﻿1
00:00:01,993 --> 00:00:03,564
<i>... "سابقاً في "البرق</i>

2
00:00:03,597 --> 00:00:06,725
على الرغم من جهودكم
،الضعيفة لتغيير المستقبل

3
00:00:06,726 --> 00:00:08,158
فلا يمكنك تغيره

4
00:00:08,159 --> 00:00:10,741
،كل شيء كما هو
المستقبل لم يتغير

5
00:00:10,742 --> 00:00:13,013
إذا كانت الأجوية التي
(نريدها لهزيمة (سافاتار

6
00:00:13,014 --> 00:00:15,903
،وإنقاذك في المستقبل
فهناك حيث عليّ الذهاب

7
00:00:15,904 --> 00:00:17,283
!كيتلين)! ليساعدني أحد)

8
00:00:18,412 --> 00:00:19,817
لقد ماتت

9
00:00:19,818 --> 00:00:22,401
.. توقف، ليس هذا ما تريده -
لا أبالي -

10
00:00:38,173 --> 00:00:39,807
عام 2024

11
00:00:39,808 --> 00:00:42,643
وفقاً للمقال المستقبلي
،في الخزنة الزمنية

12
00:00:42,644 --> 00:00:45,512
(مازلت متواجداً في (سنترال سيتي
(ولا يوجد هناك ذِكر لـ(سافاتار

13
00:00:45,513 --> 00:00:49,116
ربما حبسته في قوة السرعة

14
00:00:49,117 --> 00:00:53,120
ذلك هو الوقت الذي
عليّ السفر إليه، عام 2024

15
00:00:53,121 --> 00:00:56,557
إذا كنت قد حبسته، فلابد
أنني عرفت من يكون، صحيح؟

16
00:00:56,558 --> 00:00:58,459
آيريس)؟)

17
00:00:59,137 --> 00:01:03,697
ماذا تفعلين؟ -
آسفة، كنت أفكر فحسب -

18
00:01:03,698 --> 00:01:07,466
في ماذا؟ -
مثلك، في المستقبل -

19
00:01:08,903 --> 00:01:14,707
وفي أبي -
ماذا عنه؟ -

20
00:01:17,112 --> 00:01:20,212
أريدك أن تعدُني، اتفقنا؟

21
00:01:22,384 --> 00:01:26,320
.. إن لم تسير الأمور بطريقتنا

22
00:01:26,321 --> 00:01:28,670
(وقتلني (سافاتار .. -
لن يقتلكِ -

23
00:01:28,671 --> 00:01:29,723
.. إن فعل -
لن يفعل -

24
00:01:29,724 --> 00:01:32,324
(إن فعل يا (باري

25
00:01:32,358 --> 00:01:35,629
عدني أنّك ستكون
متواجداً من أجل أبي

26
00:01:35,630 --> 00:01:40,734
،لا تدعه يُبعد (سيسيل) عنه
لا تدعه يخرج عن سيطرته

27
00:01:40,735 --> 00:01:43,203
.. (تأكد أنه و(والي

28
00:01:43,204 --> 00:01:45,005
توقفي، حسناً؟
لن نتكلم عن هذا

29
00:01:45,006 --> 00:01:47,107
لن تموتين، لقد أخبرتكِ
فلدي خُطة

30
00:01:47,108 --> 00:01:49,383
أريدك أن تعدني يا (باري)، اتفقنا؟

31
00:01:49,384 --> 00:01:51,050
أنا جادة

32
00:01:52,180 --> 00:01:54,106
فلتعِدني

33
00:01:54,477 --> 00:01:57,483
.بأنك ستتأكد أن يكون أبي بخير

34
00:02:02,590 --> 00:02:04,657
أعدُكِ

35
00:02:11,086 --> 00:02:12,598
(مختبرات (ستار

36
00:02:14,225 --> 00:02:16,093
علينا الذهاب

37
00:02:16,094 --> 00:02:17,816
أتظن هذا؟ -
أجل -

38
00:02:37,283 --> 00:02:40,894
ربما كان عليّ
صنعها من الكاربين

39
00:02:40,895 --> 00:02:43,083
(إنه خطأ (روني

40
00:02:46,067 --> 00:02:48,097
(لن ترغبي في أذيتي يا (كيتلين

41
00:02:48,098 --> 00:02:52,439
تعلم أنك ربما كان عليك قضاء وقتاً
أطول لإيجاد علاج لما يُزعجني

42
00:02:52,440 --> 00:02:56,208
(أنا أكترث لأمرك يا (كيتلين -
أرني هذا -

43
00:03:01,049 --> 00:03:02,615
!(جوليان) -
هيا بنا -

44
00:03:15,663 --> 00:03:18,332
... يا فتية

45
00:03:18,333 --> 00:03:20,133
أين أنتم؟ ...

46
00:03:20,134 --> 00:03:22,935
ماذا تفعل؟ -
نوفر لنا بعض الوقت -

47
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
"تأرجحي"

48
00:03:33,081 --> 00:03:36,083
"أيتها العربة الجميلة"

49
00:03:36,084 --> 00:03:40,019
"تعالي لحملي إلى المنزل"

50
00:03:44,492 --> 00:03:49,295
مرحبا يا أغبياء، مازلت
كفوف يدي تعمل

51
00:03:51,933 --> 00:03:56,770
لست مجبراً على فعل هذا -
أعرف هذا -

52
00:03:56,771 --> 00:03:58,838
ولكني أريد

53
00:04:00,375 --> 00:04:03,677
!توقفي -
جئت لتنقذ اليوم؟ -

54
00:04:03,678 --> 00:04:06,779
جيد، يمكنني التخلص
منك أيضاً

55
00:04:11,586 --> 00:04:16,511
(بوسعك مقاومة هذا يا (كيتلين -
أعرف ولكني لا أريد -

56
00:04:27,111 --> 00:04:28,611
أي شيء؟

57
00:04:28,636 --> 00:04:30,903
فتشت المبنى
كاملاً، لقد رحلت

58
00:04:35,099 --> 00:04:38,230
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: البرق المستقبلي الوحيد والأوحد"

59
00:04:39,284 --> 00:04:44,588
يا (جوليان)، ما رأيك لو أطلقت
شيطان صديقتي الداخلي في يوليو؟

60
00:04:44,589 --> 00:04:47,948
أعرف أنك لست جاداً
(كنت أحاول إنقاذها يا (سيسكو

61
00:04:47,949 --> 00:04:49,556
آيريس) كانت محقة)
وحتى (إتش آر) كان محقاً

62
00:04:49,557 --> 00:04:51,595
كان علينا أخذها للمستشفى -
فكرة عبقرية، أجل -

63
00:04:51,596 --> 00:04:54,362
ونكشف وضع المتحولين للعالم
سيكون ذلك رائع جداً، صحيح؟

64
00:04:54,363 --> 00:04:56,133
هل تخمن الآن؟
ستفعل هذا على أي حال

65
00:04:56,134 --> 00:04:57,501
!يا رفاق

66
00:04:57,502 --> 00:05:00,370
الجدال لن يساعدنا في إيجادها

67
00:05:01,306 --> 00:05:03,107
ربما علينا أخذ راحة فحسب

68
00:05:03,108 --> 00:05:06,909
أجل، أنت مُحق

69
00:05:12,951 --> 00:05:17,248
،سأفعل هذا
سأركض للمستقبل

70
00:05:17,389 --> 00:05:19,290
مهلاً، ماذا؟

71
00:05:19,291 --> 00:05:23,352
أتود فعل هذا الآن؟ -
باري)، لا تزال (كيتلين) في الخارج) -

72
00:05:23,353 --> 00:05:24,829
أعرف أن الوقت ينفذ منا

73
00:05:24,830 --> 00:05:27,431
إذا استطعت العثور على نفسي
.. (المستقبلية، يمكنني معرفة من (سافاتار

74
00:05:27,432 --> 00:05:28,699
وكيف نهزمه ...

75
00:05:28,700 --> 00:05:32,636
كما أن بوسعي الركض للمستقبل
وأعود وكأنني لم أغادر من الأساس

76
00:05:32,637 --> 00:05:34,627
حسناً، ماذا تريدنا أن نفعل؟

77
00:05:34,628 --> 00:05:36,874
أبقوا الجميع فحسب
بعيدين عن السجن

78
00:05:36,875 --> 00:05:39,610
باري) آخر مرة ذهبت فيها)
للمستقبل كان بالصدفة

79
00:05:39,611 --> 00:05:42,379
كيف يفترض أن تذهب هناك الآن؟ -
بمساعدتك -

80
00:05:42,380 --> 00:05:44,248
أواثق أن هذا سينجح؟

81
00:05:44,249 --> 00:05:47,618
حسبت قوة الانفجار التي
دفعتني إلى المستقبل آخر مرة

82
00:05:47,619 --> 00:05:51,127
وبسرعتك الكبيرة، يمكنك
إخراج ضعف هذه القوة ثلاث مرات

83
00:05:51,128 --> 00:05:56,768
إنه كافِ جداً لإيصالي حيث أريد -
حسناً، اركض بأسرع ما يمكنك فحسب -

84
00:05:56,769 --> 00:05:58,303
سأحاول مجاراتك

85
00:06:00,765 --> 00:06:02,637
.حظاً موفق يا رجل

86
00:06:44,109 --> 00:06:46,064
عام 2024

87
00:06:46,878 --> 00:06:48,612
لقد فعلتها

88
00:06:48,613 --> 00:06:51,338
ما هذا، عودة يوم الخميس؟

89
00:07:08,700 --> 00:07:12,001
لم أرّ هذا الزي منذ
مدة، أليس كذلك يا عزيزي؟

90
00:07:19,577 --> 00:07:22,481
ولم أراه هو أيضاً منذ مدة

91
00:07:26,318 --> 00:07:30,461
أظن علينا ... إسترجع الماضي فحسب

92
00:07:30,462 --> 00:07:33,296
اركلي مؤخرته كما كنا نفعل

93
00:07:40,054 --> 00:07:44,583
.. لقد غبت لمدة، لذا
.. دعني أذكرك

94
00:07:44,584 --> 00:07:48,221
أن هذه مدينتني -
مدينتنا يا عزيزي -

95
00:07:48,222 --> 00:07:51,559
هذا صحيح -
مدينتنا، هذا خطأي

96
00:07:51,560 --> 00:07:54,968
ليس بعد الآن -
ماذا قلت؟ -

97
00:07:54,969 --> 00:07:57,010
هل قلت شيء يا برق؟

98
00:07:57,975 --> 00:08:00,309
أنت في عالم الألم

99
00:08:04,179 --> 00:08:06,928
الأفضل أن تهرب يا برق

100
00:08:06,929 --> 00:08:12,988
في المرة القادمة سنضعه
في شيء لا يمكنه الخروج منه

101
00:08:53,664 --> 00:08:55,514
عرفت أنه أنت

102
00:08:56,189 --> 00:08:57,899
(سيسكو)

103
00:09:00,556 --> 00:09:02,604
(باري آلين)

104
00:09:07,114 --> 00:09:09,775
كيف عرفت أنني هنا؟

105
00:09:10,047 --> 00:09:15,251
راودني حدس لم
أشعر به منذ وقتِ طويل

106
00:09:15,252 --> 00:09:20,089
ولهذا اخترقت كاميرات المراقبة
(ورأيتك تقاتل (الدوارة) و(سيد المرايا

107
00:09:20,090 --> 00:09:23,393
في بدلتك القديمة ..
وعليها الشعار الأبيض

108
00:09:23,394 --> 00:09:25,861
نسخة عام 2017 بالطبع

109
00:09:28,638 --> 00:09:32,903
وجودك هنا ليس صدفة، صحيح؟

110
00:09:35,645 --> 00:09:40,363
جئت هنا لبعض المعلومات
وبعدها سوف أعود

111
00:09:40,364 --> 00:09:42,806
ما هي المعلومات؟

112
00:09:46,750 --> 00:09:49,886
السفر بالزمن
أجل، أجل

113
00:09:49,887 --> 00:09:52,055
لو قلت شيء فربما تعبث
في شيء آخر، صحيح؟

114
00:09:52,056 --> 00:09:56,016
لا تقلق، قواي للاستشعار
لم تتحسن منذ 2017

115
00:10:02,566 --> 00:10:04,132
(سافاتار)

116
00:10:06,237 --> 00:10:08,578
أود التحدث مع نفسي

117
00:10:09,143 --> 00:10:10,906
هل تعرف أين هو؟

118
00:10:16,013 --> 00:10:19,349
(إذاً أوقف (إتش أر
متحف معامل (ستار)؟

119
00:10:19,350 --> 00:10:22,819
إتش أر) ذهب لفعل أمرين آخرين)

120
00:10:22,820 --> 00:10:25,822
ماذا عن (كيتلين)؟ -
،بمجرد أن أصبحت الصقيع القاتل -

121
00:10:25,823 --> 00:10:27,789
لم تطأ قدمها هذا المبنى أبداً

122
00:10:28,775 --> 00:10:33,164
إذاً أنا أغلقت هذا المكان؟ -
لقد أغلقت كل شيء يا صديقي -

123
00:10:33,165 --> 00:10:36,065
(مختبرات (ستار) وفريق (البرق
لم تعد تريدنا بالمكان

124
00:10:36,066 --> 00:10:38,001
لذا أبعدتنا -
لماذا؟ -

125
00:10:38,002 --> 00:10:40,303
قلت أن كل هذا بسبب ما نمثله

126
00:10:40,304 --> 00:10:46,585
،أننا تذكير مستمر لما خسرته
ولكن لست الوحيد الذي خسر

127
00:10:52,467 --> 00:10:57,177
أواثق أنه هنا؟ -
لا يغادر هذا المكان أبداً -

128
00:10:57,860 --> 00:11:00,356
ماذا تفعل أنت؟
ألن تأتي معي؟

129
00:11:00,357 --> 00:11:02,843
يا رجل، لا ينبغي أن أكون هنا

130
00:11:02,844 --> 00:11:07,269
احصل على ما تريد فحسب
ولا ترحل بدون توديعي

131
00:11:07,765 --> 00:11:09,613
.حسناً

132
00:11:54,611 --> 00:11:56,912
لماذا أنت هنا؟

133
00:12:00,818 --> 00:12:02,943
أريد مساعدتك

134
00:12:14,521 --> 00:12:17,399
جئت قبلما تموت، أليس كذلك؟

135
00:12:20,749 --> 00:12:26,388
لا يمكنك إنقاذها -
بل أستطيع وسأفعل ذلك -

136
00:12:26,389 --> 00:12:29,645
لا، لا يمكنك، عد للمنزل -
أخبرني فقط من يكون في البدلة -

137
00:12:29,646 --> 00:12:31,314
اتفقنا؟ هذا كل ما أريده

138
00:12:31,315 --> 00:12:33,239
لو أخبرتني هذا
سنتمكن من تعقّبه

139
00:12:33,240 --> 00:12:37,672
،وسنعرف نقاط ضعفه
وسنوقفه قبل أن يحاول حتى

140
00:12:37,673 --> 00:12:40,221
(أخبرني فقط من يكون (سافاتار

141
00:12:42,359 --> 00:12:45,948
لا أستطيع -
لماذا؟ -

142
00:12:50,234 --> 00:12:52,634
لأني لا أعرف الإجاية

143
00:12:54,838 --> 00:12:57,640
آسف لقدومك كل هذه
المسافة هباءا

144
00:12:57,641 --> 00:12:59,992
أتريد نصيحة، عُد للوطن

145
00:12:59,993 --> 00:13:01,899
واقض أكبر قدر من
(الوقت مع (آيريس

146
00:13:01,900 --> 00:13:04,042
... لأنه قريب جداً

147
00:13:05,115 --> 00:13:07,690
.لن تراها مجدداً ...

148
00:13:17,620 --> 00:13:21,063
أواثق أنه لا يمكنك البقاء؟ -
لن أحصل على ما جئت لأجله -

149
00:13:21,064 --> 00:13:22,632
اسمع، يمكننا الاستفادة منك حقاً -
.. (سيسكو) -

150
00:13:22,633 --> 00:13:26,636
أعني هذا، إنه سيدج المرايا والدوارة
ليسوا الأشرار الوحيدين في المدينة

151
00:13:26,637 --> 00:13:28,638
باري)، ليس لدينا برق هنا)

152
00:13:28,639 --> 00:13:31,285
ليس بعد الآن، حسناً؟ -
.. (حسناً يا (سيسكو -

153
00:13:31,442 --> 00:13:35,077
لا أستطيع، وأنا آسف

154
00:13:35,078 --> 00:13:39,347
أنظر، من الجيد رؤيتك
في أي زمن. حسناً؟

155
00:13:40,889 --> 00:13:44,096
أجل وكذلك أنت

156
00:14:10,224 --> 00:14:12,682
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

157
00:14:12,683 --> 00:14:14,418
لا أعرف

158
00:14:14,419 --> 00:14:17,658
،لا يمكن للبواية أن تنفتح
لا أستطيع العودة

159
00:14:17,701 --> 00:14:20,055
لا أستطيع العودة للماضي

160
00:14:26,241 --> 00:14:28,943
ماذا يحدث يا (سيسكو)؟ -
لا أعرف -

161
00:14:28,944 --> 00:14:31,561
لماذا لا أستطيع فتح بوابة؟
لم أكن أركض سريعاً كفاية؟

162
00:14:31,562 --> 00:14:33,997
لسنا واثقين، ليس
لدينا القياس للبدلة

163
00:14:33,998 --> 00:14:36,435
،حسناً، علينا معرفة هذا
يجب أن أعود

164
00:14:36,436 --> 00:14:37,966
سنعيدك للوطن، لا تقلق

165
00:14:37,967 --> 00:14:42,559
الأنباء السارة، يمكنك العودة دوماً
إلى نفس الوقت الذي غادرت فيه بالضبط

166
00:14:42,560 --> 00:14:45,086
مهما كانت مدة بقائك هنا ..

167
00:14:46,460 --> 00:14:48,401
أجل

168
00:14:49,861 --> 00:14:51,996
ربما كان (سكادر) أو (ديليون) السبب

169
00:14:51,997 --> 00:14:54,898
يبدوان مختلفان قليلاً
عما قاتلتهم في آخر مرة

170
00:14:56,458 --> 00:14:59,775
أعني، أنظر حولك
كل شيء مختلف

171
00:15:01,173 --> 00:15:02,578
عدا أنت

172
00:15:02,579 --> 00:15:06,070
ربما هذا يعني أن
بوسعنا إعادة الفريق

173
00:15:06,071 --> 00:15:09,013
لماذا لم تفعل هذا؟ -
لقد حاولت -

174
00:15:09,014 --> 00:15:11,381
صدقني، لقد حاولت

175
00:15:13,930 --> 00:15:17,754
ولكن كما ترّ، (كيتلين) ليست
(الشيء الوحيد الذي أخذه (الصقيع القاتل

176
00:15:32,604 --> 00:15:35,126
لدون أيدي لا أستطيع الشعور

177
00:15:36,074 --> 00:15:38,446
... وبدون قواي

178
00:15:39,244 --> 00:15:40,921
... وبدونك

179
00:15:44,334 --> 00:15:50,477
ماذا عن البقية؟
جوليان)؟ و(والي)؟ و(جو)؟)

180
00:16:05,260 --> 00:16:07,438
لقد مر وقت طويل يا سادة

181
00:16:07,439 --> 00:16:09,839
خاصة أنت يا برق

182
00:16:10,809 --> 00:16:12,709
أكثر مما تعرف

183
00:16:15,134 --> 00:16:18,149
آلين)؟) -
(هذا أنا يا (جوليان -

184
00:16:18,150 --> 00:16:21,971
من الماضي، عام 2017

185
00:16:22,435 --> 00:16:24,643
عام 2017

186
00:16:25,491 --> 00:16:27,461
العام الذي بدأ فيه كل شيء

187
00:16:28,660 --> 00:16:31,137
أفترض أنكم هنا من أجل
بعض الأجوبة، صحيح؟

188
00:16:31,138 --> 00:16:32,985
شيء من هذا القبيل

189
00:16:33,632 --> 00:16:37,735
لقد أحضرته للمكان الخطأ يا صاح -
أردته أن يفهم فحسب -

190
00:16:37,736 --> 00:16:41,704
... (جوليان)
أيمكنني رؤيتها؟

191
00:16:43,342 --> 00:16:46,160
حاولت إيجاد شيء
.. أكثر آدمية لها ولكن

192
00:16:46,161 --> 00:16:48,493
هذا أفضل ما بوسعي فعله ...

193
00:16:48,999 --> 00:16:52,938
كيلتين)؟)
هذا أنا

194
00:16:54,746 --> 00:16:57,221
(باري آلين)

195
00:16:57,222 --> 00:16:59,614
.. أنا -
من الماضي -

196
00:16:59,615 --> 00:17:03,327
أستطيع معرفة هذا
لا يوجد كراهية في عيناك

197
00:17:03,328 --> 00:17:05,211
حتى الآن ...

198
00:17:05,631 --> 00:17:08,900
بماذا ندين بشرف زيارتك؟

199
00:17:08,901 --> 00:17:12,641
جئت لترّ كيف وصلت
الأمور لفريق البرق؟

200
00:17:14,091 --> 00:17:16,938
أردت رؤية ما حصل لأصدقائي

201
00:17:17,376 --> 00:17:23,080
لست صديقتك يا برق -
آسف جداً لأني فعلت هذا بكِ -

202
00:17:23,081 --> 00:17:27,554
كان ينبغي عليّ إنقاذك -
سعيدة لأنك فعلت هذا -

203
00:17:27,555 --> 00:17:29,519
كيتلين) لم تكن سعيدة)

204
00:17:29,988 --> 00:17:31,633
لقد خذلتها

205
00:17:31,634 --> 00:17:34,326
ولكن لن أخذلها عندما
أعود، سأعثر عليك

206
00:17:34,327 --> 00:17:36,360
وسأساعدك

207
00:17:36,539 --> 00:17:39,785
لست نداً لإله السُرعة

208
00:17:45,260 --> 00:17:48,062
لم تخبره، أليس كذلك؟

209
00:17:49,213 --> 00:17:54,026
حسناً، لطالما كانت
الأسرار من صفاتنا، أليس كذلك؟

210
00:17:54,027 --> 00:17:56,456
عندما أصبحت الصقيع القاتل

211
00:17:56,457 --> 00:18:00,416
ظهر لي (سافاتار) وأراني الطريق

212
00:18:01,553 --> 00:18:06,390
كنا فريقاً رائعاً -
ولماذا قد تساعدينه؟ -

213
00:18:06,391 --> 00:18:09,860
لأنه أعطاني الشيء
الذي لم تُعطني إياه

214
00:18:09,861 --> 00:18:14,831
العلاج لمرضي
وإحتضان من أكون

215
00:18:19,905 --> 00:18:22,005
أنتِ تعرفين من هو

216
00:18:24,910 --> 00:18:26,609
من يكون؟

217
00:18:30,517 --> 00:18:32,816
أخبريني من يكون

218
00:18:35,384 --> 00:18:37,684
لن أخبرك أبداً

219
00:18:39,054 --> 00:18:43,126
.ستندهش للغاية عندما تعرف

220
00:18:45,030 --> 00:18:49,620
تعلم، أظن متدربك
حارب (سافاتار) وجهاً لوجه

221
00:18:49,621 --> 00:18:51,929
ربما بوسعه أن يساعدك

222
00:18:55,333 --> 00:18:57,102
(أريد رؤية (والي

223
00:18:57,527 --> 00:18:59,243
مرحبا؟

224
00:18:59,244 --> 00:19:05,149
أهلاً، أبحث عن (والي ويست)؟ -
(أنا أعرفك من صور (جو -

225
00:19:05,150 --> 00:19:07,685
أنت (باري)، صحيح؟ -
باري) أجل) -

226
00:19:07,686 --> 00:19:10,454
(هذا (سيسكو -
(مرحبا يا (بيث -

227
00:19:10,455 --> 00:19:12,590
(مرحبا يا (سيسكو
(أنا (بيث

228
00:19:12,591 --> 00:19:14,190
تفصلا

229
00:19:18,775 --> 00:19:20,898
سأكون في الأعلى
إذا احتجتما شيء

230
00:19:20,899 --> 00:19:25,201
،وابقيا كما تريدان
لا يأتينا زوار كثيراً

231
00:19:43,214 --> 00:19:47,423
،مرحبا يا صاح
لقد أحضرت صديق

232
00:19:51,216 --> 00:19:53,259
والي)؟)

233
00:19:54,717 --> 00:19:58,902
(مرحبا، هذا أنا (باري

234
00:20:03,663 --> 00:20:05,514
مرحبا

235
00:20:10,382 --> 00:20:12,482
أيمكنك سماعي؟

236
00:20:17,734 --> 00:20:22,264
ماذا حدث له؟ -
.. آيريس) ماتت وهذا) -

237
00:20:22,265 --> 00:20:25,296
أثار غضبه كثيراً

238
00:20:25,297 --> 00:20:29,762
(وذهب وراء (سافاتار
بمفرده ذات ليلة

239
00:20:29,891 --> 00:20:34,848
وجده (جو) في اليوم التالي
وعموده الفقري ممزق

240
00:20:35,507 --> 00:20:39,481
لا أحد يعرف ماذا رأى
.. تلك الليلة ولكن أياً كان

241
00:20:39,901 --> 00:20:42,569
.فهو على هذه الحالة من وقتها ...

242
00:20:42,652 --> 00:20:44,668
أنا آسف جداً

243
00:20:48,859 --> 00:20:50,916
(اسمع يا (باري
.. (أنت و(جو

244
00:20:50,917 --> 00:20:52,717
أين هو؟

245
00:20:52,933 --> 00:20:58,219
حسناً، ليس هنا وهذا يعني
هناك مكان واحد فقط

246
00:21:13,278 --> 00:21:15,378
(مرحبا يا (جو

247
00:21:19,479 --> 00:21:21,717
لماذا أنت هنا يا (باري)؟

248
00:21:24,297 --> 00:21:28,858
أردت رؤيتك فحسب
وأردت معرفة كيف حالك

249
00:21:31,280 --> 00:21:33,686
الآن تريد أن تعرف؟

250
00:21:33,891 --> 00:21:36,458
بعد كل هذا الوقت، الآن؟

251
00:21:40,513 --> 00:21:42,811
فعلت أفضل ما لدي

252
00:21:48,662 --> 00:21:51,062
ماذا حدث لنا؟

253
00:21:54,001 --> 00:21:57,400
سُلبت حياة ابنتي

254
00:21:57,732 --> 00:21:59,729
وابناي

255
00:22:00,074 --> 00:22:02,413
(وبعدها تركتني يا (باري

256
00:22:03,143 --> 00:22:05,845
... أخر قطعة مما كنت

257
00:22:05,846 --> 00:22:07,850
تركتها ...

258
00:22:08,048 --> 00:22:10,388
انقلب عليه وهرب

259
00:22:13,584 --> 00:22:15,684
لم أكن هنالك من أجلك؟

260
00:22:18,995 --> 00:22:22,160
لما بدأ الآن؟

261
00:22:26,667 --> 00:22:29,267
(أريد منك المغادرة يا (باري

262
00:22:31,572 --> 00:22:33,475
.من فضلك

263
00:23:03,586 --> 00:23:05,463
لقد وعدتها

264
00:23:06,303 --> 00:23:10,277
وعدتها أنك
(ستكون هنالك من أجل (جو

265
00:23:10,577 --> 00:23:12,145
أنت لا تفهم

266
00:23:12,146 --> 00:23:14,747
لا أفهم ماذا؟
أنّك تخليت عنه؟

267
00:23:14,748 --> 00:23:16,916
أنك تخليت عنه وعن الآخرين؟

268
00:23:16,917 --> 00:23:19,702
قطعت وعداً -
لم أستطع الحفاظ عليه -

269
00:23:19,703 --> 00:23:21,420
ليس بعد كل شيء خسرته

270
00:23:21,421 --> 00:23:22,922
(كنُت محطم كما تحطم (جو

271
00:23:22,923 --> 00:23:25,103
لا أهتم -
ستبالي -

272
00:23:26,352 --> 00:23:27,993
ستهتم

273
00:23:30,230 --> 00:23:32,265
تريد أجوبة يا (باري)؟

274
00:23:32,266 --> 00:23:34,013
ما رأيك بهذا؟

275
00:23:34,014 --> 00:23:35,771
.. سوف تعود

276
00:23:35,772 --> 00:23:38,504
وستفعل كل شيء
يمكنك التفكير فيه لتنقذها

277
00:23:38,505 --> 00:23:40,306
حتى ستأتي ببقايا زمنية من نفسك

278
00:23:40,307 --> 00:23:42,375
لكن سيقتلهم جميعاً، على الأرجح

279
00:23:42,376 --> 00:23:45,976
وبعدها في الـ23 من مايو

280
00:23:46,338 --> 00:23:48,915
آيريس ويست) ستموت بين ذراعيك)

281
00:23:48,916 --> 00:23:50,383
لا -
.. وبتلك اللحظة -

282
00:23:50,384 --> 00:23:53,119
.. عندما تلفظ آخِر نفس لها

283
00:23:53,120 --> 00:23:56,179
سيكون الشعور أبدياً

284
00:23:56,757 --> 00:23:59,499
ولسوف يحطمك

285
00:24:00,260 --> 00:24:02,994
(إنها حُب حياتك يا (باري

286
00:24:07,668 --> 00:24:10,368
كانت حُب حياتي

287
00:24:17,110 --> 00:24:20,678
لن يتبقى شيء
(ابداً لإيقاف (سافاتار

288
00:24:22,959 --> 00:24:25,284
(لذا لا، لن تكون متواجداً لأجل (جو

289
00:24:25,285 --> 00:24:29,096
لن تكون هنالك حين تصبح
كتيلين) الصقيع القاتل)

290
00:24:29,311 --> 00:24:32,667
(وعندما يدمر (سافاتار) (والي

291
00:24:33,011 --> 00:24:35,724
لن تكون متواجداً لأي أحد منهم

292
00:24:35,725 --> 00:24:38,564
... لكن بعدها بيوم، ستوقفه

293
00:24:38,565 --> 00:24:41,714
وتحبسه في قوة السرعة للأبد

294
00:24:43,003 --> 00:24:45,214
... لكن في هذه النقطة

295
00:24:45,372 --> 00:24:47,432
قد ربح بالفعل

296
00:24:48,326 --> 00:24:51,711
لأن كل شيء أحببته اختفى

297
00:24:51,712 --> 00:24:53,812
بما فيهم أنت

298
00:24:56,804 --> 00:24:59,253
(اذهب للوطن يا (باري

299
00:24:59,519 --> 00:25:01,953
ليس هنالك شيء
من أجلك هنا

300
00:25:17,761 --> 00:25:19,095
هل اكتشفت ما الذي يبقيني هنا؟

301
00:25:19,096 --> 00:25:20,864
أريد الذهاب للمنزل

302
00:25:20,865 --> 00:25:22,198
ماذا؟

303
00:25:22,199 --> 00:25:23,700
تغادر؟ الآن؟

304
00:25:23,701 --> 00:25:25,368
...أنه... أنه

305
00:25:25,369 --> 00:25:27,493
لن يساعدني
يارجل، إنه محطم

306
00:25:27,494 --> 00:25:28,887
(وإذا كانت (كتيلين) تعاونت مع (سافايار

307
00:25:28,888 --> 00:25:30,779
...أريد العودة، أريد

308
00:25:30,780 --> 00:25:32,242
قبل أن تخسرها للأبد

309
00:25:32,243 --> 00:25:33,637
ماذا عن الآخرين؟

310
00:25:33,638 --> 00:25:36,525
لا تريد مساعدتهم؟ -
لا يمكنني مساعدتهم -

311
00:25:37,646 --> 00:25:39,716
كان علي أن أعرف

312
00:25:39,717 --> 00:25:41,918
.. لا يهم ما أقوم به

313
00:25:41,919 --> 00:25:44,986
أنت تتخلى عن
الشخص الأقرب لك

314
00:25:45,222 --> 00:25:46,589
سيسكو) الوضع ليس هكذا)

315
00:25:46,590 --> 00:25:49,091
أنا فقط ... لا يمكنني البقاء هنا

316
00:25:52,730 --> 00:25:55,143
لكنك تريدني

317
00:25:55,490 --> 00:25:57,852
لإعادة لم شمل الفريق

318
00:26:00,943 --> 00:26:03,573
(لم يكن (سيد المرايا
أو (الدوارة) من فعلا شيء بي

319
00:26:03,574 --> 00:26:06,341
كان أنت، أليس كذلك؟

320
00:26:08,078 --> 00:26:10,205
نعم

321
00:26:10,514 --> 00:26:12,571
ماذا فعلت؟

322
00:26:18,419 --> 00:26:21,931
هل تعرف البقايا التي
تتركها عندما تركض؟

323
00:26:22,798 --> 00:26:25,098
هذا يُعطل ذلك

324
00:26:28,732 --> 00:26:30,300
ربما لن أكون قادراً
على استخدام قوتي

325
00:26:30,301 --> 00:26:33,040
لكن مازلت اعرف شيء
ما حول التكنولوجيا

326
00:26:34,705 --> 00:26:36,639
لما تبقيني هنا؟

327
00:26:36,640 --> 00:26:38,939
لأنني أشتاق لصديقي

328
00:26:40,611 --> 00:26:43,103
،لو أردت الذهاب
لن أوقفك

329
00:26:43,314 --> 00:26:44,747
لا أعرف لما توقعتك

330
00:26:44,748 --> 00:26:47,682
لتكون نفس (باري آلين) الذي أتذكره

331
00:26:47,685 --> 00:26:50,439
ظننت ذلك الرجل مازال
لديه بعض القوة

332
00:27:31,109 --> 00:27:33,429
أنت مُحق

333
00:27:33,430 --> 00:27:35,698
هذا ليس المستقبل
الذي أردته

334
00:27:35,699 --> 00:27:39,065
لا أستطيع العودة وأنا
على معرفة بأنني أبقيته هكذا

335
00:27:39,552 --> 00:27:42,166
أتريد أن تساعدني في إصلاحه؟

336
00:27:42,806 --> 00:27:44,973
اعتقدتك لن تسأل

337
00:27:44,974 --> 00:27:47,412
حسناً، لنعيد لم شمل الفريق

338
00:27:47,413 --> 00:27:48,803
(حتى (إتش أر

339
00:27:48,804 --> 00:27:51,247
الاستمرار في سلسلة
إتش آر) الرومانسية)

340
00:27:51,248 --> 00:27:54,145
"الانتصارات في مواجهة السيد ريفولسيتو"

341
00:27:54,146 --> 00:27:58,554
مثل الشرير كان على"
"وشك الدخول بالضربة القاضية "

342
00:27:58,555 --> 00:28:02,880
"فلورانس) تشعر بقوة يداها بوسطها) "

343
00:28:03,352 --> 00:28:07,372
"رفعها مثل الريشة"

344
00:28:09,400 --> 00:28:11,567
كُنسِت بعيداً "

345
00:28:11,568 --> 00:28:13,603
الرياح مرت بشعرها"

346
00:28:13,604 --> 00:28:17,140
"(كـبطلها الغامض وأخيراً أسقط (فلورانس "

347
00:28:17,141 --> 00:28:19,309
" من على قمة الجبل "

348
00:28:19,310 --> 00:28:21,577
أحب ذلك الجزء

349
00:28:21,578 --> 00:28:23,745
كُنت في المنطقة

350
00:28:28,452 --> 00:28:29,918
... إنها "

351
00:28:30,854 --> 00:28:34,724
.. فلوانس) كانت)"

352
00:28:34,725 --> 00:28:36,791
،وقمة الجبل
العودةً لقمة الجبل

353
00:28:38,122 --> 00:28:39,694
.. عليك أن أقوم "

354
00:28:44,034 --> 00:28:46,058
حسناً، أتعرفون ماذا؟

355
00:28:46,059 --> 00:28:48,571
...يجب ، يجب أن نقوم بالجنس الثلاثي

356
00:28:48,572 --> 00:28:50,979
هل شخص ما ... شيء ما أخر

357
00:28:50,980 --> 00:28:52,453
... أعتقد

358
00:29:05,089 --> 00:29:06,823
(جوليان)، (إتش أر)

359
00:29:06,824 --> 00:29:08,658
ما الذي يجري؟

360
00:29:08,659 --> 00:29:11,461
أريد معرفة الشيء نفسه

361
00:29:11,462 --> 00:29:13,996
كُنت على وشك تفحص
واحد من أهم الصناديق

362
00:29:13,997 --> 00:29:15,465
الرجل يمكنه الفحص في حياته

363
00:29:15,466 --> 00:29:17,066
ومن... من جلبنا هنا؟

364
00:29:17,067 --> 00:29:18,568
أنا جلبتكم جميعاً لهنا

365
00:29:18,569 --> 00:29:19,936
أنه أنت مرة أخرى

366
00:29:19,937 --> 00:29:21,471
بار)؟)

367
00:29:21,472 --> 00:29:23,697
أنت ... تبدو

368
00:29:23,698 --> 00:29:25,255
يافع؟

369
00:29:25,256 --> 00:29:26,843
إنه من الماضي أيها المحقق

370
00:29:26,844 --> 00:29:28,945
سنة 2017، لأكون دقيقاً

371
00:29:28,946 --> 00:29:31,080
عرفت شيء ما بدى
غريباً في المقبرة

372
00:29:31,081 --> 00:29:33,986
لم تزر (آيريس) منذ سنوات

373
00:29:33,987 --> 00:29:36,412
نعم، هذا ما سمعته

374
00:29:38,157 --> 00:29:40,623
سيسكو) أخبرني أو أظهر لي)

375
00:29:40,624 --> 00:29:44,021
أنكم جميعاً لم تكونوا
كفريق منذ وقت طويل

376
00:29:44,022 --> 00:29:46,462
وأعرف أنني السبب

377
00:29:46,463 --> 00:29:49,298
موت (آيريس) لا يجب أن
يبعدني عنكم جميعاً

378
00:29:49,299 --> 00:29:52,201
أقصد..أقصد
يجب أن يقربني

379
00:29:52,202 --> 00:29:55,013
هذا ليس ما أرادته

380
00:29:55,205 --> 00:29:57,937
.. لكن أنا هنا الآن لأخبركم بذلك

381
00:29:57,938 --> 00:30:00,410
،مهما حدث في الماضي

382
00:30:00,411 --> 00:30:02,978
.لن أتخلى عنكم

383
00:30:06,283 --> 00:30:09,222
ما هذا؟ -
إنه تطبيق المتحولين -

384
00:30:09,223 --> 00:30:12,171
سيد المرايا) و(الدوارة) مجدداً)

385
00:30:12,682 --> 00:30:14,724
لنذهب

386
00:30:14,725 --> 00:30:16,626
نحن، كفريق البرق؟

387
00:30:16,627 --> 00:30:21,731
يا رفاق، لدينا فرصة
لإعادة بعض الأمل إلى حياتنا

388
00:30:21,732 --> 00:30:23,431
.. وأنا

389
00:30:25,068 --> 00:30:27,069
حقاً أريده الآن

390
00:30:27,070 --> 00:30:29,084
أعتقد بأنّك تريده أيضاً

391
00:30:31,637 --> 00:30:33,376
ما قولكم إذاً؟

392
00:30:33,377 --> 00:30:36,711
أمستعدون كفريق البرق
للإطاحة بالأشرار مجدداً؟

393
00:30:41,151 --> 00:30:43,061
فريق البرق

394
00:30:46,990 --> 00:30:49,000
فريق فلاش

395
00:30:50,206 --> 00:30:51,294
عند ثلاثة

396
00:30:51,295 --> 00:30:53,195
واحد، اثنان

397
00:30:57,059 --> 00:30:58,600
شكراً لك

398
00:31:05,275 --> 00:31:07,276
حبيبتي، أنتِ نجمة

399
00:31:07,277 --> 00:31:09,344
تماماً مثل التألق
من أجل رجلي

400
00:31:11,604 --> 00:31:13,382
نعم، لا أعرف

401
00:31:13,383 --> 00:31:16,219
يبدو مبتذلاً قليلاً من هنا

402
00:31:16,220 --> 00:31:19,487
لكن أنا قديم الطراز

403
00:31:23,861 --> 00:31:26,436
أخبرناك أن تبقى بعيداً يا برق

404
00:31:26,887 --> 00:31:28,987
نعم، أحاول عدم
الاستماع للمجرمين

405
00:31:28,988 --> 00:31:31,513
أو الأشخاص الأغيباء

406
00:31:31,514 --> 00:31:33,514
هل سمعتوني يا رفاق جيداً؟

407
00:31:34,392 --> 00:31:37,026
نعم، يا (بار)، يمكنني سماعك
بصوت عالي وواضح

408
00:31:39,251 --> 00:31:41,474
يارجل، من الجيد العودة

409
00:31:43,257 --> 00:31:45,194
حسناً، هذا ... ماذا...؟

410
00:31:46,504 --> 00:31:47,972
ماذا تفعل؟

411
00:31:47,973 --> 00:31:50,507
... فقط.. لدي  -
عماذا تبحث؟ -

412
00:31:50,508 --> 00:31:52,441
..أنا فقط .. وجدت

413
00:31:53,812 --> 00:31:55,865
الآن أنا مستعد

414
00:31:56,251 --> 00:31:58,449
يجب أن يتم كما قلت

415
00:31:58,450 --> 00:32:01,085
يا برق، إنهم اثنين مقابل واحد

416
00:32:01,086 --> 00:32:02,553
الخلاف ليس لصالحك

417
00:32:02,554 --> 00:32:04,654
سوف أقبل ذلك الرهان

418
00:32:06,191 --> 00:32:08,920
أعطه جولة صغيرة

419
00:32:09,236 --> 00:32:11,223
من دواعي سروري

420
00:32:32,996 --> 00:32:34,991
حسناً، هذا جديد

421
00:32:43,745 --> 00:32:45,119
لا يمكنه التحرك

422
00:32:45,120 --> 00:32:46,643
يستخدمون طاقتهم في نفس الوقت

423
00:32:46,644 --> 00:32:48,532
ماذا سوف نفعل؟ -
ألا يمكنه التطور أو شيء ما؟ -

424
00:32:48,533 --> 00:32:50,494
هذا لا ينفع على هؤلاء -
حسناً، ماذا الآن؟ -

425
00:32:50,495 --> 00:32:52,136
أعطني ذلك الشيء في يداك

426
00:32:52,137 --> 00:32:53,604
الشيء الأخر

427
00:32:53,605 --> 00:32:55,295
هذا يبدو منطقي أكثر

428
00:32:55,296 --> 00:32:57,166
يمكنني تنظيم هذه المحاكاة
إلى حقل الرنين

429
00:32:57,167 --> 00:32:58,323
(من بوابات (سكيدر

430
00:32:58,324 --> 00:32:59,823
(أفعلها حتى يمكن لـ(باري
التلاعب بالمرايا

431
00:32:59,824 --> 00:33:01,307
لكن ماذا عن الدوارة؟  -
هذا أيضاً سيعيد -

432
00:33:01,308 --> 00:33:03,033
إياً كان تأثير الخلخلة
الذي تسببه

433
00:33:03,034 --> 00:33:04,680
نعم، هذا عبقري

434
00:33:04,681 --> 00:33:05,916
لكن بدون فتح خرق آخر

435
00:33:05,917 --> 00:33:08,484
كيف يمكننا إدخالها
إلى رأسه في الوقت المناسب؟

436
00:33:10,370 --> 00:33:12,530
سوف أخذها له

437
00:33:14,093 --> 00:33:16,390
رأيت ما كان يفعله
من وقت المدفن

438
00:33:16,391 --> 00:33:18,334
تريدون المساعدة

439
00:33:18,669 --> 00:33:20,369
أعطها لي

440
00:33:25,797 --> 00:33:27,453
اذهب

441
00:33:41,888 --> 00:33:44,691
ظننت أن الوقت
حان لأفعل شيء

442
00:33:50,774 --> 00:33:52,302
سيسكو) فعلها)

443
00:33:52,303 --> 00:33:54,504
الآن طاقتهما لن تؤثر علينا

444
00:33:54,505 --> 00:33:56,638
يمكنك الذهاب لأي مكان يذهب له

445
00:33:59,977 --> 00:34:03,738
الاحتمالات تبدو متساوية
حتى الآن ، صحيح؟

446
00:34:03,781 --> 00:34:06,793
اذهبي

447
00:34:10,116 --> 00:34:11,621
أتمانع؟

448
00:34:11,622 --> 00:34:13,440
كُن ضيفي

449
00:34:37,558 --> 00:34:39,075
أمسكت بك

450
00:34:52,457 --> 00:34:55,730
<i>في تطور غريب، وأول رؤية منذ سنوات</i>

451
00:34:55,731 --> 00:34:59,135
<i>شهود العيان تدعي أنه ليس هنالك
ليس شخص ولكن اثنين من السريع القرمزي</i>

452
00:34:59,136 --> 00:35:02,090
<i> (كانا مسؤولين للقبض على (سام سكادير </i>

453
00:35:02,091 --> 00:35:03,831
<i>(و(روسليندا ديلون   </i>

454
00:35:03,832 --> 00:35:05,995
<i>المعروف أيضاً ب(سيد المرايا) والدوارة</i>

455
00:35:05,996 --> 00:35:08,435
<i>متأكد من أنني أتكلم عن
(كل المقيمين في (سنترال سيتي</i>

456
00:35:08,436 --> 00:35:10,034
<i>عندما أقول هذا</i>

457
00:35:10,035 --> 00:35:12,136
<i>يا برق إذا كُنت تشاهد</i>

458
00:35:12,137 --> 00:35:14,360
<i>من الجيد رؤيتك مرة أخرى</i>

459
00:35:16,988 --> 00:35:18,638
سيداتي وسادتي

460
00:35:18,639 --> 00:35:20,812
فريق البرق عاد مرة أخرى -
نعم -

461
00:35:20,813 --> 00:35:22,043
نعم

462
00:35:22,044 --> 00:35:24,315
نعم، أعتقد بأن هذا كان
(جيداً للخطوة الأولى يا (سيسكو

463
00:35:24,316 --> 00:35:26,651
لكن لدينا طرق للرحيل

464
00:35:26,652 --> 00:35:28,820
وخاصة أنا

465
00:35:28,821 --> 00:35:30,716
سمعت ما قلته

466
00:35:30,717 --> 00:35:32,307
وكُنت محقاً

467
00:35:32,308 --> 00:35:34,158
آيريس) لم تريد هذا)

468
00:35:34,159 --> 00:35:37,344
كانت تريدنا أن نبقى عائلة

469
00:35:38,364 --> 00:35:40,531
خالفت ذلك الوعد لها

470
00:35:40,532 --> 00:35:42,499
لجميعكم

471
00:35:42,787 --> 00:35:45,069
جعلتني أدرك حتى
(الاعتقاد برحيل (سافاتار

472
00:35:45,070 --> 00:35:48,276
مازلت أتركه يربح

473
00:35:48,307 --> 00:35:50,675
كُنت مخطئ بفعل ذلك

474
00:35:50,676 --> 00:35:53,370
.. إذا كُنتم ترغبون

475
00:35:53,712 --> 00:35:56,487
المحاولة أن نكون
عائلة مرة أخرى

476
00:35:56,836 --> 00:35:59,002
أعتقد يمكنني أيضاً

477
00:36:03,355 --> 00:36:04,822
...لا أعرف أي

478
00:36:04,823 --> 00:36:07,108
واحد منكم أريد معانقته أولاً

479
00:36:07,109 --> 00:36:08,761
هو

480
00:36:16,268 --> 00:36:19,971
حسناً، لا أعرف رأيك
لكن .. أنا مشارك

481
00:36:19,972 --> 00:36:21,634
إتش-أر) ؟ ماذا تقول؟)

482
00:36:21,635 --> 00:36:23,985
نعم، لدي الكثير من القهوة لأتذوقها
وبعض الكتب لأقرأها

483
00:36:23,986 --> 00:36:26,577
الكثير من النساء لأسحرهم
لكن .. أنا جاهز

484
00:36:26,578 --> 00:36:27,979
أتعرفون؟

485
00:36:27,980 --> 00:36:30,214
قهوة مجانية لكل العصابة
(في (إتش-أر جيتيرز

486
00:36:30,215 --> 00:36:33,036
ربما 10 بالمائة نسبة
على حسابي، لنذهب

487
00:36:38,602 --> 00:36:40,457
شكراً لك

488
00:36:53,036 --> 00:36:56,517
شكراً لك -
أعرف كن هذا صعب -

489
00:36:56,530 --> 00:36:59,010
لا، لا تعرف، ليس بعد

490
00:36:59,011 --> 00:37:00,645
هذه المشكلة

491
00:37:00,646 --> 00:37:03,714
ولا حتى أحد منا يمكن
أن يغيّر ما سيحدث

492
00:37:03,715 --> 00:37:06,284
أتمنى لو أمكنني مساعدتك
صدقني، سوف أفعل

493
00:37:06,285 --> 00:37:09,442
لكنك حاصرت (سافاتار) في قوة السرعة

494
00:37:09,443 --> 00:37:12,010
فقط قل لي كيف فعلتها

495
00:37:13,926 --> 00:37:15,159
أحدهم ساعدني

496
00:37:15,160 --> 00:37:17,128
مساعدة ممن؟ -
فيزيائي -

497
00:37:17,129 --> 00:37:18,964
(اسمها (تريسي براند

498
00:37:18,965 --> 00:37:21,099
قامت بفخ قوة
السرعة من أجلي

499
00:37:21,100 --> 00:37:22,778
لما لم تخبرني بهذا من قبل؟

500
00:37:22,779 --> 00:37:24,970
لأنها لم تكتشف التقنية

501
00:37:24,971 --> 00:37:27,138
إلا قبل أربع سنوات

502
00:37:28,641 --> 00:37:30,840
(أربع سنوات بعد موت (آيريس

503
00:37:38,250 --> 00:37:39,938
... انتظر

504
00:37:52,649 --> 00:37:54,833
لا أعرف أين هي

505
00:37:55,134 --> 00:37:57,101
ولا أفهم أي شيء يجري هنا

506
00:37:57,102 --> 00:37:59,898
ولكن هذا كل ما لديها
من معلومات عن ذلك

507
00:37:59,899 --> 00:38:03,133
ربما عندما تعود
.. يمكنك إيجادها

508
00:38:03,134 --> 00:38:05,743
لا أعرف، يمكنها فك ذلك من أجلك

509
00:38:05,744 --> 00:38:07,210
آمل ذلك

510
00:38:08,113 --> 00:38:09,903
...لكن إذا لم

511
00:38:13,051 --> 00:38:16,450
(فقط تذكّر الجيد مع (آيريس

512
00:38:16,875 --> 00:38:19,794
أمسكها بأقوى ما يمكنك

513
00:38:21,477 --> 00:38:23,059
حظاً موفقاً

514
00:38:28,359 --> 00:38:30,993
"غريب، شعور مثل" العودة للمستقبل

515
00:38:30,994 --> 00:38:33,404
(الذي يجعلني (دوك| بروان

516
00:38:33,405 --> 00:38:35,317
لن تعطني رسالة ما؟

517
00:38:37,072 --> 00:38:38,699
لا، لن أعطيك

518
00:38:43,882 --> 00:38:46,449
سأفعل شيء لإصلاح هذا

519
00:38:48,509 --> 00:38:52,067
أنت جيد جداً كبطل
لتخسر هذه القوات

520
00:38:58,549 --> 00:38:59,997
مهلاً

521
00:38:59,998 --> 00:39:02,653
تعرف بأنك أفضل صديق لي

522
00:39:02,987 --> 00:39:04,478
أنت أيضاً يا رجل

523
00:39:09,741 --> 00:39:12,410
.. انتظر، هل قمت

524
00:39:12,411 --> 00:39:14,245
لم تنجح؟
يجب أن نحاول مرة أخرى؟

525
00:39:14,246 --> 00:39:16,540
لا، ذهبت وعُدت

526
00:39:16,541 --> 00:39:18,941
عُدت؟

527
00:39:19,351 --> 00:39:21,614
ذهبت للمستقبل

528
00:39:21,829 --> 00:39:23,354
كم ابتعدت؟

529
00:39:23,355 --> 00:39:25,063
ثمان سنوات من الآن

530
00:39:25,064 --> 00:39:28,594
أردت التحدث إلى نفسي
(وأغرف من يكون (سافاتار

531
00:39:28,595 --> 00:39:29,860
هل عرفت؟

532
00:39:29,861 --> 00:39:31,383
لا

533
00:39:31,384 --> 00:39:33,249
لكن لدي خيط، شيء
يمكننا استخدامه

534
00:39:33,250 --> 00:39:34,699
شيء يمكن أن يساعدنا لوقفه

535
00:39:34,700 --> 00:39:37,669
باري)، هل عرفت)
أي شيء عن (كيتلين)؟

536
00:39:38,503 --> 00:39:41,364
(سلمت نفسها لـ(سافاتار

537
00:39:42,219 --> 00:39:44,302
لما فعلت هذا؟

538
00:39:44,743 --> 00:39:46,110
لا أعرف

539
00:39:46,111 --> 00:39:49,213
لكن يجب أن نجدها
قبل ان نخسرنا للأبد

540
00:39:49,214 --> 00:39:50,881
حسناً، سأذهب لقسم لشرطة

541
00:39:50,882 --> 00:39:53,008
... نعم، ونحن سوف

542
00:39:53,009 --> 00:39:54,385
سوف نبقى هنا، صحيح؟

543
00:39:54,386 --> 00:39:56,719
صحيح، فريق؟ فريق البرق

544
00:39:56,914 --> 00:39:58,614
عند ثلاثة

545
00:40:01,026 --> 00:40:03,552
حسناً، حسناً

546
00:40:09,872 --> 00:40:11,338
أحبّك

547
00:40:13,088 --> 00:40:14,980
أحبّك أيضاً

548
00:40:17,242 --> 00:40:19,076
أأنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

549
00:40:19,077 --> 00:40:20,833
.. أنا فقط

550
00:40:21,046 --> 00:40:23,447
أريدك أن تعرف
أنه لا يهم ما حدث

551
00:40:23,448 --> 00:40:26,356
انا دائماً سوف أكون
متواجداً من أجلك

552
00:40:27,274 --> 00:40:29,220
(أعرف ذلك يا (بار

553
00:40:29,221 --> 00:40:30,655
أعرف

554
00:40:30,656 --> 00:40:32,388
شكراً لك

555
00:40:42,567 --> 00:40:44,884
عماذا كان الأمر؟

556
00:40:45,825 --> 00:40:48,915
أنا فقط أبقي الوعد
الذي قطعته لكِ

557
00:40:54,476 --> 00:40:57,476
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~

558
00:41:08,077 --> 00:41:11,028
كُنت بانتظاركِ

559
00:41:11,029 --> 00:41:13,201
لا تخافي يا صغيرتي

560
00:41:13,202 --> 00:41:16,895
أنا فقط أتيت لأعرض عليكِ ما تستحقين

561
00:41:16,896 --> 00:41:18,402
وما هو؟

562
00:41:18,403 --> 00:41:20,869
الخلاص

563
00:41:21,219 --> 00:41:22,904
تريد علاجي؟

564
00:41:22,905 --> 00:41:25,029
تعدني إلى (كيتلين سنو)؟

565
00:41:25,030 --> 00:41:26,377
لا

566
00:41:26,378 --> 00:41:29,013
...(أريد التأكيد أن (كيتلين

567
00:41:29,014 --> 00:41:31,634
لن تعود

568
00:41:31,850 --> 00:41:34,384
لما يجب أن أثق بك؟

569
00:41:58,677 --> 00:42:00,542
ماذا تريد مني فعله؟

570
00:42:00,543 --> 00:43:01,743
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  خالد أورفلي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

