﻿1
00:00:01,993 --> 00:00:03,744
<i>.. (سابقًا في (البرق</i>

2
00:00:03,824 --> 00:00:05,949
<i>المرة المقبل التي تقرر فيها
إطلاق الشيطان الداخلي لصديقتي</i>

3
00:00:05,974 --> 00:00:07,159
فلتفعل ذلك في شهر يوليو

4
00:00:07,161 --> 00:00:10,433
(كنت أحاول إنقاذ حياتها، يا (سيسكو -
(عندما أصبح (الصقيع القاتل -

5
00:00:10,435 --> 00:00:13,362
سافاتار) جاء لي وأرشدني للطريق)

6
00:00:13,417 --> 00:00:17,361
(لو كانت الأجوبة التى نحتاجها لردع (سافاتار
،وإنقاذك موجودة في المستقبل

7
00:00:17,386 --> 00:00:18,525
إذاً عليّ الذهاب هناك

8
00:00:18,550 --> 00:00:21,902
حبست (سافاتار) في قوة السرعة
أخبرني فقط كيف أفعلها

9
00:00:21,904 --> 00:00:23,345
تلقيت مساعدة -
مساعدة مِن من؟ -

10
00:00:23,370 --> 00:00:25,845
(فيزيائية اسمها (تريسي براند

11
00:00:37,368 --> 00:00:39,000
أعرف من أنت

12
00:00:42,345 --> 00:00:45,564
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة العشرون"
"بعنوان: أعرف من أنت"

13
00:00:48,697 --> 00:00:50,448
<b>"قبل 16 ساعة"</b>

14
00:00:50,470 --> 00:00:54,322
سيسيل)؟)
... معظم الناس ينسحبون

15
00:00:54,565 --> 00:00:56,181
من أخذ القرارات
للسنة الجديدة قبل الآن

16
00:00:56,206 --> 00:01:01,600
ماراثون (سنترال سيتي) بعد
.. شهرين وعليّ التحضّر

17
00:01:01,625 --> 00:01:04,265
مازلت بحاجه لتوفير
نصف دقيقة من وقتي

18
00:01:04,267 --> 00:01:06,934
أنت؟ -
أكثر بكثير من 30 ثانية -

19
00:01:06,936 --> 00:01:11,994
انظري، سأنتظركِ
في نهاية الماراثون

20
00:01:12,019 --> 00:01:15,823
كلّا. لن تخرجنا من هذا -
لست جيداً في الركض -

21
00:01:15,848 --> 00:01:20,748
بقدر بعض أعضاء عائلتي -
سأدع ذلك يحدث -

22
00:01:20,750 --> 00:01:22,073
حقًا؟ -
أجل -

23
00:01:22,098 --> 00:01:24,488
هل فقدتِ صوابك؟

24
00:01:24,513 --> 00:01:27,704
لن أفقد صوابي أبداً
لأني أحبك جداً لأفعل هذا

25
00:01:35,276 --> 00:01:36,727
... لم أقصد حقاً -
... إطلاقاً -

26
00:01:36,752 --> 00:01:39,143
كنت أنظر إليك وخرج
مني فجأة ولا أرغب

27
00:01:39,168 --> 00:01:40,869
أن تشعر بعدم الإرتياح -
آسف، تنتظري -

28
00:01:40,894 --> 00:01:43,615
المعذرة، يجب أن أجيب -
نعم، تفضل -

29
00:01:43,640 --> 00:01:47,846
نعم؟ حسنا. أنا في طريقي

30
00:01:48,061 --> 00:01:51,055
حسناً، أنا آسف
يجب عليّ الذهاب

31
00:01:56,744 --> 00:01:58,653
(تُدعى (تريسي براند

32
00:01:58,655 --> 00:02:00,988
هي واحدة من كبار علماء
الفيزياء النظرية في العالم

33
00:02:00,990 --> 00:02:02,740
أو على الأقل ستكون لاحقاً

34
00:02:02,742 --> 00:02:05,293
بدون مزاح، فتاة الكشافة
اكستبت شارتها بجدارة

35
00:02:05,295 --> 00:02:09,714
جائزة نوبل لعام 2021
ووسام (كوبلي)، والثناء الرئاسي

36
00:02:09,716 --> 00:02:13,604
إنها عبقرية، ما علاقة ذلك بنا؟ -
(إنها المفتاح لردع (سافاتار -

37
00:02:13,629 --> 00:02:15,753
المستقبلي مني أخبرني ذلك
،بعد أربع سنوات من الآن

38
00:02:15,755 --> 00:02:19,507
د. (براند) تخترع تقنية تحبس
سافاتار) في قوة السرعة)

39
00:02:19,509 --> 00:02:20,600
أربع سنوات سيكون
قد فات الآوان

40
00:02:20,625 --> 00:02:24,178
،لكن لو اخترعت التقنية وقتها
فربما تعمل على نمودج أولي الآن

41
00:02:24,180 --> 00:02:26,858
هذا صحيح، يجب أن نعثر عليها

42
00:02:26,883 --> 00:02:28,209
.أتفق

43
00:02:29,696 --> 00:02:30,828
... عذراً

44
00:02:30,853 --> 00:02:34,570
لم لا نعثر على (كيتلين) مجدداً؟ -
"على رسلك، يا "روميو وجوليت -

45
00:02:34,595 --> 00:02:36,062
(لم ينس أحد منا أمر (كيتلين

46
00:02:36,102 --> 00:02:38,164
صحيح، لكن البرق
المستقبلي أكدّ بالفعل

47
00:02:38,189 --> 00:02:41,767
(أنها ستتحد مع (سافاتار
يجب أن نفعل كل ما بوسعنا

48
00:02:41,792 --> 00:02:43,599
.لمنع حدوث ذلك -
نعرف -

49
00:02:43,624 --> 00:02:44,853
(صحيح، ما الذي يفعله (والي

50
00:02:44,878 --> 00:02:46,626
بالخروج من الأرض-3 ليكون مع حبيبته؟

51
00:02:46,651 --> 00:02:48,564
يُمكنه التواجد هنا
الآن للبحث عنها

52
00:02:48,589 --> 00:02:51,501
لمَ لا أحد يفعل شيئاً؟ -
لا أحد يفعل شيئا؟ -

53
00:02:51,556 --> 00:02:53,634
باري) و(والي) فتشا)
المدينة ستة مرات

54
00:02:53,658 --> 00:02:55,570
ولا أحد يفعل شيئا؟
،كل فرصة تسنح لي

55
00:02:55,595 --> 00:02:58,794
أحاول أن أستشعر مكانها
ونستخدم تقنية التعرف على الوجه

56
00:02:58,796 --> 00:03:00,496
ونستخدم تطبيق
المتحولين والقمر الصناعي

57
00:03:00,498 --> 00:03:03,011
نحن نبذل كل ما في وسعنا -
أريد عودتها فحسب، حسناً؟ -

58
00:03:03,036 --> 00:03:06,136
،حسناً، لو تريدها لهذه الدرجة
ربما كان لا ينبغي بك نزع قلادتها

59
00:03:06,161 --> 00:03:07,980
.. وتحويلها إلى قاتلة -
حسناً، حسناً -

60
00:03:08,005 --> 00:03:09,472
حسناً -
أقول فحسب -

61
00:03:10,675 --> 00:03:12,081
حصلنا على شيء

62
00:03:12,106 --> 00:03:15,626
تريسي براند)، مُسجلة حالياً في برنامج)
جامعة (سنترال سيتي) للفيزياء النظرية

63
00:03:15,651 --> 00:03:17,785
لذا أملنا في ردع
إله السرعة الشرير

64
00:03:17,810 --> 00:03:20,280
يتوقف على طالبة في عامها الأخير؟ -
أجل -

65
00:03:20,305 --> 00:03:23,084
(قد يكون أسوأ يا (باري
(سيسكو)، لنفعل ذلك

66
00:03:23,108 --> 00:03:24,357
هيّا بنا

67
00:03:27,939 --> 00:03:32,603
إشعاع الأكاديمية لمص الروح -
أجل، هذا شيق -

68
00:03:32,628 --> 00:03:34,648
(وكأنه مثل مقابلة مثل (نوربرت
(قبل أن يصبح (آينشتاين

69
00:03:34,673 --> 00:03:36,499
ألبرت)؟) -
نوربيرت ألبرت)؟) -

70
00:03:36,501 --> 00:03:39,702
هل تشتمان ذلك؟ -
خبز محمص؟ -

71
00:03:41,909 --> 00:03:43,292
.. يا للهول

72
00:03:45,509 --> 00:03:47,876
!أنت! أنت

73
00:03:47,901 --> 00:03:49,156
ماذا تفعلون؟

74
00:03:49,181 --> 00:03:51,681
تقصدين إنقاذك
من موتِ مؤلم وملتهب؟

75
00:03:51,706 --> 00:03:53,339
كنت أُسيّطر على الوضع

76
00:03:54,696 --> 00:03:58,070
أتعرفين؟ دعينا نضع هذا بعيدًا
بينما لا تزالين تملكين حاجبيك

77
00:03:58,095 --> 00:04:00,937
هل أشعلتِ النار عن عمد؟ -
نعم، أنا أحرق كل شيء -

78
00:04:00,962 --> 00:04:03,435
ماذا؟

79
00:04:03,460 --> 00:04:05,121
كل شيء؟ ماذا -
عملي -

80
00:04:05,146 --> 00:04:08,384
"لا أعرف لماذا يدعونه "عمل
لأنه لا شيء من ذلك يعمل

81
00:04:08,409 --> 00:04:10,726
هذا ليس بالضبط ما توقعته

82
00:04:10,751 --> 00:04:13,319
ولا أنا -
د. (براند)؟ -

83
00:04:13,344 --> 00:04:17,119
لا. (تريسي) فحسب
لقد فشلت في أطروحتي

84
00:04:17,144 --> 00:04:21,243
ليس كأنني أهدرت عشر سنوات
وكومة من الديون كإرثي

85
00:04:21,245 --> 00:04:24,830
تريسي)، نحن نآمل فقط)
أن تتكلمي معنا لدقيقة

86
00:04:24,832 --> 00:04:26,966
كلّا، حافلتي ستتحرك
بعد خمس دقائق

87
00:04:26,968 --> 00:04:29,552
أخبرني أنني
لم أحرق تذكرتي

88
00:04:29,554 --> 00:04:32,607
أجل، هذا ساخن
حافلتك؟ أين أنت ذاهبه؟

89
00:04:32,632 --> 00:04:34,807
بيغ بيلي بورغر). أسمع أنهم يوظفون)

90
00:04:35,864 --> 00:04:36,892
... ماذا؟ هل

91
00:04:36,917 --> 00:04:38,728
ماذا عن كل بحوثك؟

92
00:04:38,753 --> 00:04:43,962
تعني مُعاملاتي غير المؤكدة
في الطبيعة التقريبية البحتة

93
00:04:43,987 --> 00:04:45,768
عن طاقة الأبعاد الإضافية؟

94
00:04:45,770 --> 00:04:47,403
نعم؟ -
أجل -

95
00:04:47,405 --> 00:04:49,688
مضيعة للوقت، أو كما
(قالها د. (هيرش

96
00:04:49,690 --> 00:04:52,741
"سوء استخدام لموارد الجامعة"

97
00:04:52,743 --> 00:04:55,778
،قد أبدأ أيضاً في التدريب
هل تريديون بطاطس مع ذلك؟

98
00:04:55,780 --> 00:04:56,912
أجل -
كلّا -

99
00:04:56,914 --> 00:04:58,048
(باري آلين) -
توقف -

100
00:04:58,073 --> 00:05:02,261
لا تدعي الحاقدين يحبطونك
شكوك، إنهم خونة

101
00:05:02,286 --> 00:05:04,587
لا تصدقيهم. عقلك رائع
جدًا بالنسبة لإهداره

102
00:05:04,612 --> 00:05:06,432
في تحويل البصل إلى
شرائح أصابع

103
00:05:06,457 --> 00:05:07,699
شرائح أصابع؟

104
00:05:07,724 --> 00:05:09,324
... شرائح الأصابع. إنها مثل -
إنه من خارج المدينة -

105
00:05:09,349 --> 00:05:11,761
انظري، لا يُمكنك الإستسلام

106
00:05:11,786 --> 00:05:15,555
عملك على ميكانيكا الكم النسبية
وتطبيقها في نظرية بين المكانية

107
00:05:15,589 --> 00:05:17,753
لمعالجة المادة على
المستوى دون الذري

108
00:05:17,778 --> 00:05:19,802
هو رائع

109
00:05:19,804 --> 00:05:24,300
،لم أشارك تلك الفرضية مع أي شخص
بخلاف مُعالجي النفسي

110
00:05:24,325 --> 00:05:26,141
من أنت؟ -
نحن معالجون نفسيون -

111
00:05:26,143 --> 00:05:27,526
نعم

112
00:05:31,831 --> 00:05:33,933
القبول هنا سهل جداً

113
00:05:45,473 --> 00:05:47,177
دعونا نخرج من هنا. إذهبةا

114
00:05:51,502 --> 00:05:53,168
... إذاً

115
00:05:53,193 --> 00:05:56,062
أصبحتِ (الصقيع القاتل) تماماً؟

116
00:05:56,474 --> 00:06:00,509
رداء جديد وكل شيء -
لم أعد أرتدي التنانير -

117
00:06:00,511 --> 00:06:05,014
لا أريد إيذائك -
لن تفعل ولكني سأؤذيها -

118
00:06:17,528 --> 00:06:19,662
سيسكو)! أنت)

119
00:06:19,664 --> 00:06:22,081
أأنت بخير؟ -
أجل -

120
00:06:22,083 --> 00:06:23,866
هذا سيترك علامة -
هيّا، هيّا -

121
00:06:28,372 --> 00:06:30,706
(كيتلين) تُطارد (تريسي) -
أجل -

122
00:06:30,708 --> 00:06:32,738
(يعني أنها مع (سافاتار

123
00:06:44,829 --> 00:06:46,362
هذه هي بالتأكيد، أيها المحقق

124
00:06:46,387 --> 00:06:48,153
عيون ثلجية وكل شيء

125
00:06:48,155 --> 00:06:51,552
أجل، هذه هي

126
00:06:54,539 --> 00:06:56,628
سأنشر هذه في الأرجاء

127
00:06:56,630 --> 00:06:58,196
حتى يعرف الجميع
أن يبحث عنها

128
00:06:58,198 --> 00:07:00,632
هلّا تمهليني ثانية؟

129
00:07:00,634 --> 00:07:04,263
(إذاً (كيتلين) تريد قتل (تريسي

130
00:07:04,288 --> 00:07:06,471
أعتقد أنا ما رأيته في
المستقبل كان صحيح

131
00:07:06,473 --> 00:07:08,840
(وهي تتعاون مع (سافاتار

132
00:07:08,842 --> 00:07:10,542
لكن لم أعتقد أن
هذا سيحدث باكراً

133
00:07:10,544 --> 00:07:12,644
بالتأكيد يجعل الأمور أكثر تعقيداً

134
00:07:12,646 --> 00:07:14,163
يجعل ماذا أكثر تعقيدا؟

135
00:07:14,188 --> 00:07:16,989
كان هناك هجوم متحولين
(على جامعة (سنترال سيتي

136
00:07:17,014 --> 00:07:20,652
ولا نملك الكثير من الأدلة

137
00:07:20,677 --> 00:07:22,264
حقاً؟ هذا حرم جامعي

138
00:07:22,289 --> 00:07:24,189
أليس هناك لقطات فيديو؟ -
كلّا -

139
00:07:24,214 --> 00:07:25,834
لقد تم محوها

140
00:07:25,859 --> 00:07:30,829
أنا متأكده أنكما ستجدان حلّا
... جو)، هل يمكنني)

141
00:07:30,831 --> 00:07:32,776
نعم -
أجل -

142
00:07:36,937 --> 00:07:39,674
أشعر بغرابة حول
ما حصل هذا الصباح

143
00:07:40,950 --> 00:07:44,543
،عندما أخبرتك أنّي أحبك
لم أعني أن أضغط عليك

144
00:07:44,545 --> 00:07:46,633
لا، لا لم أشعر بالضغط

145
00:07:46,658 --> 00:07:48,698
... حسنا. إذاً

146
00:07:48,700 --> 00:07:50,126
هل نحن بخير؟

147
00:07:50,151 --> 00:07:52,317
نحن بأحسن حال -
رائع. حسناً -

148
00:07:52,319 --> 00:07:55,187
... في هذه الحالة

149
00:07:55,189 --> 00:07:57,282
بالتوفيق مع المتحول

150
00:08:01,595 --> 00:08:04,415
لقد سمعت ذلك تماماً

151
00:08:04,440 --> 00:08:06,565
هل تريد التحدث؟ -
كلّا. مهلاً، أين أنتِ ذاهبة؟ -

152
00:08:06,567 --> 00:08:09,350
أقرب محطة للحافلات -
كلا، يجب أن تبقين هنا -

153
00:08:09,375 --> 00:08:11,770
(مع المحقق (ويست

154
00:08:11,772 --> 00:08:14,473
لماذا؟ الرسام كان
مثل (مايكل أنجلو) تماماً

155
00:08:14,475 --> 00:08:16,061
.. أعني، لقد قبضتم على المرأة -
ليس بعد -

156
00:08:16,086 --> 00:08:18,530
وحتى نقبض عليها
ستكونين في خطر بالغ

157
00:08:18,555 --> 00:08:20,700
هل تعتقد أن شقيقة
جاك فروست) تريد قتلي؟)

158
00:08:20,725 --> 00:08:22,429
أنا نكرة -
حسب خبرتي -

159
00:08:22,454 --> 00:08:24,850
ولو كانت تسعى لقتل أحدهم
لن تتوان حتى تكرّر فعل هذا

160
00:08:24,852 --> 00:08:28,787
انظرا، أمر حماية الشهود هذا
لا فائدة منه إطلاقاً

161
00:08:28,789 --> 00:08:30,188
كان مجرد هجوم عشوائي

162
00:08:30,190 --> 00:08:32,694
الحافلة قادمة، يجب أن أذهب

163
00:08:32,926 --> 00:08:37,023
نحن بحاجة إلى مراقبتها -
أجل، نريد ذلك -

164
00:08:43,003 --> 00:08:44,836
لقد هربت

165
00:08:44,838 --> 00:08:48,373
أخبرتك بالضبط أين ستكون

166
00:08:48,375 --> 00:08:50,175
(كان (باري) و(سيسكو
هناك عندما وصلت

167
00:08:50,177 --> 00:08:52,544
كما أخبرتك أنهما سيكونا هنا

168
00:08:52,546 --> 00:08:56,056
ربما هناك المزيد من
كيتلين سنو) بداخلك)

169
00:08:56,081 --> 00:08:57,616
مما قادني إلى الإعتقاد

170
00:08:57,618 --> 00:08:59,851
هل تقول أني تركتها
تهرب عن عمد؟

171
00:08:59,853 --> 00:09:01,553
هل فعلتِ؟

172
00:09:01,578 --> 00:09:04,666
(تسمين نفسك (الصقيع القاتل

173
00:09:04,691 --> 00:09:08,231
لكنك في الواقع
لم تقتلي أحد بعد

174
00:09:08,256 --> 00:09:11,475
أنت وأنا يمكن أن نكون آلهة

175
00:09:11,500 --> 00:09:17,246
بدون الشعور بآلام ومعاناة البشر
... كل ما عليك القيام به

176
00:09:17,271 --> 00:09:19,881
هو قتل الفتاة

177
00:09:25,258 --> 00:09:28,213
أنظر، قد لا يكون أيّة نقود

178
00:09:28,215 --> 00:09:30,711
لكن معي واحده من
بطاقة القلق تلك

179
00:09:30,736 --> 00:09:32,451
،عليها حوالي عشر طوابع

180
00:09:32,453 --> 00:09:34,352
ما يعني أنك مدين
لي بشراب مجاني

181
00:09:34,354 --> 00:09:35,787
اتفقنا؟

182
00:09:37,659 --> 00:09:41,326
اسمحي لي لمساعدة
فتاة في محنة

183
00:09:41,328 --> 00:09:43,161
سأدفع لنفسي وللآنسة

184
00:09:43,163 --> 00:09:45,397
،سأحصل على كأس ثلاثي
بدون إضافية الموكا

185
00:09:45,399 --> 00:09:47,699
وأيّ شيء ترغب به
هذه السيدة الشابة

186
00:09:47,701 --> 00:09:50,669
"أريد أن أهدأ، لذا شراب "زوم

187
00:09:50,671 --> 00:09:51,903
شراب "زوم"؟

188
00:09:51,905 --> 00:09:53,572
لم أسمع عنه من قبل

189
00:09:53,574 --> 00:09:55,307
إنه على القائمة السرية -
القائمة السرية؟

190
00:09:55,309 --> 00:09:56,975
إسبرسو ثلاثي مع إضافة الكافيين

191
00:09:56,977 --> 00:09:58,710
تزوجي مني

192
00:09:58,712 --> 00:10:01,279
مهلاً، كنت في الجامعة
صباح اليوم

193
00:10:01,281 --> 00:10:03,227
كلّا... صباح اليوم؟ أجل

194
00:10:03,252 --> 00:10:04,351
لا، أتذكرك الآن

195
00:10:04,392 --> 00:10:06,084
(أجل، كنت كذلك. أنا (إتش أر

196
00:10:06,109 --> 00:10:07,252
ما بالكم أيها الناس؟

197
00:10:07,277 --> 00:10:08,943
هل شرطة (سنترال
سيتي) أرسلتك لتعثر عليّ؟

198
00:10:08,968 --> 00:10:12,353
... لا، لا سبب وجودي هنا

199
00:10:12,623 --> 00:10:14,555
... أنا وفريقي

200
00:10:14,580 --> 00:10:16,796
مهتمون جداً في بحثك

201
00:10:16,821 --> 00:10:17,875
حقاً؟ -
أجل -

202
00:10:17,900 --> 00:10:19,578
أنت مهتم في نظرياتي
عن ميكانيكا الكم؟

203
00:10:19,603 --> 00:10:22,434
،أفكارك عن الموجة ثنائية الجسيمات

204
00:10:22,436 --> 00:10:24,035
،تكميمك للطاقة

205
00:10:24,037 --> 00:10:26,271
وصياغتك متماثلة الوقت

206
00:10:26,273 --> 00:10:27,836
... عن نظرية الكم

207
00:10:27,861 --> 00:10:29,541
.. وكيف أن شروط الحدود

208
00:10:29,543 --> 00:10:31,545
يؤدي إلى مبدأ السببية

209
00:10:31,570 --> 00:10:33,378
.. والسهم النفسي من الزمن

210
00:10:33,380 --> 00:10:35,380
والسهم النفسي من الزمن

211
00:10:35,382 --> 00:10:36,948
أنت تعرف حقاً أمورك

212
00:10:36,950 --> 00:10:39,097
.. أنا أكون

213
00:10:40,239 --> 00:10:41,353
ذكي ...

214
00:10:41,355 --> 00:10:43,555
تخلص من الفرنسية
وتخلص من الفيزياء أيضاً

215
00:10:43,557 --> 00:10:45,409
تحدث معها فحسب

216
00:10:46,623 --> 00:10:48,361
(شكرا لك، يا (ميشا

217
00:10:48,386 --> 00:10:49,846
تفضلي. مشروب الزوم

218
00:10:49,871 --> 00:10:50,996
شكراً لك -
على الرحب -

219
00:10:50,998 --> 00:10:52,455
"دعنا نشرب الـ"زوم

220
00:10:52,480 --> 00:10:53,535
،يا صاح، هل أنا فقط من أشعر بذلك

221
00:10:53,560 --> 00:10:57,302
أو يبدو أن (إتش أر) يُغازل تلك الفتاة؟

222
00:10:57,304 --> 00:10:59,642
لم ألاحظ

223
00:10:59,667 --> 00:11:02,274
اللقطات الأمنية اليوم
(من جامعة (سنترال سيتي

224
00:11:02,276 --> 00:11:05,015
الأشياء التى محوناها
لحماية هوية (كيتلين)؟

225
00:11:05,040 --> 00:11:06,912
لقد شاهدتها

226
00:11:06,914 --> 00:11:10,946
كما رأيتكما تستعدان للقتال

227
00:11:11,385 --> 00:11:12,907
حسناً

228
00:11:13,437 --> 00:11:15,086
،حسنا، من الزاوية التي رأيتها

229
00:11:15,088 --> 00:11:18,318
بدا أنها كانت في مرمى إطلاقك

230
00:11:18,343 --> 00:11:19,758
حسناً

231
00:11:20,616 --> 00:11:23,595
(كانت لديك فرصة واضحة، يا (سيسكو
وأنت لم تغتنمها

232
00:11:23,597 --> 00:11:25,497
لماذا؟ -
جوليان)، أحاول التركيز) -

233
00:11:25,499 --> 00:11:28,166
.على ما نحن هنا للتركيز عليه
وأقترح أن تفعل المثل

234
00:11:30,037 --> 00:11:32,170
يا رفاق. ما وضعنا؟

235
00:11:32,172 --> 00:11:34,005
كل شيء بخير

236
00:11:37,511 --> 00:11:40,022
(لا أعرف بما يخص هذا،يا (بار

237
00:11:40,047 --> 00:11:42,047
إتش أر) ليس أفضل)
شخص ليكون بقربها

238
00:11:42,049 --> 00:11:43,848
سيكون بخير

239
00:11:45,352 --> 00:11:47,702
أأنت بخير؟ -
أجل -

240
00:11:47,851 --> 00:11:50,346
... فقط -
سيسيل)؟) -

241
00:11:53,327 --> 00:11:56,461
لقد أمسكت بي
على حين غرة

242
00:11:57,543 --> 00:12:00,165
لا تعتقد أننا وصلنا
لهذا الحد بعد

243
00:12:00,167 --> 00:12:02,971
من الواضح أنها كذلك

244
00:12:03,570 --> 00:12:06,004
هل أنت؟ -
أهتم لأمرها كثيراً -

245
00:12:06,006 --> 00:12:08,851
... الأمر فقط مع كل ما يجري

246
00:12:08,876 --> 00:12:11,810
(مع (آريس) و(سافاتار

247
00:12:11,812 --> 00:12:14,946
... والآن (كيتلين)، أنا فقط أشعر أنني

248
00:12:14,948 --> 00:12:17,048
أكذب على (سيسيل) طوال الوقت

249
00:12:17,050 --> 00:12:18,779
إذاً ربما يجب أن تتوقف

250
00:12:18,804 --> 00:12:20,752
(يجب أن تخبرها بشأن (والي

251
00:12:20,754 --> 00:12:22,887
وبشأني وكل هذا
في مرحلة ما، صحيح؟

252
00:12:22,889 --> 00:12:24,812
فلم لا تفعل الآن؟

253
00:12:25,780 --> 00:12:26,865
،حسنا، ليكن في معلوماتك

254
00:12:26,890 --> 00:12:28,870
لا ينبغي بك كتمان
الأمور عنها من أجلنا

255
00:12:28,895 --> 00:12:31,846
إن كنت تحبها، يجب
أن تكون صريحاً معها

256
00:12:31,871 --> 00:12:34,010
على الأقل هذا ما كنت
لتخبرني لأفعله

257
00:12:38,205 --> 00:12:39,941
... حسناً، إذاً

258
00:12:39,966 --> 00:12:41,806
هذا هو الشيء الذي
لم أستطع جعلهم يفهموه

259
00:12:41,831 --> 00:12:43,829
... في الجامعة. ترّّّّ

260
00:12:45,886 --> 00:12:48,780
كنت أدرس فائقي السرعة

261
00:12:48,782 --> 00:12:50,095
،وكما تعرف كيف

262
00:12:50,120 --> 00:12:51,634
... عندما يركضون، يولودون أثر

263
00:12:51,659 --> 00:12:53,839
من البرق ورائهم؟ -
برق -

264
00:12:53,864 --> 00:12:56,783
لا أعتقد أنه مولد من ركضهم

265
00:12:56,808 --> 00:12:58,790
... أعتقد
لا؟ -

266
00:12:58,792 --> 00:13:01,192
بعضٍ منه يأتي من مكانٍ ما

267
00:13:01,194 --> 00:13:03,161
... كأنه نوعاً ما

268
00:13:03,163 --> 00:13:04,896
... مثل

269
00:13:04,898 --> 00:13:07,132
قوة السرعة؟

270
00:13:08,758 --> 00:13:10,049
نعم

271
00:13:10,051 --> 00:13:12,170
مهلاً، هذا مصطلح رائع لوصفه -
... حسنٌ -

272
00:13:12,172 --> 00:13:13,455
قوة السرعة -
شكراً -

273
00:13:13,480 --> 00:13:14,746
على أي حال، كنت أقوم ببعض الحسابات

274
00:13:15,995 --> 00:13:18,721
أعتقد أنه ربما قد تكون
هناك طريقة للتلاعب بها

275
00:13:19,994 --> 00:13:21,940
... ربما حتى

276
00:13:22,721 --> 00:13:24,049
السيطرة عليها

277
00:13:24,051 --> 00:13:26,217
ربما حتى تحويلها إلى سجن

278
00:13:26,219 --> 00:13:27,924
ربما، نعم

279
00:13:27,949 --> 00:13:29,115
نعم، نعم

280
00:13:29,140 --> 00:13:30,432
أعني... مجرد فكر عشوائي

281
00:13:30,457 --> 00:13:32,002
كيف يُمكن تحقيق ذلك برأيك؟

282
00:13:32,027 --> 00:13:33,057
... لست أعرف -
حسناً -

283
00:13:33,082 --> 00:13:34,479
لأن الجامعة رفضت تمويل أبحاثي

284
00:13:36,563 --> 00:13:38,463
لماذا أنت مهتم جدا في هذا؟

285
00:13:38,465 --> 00:13:42,040
لأن الجميع يعتقد أنني مخبولة

286
00:13:44,916 --> 00:13:47,641
لا أعتقد أنك مخبولة

287
00:13:50,544 --> 00:13:52,010
... أنا

288
00:13:52,196 --> 00:13:53,945
ما الخطب؟

289
00:13:56,729 --> 00:13:57,931
يجب أن نذهب

290
00:13:57,956 --> 00:13:59,918
تمهل. ماذا؟ -
يجب أن نذهب، أجل -

291
00:13:59,920 --> 00:14:02,320
يا رفاق، نحتاج إلى مساعدة

292
00:14:02,322 --> 00:14:04,423
لدينا مشكلة هنا

293
00:14:15,686 --> 00:14:17,567
مرحباً -
البرق؟ -

294
00:14:19,288 --> 00:14:22,028
أين هي؟ -
هنا -

295
00:14:24,560 --> 00:14:27,127
هي مجدداً؟ -
كيتلين)، (كيتلين)، توقفي) -

296
00:14:27,934 --> 00:14:29,443
أخرجوها من هنا -
ماذا؟ ماذا؟ -

297
00:14:29,468 --> 00:14:31,101
ماذا فعلت لك؟

298
00:14:32,907 --> 00:14:34,172
إذاً ماذا؟

299
00:14:34,197 --> 00:14:36,025
أنت خادمة (سافاتار) الآن؟

300
00:14:36,027 --> 00:14:39,295
حكم الجحيم أكثر متعة وكل تلك الأمور

301
00:14:45,007 --> 00:14:47,470
سأجعلها تتجه من هذا الطريق

302
00:14:47,472 --> 00:14:49,505
عندما تفعل، ىسيكون عليك إصابتها، إتفقنا؟

303
00:14:49,507 --> 00:14:50,640
إتفقنا -
أجل -

304
00:15:48,652 --> 00:15:50,319
(الآن، يا (سيسكو

305
00:16:22,133 --> 00:16:25,201
،سافاتار) يمنعني عن قتلك)

306
00:16:25,203 --> 00:16:28,031
لكني لا أستطيع تركك تتبعني في الأرجاء

307
00:16:28,056 --> 00:16:31,407
كانت الساق اليسرى آخر مرة، صحيح؟

308
00:16:31,409 --> 00:16:32,791
صحيح

309
00:16:34,445 --> 00:16:37,747
الآنسجة الندبية تكون أكثر حساسية
من الآنسجة العادية

310
00:16:39,363 --> 00:16:41,350
هذه ليست أنت

311
00:16:41,352 --> 00:16:43,197
أنا كذلك الآن

312
00:16:43,222 --> 00:16:44,939
(كايت)! (كايت)

313
00:16:48,393 --> 00:16:51,093
هنا حيث يعمل البرق؟

314
00:16:51,095 --> 00:16:54,407
ليس بالضبط كما تصورته، لكنه رائع

315
00:16:54,432 --> 00:16:56,946
طالما تسائلت كيف منعت الإحتكاك

316
00:16:56,971 --> 00:16:59,610
من بناء جرعة قاتلة من شحنة ثابتة

317
00:16:59,635 --> 00:17:01,469
أجل، هذا تفلون مبركن

318
00:17:01,494 --> 00:17:04,373
إنه يحيد أي اختلال في الإلكترون

319
00:17:04,375 --> 00:17:06,075
حسنا، و... الساحرة البيضاء؟

320
00:17:06,077 --> 00:17:08,457
أخمن أنكم تعرفون سبب مطاردتها لي

321
00:17:08,482 --> 00:17:12,104
حسنا، إنها تتعاون
مع شرير فائق السرعة من المستقبل

322
00:17:12,129 --> 00:17:15,719
وعلى ما يبدو أنك طورتي تقنية للإيقاع به

323
00:17:15,753 --> 00:17:17,653
... إلى الأبد، لذا

324
00:17:17,655 --> 00:17:19,822
لا يمكن أن تكونوا جادين

325
00:17:19,824 --> 00:17:21,557
جادين تمامًا

326
00:17:21,559 --> 00:17:23,428
شرير فائق السرعة؟

327
00:17:23,453 --> 00:17:24,905
(يدعو نفسه (سافاتار

328
00:17:24,930 --> 00:17:26,729
سافاتار)؟ ومن المستقبل؟)

329
00:17:26,731 --> 00:17:28,731
أجل -
وأنا بنيت له فخاً -

330
00:17:28,733 --> 00:17:29,889
أنا؟ -
أنت -

331
00:17:29,914 --> 00:17:32,134
يريد أن يقتلك قبل بناءه

332
00:17:32,136 --> 00:17:34,237
لهذا السبب يرسل (الصقيع القاتل) خلفك

333
00:17:34,239 --> 00:17:36,939
الصقيع القاتل)؟ هذا اسمها؟)
الصقيع القاتل"؟"

334
00:17:36,941 --> 00:17:39,041
نعم -
نعرف أن هذا كثير لتقبله -

335
00:17:39,043 --> 00:17:40,743
أنت تخبرني أساساً

336
00:17:40,745 --> 00:17:42,739
"أنني (سارة كونور) في فيلم "المدمر

337
00:17:42,764 --> 00:17:44,347
.. حسناً -
... أشبه بـ -

338
00:17:44,349 --> 00:17:45,677
(ميلز دايسون) -
،أجل -

339
00:17:45,702 --> 00:17:47,868
لكن أحسنتِ -
مهلاً -

340
00:17:47,896 --> 00:17:50,380
... هل تقولون أن أفكاري حول الـ

341
00:17:50,405 --> 00:17:52,042
قوة السرعة

342
00:17:52,067 --> 00:17:53,800
قوة السرعة، بخصوص القدرة
على السيّطرة عليها

343
00:17:53,793 --> 00:17:56,263
...التلاعب بها، و كل هذا

344
00:17:57,033 --> 00:17:58,663
أنا محقة ؟

345
00:17:59,133 --> 00:18:00,993
يبدو كذلك

346
00:18:05,373 --> 00:18:07,073
هذه أنا ؟

347
00:18:10,443 --> 00:18:12,343
جائزة (نوبل) ؟

348
00:18:12,753 --> 00:18:14,433
كل ذلك ؟

349
00:18:14,983 --> 00:18:17,063
في المستقبل، أجل

350
00:18:20,963 --> 00:18:22,843
(انظري، (تريسي

351
00:18:24,863 --> 00:18:26,693
نحن بحاجة لمساعدتكِ

352
00:18:26,693 --> 00:18:28,773
نريدكِ أن تبني هذا الفخ الآن

353
00:18:28,803 --> 00:18:32,063
ماذا يحدث إذا لم أبني الفخ ؟

354
00:18:32,073 --> 00:18:35,303
شخص مهم للغاية لنا سوف يموت

355
00:18:39,743 --> 00:18:41,453
أنا أسفة

356
00:18:42,043 --> 00:18:43,493
اعذروني

357
00:18:47,083 --> 00:18:49,083
انا اعرف انه

358
00:18:49,083 --> 00:18:50,383
عادةً واحد منكم يا رفاق

359
00:18:50,383 --> 00:18:52,943
...يخرج لأجل الحديث، لكن

360
00:18:53,503 --> 00:18:55,163
سأتكفل بهذه

361
00:18:56,063 --> 00:18:57,323
(تريسي)

362
00:18:57,323 --> 00:18:59,063
(تريسي)

363
00:19:03,363 --> 00:19:05,103
أنا أعمل

364
00:19:05,103 --> 00:19:06,533
يمكنني أن أري

365
00:19:06,533 --> 00:19:07,723
لقد ظننت أنك تحب أن يتم إعلامك

366
00:19:07,753 --> 00:19:09,843
(أن (اتش ار) ذهب للحديث إلي (تريسي

367
00:19:09,843 --> 00:19:11,903
مثالي، هذا يعني أنه يمكننا الذهاب للعمل

368
00:19:11,913 --> 00:19:14,073
أجل، هناك شيء واحد أريد أن
أعرفه أولاً

369
00:19:14,073 --> 00:19:15,913
بالخارج، سابقاً

370
00:19:15,913 --> 00:19:17,883
كان يمكنك إيقاف (كيتلين) بطاقتك

371
00:19:17,883 --> 00:19:20,883
لكن كما السابق، لم تفعل

372
00:19:20,883 --> 00:19:22,353
أنا لن أقوم بهذا مجدداً

373
00:19:22,353 --> 00:19:23,783
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

374
00:19:24,393 --> 00:19:25,873
أنت ستفعل

375
00:19:27,223 --> 00:19:29,253
(أريد أن أعرف، (سيسكو

376
00:19:30,363 --> 00:19:32,163
أخبرني لماذا لا يمكنك فعلها

377
00:19:32,163 --> 00:19:34,253
ابتعد عن طريقي

378
00:19:34,283 --> 00:19:36,833
يمكن لـ (كيتلين) أن تكون معنا الآن

379
00:19:36,833 --> 00:19:39,293
اذا اوقفتها، ستكون هنا

380
00:19:39,323 --> 00:19:42,603
لكنك، لم تفعل، لم تقدر

381
00:19:42,603 --> 00:19:43,813
! أخبرني عن السبب

382
00:19:43,833 --> 00:19:45,403
! لأنني، خائف

383
00:19:46,673 --> 00:19:49,313
خائف من ماذا ؟ -
خائف من قتلها -

384
00:19:51,453 --> 00:19:53,313
أنا أسير في الأرجاء و مع سلاحين
ملقمين هنا

385
00:19:53,313 --> 00:19:55,153
جاهزين للإطلاق

386
00:19:55,153 --> 00:19:58,283
...ماذا لو أذت (باري) أو (جو) أو أنت

387
00:19:58,523 --> 00:20:00,723
و علي أن أنقذك و لم استطع التحكم بقواي

388
00:20:00,723 --> 00:20:02,093
و سينتهي بي المطاف بقتلها ؟

389
00:20:02,093 --> 00:20:04,463
إنها صديقتي المقربة

390
00:20:04,463 --> 00:20:06,913
و أفضل أن يكون أنا بدلاً عنها

391
00:20:14,143 --> 00:20:15,563
أهلاً

392
00:20:16,383 --> 00:20:17,753
أهلاً

393
00:20:17,773 --> 00:20:19,343
كيف هو صمود (تريسي) ؟

394
00:20:19,343 --> 00:20:21,373
سوف نري

395
00:20:21,403 --> 00:20:22,443
...ام

396
00:20:24,003 --> 00:20:26,893
هل اخبرت (سيسيل) عنا بعد ؟

397
00:20:28,953 --> 00:20:31,253
...إن (سيسيل) هي الشيء الوحيد

398
00:20:31,273 --> 00:20:33,853
الطبيعي في حياتي الآن

399
00:20:33,853 --> 00:20:35,823
و أحب أن يوجد لدي شخص طبيعي

400
00:20:35,823 --> 00:20:38,733
...إذا اخبرتها بخصوص كل هذا

401
00:20:39,133 --> 00:20:40,693
هذا يبتعد

402
00:20:40,693 --> 00:20:42,933
...لكن، إذا لم تخبرها

403
00:20:43,253 --> 00:20:46,133
"ربما لن يوجد "نحن -
أجل -

404
00:20:46,133 --> 00:20:49,893
يا (جو)، لا يوجد شيء طبيعي

405
00:20:50,563 --> 00:20:53,133
الحب هو الشيء الوحيد الذي يجعل القتال
يستحق العناء

406
00:20:53,153 --> 00:20:55,673
وهو الوحيد الذي سيجعلنا
نتخطى ذلك

407
00:20:57,643 --> 00:20:59,653
يا رفاق، ها أنتم أولاء

408
00:20:59,653 --> 00:21:01,453
لدينا مشكلة كبيرة

409
00:21:01,453 --> 00:21:03,053
(لقد رحلت (تريسي

410
00:21:12,660 --> 00:21:15,700
لقد تفقدت عملها و شقتها

411
00:21:15,730 --> 00:21:16,920
إن (تريسي) ليست في أي منهم

412
00:21:16,940 --> 00:21:18,270
(أراهنك أن (سافاتار) و (كيلر فروست

413
00:21:18,300 --> 00:21:19,530
يطاردونها بينما نتحدث

414
00:21:19,530 --> 00:21:21,030
(يا (اتش ار)، انت أخر شخص كنت مع (تريسي

415
00:21:21,030 --> 00:21:23,360
كيف بدت ؟ -
(منزعجة يا سيدة (ويست -

416
00:21:23,390 --> 00:21:25,640
منزعجة، لكني قد اعطيتها حديث مطمئن

417
00:21:25,660 --> 00:21:27,810
لذا، اعتقد أنها بخير -
هذا سبب مغادرتها -

418
00:21:27,810 --> 00:21:29,940
هذا ليس السبب .. انظر، سوف اعلمك

419
00:21:29,960 --> 00:21:33,250
:كتابي عن الخطابات التحفيزية
"ما هو ويلز ينتهي بـ ويلز"

420
00:21:33,250 --> 00:21:34,680
إن (تريسي) في خطر -
أنت محق -

421
00:21:34,690 --> 00:21:36,180
يا (أيريس) !، ركزي -
ماذا ؟ -

422
00:21:36,210 --> 00:21:38,590
علينا ان نجدها، الآن -
أجل، سوف نجدها -

423
00:21:38,590 --> 00:21:41,120
أين أيضاً يمكن أن تكون ؟

424
00:21:41,130 --> 00:21:42,510
!اوه

425
00:21:42,570 --> 00:21:44,260
لمَ لا نبدأ مع الصورة الثلاثية الأبعاد المستقبلية ؟

426
00:21:44,290 --> 00:21:45,710
هذا ... هذا يمكن أن يعطينا تبصر

427
00:21:45,730 --> 00:21:46,740
إلي داخل روحها ، كلا ؟ -
بالطبع، أجل -

428
00:21:46,760 --> 00:21:48,670
هذا جيد للغاية -
شكراً لك -

429
00:21:51,170 --> 00:21:53,000
شكراً -
علي الرحب و السعة -

430
00:21:59,910 --> 00:22:02,440
إنها لطيفة -
هذا مخيف ، صحيح ؟ -

431
00:22:02,450 --> 00:22:03,740
أجل -
أنا أجدها متألقة -

432
00:22:03,770 --> 00:22:05,910
هل تعتقدوا أنه يمكنكم تصوير الصورة ؟

433
00:22:05,920 --> 00:22:07,610
عد إلي الأخيرة

434
00:22:08,520 --> 00:22:10,490
أجل، هناك واحدة مثلها

435
00:22:10,780 --> 00:22:12,070
مهلاً، مهلاً، انظروا إلي هذا

436
00:22:12,100 --> 00:22:13,890
قرب الصورة -
أجل -

437
00:22:16,560 --> 00:22:18,570
...(ايبور سي)

438
00:22:18,600 --> 00:22:20,460
و مع ذلك يتحرك

439
00:22:20,460 --> 00:22:22,300
يا (تريسي)، يا عاشقة العلم

440
00:22:22,300 --> 00:22:25,380
يا جماعة، أعرف بالضبط أين هي

441
00:22:33,480 --> 00:22:37,570
و مع ذلك يتحرك

442
00:22:37,599 --> 00:22:40,187
بيان (جاليلو) المشهور بتلك اللحظة

443
00:22:40,189 --> 00:22:43,290
بعد أن أجبر بإعاد النظر
بنظريته أن الأرض

444
00:22:43,292 --> 00:22:45,525
تدور حول الشمس

445
00:22:45,527 --> 00:22:47,027
" ومع ذلك تتحرك "

446
00:22:47,029 --> 00:22:48,662
قهوة برقية من أجلي

447
00:22:48,664 --> 00:22:51,698
قهوة سريعة لسيدتي -
شكراً لك -

448
00:22:51,700 --> 00:22:53,266
على الرحب والسعة

449
00:22:53,268 --> 00:22:54,845
كيف عرفت بأنني كنُت هنا؟

450
00:22:54,870 --> 00:22:58,005
ربما قمت بمطاردة ثلاثية الأبعاد

451
00:22:58,007 --> 00:22:59,640
تبعتِ عن طريق الثلاثي الأبعاد

452
00:22:59,642 --> 00:23:01,041
تقصد، في المستقبل
أنا مازلت مهووسة

453
00:23:01,043 --> 00:23:02,798
بالشخص المتعلم الإيطالي بعمر 500 سنة؟

454
00:23:02,823 --> 00:23:05,178
نعم، مثلما أتضح

455
00:23:05,180 --> 00:23:06,880
أنا أعتذر لهروبي

456
00:23:06,882 --> 00:23:08,243
أنا فقط -
لا -

457
00:23:08,268 --> 00:23:09,851
فقط أردت أن أصفي ذهني وأفكر

458
00:23:09,876 --> 00:23:11,595
بالطبع -
وهذا المكان الأفضل لي -

459
00:23:11,620 --> 00:23:14,618
حسناً، يمكنني أن أرى ذلك
هذا التمثال لاشيء إذا لم يكن مُلهم

460
00:23:14,643 --> 00:23:18,358
لحية صلبة، نذير، ذكي

461
00:23:18,360 --> 00:23:20,527
ملهم كلياً -
نعم -

462
00:23:20,529 --> 00:23:22,173
تعرف

463
00:23:22,198 --> 00:23:24,666
نظراء (جاليلو) أعتقدوا
أنه كان صدفة إيضاً

464
00:23:24,667 --> 00:23:25,797
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

465
00:23:25,822 --> 00:23:27,320
وأعُدت أن أرى هذا مريح

466
00:23:27,345 --> 00:23:29,102
لكن حينما فريقك

467
00:23:29,104 --> 00:23:30,937
أظهر لي المستقبل

468
00:23:30,939 --> 00:23:33,540
وأظهر لي أفكاري المجنونة

469
00:23:33,542 --> 00:23:35,909
ليس جنون على الأطلاق

470
00:23:36,209 --> 00:23:39,713
شعرت بالخوف أكثر

471
00:23:39,715 --> 00:23:41,982
حسناً، يمكنني رؤيتها

472
00:23:41,984 --> 00:23:44,701
أنه مثل أنكِ تجلسين بظل العظمة

473
00:23:44,717 --> 00:23:47,218
تملك العظمة، صحيح؟ -
بالتحديد -

474
00:23:47,220 --> 00:23:50,388
أنه مثل أنا فشلت كثيراً

475
00:23:50,390 --> 00:23:52,023
هذا كل ما أعرفه

476
00:23:52,025 --> 00:23:54,508
لا أعرف كيف أكون ذلك

477
00:23:55,762 --> 00:23:58,095
المرأة العبقرية التي في الثلاثي الأبعاد

478
00:24:00,300 --> 00:24:01,766
لكن لن تفهم

479
00:24:01,768 --> 00:24:03,467
ولدت عبقري

480
00:24:04,368 --> 00:24:05,603
نعم، حول ذلك

481
00:24:05,605 --> 00:24:07,508
أنا لستُ

482
00:24:08,104 --> 00:24:10,274
عبقرياً من الناحية الفنية

483
00:24:10,810 --> 00:24:13,244
هذا كان تفكير رخيص لأفكر به
أعتذر لتضليلكِ

484
00:24:13,246 --> 00:24:15,646
حول كوني عبقري

485
00:24:15,648 --> 00:24:17,882
وجهة النظر هي، أنت

486
00:24:17,884 --> 00:24:20,751
عبقرية

487
00:24:20,753 --> 00:24:21,986
عبقرية، أعرف ذلك

488
00:24:21,988 --> 00:24:23,821
يمكنني الشعور به

489
00:24:23,823 --> 00:24:25,356
أنه هنالك، أنه هنالك

490
00:24:25,358 --> 00:24:27,391
فقط مملوء تحت السطح

491
00:24:27,393 --> 00:24:30,018
أنه ؟ -
نعم، بالطبع -

492
00:24:30,043 --> 00:24:32,310
(نعم، أنه يا (تريسي

493
00:24:32,335 --> 00:24:36,348
(ويمكنكِ هزيمة (سافيتار

494
00:24:36,373 --> 00:24:39,741
كل ما تحتاجينه هو الإيمان بنفسكِ

495
00:24:39,743 --> 00:24:42,136
وما يستحق

496
00:24:44,407 --> 00:24:46,236
قمت بالفعل

497
00:25:06,336 --> 00:25:08,182
مرحبا -
مرحبا -

498
00:25:08,207 --> 00:25:09,471
لم أعرف بأنكِ سوف تأتي

499
00:25:09,496 --> 00:25:12,369
نعم، حسناً، إذا قرأت أي رسائل، لعرفت

500
00:25:13,080 --> 00:25:15,533
نعم

501
00:25:17,914 --> 00:25:19,549
أنا أسف -
أعرف -

502
00:25:19,574 --> 00:25:21,774
لهذا السبب انا هنا، أنظر، أنا

503
00:25:21,810 --> 00:25:23,510
تعرف، لا يستحق الأمر محقق ليرى

504
00:25:23,535 --> 00:25:25,520
أنه هنالك شيء ما ليس صحيح

505
00:25:25,522 --> 00:25:27,080
(أنظرِ يا (سيسلي

506
00:25:27,105 --> 00:25:29,305
أنه بسبب ما قلت، " أحبك" هذا الصباح؟

507
00:25:29,330 --> 00:25:31,440
لأنه، (جو)، لا بأس

508
00:25:31,465 --> 00:25:33,238
إذا لم تكن مستعد لتعاود قولها

509
00:25:33,263 --> 00:25:35,096
لا، لا، ليس حول ذلك

510
00:25:35,098 --> 00:25:37,439
لا؟ حسناً، عندها ما الذي يجري؟

511
00:25:37,464 --> 00:25:39,064
لأنك كُنت تتصرف بغرابة كل اليوم

512
00:25:39,089 --> 00:25:40,388
أقصد، ليس حول أمرنا هذا الصباح

513
00:25:40,413 --> 00:25:42,580
لكن في العمل كنُت بحالة ميتة

514
00:25:42,605 --> 00:25:45,439
(يجب أن تقول لي شيء ما يا (جو

515
00:25:46,243 --> 00:25:49,519
كل ما يمكنني قوله

516
00:25:49,544 --> 00:25:53,425
هذا الجزء من حياتي معقد جداً

517
00:25:53,450 --> 00:25:56,584
وإذا أصبحتِ جزء منه

518
00:25:56,586 --> 00:25:58,853
حياتكِ سوف تصبح معقدة

519
00:25:58,855 --> 00:26:01,756
وسوف تغيرنا

520
00:26:01,758 --> 00:26:03,558
وأقصد تغيرنا للإبد

521
00:26:05,295 --> 00:26:07,580
هذا ليس بشيء سيء، تعرف

522
00:26:07,605 --> 00:26:09,846
يسمى الكبر

523
00:26:10,901 --> 00:26:13,650
وعندها كنُت أفكر بالأمر

524
00:26:13,919 --> 00:26:17,147
بما قلتِ هذا الصباح، و

525
00:26:17,172 --> 00:26:19,657
أخبرني أين كُنا

526
00:26:19,943 --> 00:26:24,336
إيضاً أظهر لي أين كُنت ، و

527
00:26:24,648 --> 00:26:26,383
وأضفتِ هذه التعقيدات

528
00:26:26,408 --> 00:26:30,274
وأعتقد يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا

529
00:26:31,221 --> 00:26:32,654
حقاً؟

530
00:26:35,792 --> 00:26:38,118
هذا ما تعتقد يجب أن نفعله؟

531
00:26:38,143 --> 00:26:41,696
أعتقد أنه أفضل شيء لكلانا

532
00:26:41,731 --> 00:26:44,332
كُنت أفكر أنه كوننا مع بعضنا

533
00:26:44,334 --> 00:26:46,836
كان أفضل شيء لكلانا

534
00:26:51,814 --> 00:26:54,274
أفترض سوف

535
00:26:54,299 --> 00:26:56,889
(سوف أراك في المحطة يا (جو

536
00:27:14,173 --> 00:27:15,293
(سيسلي) -
(جو) -

537
00:27:15,318 --> 00:27:16,431
لا -
(جو) -

538
00:27:16,463 --> 00:27:18,317
أضمن لك بأنني أسرع

539
00:27:18,614 --> 00:27:20,223
(كيتلين )

540
00:27:20,837 --> 00:27:22,270
يمكننا التحدث حول هذا

541
00:27:22,272 --> 00:27:24,272
سوف أتحدث، أستمع

542
00:27:24,297 --> 00:27:27,408
بعد ساعة، سوف تصلك رسالة مع عنوان

543
00:27:27,410 --> 00:27:29,249
(أجلب لي (تريسي براند

544
00:27:29,274 --> 00:27:32,347
أو سوف أقتل حبيبتك الصغيرة

545
00:27:32,349 --> 00:27:34,403
(جو)

546
00:27:34,860 --> 00:27:36,202
أنتظرِ

547
00:27:50,218 --> 00:27:52,142
(لذا أنت تقول إذا لم نسلم (تريسي

548
00:27:52,167 --> 00:27:53,399
(إلى (الصقيع القاتل

549
00:27:53,556 --> 00:27:55,061
(سوف تقتل (سيسلي

550
00:27:55,086 --> 00:27:56,368
صحح لي إذا كُنت مخطئ

551
00:27:56,393 --> 00:27:58,548
لكن (تريسي) هي مفتاحنا
لإيجاد (سافاتار)، صحيح؟

552
00:27:58,573 --> 00:28:00,138
نعم، لكن ماذا سوف نفعل؟

553
00:28:00,163 --> 00:28:01,415
(سوف ندع (الصقيع القاتل

554
00:28:01,440 --> 00:28:02,735
تحيى لإسمها وتقتل شخص ما؟

555
00:28:02,775 --> 00:28:04,485
ليس إذا كان لدي شيء لأقوله حول الأمر

556
00:28:04,510 --> 00:28:05,776
كل ما أقوله

557
00:28:05,801 --> 00:28:07,604
نحتاج للقيام بما يتطلبه الأمر لإنقاذها

558
00:28:07,629 --> 00:28:08,913
لن يموت أحد، صحيح؟

559
00:28:08,915 --> 00:28:10,648
سوف نستعيدها، أعدكم

560
00:28:12,251 --> 00:28:13,717
هؤلاء هم

561
00:28:13,742 --> 00:28:15,405
أنهم في مصنع (دريسلير) القديم

562
00:28:15,430 --> 00:28:18,111
حسناً، نعرف مكانهم، هذا شيء ما

563
00:28:18,797 --> 00:28:20,313
لذا ماذا سوف نفعل؟

564
00:28:20,338 --> 00:28:21,915
لدي خطة

565
00:28:26,243 --> 00:28:27,464
سيسكو)، هل يمكنني أن أقول كلمة سريعة؟)

566
00:28:27,466 --> 00:28:29,226
(ليس الان يا (جوليان -
أستمع، من فضلك يا صديقي -

567
00:28:29,251 --> 00:28:30,858
فقط أسمعني

568
00:28:33,237 --> 00:28:35,773
أعرف بأنك تخشى خسارتها

569
00:28:35,798 --> 00:28:37,031
حتى أنا

570
00:28:37,033 --> 00:28:39,099
أعرف بأنك قلق

571
00:28:39,101 --> 00:28:41,335
أن لا تكون قادر على التحكم بقوتك

572
00:28:41,337 --> 00:28:44,038
لكن أعرف بأنه يمكنك

573
00:28:44,272 --> 00:28:46,874
لا أعتقد أن قدراتك أتت من مكان

574
00:28:46,876 --> 00:28:50,477
من السلبيات أو الكراهية

575
00:28:50,479 --> 00:28:52,592
أتت من مكان ما جيد

576
00:28:53,482 --> 00:28:55,522
أتت من الحب

577
00:28:56,436 --> 00:28:58,319
وإذا كان بإمكانك إيجادها لوقفها

578
00:28:58,321 --> 00:29:01,372
حينها أعتقد حقاً يمكنك إنقاذها

579
00:29:04,894 --> 00:29:06,520
نخبك يا صديقي

580
00:29:11,400 --> 00:29:12,920
مرحبا

581
00:29:14,203 --> 00:29:16,236
نعم، تعرفين كيف قُلت، تعرفين

582
00:29:16,261 --> 00:29:18,121
سوف نبقيكِ بأمان؟

583
00:29:18,123 --> 00:29:19,529
نعم

584
00:29:19,554 --> 00:29:21,874
لذا، الأن أريد أن أطلب منكِ

585
00:29:21,899 --> 00:29:24,355
أن تقومي بشيء خطر

586
00:29:36,045 --> 00:29:37,324
(سيسلي)

587
00:29:37,326 --> 00:29:39,458
هل أنتِ بخير؟ -
(جو) -

588
00:29:39,483 --> 00:29:41,138
لابأس ، لم تؤذيني

589
00:29:41,163 --> 00:29:43,350
لأن قتلكِ

590
00:29:43,375 --> 00:29:45,317
لا يعني لي شيء

591
00:29:47,203 --> 00:29:50,590
قتلك يا (تريسي)؟ يعني كل شيء

592
00:29:52,704 --> 00:29:54,637
سلمها

593
00:29:54,662 --> 00:29:56,771
ليس عليكِ فعل هذا

594
00:29:56,773 --> 00:29:59,374
نعم، علي -
لما ؟ -

595
00:29:59,376 --> 00:30:01,662
لأن (سافاتار) أمرك؟

596
00:30:01,687 --> 00:30:03,622
أنه ليس آله

597
00:30:03,647 --> 00:30:06,626
أنه فقط رجل يستغلك

598
00:30:07,055 --> 00:30:09,368
بحقكِ، أنتِ واحدة منا -
واحدة ما؟ -

599
00:30:10,161 --> 00:30:12,662
نحن عائلة -
نحن عائلة؟ -

600
00:30:12,687 --> 00:30:15,957
نحمي بعضنا البعض حتى النهاية

601
00:30:18,899 --> 00:30:20,563
كيف تفعلين ذلك؟

602
00:30:20,792 --> 00:30:23,976
سافيتار) أخبرني كل شيء تقوله)

603
00:30:24,001 --> 00:30:26,851
أنتم الأثنان أكثر مما تلاحظون

604
00:30:26,876 --> 00:30:29,610
أترى، هكذا (سافيتار) يعرف كل حركة

605
00:30:29,635 --> 00:30:31,673
سوف تخطوها

606
00:30:31,675 --> 00:30:33,829
هو دائماً يسبقك بخطوة

607
00:30:33,854 --> 00:30:36,187
لأنه هذا كله تاريخ بالنسبة له

608
00:30:36,212 --> 00:30:40,849
هكذا عرفت أن (سيسكو) على
العوارض الخشبية حالاً

609
00:30:45,111 --> 00:30:46,678
لا

610
00:31:25,413 --> 00:31:27,336
(لقد أنتهى يا (كيتلين

611
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
كيتلين ) ميتة)

612
00:31:32,578 --> 00:31:34,172
ليس بالنسبة لي

613
00:31:37,097 --> 00:31:38,840
أذهبي، أذهبي، أذهبي

614
00:32:17,314 --> 00:32:18,813
(كيتلين )

615
00:32:18,815 --> 00:32:20,333
أنتِ على قيد الحياة

616
00:32:21,663 --> 00:32:23,341
أنا أسف

617
00:32:24,097 --> 00:32:26,458
كان علي إيقافكِ لأنقذكِ

618
00:32:46,276 --> 00:32:50,612
صعودي بمتناول يدي يا برق

619
00:32:51,472 --> 00:32:55,460
كلما أرتفع ، أنت تسقط

620
00:33:11,043 --> 00:33:13,279
كيف مازلنا ننجوا من هذه الأشياء؟

621
00:33:13,304 --> 00:33:15,957
لأننا نسيطر على مصيرنا

622
00:33:16,488 --> 00:33:18,040
وكيف عرفت بأنني بالأعلى
على العوارض الخشبية؟

623
00:33:18,042 --> 00:33:20,050
هل هي عالمة نفسية إيضاً؟

624
00:33:20,075 --> 00:33:21,911
وذلك الشيء حيث كنتما
تتحدثان بنفس الوقت؟

625
00:33:21,913 --> 00:33:23,168
كيف عرفت بأننا نفعل ذلك؟

626
00:33:23,193 --> 00:33:24,785
لا أعرف، قالت أن (سافاتار) أخبرها

627
00:33:24,810 --> 00:33:26,113
ماذا سوف يحدث

628
00:33:26,115 --> 00:33:28,908
مستحيل يارجل، هذا
ليس بشيء صاعد بإيام

629
00:33:28,933 --> 00:33:32,103
هذا كان دقيقاً، بدقة مخيفة

630
00:33:32,128 --> 00:33:34,812
مثل أن (سافيتار) كان هنالك

631
00:33:34,837 --> 00:33:37,035
(ما لا أفهمه هو لما (سافاتار

632
00:33:37,060 --> 00:33:39,673
لم يقتل (تريسي) عندما ظهر

633
00:33:39,675 --> 00:33:41,691
أقصد، لما أختار إنقاذ (كيتلين )؟

634
00:33:41,716 --> 00:33:43,811
يحتاجها لشيء ما

635
00:33:43,813 --> 00:33:45,579
يجب أن نكتشف ما هو

636
00:33:45,581 --> 00:33:46,730
متفق

637
00:33:46,755 --> 00:33:48,517
بفضل (سيسكو)، لدينا عينة من دماءها

638
00:33:48,542 --> 00:33:50,244
(عندما كانت تتغير كلياً كـ(الصقيع القاتل

639
00:33:50,269 --> 00:33:51,684
هذا؟

640
00:33:51,709 --> 00:33:55,199
يمكن أن يكون مفتاح لمضاد علاج هندسي

641
00:33:55,224 --> 00:33:56,550
أنه عمل جيد يا صديقي

642
00:33:56,575 --> 00:33:57,874
أنت إيضاً

643
00:34:04,488 --> 00:34:06,767
ها قد وجدتكِ

644
00:34:06,769 --> 00:34:09,058
جلبت لنا بعض القهوة

645
00:34:09,496 --> 00:34:11,918
لسوء الحظ، نفذ منا الفلفل

646
00:34:11,943 --> 00:34:13,558
حاذري، أنه حار

647
00:34:13,583 --> 00:34:15,009
نعم، حار، حار، أسف

648
00:34:15,034 --> 00:34:17,340
كيف حالك؟

649
00:34:17,365 --> 00:34:19,449
حاذر -
كيف أمسكتيها؟ -

650
00:34:19,474 --> 00:34:21,361
أنه حار -
حسناً -

651
00:34:21,386 --> 00:34:22,676
أنا أجهز

652
00:34:22,701 --> 00:34:24,176
هذا كان حقاً

653
00:34:24,201 --> 00:34:25,352
أقصد، الصوت

654
00:34:25,377 --> 00:34:26,707
والمفاجأة

655
00:34:26,732 --> 00:34:29,633
الصقيع القاتل)؟ (سافيتار)؟)

656
00:34:29,658 --> 00:34:32,160
تعرف بعض الناس بأسماء مخيفة حقاً

657
00:34:32,185 --> 00:34:34,061
لكن هل هو كثير؟

658
00:34:34,086 --> 00:34:35,730
جميعنا هنا سوف يتفهم

659
00:34:35,755 --> 00:34:37,941
شخصياً، أنا فقط
فقط سوف أتأكد

660
00:34:37,966 --> 00:34:40,344
أن، تعرفي، لا يتم إيذائكِ

661
00:34:40,369 --> 00:34:42,970
بحقيقة الأمر، كُنت أفكر

662
00:34:42,972 --> 00:34:44,805
كُنت أفكر إيضاً -
نعم؟ -

663
00:34:44,807 --> 00:34:46,144
(حول (سافاتار

664
00:34:46,169 --> 00:34:48,093
الطريقة التي يعكس بها الضوء من بدلته

665
00:34:48,118 --> 00:34:50,991
على عكس أي مواد معدنية
قد رأيتها بحياتي

666
00:34:51,016 --> 00:34:53,396
أنتِ وأنا كُنا نفكر بأشياء مختلفة

667
00:34:53,421 --> 00:34:55,388
ماذا تعتقدين أنه؟ -
( بنظرية سوائل (فيرمي -

668
00:34:55,390 --> 00:34:56,733
(أي نوع من السوائل التي ليست (فيرمي

669
00:34:56,758 --> 00:34:59,170
" تسمة" مواد غريبة

670
00:34:59,195 --> 00:35:01,147
إنه مركب نظري قادر على تشتيت الحرارة

671
00:35:01,172 --> 00:35:02,257
في درجات حرارة عالية

672
00:35:02,282 --> 00:35:05,075
أعتقد أن (سافاتار) يسافر بسرعة

673
00:35:05,100 --> 00:35:07,467
أنه يحتاج تلك البدلة
ليحدد الشحنة

674
00:35:07,469 --> 00:35:08,702
التي بناها من حوله

675
00:35:08,704 --> 00:35:10,022
مثير للأهتمام

676
00:35:10,047 --> 00:35:12,372
لذا بدون البدلة، أنه فقط رجل

677
00:35:12,374 --> 00:35:14,775
بحالة سيئة من التشبث

678
00:35:14,777 --> 00:35:17,411
نعم، لذا إذا قمنا ببناء جهاز

679
00:35:17,413 --> 00:35:20,063
قادر على تسخير هذه القوة

680
00:35:20,088 --> 00:35:24,258
نظرياً، يمكننا أستخدام سرعته ضده

681
00:35:24,283 --> 00:35:26,887
ومحاصرته بقوة السرعة

682
00:35:26,889 --> 00:35:30,023
تريسي)، أنتِ بالفعل عبقرية)

683
00:35:30,025 --> 00:35:32,192
سوف أصل لذلك -
حسناً، نعم، أنتِ -

684
00:35:32,194 --> 00:35:33,781
هذا يعني أنكِ سوف تبقي وتساعدينا

685
00:35:33,806 --> 00:35:35,320
هل هذا ما يعني؟

686
00:35:35,345 --> 00:35:37,908
إذا فعلت، هل هذا
يعني أن المستقبل يتغير؟

687
00:35:37,933 --> 00:35:40,664
هذا يعني أن مستقبلي تغير

688
00:35:49,211 --> 00:35:51,278
مرحبا -
مرحبا -

689
00:35:51,459 --> 00:35:54,299
شكراً لرؤيتي، تفضلِ بالدخول

690
00:36:01,556 --> 00:36:03,524
كيف حالكِ؟

691
00:36:03,549 --> 00:36:05,875
جو)، أنا بخير، أنا فقط)

692
00:36:05,900 --> 00:36:08,267
تعرف، أتمنى لو أخبرتني
ماذا كان يجري معك

693
00:36:08,292 --> 00:36:13,368
إيضاً، أنا بالتأكيد لدي فكرة الأن

694
00:36:13,402 --> 00:36:17,204
كان خطأي أنكِ تورطتِ بالأمر هذا

695
00:36:17,206 --> 00:36:19,469
(أنا أسف يا (سيسلي

696
00:36:19,494 --> 00:36:22,209
جو)، أنا إيضاً، أنظر)

697
00:36:22,211 --> 00:36:26,657
عندما أخبرتني أنكِ تحبيني هذا الصباح

698
00:36:28,493 --> 00:36:30,684
تجمدت -
نعم -

699
00:36:30,686 --> 00:36:34,021
عرفت بأن هذا يعني
أننا أنتقلنا لمستوى أعلى

700
00:36:34,023 --> 00:36:35,891
بعلاقتنا

701
00:36:35,916 --> 00:36:39,350
و بالنسبة لي

702
00:36:39,375 --> 00:36:42,629
ذلك المستوى أتى بالكثير من الثقل

703
00:36:42,631 --> 00:36:44,998
كثقل (الصقيع القاتل) و البرق؟

704
00:36:45,000 --> 00:36:46,118
نعم

705
00:36:46,143 --> 00:36:49,391
لذا ظننت أن إبعادي
كان الشيء الذي يجب فعله؟

706
00:36:49,416 --> 00:36:52,805
أعتقدت بأنني كُنت أحميكِ

707
00:36:52,830 --> 00:36:55,342
من الواضح أنني كُنت مخطئ

708
00:36:55,344 --> 00:36:57,912
لأنه ليس فقط كذبت عليكِ

709
00:36:57,937 --> 00:36:59,644
كذبت على نفسي

710
00:36:59,669 --> 00:37:01,240
وتعرفين ماذا؟

711
00:37:02,927 --> 00:37:04,605
انتهيت من هذا

712
00:37:12,715 --> 00:37:16,763
وانتهيت من هذا

713
00:37:18,194 --> 00:37:20,100
شكراً لكِ لعدم جعلي مشكلة كبيرة

714
00:37:20,102 --> 00:37:22,099
حول نفسي أرتدي هذا

715
00:37:26,415 --> 00:37:29,132
(سيسل هورتون)

716
00:37:30,363 --> 00:37:32,312
أحبكِ

717
00:37:33,917 --> 00:37:36,171
أحبكِ بأعماق قلبي

718
00:37:37,333 --> 00:37:41,327
وأعتذر أنني لم أكن صادق معكِ

719
00:37:41,702 --> 00:37:43,623
ومن الأن فصاعداً

720
00:37:43,648 --> 00:37:46,000
لن يكون هنالك أسرار

721
00:37:46,025 --> 00:37:47,858
بيننا

722
00:38:01,977 --> 00:38:04,333
حسناً

723
00:38:04,358 --> 00:38:07,835
كان علي أخباركِ من وقت طويل

724
00:38:07,905 --> 00:38:09,783
لكن ليس سيء

725
00:38:14,112 --> 00:38:17,358
(والي) -
مرحبا يا أبي -

726
00:38:18,292 --> 00:38:19,624
مرحبا

727
00:38:20,243 --> 00:38:21,650
كيف كان؟

728
00:38:21,730 --> 00:38:23,930
كان ، نعم، كان عظيماً
جيسي) تلقي تحيتها)

729
00:38:23,932 --> 00:38:26,405
لذا تكلمتم حول (سيسل)؟ -
تكلمت  -

730
00:38:26,430 --> 00:38:27,929
قلُت لها كل شيء

731
00:38:27,954 --> 00:38:30,547
قلُت لها بأنني أحبها

732
00:38:30,572 --> 00:38:32,839
قُلت لها أنك كُنت البرق

733
00:38:32,841 --> 00:38:35,717
وأن ذلك (والي) هو طفل البرق

734
00:38:36,278 --> 00:38:38,592
لا تقلق، وعدتني

735
00:38:38,617 --> 00:38:40,881
(أنها لن تخبر (جوان

736
00:38:40,883 --> 00:38:42,319
ما الذي غير رائيك؟

737
00:38:42,344 --> 00:38:44,577
أنت، جميعكم

738
00:38:44,602 --> 00:38:46,253
أقصد، الحب هو الشيء الوحيد
الذي لدينا في هذا العالم

739
00:38:46,255 --> 00:38:49,458
بدونه، لاشيء حقاً يهم

740
00:38:50,626 --> 00:38:52,492
ومن يعرف ما الذي يحصل

741
00:38:52,494 --> 00:38:54,528
إذا لم نمتلكه؟

742
00:38:54,530 --> 00:38:58,198
"كيف كانت "الأرض-3 -
نعم -

743
00:38:58,200 --> 00:39:00,500
التسكع مع (جيسي) كان مدهش

744
00:39:00,502 --> 00:39:02,256
أقصد، الحب هو
الشيء الوحيد الذي لدينا في هذا العالم

745
00:39:02,281 --> 00:39:04,981
بدونه، لاشيء حقاً يهم

746
00:39:05,006 --> 00:39:08,051
ومن يعرف ماذا سوف يحصل
إذا لم نمتلكه؟

747
00:39:08,077 --> 00:39:09,643
(أنت من فعل هذا بي يا (باري

748
00:39:09,645 --> 00:39:11,745
أنا خلقتك؟ -
خلقت نفسي -

749
00:39:11,747 --> 00:39:13,733
أنت حتى سوف
تخلق وقت لنفسك

750
00:39:13,758 --> 00:39:15,100
لكن سوف يقتلهم جميعهم

751
00:39:15,125 --> 00:39:17,475
اخبرني (سافاتار) كل شيء سوف تقوله

752
00:39:17,500 --> 00:39:19,934
أنتم الأثنان أكثر مما تلاحظون

753
00:39:19,959 --> 00:39:23,108
سافاتار) يعرف كل خطوة)
سوف تخطوها

754
00:39:23,110 --> 00:39:24,768
هو دائماً يسبقك بخطوة

755
00:39:24,793 --> 00:39:26,139
هذا كله تاريخ

756
00:39:26,164 --> 00:39:28,200
مستحيل يارجل، هذا
ليس بشيء صاعد بإيام

757
00:39:28,225 --> 00:39:29,496
هذا كان دقيقاً

758
00:39:29,498 --> 00:39:30,639
مثل أن (سافاتار) كان هنالك

759
00:39:30,664 --> 00:39:32,546
من يعرف ماذا سوف
يحصل إذا لم نمتلكه؟

760
00:39:32,571 --> 00:39:33,749
يسبقكّ بخطوة

761
00:39:33,774 --> 00:39:34,796
كله تاريخ

762
00:39:34,821 --> 00:39:36,319
أنا البرق من المستقبل

763
00:39:36,344 --> 00:39:38,428
يسبقكّ بخطوة -
باري)؟ ) -

764
00:39:38,453 --> 00:39:39,960
(باري)

765
00:39:41,522 --> 00:39:43,077
هل أنت بخير؟

766
00:39:44,547 --> 00:39:45,983
نعم

767
00:39:46,358 --> 00:39:47,948
أنا أسف

768
00:39:49,883 --> 00:39:52,005
سوف... سوف أعود، حسناً؟

769
00:40:05,500 --> 00:40:06,819
أنا هنا

770
00:40:08,376 --> 00:40:10,296
أنا هنا

771
00:40:21,344 --> 00:40:23,561
أعرف من أنت

772
00:40:23,586 --> 00:40:26,130
إنها مسألة وقت

773
00:40:26,155 --> 00:40:28,006
نعم ، إنها

774
00:40:28,624 --> 00:40:31,458
كل شيء معك حول الوقت، أليس كذلك؟

775
00:40:31,460 --> 00:40:34,717
الماضي، الحاضر، المستقبل

776
00:40:34,742 --> 00:40:37,079
تعرفه كله، صحيح؟

777
00:40:37,104 --> 00:40:39,614
وتعرف كل شيء حولي

778
00:40:39,639 --> 00:40:41,405
(حول (جو

779
00:40:41,937 --> 00:40:43,780
(حول (والي

780
00:40:43,805 --> 00:40:45,788
(حول (آيريس

781
00:40:46,241 --> 00:40:49,389
تعرف نقاط قوتنا
تعرف نقاط ضعفنا

782
00:40:49,616 --> 00:40:52,233
تعرف كم نحب بعضنا البعض

783
00:40:52,915 --> 00:40:55,968
وتعرف كيف تستخدم ذلك الحب ضدنا

784
00:40:55,993 --> 00:40:59,282
كل هذا الوقت، أعتقدنا
أنه لايمكننا إيقافك

785
00:40:59,307 --> 00:41:02,589
لأنك تسبقنا بخطوة
لكن ليس هذا الأمر

786
00:41:02,591 --> 00:41:06,493
أنت فقط تعرف ماذا  سوف يحدث لنا

787
00:41:07,062 --> 00:41:08,704
كُنت هنالك

788
00:41:09,454 --> 00:41:11,265
عشتها

789
00:41:11,290 --> 00:41:12,915
تتذكر

790
00:41:13,769 --> 00:41:15,782
عندما كُنت أنا

791
00:41:34,122 --> 00:41:36,823
مثلما أخبرتك من البداية

792
00:41:40,378 --> 00:41:43,612
أنا البرق المستقبلي

793
00:41:49,661 --> 00:42:54,846
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || خالد أورفلة لي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

