1
00:00:22,872 --> 00:00:24,364
ابقاً في .. إل تشابو 

2
00:00:24,399 --> 00:00:25,744
الموقر كونغريس الأمة -
إنه يريد تغيير القوانين -

3
00:00:25,779 --> 00:00:28,635
ليس فقط يريد التغيير 
يريد لعبته هو

4
00:00:28,670 --> 00:00:31,754
منذ هذا اليوم سوف يعرف بالزعيم

5
00:00:32,936 --> 00:00:34,955
لماذا يجب أن أختارك ؟ 

6
00:00:34,990 --> 00:00:38,836
لأنني أريد أن أصبح الرئيس 
ولا أمانع البدء من الصفر 

7
00:00:38,871 --> 00:00:42,555
سيدي الرئيس هناك حرب تجري
بين عصابات المخدرات 

8
00:00:42,590 --> 00:00:46,038
وأضمن لك أن " كارسيل " لن يتوقف عن ذلك 

9
00:00:48,041 --> 00:00:49,954
زعيم 

10
00:00:50,724 --> 00:00:53,921
لدينا معاهدة سلام أيها الأوغاد 

11
00:00:53,956 --> 00:00:57,052
سوف تبدل الجنرال " بلانكو " في ترتيبات المكافحة 

12
00:00:57,081 --> 00:01:00,016
لا داعي أن تقلق على
إل تشابو " وقته انتهى " 

13
00:01:00,051 --> 00:01:01,501
هل تعرف هل وصل للسلفادور ؟ 

14
00:01:01,536 --> 00:01:03,760
كلا ولكن لدينا أشخاص على الحدود 

15
00:01:03,795 --> 00:01:04,979
مساء الخير سيدي الرئيس 

16
00:01:05,014 --> 00:01:07,978
" أريد أن أبلغك أننا قبضنا على " تشابو غوزمان 

17
00:01:08,013 --> 00:01:11,577
أفضل ما بوسعي هو نقلك
إلى " ألمولويا " لسجن آخر 

18
00:01:11,612 --> 00:01:13,236
هذه بداية جيدة 

19
00:01:14,783 --> 00:01:20,417
يناير 19 , 2001

20
00:02:03,946 --> 00:02:07,975
من الجيد أن أراك ثانيةً -
أنا أيضاً -

21
00:02:08,010 --> 00:02:11,649
كيف حالك " بوليتو " ؟ -
" تطلب منك الوقت " واكين  -

22
00:02:11,684 --> 00:02:14,499
تأخر أفضل من أن لا تحضر 

23
00:02:14,534 --> 00:02:17,430
لا أحد يوقفني الآن 

24
00:02:24,384 --> 00:02:28,096
إصلاحية " بينتي غراندي " جاليسكو " المكسيك 

25
00:02:28,131 --> 00:02:32,420
زعيم المخدرات المكسيكي 
واكين غوزمين " المشهور بـ " إل تشابو " هرب " 

26
00:02:32,455 --> 00:02:35,684
الليلة عدد من الشرطة يبحثون في كل مكان 

27
00:02:35,719 --> 00:02:38,622
بعد ثلاث سنوات من القبض عليه 

28
00:02:38,657 --> 00:02:42,394
المكسيك في حالة خوف من أنباء هروبه 

29
00:02:42,429 --> 00:02:45,359
قبض عليه عام 1993 في غواتيمالا 

30
00:02:45,394 --> 00:02:47,574
" وحبس في " آلمولويا " في " خواريز

31
00:02:47,609 --> 00:02:51,020
" قبض عليه بقتل الكاردينال " غوادالغارا

32
00:02:51,055 --> 00:02:56,378
هروبه يعقد الأمور بين المكسيك وأمريكا 

33
00:02:56,413 --> 00:02:59,719
في التاسع والربع من ليلة 19 يناير
تم الإقحامه السجن 

34
00:02:59,754 --> 00:03:02,137
يعتقد أنه هرب 

35
00:03:02,172 --> 00:03:04,440
من خلال غرفة الغسيل 

36
00:03:04,475 --> 00:03:08,435
وضع خطير إصلاحية " جاليسكو " ثم تعد
سجن حراسة مشددة 

37
00:03:08,470 --> 00:03:13,568
" ليلة أمس " واكين غوزمان لويرا 
واحد من أخطر زعماء المخدرات في العالم 

38
00:03:13,603 --> 00:03:16,757
" هرب من سجن " بوينتي 
" ذو الحراسة المشددة في " جليسكو 

39
00:03:16,792 --> 00:03:20,806
واضح أنه هرب في عربة 
استعملت لنقل الغسيل الغير نظيف 

40
00:03:20,841 --> 00:03:25,641
تم تسجيل " إل تشابو " في يناير 19 .. 2001

41
00:03:25,676 --> 00:03:27,667
سوف يريد الإنتقام 

42
00:03:27,702 --> 00:03:31,645
لم يستطع من قبل ولن يستطيع الآن 

43
00:03:31,680 --> 00:03:35,880
نحن في قمة العالم 

44
00:03:41,712 --> 00:03:47,009
مسكن " آرتورو بيرنال ليديا " كوليكان " المكسيك 

45
00:03:48,071 --> 00:03:51,868
" ممثلي " ىرتورو بيرنال ليدا تشابو 

46
00:03:59,754 --> 00:04:02,634
" مرحباً " واكين -
الإخوة الصغار -

47
00:04:02,669 --> 00:04:04,170
كل شيء بخير ؟ 

48
00:04:04,205 --> 00:04:06,078
" إل آريرو " ممثل " رينال ليدا تشابو "

49
00:04:07,243 --> 00:04:10,718
كل من طلبتهم هنا 

50
00:04:12,220 --> 00:04:15,802
" نازوريو مورينو " من العئلة " ميتشواكان "

51
00:04:15,837 --> 00:04:17,195
" نازاريو " زعيم عائلة " ميتشواكان " 

52
00:04:17,230 --> 00:04:19,531
ومن عصابة " غولفو " راسيل " وقاتله
" المأجور " إل كانو

53
00:04:19,566 --> 00:04:22,006
" راسيل زعيم عصابة " غولفو 

54
00:04:22,041 --> 00:04:26,231
إل كانو " قاتله المأجور " 

55
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
قالوا أنهم لن يأتوا لكنهم هنا 

56
00:04:28,886 --> 00:04:31,019
الإخوة " بلاسينكيا " هنا أيضاً 

57
00:04:31,054 --> 00:04:32,924
" الخوة " بلاسينسيا " عصابة " ميلينيو 

58
00:04:32,959 --> 00:04:35,230
" اخوة " أمادو " تشينتي ورودولفيو

59
00:04:35,265 --> 00:04:37,373
" عصابة " شينتي خواريز 

60
00:04:42,943 --> 00:04:46,328
" عصابة " رودولفيو خواريز 

61
00:04:46,363 --> 00:04:49,739
كل شيء تغير منذ سجنك 

62
00:04:49,774 --> 00:04:52,702
ربما يتغير اللاعبون " أرتورو " ولكن 
اللعبة تبقى نفسها 

63
00:04:58,711 --> 00:05:00,971
" شينتي " 

64
00:05:11,550 --> 00:05:14,530
اهدأ إنه اجتماع فقط 

65
00:05:14,565 --> 00:05:16,824
اجلسوا 

66
00:05:34,750 --> 00:05:37,461
أعتذر لعدم القول أنني قادم 

67
00:05:37,496 --> 00:05:41,266
كانت فترة فوضوية لا أريدها أسوأ من ذلك 

68
00:05:42,444 --> 00:05:46,726
دعوت هذا الإجتماع لأننا 
جميعاً نملك عدو مشترك 

69
00:05:46,761 --> 00:05:50,430
" الإخوة " أيفندانو

70
00:05:51,711 --> 00:05:55,386
أريد إنشاء إتحاد كالماضي

71
00:05:57,175 --> 00:06:00,845
والعمل معاً تحت قيادة واحدة 

72
00:06:00,880 --> 00:06:02,726
قيادتك ؟ 

73
00:06:05,372 --> 00:06:07,614
قيادتي 

74
00:06:09,581 --> 00:06:14,627
إذا استطعت الهرب من السجن
فأستطيع بالطبع قتلهم 

75
00:06:14,662 --> 00:06:18,765
السلام والمال للجميع 

76
00:06:20,747 --> 00:06:23,425
واتفاق جديد مع الحكومة 

77
00:06:23,460 --> 00:06:25,880
هذا عرضي 

78
00:08:03,290 --> 00:08:07,467
بعد ست سنوات 

79
00:08:09,627 --> 00:08:12,895
إصلاحة " ألمولويا " المكسيك 

80
00:08:43,537 --> 00:08:47,199
" أمر نقل السجين " واكين غوزمان لويرا

81
00:09:12,733 --> 00:09:16,905
إخفاء الحسابات جريمة نائبة المدير 

82
00:11:43,423 --> 00:11:48,026
" مرحباً " تشابو 

83
00:11:54,483 --> 00:11:57,999
إذا أردت أن تكتب لي أيضاً

84
00:12:33,529 --> 00:12:38,095
لا تعتاد على هذا " غويرتو " لن 
أبقى هنا طويلاً 

85
00:12:46,067 --> 00:12:50,874
عاصمة المكسيك 

86
00:13:04,352 --> 00:13:07,481
ماذا يريد " واكين " الآن ؟ 

87
00:13:07,516 --> 00:13:10,349
التحدث عن العقوبة 

88
00:13:10,384 --> 00:13:12,712
عشرون عام هذا كثير 

89
00:13:21,969 --> 00:13:26,196
إنه راغب في أن يعطيك هذا إن ساعدته

90
00:13:32,431 --> 00:13:37,164
نقله أمر ولكن إطلاقه شيء آخر تماماً

91
00:13:37,199 --> 00:13:41,365
الصحافة ستعلم أننا عملنا معاً 

92
00:13:43,002 --> 00:13:45,415
المال يجعل كل شيء ممكن 

93
00:13:45,450 --> 00:13:49,526
عميلي يعرف أنك مهتم
بالعمل السياسي 

94
00:13:49,561 --> 00:13:51,407
هذا سيساعدك بالوصول له 

95
00:13:51,458 --> 00:13:54,802
بالضبط بسبب عملي السياسي 

96
00:13:54,837 --> 00:13:57,745
لا أستطيع القبول 

97
00:13:59,068 --> 00:14:02,073
أخبره أنني آسف 

98
00:14:02,108 --> 00:14:04,984
سوف يقضي عقوبته

99
00:14:17,830 --> 00:14:20,497
" إذا لم يكن من خلاله سيد " سول

100
00:14:20,532 --> 00:14:23,412
سأجد طريقةً أخرى
لكن لن أبقى هنا 20 عاماً 

101
00:14:23,481 --> 00:14:26,021
كما أرى الأمر 

102
00:14:26,056 --> 00:14:28,053
الخيارا لوحيد هو الهرب 

103
00:14:28,060 --> 00:14:29,700
وتظنني لا أريد ذلك ؟ 

104
00:14:29,735 --> 00:14:33,783
لكن إذا هربت أصبح هارباً ولا
أتوقف عن الهرب 

105
00:14:33,818 --> 00:14:35,042
صحيح 

106
00:14:35,077 --> 00:14:37,015
سوف أخرج بشكل قانوني 

107
00:14:37,786 --> 00:14:42,560
لكن الأمور المهمة أولاً
يجب أن أنتظر فرصة أفضل 

108
00:14:43,950 --> 00:14:47,291
من أنت وماذا فعلت بصديقي ؟ 

109
00:14:47,326 --> 00:14:49,835
ألمولويا " سجن يعلمك الصبر ؟ " 

110
00:14:53,688 --> 00:14:56,071
ماذا عنك ؟ 

111
00:14:56,106 --> 00:14:59,164
هل " أمادو " أدخلك حقاً ؟ -
لقد تحطمت طائرتي -

112
00:14:59,199 --> 00:15:03,305
وأعطى الجيش الموقع بالضبط 

113
00:15:03,340 --> 00:15:05,685
نحن هنا بسبب ذلك الوغد 

114
00:15:05,720 --> 00:15:09,323
و " أفيندانوس " أحرار 

115
00:15:15,593 --> 00:15:18,605
لا تذكر إسم هؤلاء الأوغاد 

116
00:15:23,488 --> 00:15:27,111
العاصمة 

117
00:15:42,962 --> 00:15:46,514
مرحباً سيدي مائدتك جاهزة

118
00:15:54,423 --> 00:15:56,198
نحن في طريقنا 

119
00:15:56,233 --> 00:15:58,441
مخبر " كارليلوس " يقول أنه وصل 

120
00:15:58,476 --> 00:16:00,777
كن حذراً وضايقه 

121
00:16:00,812 --> 00:16:03,156
أنا هنا أنتظر الأنباء الجيدة 

122
00:16:24,787 --> 00:16:27,830
سأعود الآن 

123
00:16:56,756 --> 00:16:58,749
على الأرض 

124
00:17:01,581 --> 00:17:04,933
اهربوا 

125
00:17:24,958 --> 00:17:29,531
هيا تحركوا 

126
00:17:29,556 --> 00:17:31,177
اصعدي 

127
00:17:36,093 --> 00:17:39,151
الأوغاد 

128
00:17:46,081 --> 00:17:49,187
" مدينة خواريز " تيخوانا , المكسيك " 

129
00:17:49,222 --> 00:17:52,096
" هذا خرج عن السيطرة " أمادو

130
00:17:52,131 --> 00:17:56,100
أنت تفقد السيطرة -
مستحيل -

131
00:17:56,847 --> 00:18:01,449
" الإخوة أمسكوني في " ديل إيفيه
لا يستطيعون في مكان آخر 

132
00:18:01,484 --> 00:18:06,273
ليس هم فقط , أنت تدع
الزعماء الآخرين يزيدون قوةً

133
00:18:06,308 --> 00:18:10,499
وليس كلهم يراك قائد له 

134
00:18:22,048 --> 00:18:24,875
إنها خسارتهم 

135
00:18:24,910 --> 00:18:30,145
أنا ورجالي نقف بارزين هنا
" في " خواريز 

136
00:18:30,180 --> 00:18:31,583
اليس كذلك " شينتي " ؟ 

137
00:18:31,618 --> 00:18:34,036
فقط " تيخوانا " أو " سينالوا " سوف
تكون تحدي لنا الآن 

138
00:18:34,071 --> 00:18:36,523
وإسماعيل أظهر لنا أنه
يمكن الثقة به

139
00:18:36,558 --> 00:18:39,565
" سيكون معنا ضد الأخوية " أفيندانوس

140
00:18:39,600 --> 00:18:42,524
وعصابات " راسيل وغولفو " ؟ -
لا تقلق منهم -

141
00:18:42,559 --> 00:18:46,056
إنهم في الجانب الآخر 
ولن نقترب منهم

142
00:18:53,177 --> 00:18:55,412
" لا تقلق " كونرادو 

143
00:18:55,447 --> 00:18:58,800
كل شيء تحت السيطرة 

144
00:19:00,877 --> 00:19:04,976
" إسمع هذا " فونتانيرو 

145
00:19:05,011 --> 00:19:07,708
رجل مفيد جداً سيساعدك هنا 

146
00:19:07,743 --> 00:19:09,829
أي شيء تحتاج أخبرني 

147
00:19:09,864 --> 00:19:11,610
سعيد بمعرفتك 

148
00:19:21,139 --> 00:19:24,193
هل يمكننا شرائه ؟ 

149
00:19:25,836 --> 00:19:29,524
لم أطلب منهم خدمات كبيرة 

150
00:19:29,559 --> 00:19:32,430
لكنهم يحققون الصغيرة 

151
00:19:32,465 --> 00:19:34,790
إذا لم أصبح حراً 

152
00:19:34,825 --> 00:19:36,496
أريد أن أقضي وقت جيد هنا 

153
00:20:17,687 --> 00:20:19,443
أي أنباء من السيد " شيتو " ؟ 

154
00:20:19,478 --> 00:20:22,728
لوس أنجليس تزيد ربحاً كل مرة 

155
00:20:23,857 --> 00:20:28,134
الإخوة " بيرنال ليدا " يقومون
بعمل جيد أيضاً وهذه حساباتهم 

156
00:20:28,201 --> 00:20:32,745
أنت و " غويرو " استريحوا هنا 

157
00:20:32,780 --> 00:20:36,200
سوف يهتمون بعملكم بقدر ما تريد 

158
00:20:37,735 --> 00:20:40,501
شكراً على الخبز يا صديقي 

159
00:21:02,905 --> 00:21:05,730
أظن انتهى وقتك 

160
00:21:14,919 --> 00:21:19,051
مازال لدي 20 دقيقة 

161
00:21:46,792 --> 00:21:49,710
هذا خطير جداً 

162
00:21:49,745 --> 00:21:53,024
لماذا فعل شيء غبي ؟ 

163
00:21:53,059 --> 00:21:56,002
لا تقلق أنا بخير كالحصان 

164
00:21:56,037 --> 00:21:58,150
أليس كذلك طبيب ؟ -
أنت بخير -

165
00:21:58,185 --> 00:22:00,422
لماذا تجري جراحة تجميلية ؟ 

166
00:22:00,457 --> 00:22:03,010
لأنني أريد أكل الطعام البحري 

167
00:22:03,045 --> 00:22:06,381
بدون النظر خلفي طوال الوقت 

168
00:22:06,416 --> 00:22:09,806
ما فائدة كل هذا إن لم أستمتع به ؟ 

169
00:22:09,841 --> 00:22:12,895
أنت اهتم بإبقائهم هادئين 

170
00:22:12,930 --> 00:22:14,891
لن أغيب طويلاً 

171
00:22:20,825 --> 00:22:24,194
كيف حالكم ؟ -
بخير -

172
00:22:26,099 --> 00:22:29,716
أنظر إليك 

173
00:22:31,462 --> 00:22:35,128
كيف حال إبني ؟ 

174
00:22:35,163 --> 00:22:37,481
إنه سيء الأدب , معلمه يوبخه
عدة مرات لأنه لا يبقى هادئاً 

175
00:22:37,516 --> 00:22:39,847
عندما أخرج سأريه 

176
00:22:41,466 --> 00:22:46,127
أبي .. متى ستعود للمنزل ؟

177
00:22:47,522 --> 00:22:50,937
أقل من أول مرة ذهبت

178
00:22:53,662 --> 00:22:56,247
انظر 

179
00:23:05,641 --> 00:23:10,754
شكراً , هل لديك كل شيء تحتاجيه ؟ 

180
00:23:12,440 --> 00:23:15,362
عدى أنت 

181
00:23:27,273 --> 00:23:29,760
كنا بحاجة لهذا 

182
00:23:34,677 --> 00:23:37,582
سوف أجد طريقةً لأراك أكثر من هذا 

183
00:23:37,611 --> 00:23:40,536
لا تقع في مشكلة 

184
00:23:40,571 --> 00:23:44,998
نحن قريبون الآن , لا أريدهم 
أن يأخذوك ثانيةً 

185
00:23:45,715 --> 00:23:51,306
لا تقلقي أنا أتعرف
بالأصدقاء هنا 

186
00:23:51,341 --> 00:23:55,350
كل شيء سيكون بخير 

187
00:24:19,262 --> 00:24:24,579
لقد أبلغنا بأن " امادو كاستيلو " زعيم
المخدرات المعروف بزعيم السماوات 

188
00:24:24,614 --> 00:24:26,092
قد توفي 

189
00:24:26,127 --> 00:24:32,202
مات الزعيم الشهير خلال جراحة 
" إعادة هيكلة تجميلية في مستشفى " سانتا مونيكا

190
00:24:32,237 --> 00:24:35,115
دامت أكثر من ثماني ساعات 

191
00:24:35,150 --> 00:24:39,248
كما تقول شهادة الميلاد 
السبب كان جلطة 

192
00:24:39,283 --> 00:24:43,453
أخذت جثته إلى " سينالوا " بالطائرة 

193
00:24:43,488 --> 00:24:45,422
" هذا محدثكم " عمر بارا 

194
00:24:45,507 --> 00:24:46,995
" غويرو " 

195
00:24:47,030 --> 00:24:49,616
ماذا ؟ -
" لقد مات " أمادو -

196
00:24:49,651 --> 00:24:50,666
صمتاً 

197
00:24:50,701 --> 00:24:51,684
لقد مات الوغد 

198
00:24:51,719 --> 00:24:53,052
السفينة بدأت تغرق

199
00:25:10,160 --> 00:25:13,126
علينا أن نقطع قريباً 

200
00:25:13,161 --> 00:25:16,969
امادو " لم يعد لديه سيطرة "
الآن على مجموعات مختلفة 

201
00:25:17,004 --> 00:25:18,153
المكتب الرئاسي العاصمة

202
00:25:18,188 --> 00:25:21,187
وبدموته سيصبحوا قريباً مستقلين 

203
00:25:21,222 --> 00:25:23,233
وصراعاتهم 

204
00:25:23,268 --> 00:25:25,144
ستصبح أسوأ 

205
00:25:25,179 --> 00:25:28,575
أخيه ورث العصابة ولكن ليس قيادتها 

206
00:25:28,850 --> 00:25:32,283
آخر ما تريده واشنطن هو
هو تكرار كل السيناريو 

207
00:25:32,318 --> 00:25:35,314
ماذا تقترح أن نفعل ؟ 

208
00:25:35,349 --> 00:25:38,624
علينا العمل مع السمكة الأكبر 

209
00:25:38,659 --> 00:25:41,748
التي قد تأكل السمك الآخر 

210
00:25:45,348 --> 00:25:48,299
هل هذه الطريقة الوحيدة ؟ 

211
00:25:48,334 --> 00:25:52,865
لن ينتهي أمرنا بنقل المخدرات سيدي الرئيس 

212
00:25:57,114 --> 00:25:59,119
لكننا نتحكم بها 

213
00:26:10,327 --> 00:26:13,896
أي سمكة كبيرة تقترح أن نعمل معها ؟ 

214
00:26:26,453 --> 00:26:29,265
هذه هي خياراتنا 

215
00:26:38,851 --> 00:26:42,327
الحماية والتوسع لعصابتك 

216
00:26:42,362 --> 00:26:45,193
المال لنا .. هذا الإتفاق 

217
00:26:47,883 --> 00:26:50,794
يبدو جيد -
أنا لا أوافق -

218
00:26:52,097 --> 00:26:56,016
أولاً عليك أن تعد بإيقاف
" الخدمات لـ " تشابو 

219
00:26:56,051 --> 00:26:58,287
لا تقلق بشأنه 

220
00:26:58,322 --> 00:27:02,419
ألمولويا " أو " بوينتي غراندي " غير مهمة " 

221
00:27:02,454 --> 00:27:06,005
واكين " في السجن " 

222
00:27:06,040 --> 00:27:10,656
في السجن ؟ هذا غير كافي 
يجب أن يكون في القبر 

223
00:27:10,691 --> 00:27:13,519
رامون " على حق "
إن كنا سنصبح شركاء 

224
00:27:13,554 --> 00:27:16,642
لا يجب أن تعمل معه 

225
00:27:18,123 --> 00:27:21,092
هل أنت متأكد " لورا " ؟ 

226
00:27:21,127 --> 00:27:24,345
أجل الحكومة اختارت الأخوين 

227
00:27:25,462 --> 00:27:28,397
حسناً أنا بخير 

228
00:27:37,368 --> 00:27:40,327
ربع ساعة على العشاء 

229
00:27:59,183 --> 00:28:02,234
أعده مع الصينية 

230
00:28:39,210 --> 00:28:42,259
مرحباً -
أخي -

231
00:28:42,294 --> 00:28:45,132
يجب أن أخرج قبل أن
يتولى الأخوين " أفيندانوس " كل شيء 

232
00:28:45,167 --> 00:28:49,678
" يجب أن تجد لي مسؤول أعلى من " سول 

233
00:28:58,351 --> 00:29:01,198
هل أحضرت شيئاً لي ؟ 

234
00:29:01,233 --> 00:29:07,546
اسمع .. زوجته أرادت دائماً الذهاب إلى باريس 

235
00:29:07,581 --> 00:29:12,109
عمل جيد -
ما الذي ترتب له ؟ -

236
00:29:12,144 --> 00:29:16,265
لن أبقى جالس وإسماعيل يعمل

237
00:29:16,300 --> 00:29:19,801
إذا أردت أن أكون الزعيم عندما أخرج 

238
00:29:19,836 --> 00:29:23,374
أريد البدء بالتدرب على الزعامة في الداخل 

239
00:29:36,039 --> 00:29:39,037
أريد رؤيته اليوم 

240
00:29:43,814 --> 00:29:46,320
" ليونرادو سافيدرا " 
مدير إصلاحية " بوينتي غراندي 

241
00:29:46,355 --> 00:29:48,025
ادخل 

242
00:29:56,237 --> 00:29:59,180
ماذا تحتاج ؟ 

243
00:29:59,215 --> 00:30:03,957
أريد التفاوض على شروط بقائي هنا 

244
00:30:35,951 --> 00:30:42,048
هذه الأيام السلطات الأمريكية
" والمكسيكية تعتقد أن عصابة " تيخوانا

245
00:30:42,083 --> 00:30:46,309
أنها الأكثر نشاطاً وخطورة كمنظمة
إجرامية في المكسيك 

246
00:30:46,344 --> 00:30:48,219
ادخل

247
00:30:59,857 --> 00:31:02,152
أخبر الحراس بأنني أنتظر
" الأخوين " بيرنال ليدا 

248
00:31:02,198 --> 00:31:05,549
إنه يوم الدفع -
أجل -

249
00:31:08,430 --> 00:31:13,159
عصابة " تيخوانا " تستهدف خدم الحكومة في جولة قتل 

250
00:31:31,489 --> 00:31:36,244
هذا ما يحدث عندما تفتح
فمك سيد محامي 

251
00:31:48,579 --> 00:31:51,020
هيا بنا 

252
00:31:52,724 --> 00:31:56,512
إيرنيستو إيبارا " هو الخادم الحكومي "
الرابع الذي يقتل من عصابة الإخوة 

253
00:31:56,547 --> 00:31:58,046
قوة المكسيك 
" عضو المجلس لمدينة " مازاتلان 

254
00:31:58,081 --> 00:32:01,688
قبل شهرين كان مسؤول
عن مكتب النائب العام

255
00:32:13,817 --> 00:32:15,565
أعرف ما ستقوله 

256
00:32:15,600 --> 00:32:19,245
اذا افعل شيئاً 
أفادانيوس " يفقدون السيطرة " 

257
00:32:19,280 --> 00:32:20,680
أنا أعمل على ذلك 

258
00:32:20,715 --> 00:32:23,054
إنها مسألة وقت حتى نقبض عليهم 

259
00:32:23,089 --> 00:32:24,514
إعطائهم السلطة كان خطأك 

260
00:32:24,549 --> 00:32:27,614
الآن سمعتك وحكومتك ضربت آخر القاع 

261
00:32:27,649 --> 00:32:31,576
إذا لم تصلح هذا أعدك
أنك ستتلقى أقصى الضرر 

262
00:32:44,068 --> 00:32:47,052
إنهم ضيوةف المدير 

263
00:33:00,181 --> 00:33:02,084
" تشابو " 

264
00:33:02,119 --> 00:33:04,238
" غوريتو " -
كيف حالك " أرتوريتو " ؟ -

265
00:33:04,273 --> 00:33:06,726
إبن العم -
" ريبالكا " -

266
00:33:06,761 --> 00:33:11,043
انظر إلى هذا 

267
00:33:11,078 --> 00:33:13,457
ما الأمر ؟ -
شيتو " الخبز هنا " -

268
00:33:15,304 --> 00:33:18,231
ماذا تريد أن تشربه ؟ 

269
00:33:21,003 --> 00:33:24,089
الحراس 2000 دولار
القادة 5000 دولار

270
00:33:24,124 --> 00:33:26,454
رؤساء الأقسام 10 آلاف 
المدير 50 ألف 

271
00:34:02,832 --> 00:34:06,409
حتى الآن العمل جيد 

272
00:34:06,444 --> 00:34:11,112
لكن الوضع مع اخوة " أفيندانوس " سيصبح قبيحاً 

273
00:34:11,147 --> 00:34:13,869
كيف ذلك ؟ 

274
00:34:13,904 --> 00:34:18,721
إنهم يلعبون مع الحكومة -
وشخص آخر يقف في طريقهم -

275
00:34:18,756 --> 00:34:23,294
القوة وصلت إلى أيديهم ولا أحد
يستطيع تقويمهم 

276
00:34:55,078 --> 00:34:58,245
لقد قمت بخطأ باختيارهم 

277
00:35:01,067 --> 00:35:05,323
نريد ذهابهم ساعدنا وسنعمل معك 

278
00:35:05,358 --> 00:35:08,014
معنا ؟ 

279
00:35:08,049 --> 00:35:11,822
واكين " يقدم لك عرضاً " 

280
00:35:11,857 --> 00:35:14,578
لا يستطيع فعل شيء من السجن

281
00:35:14,613 --> 00:35:18,683
نريده حياً كي نقتله 

282
00:35:20,158 --> 00:35:21,780
فترتنا تصل إلى نهاية 

283
00:35:22,399 --> 00:35:25,941
لا أحد سيخاطر بالتفاوض على إخراجه 

284
00:35:25,976 --> 00:35:28,919
لكن الحكومة الجديدة ربما تفعل 

285
00:35:28,954 --> 00:35:31,924
وأنت تترشح للكونغريس أليس كذلك ؟ 

286
00:35:34,147 --> 00:35:37,885
ما علاقتك بمرشحك ؟ 

287
00:35:53,104 --> 00:35:56,098
ما هو العرض ؟ 

288
00:35:56,133 --> 00:36:00,113
مرشحهم سيخرجني من هنا 

289
00:36:00,148 --> 00:36:03,084
وسوف أقتل الإخوة لصالحهم 

290
00:36:03,119 --> 00:36:06,024
إنهم يستميتون للتخلص منهم 

291
00:36:06,059 --> 00:36:10,213
أخيراً سيكونوا مفيدين بشيء 

292
00:36:10,248 --> 00:36:12,468
ليس كذلك 

293
00:36:12,503 --> 00:36:15,022
إنهم تذكرتي للخروج من هنا 

294
00:36:15,057 --> 00:36:17,921
لكن عندما أخرج 

295
00:36:17,956 --> 00:36:21,008
قلت لهم سأصنع اتحاداً بالعصابات 

296
00:36:21,043 --> 00:36:24,299
أسيطر على الإيراد كالماضي 

297
00:36:24,334 --> 00:36:25,349
يبدو جيداً 

298
00:36:25,384 --> 00:36:28,587
لكن ماذا إن لم يخرجك المرشح ؟ 

299
00:36:28,622 --> 00:36:31,642
الأمور تغيرت 

300
00:36:31,677 --> 00:36:34,033
السيد " سول " وافق على 
أن يكون وسيطنا 

301
00:36:34,550 --> 00:36:37,492
أنت تعرف الإتفاق , أولاً يكرهونا 

302
00:36:37,527 --> 00:36:42,320
ثم يحتاجونا .. والآن 

303
00:36:42,355 --> 00:36:45,454
يحتاجونني حقاً 

304
00:36:48,864 --> 00:36:50,103
لوس أنجليس الولايات المتحدة 

305
00:36:50,138 --> 00:36:56,449
" سيد " شيتو 
أنا أؤكد أنها 300 وسوف أخبر السيد " لورا " أن كل شيء بخير 

306
00:37:03,532 --> 00:37:07,244
افتح الأبواب شاحنة أخرى قادمة 

307
00:37:16,332 --> 00:37:19,443
" أمر تسليم " واكين لورا

308
00:37:22,236 --> 00:37:25,990
تشابو " ليس أولوية الآن " 

309
00:37:26,025 --> 00:37:28,328
الإخوة " أفيندانيوس " هم المشكلة 

310
00:37:28,363 --> 00:37:31,007
لا يمكننا الإنتظار أكثر
نحتاج أنباء كبيرة 

311
00:37:31,042 --> 00:37:33,898
" إن ليس هم سيكون " إل تشابو 

312
00:37:33,933 --> 00:37:38,432
امبراطور الجريمة الشهير
الذي اغتال الكاردينال هذه أنباء صحف رائعة 

313
00:37:40,632 --> 00:37:44,959
كونراد , ماذا تقترح أن نفعل ؟ 

314
00:37:44,994 --> 00:37:48,640
التسليم الدولي دائماً ليس خيار 

315
00:37:48,708 --> 00:37:50,438
الآن هو كذلك 

316
00:37:50,473 --> 00:37:55,058
بفضل المصادرة التي قمنا
بها في المخزن في لوس أنجليس 

317
00:37:55,093 --> 00:38:01,339
لدينا الآن أفرع في أمريكا
ومن حقنا طلب التسليم 

318
00:38:08,188 --> 00:38:12,572
لا يمكن تسليمي الآن -
السيد " سول " أكد بأن هذا لن يحدث -

319
00:38:12,607 --> 00:38:15,266
يجب أن يكون محقاً -
هذا ليس في صالحهم -

320
00:38:15,301 --> 00:38:18,334
يعرفون أن الأمريكيين سيستعملون 
كل شيء تعرفه عن الحكومة 

321
00:38:18,369 --> 00:38:19,862
ويبقونهم تحت السيطرة 

322
00:38:19,897 --> 00:38:22,708
السيد سيتعامل مع هذه المشكلة 

323
00:38:22,743 --> 00:38:26,373
هذا يكسب لنا الوقت 

324
00:38:28,040 --> 00:38:30,894
لكن التهديد باقي 

325
00:38:34,742 --> 00:38:38,219
أريد ترتيب إتفاقي مع المكافحة 

326
00:38:38,254 --> 00:38:41,714
ماذا تريدني أن أخبرهم ؟ -
لا شيء -

327
00:38:41,896 --> 00:38:46,971
اجعلهم يأتوا إلى هنا
ويستمعوا لما أقول 

328
00:38:53,372 --> 00:38:56,411
خبير علم النفس الجنائي 

329
00:38:58,296 --> 00:39:01,379
إلى أين تذهب ؟ 

330
00:39:01,414 --> 00:39:03,497
نقوم بتقييم سجين من العنبر سي 

331
00:39:03,532 --> 00:39:06,071
شكراً 

332
00:39:37,382 --> 00:39:40,478
" أنا " بيبي 

333
00:39:41,838 --> 00:39:45,451
أنا هنا للإختبار النفسي 

334
00:39:47,550 --> 00:39:53,073
هل جميعكم تعملون للمكافحة ؟ -
نحن نستمع -

335
00:39:53,108 --> 00:39:59,367
" تريدون الإخوة " أيفندانيوس 
أستطيع تقديمهم لكم 

336
00:40:00,423 --> 00:40:02,969
كيف ؟ 

337
00:40:03,004 --> 00:40:06,539
فقط زعيم المخدرات يعرف 
كيف يجد زعيملاً آخر 

338
00:40:06,574 --> 00:40:10,034
وأنا خبير في البحث عنهم 

339
00:40:12,506 --> 00:40:16,800
في المقابل أريد لحكومتك 
أن توقف التسليم الدولي 

340
00:40:22,432 --> 00:40:26,093
لا يسمح لنا بالإتفاقات 

341
00:40:26,128 --> 00:40:28,541
نحن هنا لأن سماع ما تقول جزء من عملنا 

342
00:40:41,878 --> 00:40:45,443
سوف أهرب قبل أن أدعهم يأخذوني 

343
00:40:45,478 --> 00:40:47,842
مهما يجب 

344
00:40:47,877 --> 00:40:50,519
واكين " إذا هربت " 

345
00:40:50,554 --> 00:40:53,996
ستقضي بقية حياتك تختبيء 

346
00:40:54,026 --> 00:40:55,812
قلت هذا بنفسك 

347
00:40:55,847 --> 00:41:02,254
دع علاقاتك يقومون بالعمل 
انتظر الأنباء من المرشح 

348
00:41:48,029 --> 00:41:52,176
من الفتاة الجديدة ؟ -
أول مرة أحضرت إلى هنا -

349
00:41:52,211 --> 00:41:55,187
يقولون أنها تقضي عقوبة جريمة 

350
00:41:55,222 --> 00:41:58,122
وإذا قاموا بتسليمك ؟ 

351
00:41:58,157 --> 00:42:02,967
سوف أموت قبل أن يأخذوني 

352
00:42:14,110 --> 00:42:15,392
مرحباً 

353
00:42:15,427 --> 00:42:19,045
المرشح قبل عرضك 

354
00:42:19,080 --> 00:42:22,620
متى سأترك هذا المكان ؟ -
عدة أشهر -

355
00:42:22,655 --> 00:42:26,219
بعد الإنتخاب عندما يصبح الرئيس 

356
00:42:26,254 --> 00:42:28,986
قل وداعاً للسجن 

357
00:42:36,106 --> 00:42:39,708
قوة المكسيك 
" لاتوري مرشح الجمهورية " 

358
00:42:56,075 --> 00:42:58,556
ارفع الصوت 

359
00:43:02,742 --> 00:43:07,004
هذا سينتهي الآن 
الحفلة انتهت 

360
00:43:38,409 --> 00:43:42,049
هل تفهم الآن من يملك السجن ؟ 

361
00:43:42,084 --> 00:43:44,555
أنت 

362
00:43:44,590 --> 00:43:46,901
ما إسمي ؟ 

363
00:43:46,936 --> 00:43:50,491
" سيد " واكين 

364
00:44:26,338 --> 00:44:28,779
لا تتوقفي 

365
00:44:46,844 --> 00:44:50,401
شيتو " أحضر لي فتاة جديدة " 

366
00:44:51,966 --> 00:44:55,833
لا تفعل نحن بخير بدونها 

367
00:44:55,868 --> 00:44:58,925
أحضرها 

368
00:45:09,072 --> 00:45:13,004
توقف -
لا تقلق -

369
00:45:13,039 --> 00:45:15,960
فقط أريد التعرف عليها قبل
أن أترك المكان 

370
00:45:22,971 --> 00:45:26,521
لم تريد أن تأتي 

371
00:45:26,556 --> 00:45:30,142
ادخلي 

372
00:45:31,902 --> 00:45:34,919
اشربي البيرة معي 

373
00:45:44,729 --> 00:45:48,521
هيا كي تهدأي 

374
00:46:11,636 --> 00:46:14,785
لقد شربت البيرة دعها تذهب 

375
00:46:35,331 --> 00:46:37,864
اتركونا 

376
00:46:37,899 --> 00:46:42,137
هيا بنا 

377
00:46:50,327 --> 00:46:54,072
" تشابو " 

378
00:46:56,715 --> 00:46:59,207
لا أحد يرفضني 

379
00:46:59,242 --> 00:47:02,287
اتركها وشأنها 

380
00:47:02,322 --> 00:47:07,402
اذهب -
لقد أصبحت مجنوناً -

381
00:48:21,937 --> 00:48:24,895
حزب العمال التأسيسي

382
00:48:38,908 --> 00:48:42,910
منذ الآن سأسميك عضو الكونغريس 

383
00:48:42,945 --> 00:48:46,468
وغداً الرئيس 

384
00:48:50,784 --> 00:48:56,730
النتيجة وصلت 
يوم صادم في تاريخ المكسيك 

385
00:48:56,765 --> 00:49:01,721
لأول مرة من أكثر من سبعين
عاماً حزب العمال المؤسساتي

386
00:49:01,756 --> 00:49:05,173
خسر الإنتخابات الرئاسية 

387
00:49:05,208 --> 00:49:09,822
أكرر أنه خسر الإنتخابات 

388
00:49:09,857 --> 00:49:13,423
حزب جديد سيتولى الليلة

389
00:49:19,376 --> 00:49:22,908
لقد فعلناها 

390
00:49:37,138 --> 00:49:40,237
" المرشح " فرانشيسكو لا توري 

391
00:49:40,272 --> 00:49:44,568
من حزب العمال فقد الرئاسة 

392
00:49:52,520 --> 00:49:56,069
هل لديك نتائج مكاتب القنصل ؟ 

393
00:50:26,841 --> 00:50:30,114
ابحث عن شخص نتفاوض معه
في الحكومة الجديدة 

394
00:50:30,149 --> 00:50:33,909
لن يكون هذا سهلاً 

395
00:50:33,944 --> 00:50:36,582
الرئيس الجديد له علاقة
قريبة بالأمريكيين 

396
00:50:36,628 --> 00:50:38,493
كيف العلاقة ؟ 

397
00:50:38,528 --> 00:50:42,652
هناك إشاعات أنك ستنقل قريباً

398
00:50:48,837 --> 00:50:51,975
لا أحد يأخذني من المكسيك 

399
00:50:52,010 --> 00:50:55,384
إذا لم أترك المكان قانونياً 

400
00:50:55,419 --> 00:50:58,275
سأفعلها بشكل غير قانوني 

401
00:50:59,835 --> 00:51:04,628
أخي اسماعيل لقد خسر مرشحي 

402
00:51:04,663 --> 00:51:08,339
لكن هناك شيء يستطيع
الحزب فعله لأجلي 

403
00:51:15,308 --> 00:51:19,983
" دامواز غوميز غالفيس "
نائب مدير الأمن 

404
00:51:33,278 --> 00:51:36,761
" تشرفت " ديماسو 
اسماعيل يمدحك كثيراً 

405
00:51:36,796 --> 00:51:39,494
لقد جئت لمساعدتك بأي طريقة ممكنة 

406
00:51:39,529 --> 00:51:42,626
من أين نبدأ -
أول شيء مهم -

407
00:51:42,661 --> 00:51:47,935
سوف أخبرك كيف أخطط للهرب من هذا المكان 

