا تلقبني بهذا

181
00:10:30,428 --> 00:10:32,696
يجب أن نعثر عليه قبل
أذيته لشخصِ آخر

182
00:10:32,697 --> 00:10:34,097
(لا تقلق، يا (باري
سنعثر عليه

183
00:10:34,098 --> 00:10:38,768
كل مرة أعتقد أننا تغلبنا عليه
يعود أقوي وأكثر ذكاء وأكثر خطورة

184
00:10:38,769 --> 00:10:43,205
إنه يتطور وأنا أظل
أحاربه بنفس الطريقة

185
00:10:43,206 --> 00:10:47,694
حسناً، يا رفاق يجب علينا إبتكار
طريقة مختلفة للتغلب عليه

186
00:10:47,695 --> 00:10:49,880
ما يجب علينا فعله
هو أن نسبقه مرة

187
00:10:49,881 --> 00:10:51,582
في وسعنا ذلك
لقد رأيت المستقبل

188
00:10:51,583 --> 00:10:54,784
،أنت تعرف أن هناك هجوم
إذا إكتشفنا أين هذا الهجوم

189
00:10:54,785 --> 00:10:56,886
يمكننا أن نشن هجوم
(إستباقي ضد (غرود

190
00:10:57,003 --> 00:11:01,440
يمكننا وقف الهجوم قبل أن يبدأ -
ولحسن الحظ، لدينا شخص -

191
00:11:01,441 --> 00:11:05,143
يمكنه بالتنبؤ بالأحداث المستقبلية -
قبل حدوثها -

192
00:11:05,144 --> 00:11:06,712
حسناً، هناك مشكلة واحدة فقط

193
00:11:06,713 --> 00:11:08,146
يمكنني أن أستخدم قوتي
(فقط لما رأه (باري

194
00:11:08,147 --> 00:11:09,614
وشريط أخبار على موقف للحافلات

195
00:11:09,615 --> 00:11:11,415
لا يعطينا مجموعة كبيرة
من المعلومات

196
00:11:11,416 --> 00:11:13,084
ماذا لو وسعنا نطاق قوتك؟

197
00:11:13,085 --> 00:11:14,919
حينها ستتمكن من رؤية
المزيد من المستقبل

198
00:11:14,920 --> 00:11:18,489
أجل، يمكنني القيام بذلك
فقط أحتاج أن أستعير أداتك

199
00:11:18,490 --> 00:11:20,324
هاري)، هذه هي أداتي الوحيدة) -
سأكون حذراً -

200
00:11:20,325 --> 00:11:22,159
هذه هي أداتي الوحيدة -
ويست)، تعال معي) -

201
00:11:22,160 --> 00:11:24,629
لديك عقل مهندس -
أجل، بالتأكيد -

202
00:11:24,630 --> 00:11:26,430
أنا سعيد لمساعدتك

203
00:11:26,431 --> 00:11:28,031
سنحتاج لكل المساعدة
التي نحتاجها

204
00:11:28,032 --> 00:11:30,166
(هل يمكنكِ التحدث إلى (جو
لترين لو بوسعه حشد الشرطة؟

205
00:11:30,167 --> 00:11:31,835
أجل، سأعلمه بذلك

206
00:11:31,836 --> 00:11:34,004
جيش من الغوريلا الحية
على وشك إقتحام المدينة

207
00:11:34,005 --> 00:11:36,006
سيحب هذا -
أجل -

208
00:11:36,007 --> 00:11:38,875
ماذا عن (غيبسي)؟
إنها خارقة قوية

209
00:11:38,876 --> 00:11:41,144
أجل، ولكن كيف نتأكد من أنها
ليست عميل خامل لـ(غرود)؟

210
00:11:41,145 --> 00:11:42,345
ليست كذلك
لقد قمت بفحصها

211
00:11:42,346 --> 00:11:45,948
هل يمكنك أن تقعنها بالمساعدة؟ -
يا رجل، لن ترفض لي طلب -

212
00:11:45,949 --> 00:11:47,483
لا محالة

213
00:11:47,484 --> 00:11:52,755
لديك ثلاثة متسارعين
وملكة الثلج ورجل بقوتي

214
00:11:52,756 --> 00:11:54,423
لستم بحاجة لمساعدتي
(لإيقاف (غرود

215
00:11:54,824 --> 00:11:56,291
سأحتاج لأن أذكركِ
أنتِ من أحضرتِ

216
00:11:56,292 --> 00:11:59,194
غرود) هنا في بداية المقام) -
ليس برغبتي -

217
00:11:59,195 --> 00:12:01,662
كنت أطارد هارب من عالمي
"على "الأرض 2

218
00:12:01,663 --> 00:12:05,065
عندما نصب (غرود) كميناً لي
وحولني إلى دميته اللعينة

219
00:12:05,066 --> 00:12:09,903
حسناً، هذه فرصة مثالية
للإنتقام، أليس كذلك؟

220
00:12:09,904 --> 00:12:12,255
لا تخبرينني أنكِ ستهربين من هذا

221
00:12:13,143 --> 00:12:16,744
أنا لا أهرب أبداً -
إذاً ابقِ وقاتلي معنا -

222
00:12:17,647 --> 00:12:19,178
نحن بحاجة إليكِ

223
00:12:20,648 --> 00:12:25,118
هل تحتاجون إلي؟
هل تحاول أن تجندني؟

224
00:12:28,789 --> 00:12:30,990
ماذا لو أحاول ذلك؟

225
00:12:30,991 --> 00:12:33,326
هل هذا ما يتطلبه الأمر
لإجباركِ على البقاء؟

226
00:12:34,496 --> 00:12:35,961
إليكِ مكافأة إضافية
ستتمكنين من قضاء

227
00:12:35,962 --> 00:12:39,965
وقت إضافي مع هذا الوجه
وانظري إلى هذا الوجه، بحقكِ

228
00:12:39,966 --> 00:12:42,368
من لا يريد أن يقضي وقت
إضافي مع هذا الرجل؟

229
00:12:46,706 --> 00:12:48,874
ماذا؟

230
00:12:48,875 --> 00:12:51,009
الأشياء التي رأيتها

231
00:12:51,010 --> 00:12:54,412
عندما كان (غرود) يسيطر على عقلي
الأهوال التي في رأس هذا الوحش

232
00:12:54,413 --> 00:12:55,913
لا يمكنني محوهم من عقلي

233
00:12:55,914 --> 00:13:00,185
أي أهوال؟ -
المدينة في حالة خراب -

234
00:13:00,186 --> 00:13:03,188
الناس يتألمون
الموت في كل مكان

235
00:13:03,189 --> 00:13:06,891
(هذا ما يريده (غرود
وما يخطط إليه

236
00:13:06,892 --> 00:13:12,429
(أنا آسفة، يا (سيسكو
هذه معركتكم وليست معركتي

237
00:13:16,100 --> 00:13:20,804
الآن، إذا كنت لا تمانع
ما زال لدي هارب لأقبض عليه

238
00:13:22,774 --> 00:13:25,576
حسناً

239
00:13:25,577 --> 00:13:27,410
أنا أتفهم ذلك

240
00:13:40,891 --> 00:13:42,958
(اعتني بنفسك، يا (سيسكو

241
00:13:45,194 --> 00:13:48,229
اعترفي بذلك
أنتِ مغرمة بي

242
00:13:56,640 --> 00:14:00,841
(ويست)
كيف نبلي بهذه الأداة؟

243
00:14:00,842 --> 00:14:02,643
لقد قمت بكل التعديلات
التي طلبتها

244
00:14:02,644 --> 00:14:05,812
لذا، يجب أن نكون جاهزين -
هذا جيد، شكراً لك -

245
00:14:05,813 --> 00:14:07,281
أجل

246
00:14:07,282 --> 00:14:08,915
هذا رائع

247
00:14:08,916 --> 00:14:10,551
كيف بالضبط سيقوم هذا

248
00:14:10,552 --> 00:14:12,819
مساعدة (سيسكو) بإستخدام
قوته بشكل مختلف؟

249
00:14:12,820 --> 00:14:16,823
أمر بسيط، قمنا
بتوسيع الرنين التوافقي

250
00:14:16,824 --> 00:14:18,824
(لترددات رؤى (سيسكو

251
00:14:18,825 --> 00:14:21,394
وبينما نركز
على موضع زمني ثابت

252
00:14:21,395 --> 00:14:22,662
لن يكون الأمر أسهل من ذلك

253
00:14:22,663 --> 00:14:24,364
أجل

254
00:14:25,467 --> 00:14:28,401
(أتعرف، يجب أن أعترف يا (هاري
كنت متفاجئاً بعدم ممانعتك

255
00:14:28,402 --> 00:14:32,037
لبقاء (جيسي) هنا
إعتقدت، بكل تأكيد أنك ستهلع

256
00:14:32,038 --> 00:14:35,641
وترمي شيئاً
أو ترمي شخص ما

257
00:14:35,642 --> 00:14:40,279
حسناً، سعادة ابنتي
في غاية الأهمية بالنسبة لي

258
00:14:40,280 --> 00:14:42,080
وأنت تجعلها سعيدة

259
00:14:42,081 --> 00:14:44,449
سأفعل ما بوسعي لأبقي
الأمر على هذا الحال

260
00:14:44,450 --> 00:14:46,117
(أنا أقدر ذلك، يا (ويست

261
00:14:46,118 --> 00:14:49,588
متأكد من أن (جيسي) ستقدر
.. ذلك . . . بعد أن

262
00:14:49,589 --> 00:14:51,122
!أرحل

263
00:14:51,123 --> 00:14:53,357
"سنأتي لزيارتك على "الأرض 2

264
00:14:53,358 --> 00:14:55,526
لذا، لا يجب عليك أن تقلق
(بشأن هذا، يا (هاري

265
00:14:55,527 --> 00:15:00,431
أجل، هذا صحيح
حسناً، يعني العالم لي

266
00:15:00,432 --> 00:15:03,701
بما أنني لا أعرف كم
تبقى لي من الوقت

267
00:15:03,702 --> 00:15:08,971
انتظر، هل أنت مريض؟ -
لست بأفضل حال كما كنت -

268
00:15:10,275 --> 00:15:11,874
هل رأيت طبيباً؟

269
00:15:11,875 --> 00:15:16,346
(أجل، لقد زُرت طبيباً، يا (ويست

270
00:15:16,347 --> 00:15:17,947
هل الأمر جاد؟

271
00:15:21,152 --> 00:15:26,755
(هاري)، يا رجل

272
00:15:26,756 --> 00:15:29,925
أنا آسف -
أنا أيضاً -

273
00:15:29,926 --> 00:15:34,196
هل تعرف (جيسي)؟ -
أقدر أن تبقي الأمر بيننا -

274
00:15:34,197 --> 00:15:36,465
هي لا تعرف، ولا نريد
أن نصيبها بالقلق

275
00:15:41,104 --> 00:15:45,873
مرحباً، الفرقة جاهزه
هل عثرتم على (غرود) بعد؟

276
00:15:45,874 --> 00:15:48,810
نحن على وشك ذلك
سيسكو)، هل أنت جاهز؟)

277
00:15:48,811 --> 00:15:50,878
هاري)، هذا الشيء)
إذا قام بشوي دماغي

278
00:15:50,879 --> 00:15:52,513
"إنه تحسين"

279
00:15:52,514 --> 00:15:54,649
أهذا إقتباس من فيلم "روكي"؟ -
(أجل، (بيرجس ميريديث -

280
00:15:54,650 --> 00:15:57,151
أجل، أنا جاهز

281
00:15:57,152 --> 00:16:00,821
إليك التحذير التالي استخدام قوتك
مثل تصفح موجة رهيبة

282
00:16:00,822 --> 00:16:05,058
يجب أن تبقى فوق التدفق الزمني
وإلا سيتعلق وعيك للأبد

283
00:16:06,595 --> 00:16:09,062
وبعدها ماذا سيحدث؟ -
لا أعرف -

284
00:16:09,063 --> 00:16:10,864
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

285
00:16:10,865 --> 00:16:12,466
انتظر، ماذا؟

286
00:16:18,438 --> 00:16:20,573
أين أنت، يا (ريمون)؟
ماذا ترى؟

287
00:16:24,511 --> 00:16:28,080
أنا في تقاطع طرق
(شارعي (ستيت) و(أوكهيل

288
00:16:28,081 --> 00:16:30,215
أعتقد أن هذا حيث سيحدث الأمر

289
00:16:32,285 --> 00:16:35,487
هذا على بعد مجمع من الجسر
ويؤدي إلى قلب المدينة

290
00:16:35,488 --> 00:16:39,424
إذا عبرت تلك الغوريلات الجسر -
سيجتاحون المدينة في وقت قصير -

291
00:16:39,425 --> 00:16:40,825
ليس إذا أوقفناهم أولاً

292
00:16:43,496 --> 00:16:45,597
تأهبوا جميعاً

293
00:16:45,598 --> 00:16:48,466
جيش (غرود) قد يأتي
في أي لحظة، اتفقنا؟

294
00:16:48,467 --> 00:16:49,768
لا يوجد آثر لهم

295
00:16:49,769 --> 00:16:51,234
هل أنت متأكد أن
هذا المكان الصحيح؟

296
00:16:51,235 --> 00:16:55,238
وفقاً لـ(سيسكو)، هذا هو المكان -
هل هذا هو الوقت المناسب؟ -

297
00:16:55,239 --> 00:16:56,507
لقد أتينا في وقت مبكر

298
00:16:57,642 --> 00:17:01,778
(كلا، يا (برق
لقد فات الأوان

299
00:17:06,151 --> 00:17:07,884
(غرود) -
أنا أتذكر -

300
00:17:07,885 --> 00:17:09,985
هذا البشري مهم إليك

301
00:17:09,986 --> 00:17:12,555
.. الآن

302
00:17:12,556 --> 00:17:14,023
هو ملكي

303
00:17:14,024 --> 00:17:15,425
كلا، مهلاً

304
00:17:15,426 --> 00:17:17,126
لا تلحق به الأذى
أنا من تريده

305
00:17:17,127 --> 00:17:19,829
أليس كذلك؟ -
(لقد حذرتك، يا (برق -

306
00:17:19,830 --> 00:17:25,166
والآن أنا هنا على الأرض
الأولى لأفي بوعدي

307
00:17:25,167 --> 00:17:31,773
وعندما أنتهي، هذه المدينة
وجميع البشر الضعاف سيموتون

308
00:17:36,946 --> 00:17:38,379
كلا

309
00:17:41,850 --> 00:17:43,417
(جو)

310
00:17:44,987 --> 00:17:46,353
هل أنت بخير؟

311
00:17:46,354 --> 00:17:49,323
أعتقد ذلك -
لا أفهم هذا -

312
00:17:49,324 --> 00:17:52,927
(كيف مهاجمة المحقق (جو ويست
جزء من خطة (غرود)؟

313
00:17:52,928 --> 00:17:55,596
لم يكن هذا جزءاً منها -
إذا ما كان هذا؟ -

314
00:17:55,597 --> 00:17:57,031
تشتيت

315
00:18:03,103 --> 00:18:05,772
لا يهمني إذا كان السيناتور
فورد) ترواده الشكوك)

316
00:18:05,773 --> 00:18:07,507
إذا لم يوافق الوزير
على الميزانية

317
00:18:07,508 --> 00:18:10,610
أول شيء في الصباح
سنضطر للقيام بتخفيضات رهيبة

318
00:18:15,849 --> 00:18:17,816
ما كان هذا بحق الجحيم؟

319
00:18:34,834 --> 00:18:36,767
الغوريلا اللعينة كادت
أن تنل مني هذه المرة

320
00:18:36,768 --> 00:18:38,435
آلا يجب أن تحظى بندبة؟

321
00:18:38,436 --> 00:18:41,027
هل تتذكر أي شيء
أثناء تحكم (غرود) بك؟

322
00:18:41,028 --> 00:18:44,963
ليس تماماً، فقط بعض الومضات -
ومضات عن ماذا؟ -

323
00:18:44,964 --> 00:18:48,950
. . . كانوا مثل تلك الصور
كان الأمر وكأنني أرى ما يراه

324
00:18:48,951 --> 00:18:54,013
كان الأمر وكأنني أرى ما يراه -
غيبسي) قالت نفس الشيء) -

325
00:18:54,755 --> 00:18:57,723
ها نحن أولاْ، أعرف تلك النظرة

326
00:18:57,724 --> 00:18:59,525
هذه هي النظرة الخاصة
"بـ "لدي فكرة عبقرية

327
00:18:59,526 --> 00:19:02,428
قبل بضعة سنوات على أرضي
كان هناك عالم أعصاب

328
00:19:02,429 --> 00:19:05,098
كان قادراً على تحقيق
إنتعاش الذاكرة

329
00:19:05,099 --> 00:19:07,899
بإستخدام محاكاة مغناطيسية
على الدماغ التالفة

330
00:19:07,900 --> 00:19:11,035
نحن نستخدم ذلك هنا
ولكن لعلاج الإكتئاب

331
00:19:11,036 --> 00:19:12,937
حسناً، في تلك التجربة
عالم الأعصاب

332
00:19:12,938 --> 00:19:15,607
قام بتركز كل الطاقة على
قشرة الرأس الخلفية

333
00:19:15,608 --> 00:19:19,944
للمرضى، مما سمح لهم بتحقيق
تذكر كامل للذاكراة تقريباً

334
00:19:19,945 --> 00:19:21,846
أنت تعتقد أن الإتصال
(الذي يخلقه (غرود

335
00:19:21,847 --> 00:19:26,383
في أدمغة من يتحكم بهم
يكون في كلا الإتجاهين؟

336
00:19:26,384 --> 00:19:27,851
ربما

337
00:19:27,852 --> 00:19:29,653
ربما يمكننا استخدم
(ذكريات (غرود

338
00:19:29,654 --> 00:19:31,922
(التي تركها لدى (جو
لمعرفة ما هي خطته حقاً

339
00:19:31,923 --> 00:19:33,457
يمكننا صنع المحاكاة

340
00:19:33,458 --> 00:19:35,259
. . . كل ما يتطلبه الأمر بعض -
المغناطيس -

341
00:19:35,260 --> 00:19:37,461
نجمع بعض المغناطيس
لنصنع خوذة

342
00:19:37,462 --> 00:19:39,296
انتظروا، تريدون وضع
مجموعة من المغناطيس

343
00:19:39,297 --> 00:19:44,567
أمام جمجمتي للنظر في عقل
قرد قاتل ومريض نفسي؟

344
00:19:44,568 --> 00:19:48,271
أجل -
حسناً -

345
00:19:48,272 --> 00:19:49,606
لنقم بذلك

346
00:19:49,607 --> 00:19:51,641
قبل أن يحاول (غرود) قتل شخص آخر

347
00:19:58,448 --> 00:20:00,649
كل شيء سيكون على ما يرام

348
00:20:02,686 --> 00:20:06,655
أنت، أكل شيء على ما يرام؟

349
00:20:06,656 --> 00:20:09,525
لقد سئمت فقط من
رؤية الناس الذين أهتم بهم

350
00:20:09,526 --> 00:20:11,092
يتعرضون للأذى

351
00:20:11,093 --> 00:20:15,829
أجل، ولكن كما هو الحال دائماً
سنعمل معاً ونتوصل لخطة

352
00:20:15,830 --> 00:20:17,798
(سنوقف (غرود)، يا (باري

353
00:20:21,736 --> 00:20:28,376
وبعدها ماذا؟ هل نعيده حيث كان؟

354
00:20:28,377 --> 00:20:31,178
سيعود إلى هنا مرة أخرى

355
00:20:31,179 --> 00:20:33,546
يجب أن نضع حداً نهائياً لهذا

356
00:20:34,683 --> 00:20:38,685
انتظر، ماذا؟
هل تريد قتل (غرود)؟

357
00:20:41,955 --> 00:20:43,557
لم لا؟

358
00:20:43,558 --> 00:20:45,592
هذه هي الطريقة التي تسير
بها الأمور في مجتمعه

359
00:20:45,593 --> 00:20:46,959
أقتل أو تٌقتل

360
00:20:46,960 --> 00:20:48,594
لهذا السبب أرادني
(أن أقتل (سوليفار

361
00:20:48,595 --> 00:20:51,063
وأتعرفين ماذا؟
كان يجب أن أفعل ذلك

362
00:20:51,064 --> 00:20:54,466
لقد أظهرت الكثير من الرحمة -
(لا، ما فعلت الصواب يا (باري -

363
00:20:54,467 --> 00:20:57,736
كما تفعل دائماً
هذا ما يجعلك بطلاً

364
00:20:57,737 --> 00:21:00,872
أوليفر قتل من قبل)
وما زالوا يعتبرونه بطلاً

365
00:21:00,873 --> 00:21:05,943
أجل، وهو يعيش بذنب
هذا القرار كل يوم

366
00:21:05,944 --> 00:21:08,813
أعتقد في بعض الأحيان
الطريقة الوحيدة لإيقاف

367
00:21:08,814 --> 00:21:12,517
الأشياء السيئة من الحدوث
هو التخلص مما يسببهم

368
00:21:12,518 --> 00:21:17,555
عم يدور هذا الأمر حقاً؟
غرود) أم ما يحدث إلى؟)

369
00:21:17,556 --> 00:21:20,291
(إذا قتلت (غرود
لن يشن هجومه أبداً

370
00:21:20,292 --> 00:21:26,496
هذا سيغير المستقبل
وأنتِ ستعيشين، أجل

371
00:21:30,168 --> 00:21:37,341
إنسانيتك، إظهارك للرحمة
هذا ما يفرقك عن الجميع

372
00:21:37,342 --> 00:21:39,975
هذا هو السبب
حيث يتطلع إليك

373
00:21:41,446 --> 00:21:45,047
لا تتنازل عن حقيقتك أبداً

374
00:21:45,048 --> 00:21:47,383
(فقدان ما يجعل (البرق) هو الـ(برق

375
00:21:47,384 --> 00:21:50,986
حياتي لا تستحق
هذا الثمن لإنقاذها

376
00:21:56,793 --> 00:21:58,292
ها أنت

377
00:22:01,598 --> 00:22:04,098
مهلاً، أنت تعرف
والدك سيكون بخير

378
00:22:06,436 --> 00:22:08,169
ما الخطب؟

379
00:22:09,673 --> 00:22:12,173
انظري، كنت أفكر

380
00:22:12,174 --> 00:22:13,607
ولا أعتقد أنه يجب
علىكِ البقاء هنا

381
00:22:13,608 --> 00:22:16,477
أعتقد أنها كانت فكرة سيئة

382
00:22:17,746 --> 00:22:19,680
والي)، أنت من طلب مني)

383
00:22:19,681 --> 00:22:23,049
أجل، ما كان يجب أن أفعل

384
00:22:23,050 --> 00:22:25,719
أعتقد أن علىكِ
"العودة إلى "الأرض 2

385
00:22:25,720 --> 00:22:28,756
تقضين أكبر وقت ممكن مع والدكِ

386
00:22:28,757 --> 00:22:32,358
أقضي أكبر وقت ممكن مع والدي؟

387
00:22:33,928 --> 00:22:35,961
والي)، عم تتحدث؟)

388
00:22:35,962 --> 00:22:38,765
(والدكِ مريض، يا (جيسي
مريض جداً

389
00:22:38,766 --> 00:22:42,435
لم يتبقى له الكثير من الوقت -
هل أخبرك بهذا؟ -

390
00:22:42,436 --> 00:22:45,338
أنا آسف جداً

391
00:22:45,339 --> 00:22:48,607
إنه لا يُصدق

392
00:22:53,380 --> 00:22:54,813
كل ما عليك القيام به
هو التركيز

393
00:22:54,814 --> 00:22:58,550
على ذكريات (غرود)، اتفقنا؟ -
أجل، لن تكون مشكلة -

394
00:23:00,020 --> 00:23:02,421
حسناً

395
00:23:02,422 --> 00:23:05,356
مرحباً، أيها الرجل الميت. بجدية؟

396
00:23:05,357 --> 00:23:06,757
هل أخبرت (والي) بأنك تحتضر؟

397
00:23:06,758 --> 00:23:10,828
تحتضر؟ -
.. لم أقل هذا -

398
00:23:10,829 --> 00:23:13,464
لقد قلت أنني لا أعرف
كم من الوقت تبقى لي

399
00:23:13,465 --> 00:23:16,500
حسناً، ما خطبك؟

400
00:23:16,501 --> 00:23:20,504
آلا يوجد هناك أي شيء
لن تقوله لتجعلني أبقى بجانبك؟

401
00:23:20,505 --> 00:23:22,071
أنظر، أياً كان

402
00:23:22,072 --> 00:23:25,007
أنا سأنتقل إلى هنا
سواء أحببت الأمر أم لا

403
00:23:27,612 --> 00:23:28,878
كل ما عليك القيام
به هو التركيز

404
00:23:28,879 --> 00:23:30,313
(على ذكريات (غرود -
حسناً -

405
00:23:30,314 --> 00:23:32,014
هل أنت جاهز؟ -
في إنتظارك، أيها الميت -

406
00:23:33,384 --> 00:23:36,453
مهلاً، إذا بدأت في
التحول إلى (غرود) في أي وقت

407
00:23:36,454 --> 00:23:39,955
اقطعي التيار الكهربائي فوراً -
بالطبع -

408
00:23:39,956 --> 00:23:41,423
(حسناً، يا (جو
هل أنت جاهز؟

409
00:23:41,424 --> 00:23:43,726
أجل -
حسناً إذاً -

410
00:23:43,727 --> 00:23:49,164
ها نحن نبدأ

411
00:23:54,805 --> 00:23:56,170
جو)؟)

412
00:24:04,513 --> 00:24:06,547
لم أكن أعرف أن بإمكانه الرسم

413
00:24:06,548 --> 00:24:09,016
حسناً، هذا هو الأمر
الجميع بإمكانهم الرسم

414
00:24:09,017 --> 00:24:11,051
الأمر فقط أن البعض لديهم
بعض القشرة الأكثر تقدماً

415
00:24:11,052 --> 00:24:14,120
والقدرة اليدوية

416
00:24:14,121 --> 00:24:18,191
والآن، هذا المغناطيس يأخذ
هذا الجزء من دماغه ويقوم بإنارته

417
00:24:31,105 --> 00:24:32,538
حسناً، لقد أفلح الأمر

418
00:24:32,539 --> 00:24:34,973
الآن لدينا مشكلة جديدة

419
00:24:34,974 --> 00:24:37,510
يجب علينا أن نعرف
من هذا بحق الجحيم

420
00:24:42,048 --> 00:24:43,516
مساء الخير، أيها الجنرال

421
00:24:43,517 --> 00:24:47,752
لون ورقم اليوم -
الأرجواني 246 -

422
00:24:47,753 --> 00:24:49,286
هل أنت بخير، يا سيدي؟

423
00:24:52,125 --> 00:24:54,125
أنا مريض قليلاً

424
00:25:12,311 --> 00:25:13,911
<b>"تم منح الدخول"</b>

425
00:25:13,912 --> 00:25:15,946
هذا جيد

426
00:25:15,947 --> 00:25:17,681
!أيها الجنرال

427
00:25:22,571 --> 00:25:25,171
<b>"وسائل نقل الصواريخ النووية"</b>

428
00:25:35,753 --> 00:25:38,295
هذا عظيم -
(روكي) -

429
00:25:42,485 --> 00:25:43,861
كيف حالك؟

430
00:25:43,862 --> 00:25:46,863
أجل، أنا بخير
. . . .أنا فقط

431
00:25:46,864 --> 00:25:48,465
بغض النظر عما أفعله
(لأوقف (غرود

432
00:25:48,466 --> 00:25:50,301
يواصل العثور على طرق
جديدة للهجوم

433
00:25:50,302 --> 00:25:52,935
وطرق جديدة للتدمير

434
00:25:52,936 --> 00:25:54,470
و(آيريس) لا تعتقد أن عليّ ذلك

435
00:25:54,471 --> 00:25:57,006
ولكن الطريقة الوحيدة
لإنهاء هذا هو قتله

436
00:25:57,007 --> 00:25:58,369
!قتله

437
00:25:58,370 --> 00:26:00,332
هذا قد يكون الشيء
الأكثر غباءاً

438
00:26:00,333 --> 00:26:01,667
سمعتك تقوله

439
00:26:01,668 --> 00:26:03,736
إنتظر، ماذا؟ -
آيريس) محقّة) -

440
00:26:03,737 --> 00:26:05,004
،إذا لم تكن تريد الإستماع
فلتمضي قدماً

441
00:26:05,005 --> 00:26:06,138
واصل في كونك أحمقاً

442
00:26:06,139 --> 00:26:09,974
أنا لا أفهم -
(لا تقتل (غرود -

443
00:26:09,975 --> 00:26:12,143
هاري)، أنت من بين)
كل الناس يجب أن تتفهم

444
00:26:12,144 --> 00:26:14,045
أعني، كنت ستقتل
(من أجل إنقاذ (جيسي

445
00:26:14,046 --> 00:26:16,848
(كنت ستقتل (زوم -
باري)، هناك آلاف الأشياء) -

446
00:26:16,849 --> 00:26:20,452
التي قمت بها ولست فخوراً بها

447
00:26:20,453 --> 00:26:23,622
البعض منهم حدث مؤخراً

448
00:26:23,623 --> 00:26:27,190
في كل مرة أقوم فيها
بواحدة من تلك الأشياء

449
00:26:27,191 --> 00:26:29,894
يجعل من السهل
القيام بالأمر التالي

450
00:26:31,130 --> 00:26:34,031
أنا أنظر إليك
بالخارج تقاتل الظلام

451
00:26:34,032 --> 00:26:35,666
بالشرف والأمل، وأتذكر

452
00:26:35,667 --> 00:26:37,367
هناك دائماً طريقة أخرى

453
00:26:37,368 --> 00:26:38,602
!دائماً

454
00:26:38,603 --> 00:26:41,371
قتل (غرود) ليست إجابتك

455
00:26:41,372 --> 00:26:44,373
إنقاذ حياة إنسان لا يبرر
إزهاق حياة أخرى

456
00:26:46,377 --> 00:26:47,510
أعثر على الطريقة الأخرى

457
00:26:47,511 --> 00:26:48,978
<i>يا رفاق</i>

458
00:26:48,979 --> 00:26:50,847
<i>(نحتاج إليكم في (المقدمة</i>

459
00:26:50,848 --> 00:26:52,315
ما الخطب، يا (سيسكو)؟

460
00:26:52,316 --> 00:26:54,517
لدينا مشكلة كبيرة

461
00:26:57,088 --> 00:27:00,656
.هذا رائع

462
00:27:02,224 --> 00:27:04,660
فحصنا الصورة المرسومة
خلال كل قواعد البيانات

463
00:27:04,661 --> 00:27:06,695
وكان الأمر صعباً
أعني، هذا الرجل شبحاً

464
00:27:06,696 --> 00:27:08,363
(كنا ندعوه بـ(جاسون بورن

465
00:27:08,364 --> 00:27:09,865
ولكن (إتش آر) لاحظ شيئاً

466
00:27:09,866 --> 00:27:11,733
حسناً، في البداية
كان الأمر صعباً

467
00:27:11,734 --> 00:27:13,769
لكن بعد ذلك تذكرت إقتباس

468
00:27:13,770 --> 00:27:16,572
من شاعر من أرضي
(ألفريد يانكوفيتش)

469
00:27:16,573 --> 00:27:17,905
هل تتحدث عن (ويرد آل)؟

470
00:27:17,906 --> 00:27:19,273
لماذا؟، هل بسبب الشعر؟

471
00:27:19,274 --> 00:27:21,442
فلتتطرق إلى الموضوع
إذا كان لديك وجهة نظر

472
00:27:21,443 --> 00:27:24,278
يمكنني ذلك، إنه الشعر

473
00:27:24,279 --> 00:27:26,413
قصة شعر عسكرية

474
00:27:26,414 --> 00:27:27,748
لذا، فحصنا الصورة خلال

475
00:27:27,749 --> 00:27:29,316
قاعدة بيانات وزارة الدفاع

476
00:27:29,317 --> 00:27:31,819
"و (سيسكو) كان سيقول "أجل

477
00:27:31,820 --> 00:27:33,554
كنت سأقول ذلك

478
00:27:35,423 --> 00:27:37,256
(أحسنت صنعاً، يا (إتش أر

479
00:27:37,257 --> 00:27:38,625
أعرف ذلك

480
00:27:38,626 --> 00:27:40,126
وزارة الدفاع قامت بإدراجه

481
00:27:40,127 --> 00:27:42,729
(كجنرال سلاح الجو (ماثيو ماكنالي

482
00:27:42,730 --> 00:27:45,765
(الجنرال (ماثيو ماكنالي
وسأعطيكم تخمين واحد

483
00:27:45,766 --> 00:27:47,901
فقط خمنوا
ما هو مسئول عنه

484
00:27:47,902 --> 00:27:49,703
أعرف أنكم ستقولون
أسلحة عسكرية

485
00:27:49,704 --> 00:27:52,270
ولكنني آمل حقاً آلا تقولوا
أسلحة عسكرية

486
00:27:52,271 --> 00:27:53,438
(الأمر أسوأ، يا (باري

487
00:27:53,439 --> 00:27:55,240
صواريخ نووية

488
00:27:55,241 --> 00:27:56,842
ماكنالي) لديه أعلى تصريح)

489
00:27:56,843 --> 00:27:58,777
يمكنه أن يطلق صاروخ في
الهواء في أقل من عشر دقائق

490
00:27:58,778 --> 00:28:00,345
هل عادت الأقمار
الصناعية للعمل؟

491
00:28:00,346 --> 00:28:01,914
لقد أجرينا فحص شامل

492
00:28:01,915 --> 00:28:03,849
أي سلاح نووي جاهز للإطلاق

493
00:28:03,850 --> 00:28:05,651
سيتم إصدار تنبية -
حسناً، هذا جيد -

494
00:28:08,187 --> 00:28:09,654
هل يبدو كذلك؟

495
00:28:09,655 --> 00:28:10,822
!هذا إنذار

496
00:28:10,823 --> 00:28:12,590
أجل، هذا إنذار

497
00:28:12,591 --> 00:28:14,692
حسناً

498
00:28:14,693 --> 00:28:16,594
صاروخ قصير المدى

499
00:28:16,595 --> 00:28:18,295
تم إعطاء تصريح بإطلاقه
(من (فورت رينولدز

500
00:28:18,296 --> 00:28:19,330
كم من الوقت تبقى لدينا؟

501
00:28:19,331 --> 00:28:20,532
دقائق

502
00:28:20,533 --> 00:28:21,799
غرود)، ماذا فعلت؟)

503
00:28:21,800 --> 00:28:23,234
هل يمكننا إيقافه من هنا؟

504
00:28:23,235 --> 00:28:24,569
الأسلحة العسكرية
تناظرية في الأساس

505
00:28:24,570 --> 00:28:26,302
أعني، ما زالوا يستخدمون
الأقراص المرنة

506
00:28:26,303 --> 00:28:29,305
سأسعى خلفه

507
00:28:29,306 --> 00:28:30,874
يا رفاق، كلا أنا أقدر ذلك

508
00:28:30,875 --> 00:28:32,308
ولكن أريدكم أن تبقوا
هنا، حسناً؟

509
00:28:32,309 --> 00:28:34,110
إذا لم أتمكن من إيقافه

510
00:28:34,111 --> 00:28:36,346
أريدكم أن تصحبوا الجميع
إلى مكان آمن، اتفقنا؟

511
00:28:47,725 --> 00:28:49,692
حسناً، أنا مع الصاروخ

512
00:28:49,693 --> 00:28:51,694
باري)، للوصول إلى لوحة المفاتيح)
قم بإزالة اللوحة

513
00:28:51,695 --> 00:28:53,495
في قاعدة السيارة الصاروخية

514
00:28:59,036 --> 00:29:01,036
حسناً

515
00:29:03,706 --> 00:29:05,306
حسناً، لقد قمت بذلك
ما التالي؟

516
00:29:05,307 --> 00:29:06,808
حسناً، الخبر السار
هو أن الصاروخ

517
00:29:06,809 --> 00:29:08,476
يمكن وقفه برمز من خمسة أرقام

518
00:29:08,477 --> 00:29:10,011
حسناً، ما هي؟

519
00:29:10,012 --> 00:29:12,180
الأخبار السيئة
هي أننا لا نعرفها

520
00:29:12,181 --> 00:29:14,348
حقاً؟، وماذا يفترض أن أفعل؟

521
00:29:14,349 --> 00:29:16,150
يجب علينا تجربة كل مجموعة

522
00:29:16,151 --> 00:29:17,551
لا بأس، بهذا النوع من القاذفة

523
00:29:17,552 --> 00:29:18,786
لن نطلق السلاح النووي

524
00:29:18,787 --> 00:29:20,153
باري)، المحاكاة تنبأت)

525
00:29:20,154 --> 00:29:21,689
أن مئات الآلاف سيموتون

526
00:29:24,292 --> 00:29:26,526
أجل، دعونا لا نأمل ذلك

527
00:29:26,527 --> 00:29:27,761
هيا

528
00:29:29,397 --> 00:29:31,198
خمسة أرقام
كم عدد المجموعات؟

529
00:29:31,199 --> 00:29:33,633
. . . تخميني أنها حوالي -
تسعون ألفاً بالضبط -

530
00:29:33,634 --> 00:29:35,434
والتي كنت ستعرفها
إذا لم تكن أحمقاً

531
00:29:35,435 --> 00:29:38,204
وكنت عبقري فعلياً

532
00:29:38,205 --> 00:29:40,473
تم تحديد صاروخين على الهدف

533
00:29:40,474 --> 00:29:43,209
يا رفاق، نحتاج لشيء
آخر هذا لا يفلح

534
00:29:45,614 --> 00:29:47,446
هل لديكم خطة بديلة؟

535
00:29:51,517 --> 00:29:52,851
!فلتنجحي

536
00:29:52,852 --> 00:29:54,519
كم من الوقت تبقي لديه؟

537
00:29:54,520 --> 00:29:56,855
خمسة عشر ثانية

538
00:29:56,856 --> 00:29:59,091
يا رفاق، أريد شيء
ما هذا لا يفلح

539
00:29:59,092 --> 00:30:00,458
شيء آخر

540
00:30:00,459 --> 00:30:01,827
يجب أن تواصل العمل
(يا (باري

541
00:30:01,828 --> 00:30:04,663
واصل المحاولة

542
00:30:04,664 --> 00:30:07,832
تم تحديد ستة صواريخ
على الهدف

543
00:30:16,274 --> 00:30:17,975
لقد أفلحت

544
00:30:19,878 --> 00:30:21,212
لقد أفلحت

545
00:30:24,796 --> 00:30:27,583
لقد فعلناها

546
00:30:30,689 --> 00:30:32,722
شكراً للرب

547
00:30:32,723 --> 00:30:35,224
البرق) أوقف السلاح)

548
00:30:35,225 --> 00:30:37,927
ولكن لا يمكنه
أن يوقفنا جميعاً

549
00:30:39,296 --> 00:30:41,030
!هجوم

550
00:30:47,864 --> 00:30:48,932
لقد عثرت عليهم

551
00:30:49,542 --> 00:30:52,209
إنهم خارج المدينة

552
00:30:53,145 --> 00:30:55,210
(يتوجهون إلى تقاطع (ستيت
و(أوكهيل)، بسرعة

553
00:30:55,211 --> 00:30:56,813
مما يؤدي مباشرة
إلى وسط المدينة

554
00:30:56,814 --> 00:30:58,632
حسناً، ماذا سنفعل؟ -
باري)، أعرف أننا) -

555
00:30:58,633 --> 00:31:01,033
متسارعون وكل شيء
ولكنهم يفوقوننا عدداً هنا

556
00:31:01,034 --> 00:31:02,435
أجل، أعني إنه محقاً
كيف سيقوم ثلاثتنا

557
00:31:02,436 --> 00:31:03,936
بالقضاء على تلك الغوريلات؟

558
00:31:03,937 --> 00:31:05,404
يجب علينا هذا

559
00:31:05,405 --> 00:31:07,773
بقدر ما أكره تلك الغوريلات

560
00:31:07,774 --> 00:31:09,174
خاصة (غرود)، إذا قتلته

561
00:31:09,175 --> 00:31:10,942
الآخرون قد يتراجعون

562
00:31:10,943 --> 00:31:12,578
ولكنك لن تكون قادراً على
(نسيان هذا الأمر، يا (باري

563
00:31:12,579 --> 00:31:15,146
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -
أجل، أعرف هذا -

564
00:31:17,518 --> 00:31:18,846
ولكن هناك طريقة أخرى

565
00:31:18,915 --> 00:31:20,749
لن يصل الأمر لهذا الحد

566
00:31:20,750 --> 00:31:22,950
سيسكو)، سأحتاج لمساعدتك)

567
00:31:24,888 --> 00:31:26,188
"لقد تتبعتها على "الأرض 2

568
00:31:26,189 --> 00:31:27,522
"الأرض 19" -
تم تولي أمر الخرق -

569
00:31:29,459 --> 00:31:31,359
شكراً لكِ

570
00:31:33,430 --> 00:31:35,097
حركة محفوفة بالمخاطر
القدوم إلى أرض

571
00:31:35,098 --> 00:31:37,765
حيث السفر عبر الحدود
يٌعاقب عليه بالإعدام

572
00:31:39,469 --> 00:31:40,734
خاصة إذا كنت أنا

573
00:31:40,735 --> 00:31:42,836
المسئولة عن تطبيق القانون

574
00:31:42,837 --> 00:31:44,238
أريد أن أتحدث إلىكِ

575
00:31:44,239 --> 00:31:46,574
أنا لا أخوص علاقات
لمسافات طويلة

576
00:31:46,575 --> 00:31:48,109
لا تفهمينني بطريقة
خاطئة هذا شيئاً

577
00:31:48,110 --> 00:31:49,776
أود أن أتحدث عنه
بالمزيد من التفاصيل

578
00:31:49,777 --> 00:31:51,812
خاصة إذا كان البعد
هو سبب ترددكِ الوحيد

579
00:31:51,813 --> 00:31:53,347
(ولكنني هنا لأتحدث عن (غرود

580
00:31:53,348 --> 00:31:55,881
حسناً، أري أنك لا تقبل الرفض

581
00:31:55,882 --> 00:31:57,783
غيبسي)، من فضلكِ)

582
00:31:57,784 --> 00:31:59,552
سيقوم بتدمير مدينتي

583
00:31:59,553 --> 00:32:01,354
وسيلحق الأذي بالناس
الذين أحبهم

584
00:32:01,355 --> 00:32:04,524
لقد أخبرتك من قبل
هذه ليست مشكلتي

585
00:32:04,525 --> 00:32:06,993
"أنظر، فلتعد إلى "الأرض 1
قبل أن يراك شخص ما

586
00:32:06,994 --> 00:32:09,962
وأضطر لأقوم بشيء
لا أود القيام به

587
00:32:09,963 --> 00:32:11,797
لقد أخبرتني أنه يمكنني
القيام بأشياء بقوتي

588
00:32:11,798 --> 00:32:14,166
لم أكن أتخيلها
ولقد كنتِ محقة

589
00:32:14,167 --> 00:32:15,700
لأنني لا أستخدم قوتي
على الناس بعد الآن

590
00:32:15,701 --> 00:32:17,269
بل ما يشعرون به

591
00:32:17,270 --> 00:32:18,537
وهل تعرفين ما الذي
أتلقاه منكِ؟

592
00:32:18,538 --> 00:32:20,472
هنا والآن؟

593
00:32:20,473 --> 00:32:23,108
أنتِ أكثر من هذا
أنتِ مثلي

594
00:32:23,109 --> 00:32:25,810
تريدين القيام بشيء جيد

595
00:32:25,811 --> 00:32:27,446
hنظري، نحن بحاجة لشيء
(لإيقاف (غرود

596
00:32:27,447 --> 00:32:29,547
وسأحتاج لمساعدتكِ
في القيام بذلك

597
00:32:29,548 --> 00:32:32,416
من فضلكِ، فلتكونين البطل
الذي تريدين أن تكونينه

598
00:32:39,859 --> 00:32:42,059
ويلز)، كم من الوقت لدينا؟)

599
00:32:42,060 --> 00:32:43,427
(دقيقتين ، يا (باري

600
00:32:43,428 --> 00:32:46,163
دقيقتين؟
عشرة ثوانA

601
00:32:46,164 --> 00:32:47,964
آلا يمكنك معرفة الوقت؟

602
00:32:47,965 --> 00:32:49,499
هذا ما قلته، عشرة ثواني

603
00:32:49,500 --> 00:32:51,868
هل حصلت على أي
مؤئرات كيف يمكن لثلاثتنا

604
00:32:51,869 --> 00:32:55,338
إنقاذ الجميع ووقف
مئات من الغوريلات؟

605
00:32:55,339 --> 00:32:56,806
نستهدف الأقدام؟

606
00:32:58,376 --> 00:33:00,544
فقط حاولوا آلا يقبضوا علdكم

607
00:33:00,545 --> 00:33:03,512
،ثقوا بي
لن يطلقوا سراحكم

608
00:33:47,789 --> 00:33:50,524
حسناً، هذه ليست
البداية التي نبحث عنها

609
00:33:51,327 --> 00:33:53,159
. . . لأن

610
00:33:53,160 --> 00:33:54,627
لكم من الوقت يجب
عليهم الصمود؟

611
00:33:54,628 --> 00:33:56,094
نأمل أنه ليس لوقتِ طويل

612
00:34:11,278 --> 00:34:14,178
(مدينتك ستسقط، يا (برق

613
00:34:14,179 --> 00:34:17,248
هناك طريقة
واحدة فقط لإنهاء هذا

614
00:34:18,518 --> 00:34:20,652
أنت تقتلني

615
00:34:20,653 --> 00:34:22,587
ولكنك لن تقوم بذلك

616
00:34:22,588 --> 00:34:25,490
كل ما يهمك هو الرحمة

617
00:34:25,491 --> 00:34:27,692
أجل، أنت محق

618
00:34:27,693 --> 00:34:30,694
عدا أنني لست الشخص
الوحيد الذي يريد إيقافك

619
00:34:46,109 --> 00:34:48,010
(سولوفار)

620
00:34:51,482 --> 00:34:54,116
(أنا أتحداك، يا (غرود

621
00:34:54,117 --> 00:34:57,119
وستنهزم مرة أخرى

622
00:36:03,684 --> 00:36:06,585
(الوداع، يا (غرود

623
00:36:06,586 --> 00:36:07,920
توقف، توقف

624
00:36:10,022 --> 00:36:11,856
الموت ليس الطريقة

625
00:36:11,857 --> 00:36:14,659
لقد خانني

626
00:36:14,660 --> 00:36:18,329
أعرف ذلك، لذا أتركه هنا
هذا هو موطنه

627
00:36:18,330 --> 00:36:21,666
لن نسمح له بالعودة إلى
مدينة الغوريلا مرة أخرى

628
00:36:24,102 --> 00:36:26,571
،فلتنقذ حياته
كما أنقذت حياتك

629
00:36:33,278 --> 00:36:34,511
أعدنا إلى الوطن

630
00:36:34,512 --> 00:36:36,245
جميعنا

631
00:36:46,379 --> 00:36:47,578
كم من الوقت سيستغرق الأمر

632
00:36:47,579 --> 00:36:49,345
لإرسال 100 غوريلا خلال ثغر؟

633
00:36:49,346 --> 00:36:50,731
سنبقى هنا طوال الليل
هل تعرفين ما يجب على فعله؟

634
00:36:50,765 --> 00:36:54,818
نتناول بعض الكابتشينو

635
00:36:55,154 --> 00:36:57,021
لقد عادت جميع الغوريلات
"إلى "الأرض 2

636
00:36:57,022 --> 00:36:58,490
و(غرود)؟

637
00:36:58,491 --> 00:37:00,958
(لقد اتصلت بـ(ليلى
(هو الآن في (أرغوس

638
00:37:00,959 --> 00:37:02,327
لا أعرف ما تريدونه

639
00:37:02,328 --> 00:37:04,262
ولكنني لا أريد أبداً أن أرى

640
00:37:04,263 --> 00:37:06,626
غوريلا فائقة الذكاء مرة أخرى

641
00:37:06,646 --> 00:37:07,529
أنا أوافقك الرأي

642
00:37:07,576 --> 00:37:08,977
ليس أن (غرود) لم يكن لديه

643
00:37:08,978 --> 00:37:11,146
مبررات لعدم ثقته بالبشر

644
00:37:11,171 --> 00:37:13,172
الطيبة التي كانت بداخل
غرود) قد اختفت)

645
00:37:13,349 --> 00:37:15,117
بقدر ما يقلقني الأمر
يمكنه أن يلقوه

646
00:37:15,118 --> 00:37:16,618
"في نفس القفص مع "ملك القرش

647
00:37:16,619 --> 00:37:18,887
سأدفع نقوداً لمشاهدة
هذا القتال

648
00:37:18,888 --> 00:37:21,556
حسناً، المدينة لا تحتاج
لمساعدتي بعد الآن

649
00:37:21,557 --> 00:37:23,090
"سأعود إلى "الأرض 19

650
00:37:23,091 --> 00:37:24,392
حقاً؟

651
00:37:24,393 --> 00:37:26,560
هل قمتِ بهذا من أجل المدينة؟

652
00:37:26,561 --> 00:37:29,296
لأنني متأكد أن
هناك سبب مختلف

653
00:37:29,297 --> 00:37:30,697
أنكِ إخترتٍ مساعدتنا

654
00:37:30,698 --> 00:37:32,066
هذا صحيح، أنا كنت الوحيدة

655
00:37:32,067 --> 00:37:33,300
التي كانت تعرف
(أين كان (سولوفار

656
00:37:33,301 --> 00:37:34,601
أجل

657
00:37:34,602 --> 00:37:35,669
كيف أمكنني نسيان ذلك؟

658
00:37:35,670 --> 00:37:37,738
لا تراوغينني

659
00:37:37,739 --> 00:37:40,007
أنتِ معجبة بي

660
00:37:41,942 --> 00:37:44,577
(أنظر، يا (سيسكو

661
00:37:44,578 --> 00:37:46,546
حتى لو كنت معجبة بك

662
00:37:51,218 --> 00:37:52,952
لا يمكنك التعامل معي

663
00:37:56,884 --> 00:37:57,883
إلى اللقاء، يا رفاق

664
00:37:57,884 --> 00:38:00,219
إلى اللقاء

665
00:38:00,220 --> 00:38:02,454
سأتزوج تلك المرأة

666
00:38:02,455 --> 00:38:04,223
.أجل

667
00:38:04,224 --> 00:38:06,658
حسناً، من الأفضل أن أحصل
على القصة قبل أن أفقد وظيفتي

668
00:38:06,659 --> 00:38:08,427
حسناً

669
00:38:08,428 --> 00:38:10,396
هل متأكد أنك ما زلت
لا تريد النظر في المستقبل

670
00:38:10,397 --> 00:38:11,997
لرؤية ما الذي تغيّر؟

671
00:38:11,998 --> 00:38:13,665
كلا

672
00:38:13,666 --> 00:38:15,799
أعتقد أنني انتهيت من هذا

673
00:38:15,800 --> 00:38:18,636
جيد -
سأراكِ في المنزل -

674
00:38:18,637 --> 00:38:19,904
حسناً

675
00:38:19,905 --> 00:38:21,072
سأرحل معكِ

676
00:38:21,073 --> 00:38:22,573
(لدي موعد مع (سيسيل

677
00:38:24,443 --> 00:38:26,310
(يا رفاق، لنذهب ونعثر على (هاري

678
00:38:30,882 --> 00:38:33,550
للمراجعة، هذه هي ابنتي

679
00:38:33,551 --> 00:38:36,053
لا يوجد شيء أكثر أهمية إلي

680
00:38:36,054 --> 00:38:37,354
لذا، أحسن معاملة ابنتي

681
00:38:37,355 --> 00:38:39,222
أو إنه لن يوجد
مكان في الكون

682
00:38:39,223 --> 00:38:40,857
لن أعثر عليك فيه

683
00:38:42,827 --> 00:38:44,161
.. أبي

684
00:38:44,162 --> 00:38:46,196
سيضطرون لقتلي

685
00:38:50,133 --> 00:38:51,400
إلى اللقاء

686
00:38:56,506 --> 00:38:57,739
إلى اللقاء

687
00:38:57,740 --> 00:38:59,475
إلى اللقاء
(يا (جيسي السريعة

688
00:39:05,347 --> 00:39:07,348
دائماً هناك طريقة
(أخرى، يا (برق

689
00:39:07,349 --> 00:39:08,783
دائماً

690
00:39:25,434 --> 00:39:26,650
عزيزي؟

691
00:39:28,036 --> 00:39:30,337
هل هذه شعرية الجدة (أستير)؟

692
00:39:31,839 --> 00:39:33,640
وهناك شيكولاتة
النعناع في المجمد

693
00:39:33,641 --> 00:39:36,910
وهذا من أجلكِ

694
00:39:41,315 --> 00:39:44,683
ما هذا كله؟

695
00:39:44,684 --> 00:39:48,154
لقد كنت مشغول مؤخراً

696
00:39:48,155 --> 00:39:50,689
في محاولة تجنب المستقبل

697
00:39:50,690 --> 00:39:54,159
ولقد نسيت أن هناك طريقة أخرى

698
00:39:55,130 --> 00:39:56,828
ما هي؟

699
00:39:59,833 --> 00:40:01,593
صنع المستقبل

700
00:40:03,237 --> 00:40:04,539
مستقبلنا

701
00:40:10,709 --> 00:40:14,545
قدم جدي هذه إلى جدتي
بعد الحرب العالمية الثانية

702
00:40:14,546 --> 00:40:16,580
أراد أن يتقدم إليها
قبل أن يتم نقلها

703
00:40:16,581 --> 00:40:18,349
ولكن لم يكن لديه المال

704
00:40:18,350 --> 00:40:19,783
ولكنه إشتراه بعد ثلاثة سنوات

705
00:40:19,784 --> 00:40:21,485
(عندما تمركز في (لندن

706
00:40:21,486 --> 00:40:23,754
(وشق طريقه عبر (فرنسا
(وطوال الطريق إلى (برلين

707
00:40:23,755 --> 00:40:27,691
وهذا الخاتم حول عنقه

708
00:40:27,692 --> 00:40:32,061
وعندما عاد، كانت تنتظره
(على رصيف الميناء في (بروكلين

709
00:40:32,062 --> 00:40:34,731
لقد تقدم إليها في نفس اللحظة

710
00:40:36,401 --> 00:40:40,069
بعد أن توفت أمي

711
00:40:40,070 --> 00:40:41,604
جو) احتفظ به من أجلي)

712
00:40:41,605 --> 00:40:43,373
حتى الليلة

713
00:40:44,142 --> 00:40:47,809
(باري) -
(آيريس ويست) -

714
00:40:47,810 --> 00:40:49,711
هل تتزوجينني؟

715
00:40:52,622 --> 00:40:56,122
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة ||

716
00:41:01,991 --> 00:41:04,125
حسناً، أنا مرتبكة

717
00:41:04,126 --> 00:41:07,761
هل من المفترض أن
يكون عن الحرب في الأمريكتين؟

718
00:41:07,762 --> 00:41:10,030
آلا تحبينه؟
لأنه فيلمي المفضل

719
00:41:10,031 --> 00:41:13,367
كلا، لم أقل هذا

720
00:41:13,368 --> 00:41:15,670
أعتقد أن لدينا حروب
أكثر على أرضي

721
00:41:15,671 --> 00:41:19,206
حسناً، يمكننا مشاهدة شيء آخر

722
00:41:22,444 --> 00:41:25,978
أو لسنا مضطران لمشاهدة
أي شيء على الإطلاق

723
00:41:30,619 --> 00:41:33,820
هل تعرف ما الذي
يمكنني تناوله؟

724
00:41:35,324 --> 00:41:38,291
"بيغ بيلي برغر"

725
00:41:40,793 --> 00:41:43,195
سأعود في الحال

726
00:41:43,196 --> 00:41:45,464
.شكراً لك

727
00:41:57,894 --> 00:43:02,047
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

