1
00:00:08,412 --> 00:00:10,679
صيد البط في قاعدة البحرية 

2
00:00:10,681 --> 00:00:12,814
هذه المرة الاولى بالنسبة لي 

3
00:00:12,816 --> 00:00:14,349
  (توم) أميرال متقاعد 

4
00:00:14,351 --> 00:00:17,686
لم يقل احد له لا منذ... 1998؟

5
00:00:17,688 --> 00:00:18,920
فقط أنت، (جينا) 

6
00:00:18,922 --> 00:00:20,822
صحيح، ولكن 

7
00:00:20,824 --> 00:00:23,091
أنا أبدا لم أقل لا للصيد 

8
00:00:23,093 --> 00:00:25,494
أو فرصة للتوسل الى السيد (الدن)
من أجل المال    

9
00:00:25,496 --> 00:00:27,362
أنت لا تتصنعين الكلمات 

10
00:00:27,364 --> 00:00:31,633
الاشياء تتم 
بشكل أسرع إذا قلت ما أعنيه 

11
00:00:31,635 --> 00:00:35,003
أنا أعمل بجد من اجل هيئاتي
  وأعمالها 

12
00:00:35,005 --> 00:00:37,072
أنت فقط أعيد انتخابك
الشهر الماضي  

13
00:00:37,074 --> 00:00:41,810
اذا، لدي أقل من 730
يوما لجمع التمويل   

14
00:00:41,812 --> 00:00:44,145
أنا لا أكتب عادة شيكات
على البحث الأول 

15
00:00:44,147 --> 00:00:45,847
يكفي حديث عن العمل 

16
00:00:45,849 --> 00:00:47,182
دعونا نكون في الطبيعة 

17
00:00:47,184 --> 00:00:48,783
تتمتع بالسلام والهدوء 

18
00:00:50,220 --> 00:00:51,453
أوه، آسف، عضوة الكونغرس 

19
00:00:51,455 --> 00:00:52,954
لديك موعد الساعة 10:00 في جورج تاون 

20
00:00:52,956 --> 00:00:54,356
العالم المعاصر يجدنا دائما   

21
00:00:55,359 --> 00:00:56,825
هل لديك مانع، فقط 

22
00:00:56,827 --> 00:00:58,026
امسك هذا لي؟

23
00:00:59,496 --> 00:01:01,162
شكرا جزيلا 

24
00:01:01,164 --> 00:01:02,197
ايها الرب ساعدني 

25
00:01:02,199 --> 00:01:03,298
أنا يتم تنظيمي 

26
00:01:03,300 --> 00:01:04,933
هذا التطبيق يتتبع كل ما أكل

27
00:01:04,935 --> 00:01:06,268
عن طريق مسح رمز
  المنتج 

28
00:01:06,270 --> 00:01:07,435
ها نحن 

29
00:01:07,437 --> 00:01:09,271
قطعت ميل باسيارة 

30
00:01:09,273 --> 00:01:11,373
 أنا بحاجة للبروتين 
شكرا 

31
00:01:11,375 --> 00:01:13,108
أنا أفضل أن أحصل على البروتين
بالطريقة القديمة   

32
00:01:13,110 --> 00:01:14,876
بالنظر الى كلب الصيد الخاص بك 

33
00:01:14,878 --> 00:01:17,212
انت سوف تجوع 

34
00:01:18,882 --> 00:01:20,382
 نحن لن نعود الى المنزل خالين الوفاض

35
00:01:20,384 --> 00:01:22,417
إذا كان لدي أي شيء
أقوله عن ذلك 

36
00:01:23,287 --> 00:01:24,319
هل انت جادة؟

37
00:01:24,321 --> 00:01:26,288
أنا لم آت الى هنا فقط للتوسل 

38
00:01:32,529 --> 00:01:34,963
بأسم من احرر الشيك؟

39
00:01:34,965 --> 00:01:37,365
"جينا فليمنغ للكونغرس"  

40
00:01:38,435 --> 00:01:40,969
  سنكون على اتصال يا رفاق 

41
00:01:44,274 --> 00:01:47,409
ويجب أن تكون هناك وسيلة أكثر إنسانية
للحصول على متبرعين 

42
00:01:47,411 --> 00:01:49,778
في العاصمة، ثلاث جثث هي لاشيء 

43
00:01:49,780 --> 00:01:51,279
الانتخابات ليست رخيصة 

44
00:01:51,281 --> 00:01:53,882
سيدة الكونغرس، يمكنك التتمتع
بالانتخابات لقد فزنا للتو؟

45
00:01:53,884 --> 00:01:55,650
على ما يبدو لا 

46
00:01:58,021 --> 00:01:59,220
(ماكس) 

47
00:02:00,057 --> 00:02:02,223
ماذا؟

48
00:02:03,694 --> 00:02:04,826
يا إلهي 

49
00:02:10,500 --> 00:02:14,500
<b><font color=#00FF00> NCIS 14x09 </font></b>
<font color=#00FFFF>الدفع من اجل اللعب</font>
عرضت بتاريخ 6\7\2016

50
00:02:14,524 --> 00:02:19,924
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـــرجـــــمــــــة

51
00:02:20,124 --> 00:02:30,024
{\fnAndalus\fs60\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| داليـــــا الربيـــــعي ||
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

52
00:02:44,701 --> 00:02:47,769
الجبن ,اللحم  
المقدد،الحليب، واللفت 

53
00:02:47,771 --> 00:02:49,704
أوه، في الواقع، لا تجعلوني
حتى أبدأ بالخضار 

54
00:02:49,706 --> 00:02:52,073
لأنه كان علي رميها جميعا 

55
00:02:52,075 --> 00:02:55,076
الثلاجات العاطلة هي الأسوأ 

56
00:02:55,078 --> 00:02:58,480
تقريبا بنفس سوء الكلام
عن الثلاجات العاطلة 

57
00:02:58,482 --> 00:02:59,814
أنا جائعة جدا 

58
00:02:59,816 --> 00:03:01,449
  أنا أشعر بالملل جدا 
 (بيشوب)

59
00:03:01,451 --> 00:03:02,550
ماذا عن وجباتك
السريعة  ؟

60
00:03:02,552 --> 00:03:04,953
يجب أن تبقى، مثلا، مدة؟
عشرة أو 30 عاما؟

61
00:03:04,955 --> 00:03:07,255
(كوين)،أنا أتناول هذه  فقط في العمل 

62
00:03:07,257 --> 00:03:07,989
صباح الخير 

63
00:03:07,991 --> 00:03:09,557
مربا
اذا، اه 

64
00:03:09,559 --> 00:03:11,926
(بيشوب)، حدثيني عن
وضع الثلاجة 

65
00:03:11,928 --> 00:03:13,028
رميتي أي طعام أو 

66
00:03:13,030 --> 00:03:13,928
(ماغي)، لا 
هيا 

67
00:03:13,930 --> 00:03:14,929
ماذا؟

68
00:03:16,967 --> 00:03:19,100
(ايلي)؟ هل انت بخير؟

69
00:03:19,102 --> 00:03:21,369
أنا أشم رائحة كاتشب 

70
00:03:21,371 --> 00:03:22,804
وجمبري 

71
00:03:22,806 --> 00:03:23,872
بلى؟

72
00:03:23,874 --> 00:03:25,807
 انها ستصاب بسكتة دماغية 
  لا 

73
00:03:25,809 --> 00:03:28,777
انها نكهة معينة من رقائق البطاطس 

74
00:03:28,779 --> 00:03:30,912
رقائق البطاطس 

75
00:03:30,914 --> 00:03:33,148
 شيبس هو ما يسميه الأمريكان

76
00:03:33,150 --> 00:03:34,416
البطاطس المقلية 

77
00:03:34,418 --> 00:03:36,251
التي اخترعت اصلا في بلجيكا 

78
00:03:36,253 --> 00:03:37,952
(كلايتون)، متى أتيت الى هنا؟

79
00:03:37,954 --> 00:03:39,821
اعتقدت أنك لا تأتي
حتى الاسبوع المقبل 

80
00:03:39,823 --> 00:03:41,556
ماذا، هل كنت على علم حول هذا الموضوع؟
نعم، قال لي (جيبس) 

81
00:03:41,558 --> 00:03:43,525
ظابط المعلومات MI6

82
00:03:43,527 --> 00:03:45,593
(ريفز) هنا، تم تعيينه 

83
00:03:45,595 --> 00:03:47,128
NCIS في المكتب الدولي ل 

84
00:03:47,130 --> 00:03:48,096
شيء رائع رؤيتكم جميعا مرة أخرى 

85
00:03:48,098 --> 00:03:49,564
رائع 

86
00:03:49,566 --> 00:03:50,632
أنت أطول شخص 

87
00:03:50,634 --> 00:03:52,267
شكرا 

88
00:03:52,269 --> 00:03:53,968
MTACنعم، على الشاشة
  سوف تبدو مثل 

89
00:03:56,139 --> 00:03:58,039
انها بدلة لطيفة 

90
00:03:58,041 --> 00:03:59,107
لقد كنت على متن طائرة
لمدة تسع ساعات؟

91
00:03:59,109 --> 00:04:00,508
لقد كويتها في الفندق

92
00:04:00,510 --> 00:04:02,010
قبل مجيئي إلى المكتب 

93
00:04:02,012 --> 00:04:03,044
نعم فعلا 

94
00:04:03,046 --> 00:04:04,179
الكاتشب والجمبري هي المفضلة لي 

95
00:04:04,181 --> 00:04:05,213
لهذا السبب

96
00:04:05,215 --> 00:04:07,982
جلبت لك
صندوق كامل لك، (ايلي) 

97
00:04:07,984 --> 00:04:09,918
أوه، ما يزال 

98
00:04:09,920 --> 00:04:12,687
قلبي متعطش للصوديوم   

99
00:04:12,689 --> 00:04:13,655
أكلي ذلك في السيارة 

100
00:04:13,657 --> 00:04:15,190
لدينا تهديدا بالقتل في دالغرين 

101
00:04:15,192 --> 00:04:16,491
حسنا، إذا كان (ريفز) معنا 

102
00:04:16,493 --> 00:04:18,827
ينبغي أن نأخذ سيارة ثالثة؟
لا ليس اليوم 

103
00:04:18,829 --> 00:04:21,196
العميل (ريفز) هنا لمساعدة
الفريق حسب الحاجة 

104
00:04:21,198 --> 00:04:24,065
ولكن الآن، هو وأنا بحاجة
لمناقشة عدد قليل من الأشياء

105
00:04:24,067 --> 00:04:25,400
بشأن المرحلة الانتقالية 

106
00:04:25,402 --> 00:04:26,634
هل أنا في ورطة بالفعل؟

107
00:04:26,636 --> 00:04:28,236
 NCISمرحبا بك في 

108
00:04:35,946 --> 00:04:38,279
يقولون {اكتب
{اسم رجلك في الكونغرس    

109
00:04:38,281 --> 00:04:41,182
منطقة (فلمنج) هي منطقة ريفية
في ماريلاند   

110
00:04:41,184 --> 00:04:42,383
ولكن سمعت عنها 

111
00:04:42,385 --> 00:04:45,720
  أحتجت العام الماضي للحصول على
رعاية صحية للمحاربين القدامى

112
00:04:45,722 --> 00:04:48,389
وعلى لجنة الاعتمادات العسكرية 

113
00:04:48,391 --> 00:04:49,524
أنها تدفع رواتبنا؟

114
00:04:49,526 --> 00:04:52,093
حسنا، ليس بالضبط،
ولكن ما فهمته 

115
00:04:52,095 --> 00:04:54,562
أنها واحدة من الجيدين 
الجميع يحبها 

116
00:04:54,564 --> 00:04:56,297
ليس الجميع 

117
00:04:56,299 --> 00:04:58,500
حسنا، البصمات على مقبض الباب
غير صالحة للاستعمال تماما 

118
00:04:58,502 --> 00:04:59,667
أمن القاعدة يقول أنه

119
00:04:59,669 --> 00:05:01,402
لا يوجد كاميرات أو
نقاط  تفتيش هنا 

120
00:05:01,404 --> 00:05:03,238
لذلك يمكن ان يكون أي شخص لديه
إمكانية الدخول إلى القاعدة 

121
00:05:03,240 --> 00:05:04,672
تابع لسلطتنا 

122
00:05:04,674 --> 00:05:07,108
إنه من العار ان لا نستطيع أن
نفعل شيء للقبض على هذا الرجل 

123
00:05:07,110 --> 00:05:08,476
نستطيع، سوف نمسكه 

124
00:05:08,478 --> 00:05:09,644
انه ليس أننا سنقوم

125
00:05:09,646 --> 00:05:11,179
بتشريح الفأر 

126
00:05:13,316 --> 00:05:14,983
لا 

127
00:05:14,985 --> 00:05:17,352
 يأخذ التهديد على محمل الجد NCISأن 
إذا لم نفعل ذلك 

128
00:05:17,354 --> 00:05:18,887
فأنها ستحول إلى أفعال 

129
00:05:18,889 --> 00:05:20,155
 صحيح 
  أنا متأكد أنها واحدة من

130
00:05:20,157 --> 00:05:22,157
قواعدك 
(جيبس)، لكن عضوة الكونغرس

131
00:05:22,159 --> 00:05:23,391
لا تأخذ الأمر على محمل الجد 

132
00:05:23,393 --> 00:05:24,793
انها حتى ليست هنا للحديث 

133
00:05:24,795 --> 00:05:26,461
اه،انها لديها اجتماعا
10:00 في جورج تاون 

134
00:05:26,463 --> 00:05:28,062
 (ماكس ساندرز)

135
00:05:28,064 --> 00:05:28,968
المساعد  الشخصي 
لعضوة الكونغرس(فليمنغ)    

136
00:05:28,992 --> 00:05:30,499
تلك وجهة نظري بالضبط 

137
00:05:30,500 --> 00:05:32,367
في الواقع، قد يكون من
الأفضل أنها ليست هنا 

138
00:05:32,369 --> 00:05:35,236
أستطيع أن أقول
أخيرا لشخص ما الحقيقة 

139
00:05:35,238 --> 00:05:38,106
السيدة (فليمنغ) لم تسمح لي بالذهاب
إلى مكتب التحقيقات الفدرالي 

140
00:05:38,108 --> 00:05:40,008
تذهب إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ لأي غرض؟

141
00:05:40,844 --> 00:05:42,644
هذه التهديدات 

142
00:05:42,646 --> 00:05:44,012
 هذا ليس أول واحد؟

143
00:05:44,014 --> 00:05:47,048
أول جثة، إذا جاز التعبير 

144
00:05:47,050 --> 00:05:48,917
بدأوا التهديدات على سائل
الاعلام الاجتماعية 

145
00:05:48,919 --> 00:05:50,819
ثم مكالمات هاتفية و رسائل 

146
00:05:50,821 --> 00:05:52,453
ثم البدء برؤية
نفس الوجوه الغاضبة

147
00:05:52,455 --> 00:05:53,488
في تجمعات الحملة 

148
00:05:53,490 --> 00:05:55,523
أنها تتصاعد 
بما فيه الكفاية للأعلان عنها 

149
00:05:59,262 --> 00:06:01,296
يوجد 50
أسم  هنا، على الأقل 

150
00:06:01,298 --> 00:06:02,897
وتلك فقط التهديدات المتكررة 

151
00:06:02,899 --> 00:06:04,666
ولكن انظر، لم تحصل على ذلك مني 

152
00:06:04,668 --> 00:06:06,334
اذا عرفت به مديرتي

153
00:06:06,336 --> 00:06:08,703
؟NCIS متى اتخلص من

154
00:06:08,705 --> 00:06:10,305
عشر سنوات بحق الجحيم  

155
00:06:10,307 --> 00:06:12,941
أعتقد أنني أعرف كيفية
التعامل مع نفسي و سلامتي 

156
00:06:12,943 --> 00:06:16,144
إذا أثرت ضجة من أجل
فأر، سأبدو ضعيفة 

157
00:06:16,146 --> 00:06:18,713
أمرأة خائفة ضعيفة لا يمكنها}  
{التعامل مع الضغوط  

158
00:06:18,715 --> 00:06:20,215
تصورات تكلفني الانتخابات 

159
00:06:20,217 --> 00:06:21,816
الآن ترى ما أنت مقبل عليه، هاه؟

160
00:06:21,818 --> 00:06:23,017
شكرا، (فرانك) 

161
00:06:23,019 --> 00:06:25,153
سوف تكون سعيدة NCIS  
بتسلم زمام الأمور 

162
00:06:25,155 --> 00:06:27,155
سيكون من دواعي سروري

163
00:06:27,157 --> 00:06:28,857
العمل مع عضوة الكونغرس 

164
00:06:29,726 --> 00:06:30,825
النائبة (فليمنغ) 

165
00:06:30,827 --> 00:06:32,126
جميل ان اراك مرة اخرى 

166
00:06:32,128 --> 00:06:33,995
المدير( فانس)، هو كان هذا مكتب
التحقيقات الفيدرالي؟

167
00:06:33,997 --> 00:06:35,196
  نعم  
 افترض

168
00:06:35,198 --> 00:06:36,631
ان تحمسك للمشاركة

169
00:06:36,633 --> 00:06:38,666
ليس له اي علاقة مع مشروع
قانون الاعتمادات  

170
00:06:38,668 --> 00:06:41,336
أنت والبحرية تريدون مني  
التصويت لصالحكم الشهر المقبل 

171
00:06:41,338 --> 00:06:43,204
اهتمامك لمصلحتي مؤثر 

172
00:06:43,206 --> 00:06:44,606
ولكن أنا لا يمكن شرائي 

173
00:06:44,608 --> 00:06:45,573
لقد أوضحت ذلك

174
00:06:45,575 --> 00:06:47,175
خلال السنوات الثلاث الماضية

175
00:06:47,177 --> 00:06:49,711
من خلال التقارير التي استلمتها
من اللجنة الخاصة بك 

176
00:06:51,348 --> 00:06:52,513
(جينا فليمنغ) 

177
00:06:52,515 --> 00:06:53,648
عضوة في مجلس النواب الأمريكي 

178
00:06:53,650 --> 00:06:55,283
  وكيل خاص(جيبس) 
عميل (جيبس) 

179
00:06:55,285 --> 00:06:56,818
 أنا أعلم أنك فقط
تحاول القيام بعملك 

180
00:06:56,820 --> 00:06:58,786
ولكن مساعدي تجاوز حدوده 

181
00:06:58,788 --> 00:07:00,989
أنه يقرأ الكثير على الإنترنت 
هذه التهديدات

182
00:07:00,991 --> 00:07:02,891
تتسم بالعنف 
فيما يتعلق كل شيء

183
00:07:02,893 --> 00:07:04,525
من السيطرة على السلاح
إلى الحد الأدنى للأجور 

184
00:07:04,527 --> 00:07:06,160
لقد صنعت أعداء
في كلا الجانبين 

185
00:07:06,162 --> 00:07:08,596
حسنا، إذا لم تقم بذلك 
فأنك لا تعمل بجهد كاف.

186
00:07:08,598 --> 00:07:10,365
لكن سخص ما اقتر ب جدا هذه المرة   

187
00:07:10,367 --> 00:07:11,666
كانوا يعرفون المكان الذي كنت فيه 

188
00:07:11,668 --> 00:07:13,201
لقد دخلوا الى القاعدة 

189
00:07:13,203 --> 00:07:14,669
تطلب منهم الأمر تخطيط
وتطلب التزام 

190
00:07:14,671 --> 00:07:17,205
أنا فقط لا أريد أن
تصبح قضية الفيدرالية 

191
00:07:17,207 --> 00:07:18,373
انها بالفعل كذلك 

192
00:07:19,209 --> 00:07:21,075
ايها المدير، أنها حياتي 

193
00:07:21,077 --> 00:07:23,044
ونحن سنقوم بحمايتها 

194
00:07:26,449 --> 00:07:28,249
لا داعي للشكر

195
00:07:37,763 --> 00:07:41,931
النائبة (جينا فليمنغ) من الحي
التاسع في ولاية ماريلاند 

196
00:07:41,933 --> 00:07:43,333
بدأت بالسياسة المحلية

197
00:07:43,335 --> 00:07:45,135
عندما ترشحت للرئاسة
الى مجلس إدارة المدرسة 

198
00:07:45,137 --> 00:07:46,536
انتخبت عضوا في مجلس شيوخ الولاية

199
00:07:46,538 --> 00:07:48,705
ثلاث مرات قبل وضع عينيها

200
00:07:48,707 --> 00:07:50,573
على مجلس النواب الأمريكي 

201
00:07:50,575 --> 00:07:52,442
أوه، انها لا يمكنها أن تقف
مكتوفة الايدى، لا يمكنها الصمت 

202
00:07:52,444 --> 00:07:53,777
تجعل الأمور تحصل 

203
00:07:53,779 --> 00:07:55,445
نعم، لماذا يريد
أي شخص أن يقتلها؟

204
00:07:55,447 --> 00:07:57,013
لا أستطيع أن أتخيل 

205
00:07:57,015 --> 00:07:59,182
عرضنا فقط ايصالها
الى سيارتها 

206
00:07:59,184 --> 00:08:00,583
انها عمليا
مزقت رؤوسنا  

207
00:08:00,585 --> 00:08:02,385
  أنا معجبة بتلك المرأة 
  حسنا، انها صوتت مرة  

208
00:08:02,387 --> 00:08:03,987
لصالح قانون السيطرة على السلاح

209
00:08:03,989 --> 00:08:06,756
مرتدية  ملابس صيد كاملة
في مجلس النواب لمناقشته 

210
00:08:06,758 --> 00:08:07,691
لكي؟

211
00:08:07,693 --> 00:08:08,792
لاظهار ان التعديل الثاني

212
00:08:08,794 --> 00:08:10,560
والسبب غير  متقاطعان 

213
00:08:10,562 --> 00:08:11,961
تبدو كأنها حيلة
سياسية بالنسبة لي 

214
00:08:11,963 --> 00:08:12,996
أو أنها تظهر الخاصية 

215
00:08:12,998 --> 00:08:14,564
دعونا نترك السياسة خارج المكتب 

216
00:08:14,566 --> 00:08:16,232
إلا أذا كانت تعطينا أجوبة 

217
00:08:16,234 --> 00:08:18,168
من الذي يريد قتل سياسيتنا؟

218
00:08:18,170 --> 00:08:20,070
تم تضييق القائمة الى
مجرمي متكررين

219
00:08:20,072 --> 00:08:21,171
برز اسمين  

220
00:08:21,173 --> 00:08:23,039
أول واحد هو (سيمون لي) 

221
00:08:23,041 --> 00:08:24,441
صانع لوحة الرسائل عبر الإنترنت

222
00:08:24,443 --> 00:08:26,042
مهتم ب{كشف

223
00:08:26,044 --> 00:08:28,144
 التراث الحقيقي والنسب

224
00:08:28,146 --> 00:08:29,312
{للقادة المنتخبين 

225
00:08:29,314 --> 00:08:30,880
يدعي ان عضوة الكونغرس (فليمنغ)

226
00:08:30,882 --> 00:08:32,649
  منحدرة من (أتيلا الهمجية) 

227
00:08:32,651 --> 00:08:34,384
والتي هي في الواقع كذلك 

228
00:08:34,386 --> 00:08:36,619
  القومية الغير رحيمة  
يجب ان تضاف لهذا الرجل 

229
00:08:36,621 --> 00:08:37,954
نعم، لكنه يستخدم ذلك كذريعة

230
00:08:37,956 --> 00:08:39,622
ليغضب ويشكل الاحتجاجات،

231
00:08:39,624 --> 00:08:41,458
والبعض منها اصبح عنيفا حقا 

232
00:08:41,460 --> 00:08:42,792
باستثناء أنه ليس  
قاتل الفأر 

233
00:08:42,794 --> 00:08:43,727
لقد اعتقل بتهمة

234
00:08:43,729 --> 00:08:45,295
ملاحقة  قاضي،  
وهو لا يزال في السجن 

235
00:08:45,297 --> 00:08:46,596
  الاسم التالي 
  حسنا، اه 

236
00:08:46,598 --> 00:08:48,698
 احرقوا الساحرة 1692 

237
00:08:48,700 --> 00:08:51,101
اسم مستخدم مجهول على
لوحة الرسائل نفسها 

238
00:08:51,103 --> 00:08:53,703
ويبدو أنه يد (لي) اليمنى والمعبرة 

239
00:08:53,705 --> 00:08:57,173
وكتب منشور الاسبوع الماضي
يلقب فيه (فلامينغ)ب{الفأرة الجبانة}   

240
00:08:57,175 --> 00:08:59,342
لعدم تنديدها علنا بالهمجيين 

241
00:08:59,344 --> 00:09:00,844
تهديد أمني حقيقي 
هذا فقط؟

242
00:09:00,846 --> 00:09:03,279
اه، (كوين) وأنا لدينا حوالي
عشرة الأسماء للتحقق منها 

243
00:09:03,281 --> 00:09:04,814
اذا اذهبوا. قوموا بذلك 

244
00:09:04,816 --> 00:09:07,350
(ماغي)، تتبع الساحرة 

245
00:09:08,186 --> 00:09:09,652
 

246
00:09:12,858 --> 00:09:15,792
أوه، لا بد انه يعمل
على شيء كبير 

247
00:09:15,794 --> 00:09:17,227
كان هذا سريعا 

248
00:09:19,064 --> 00:09:20,396
 جمجمة 

249
00:09:20,398 --> 00:09:22,966
شخصية خفية
تحمل شيء قاطع

250
00:09:22,968 --> 00:09:25,835
كلها احرف تدل على الموت الوشيك 

251
00:09:25,837 --> 00:09:28,671
وكذلك  فأرا ميتا مع
قطع كبير في الوسط

252
00:09:28,673 --> 00:09:30,874
ليس واضحا بما فيه الكفاية المذنب  

253
00:09:30,876 --> 00:09:33,443
شعرت بالحاجة إلى توضيح هذا 
  لنا حرفيا 

254
00:09:33,445 --> 00:09:36,479
حسنا، ربطت الرسالة حول
رقبة الفأر الصغير

255
00:09:36,481 --> 00:09:38,548
بواسطة عقدة بحارة   

256
00:09:38,550 --> 00:09:39,449
رمز آخر؟

257
00:09:39,451 --> 00:09:42,418
أو الشخص الذي عقدها

258
00:09:42,420 --> 00:09:46,589
لديه تدريب في الملاحة
البحرية  

259
00:09:46,591 --> 00:09:47,657
عمل بالحبل؟

260
00:09:47,659 --> 00:09:48,725
نعم 

261
00:09:48,727 --> 00:09:50,193
تدريب بحرية؟

262
00:09:50,195 --> 00:09:51,661
حسنا، ربما 

263
00:09:51,663 --> 00:09:55,598
أو ربما مجرد لديه خبرة
في القوارب 

264
00:09:55,600 --> 00:09:58,501
عضوة الكونغرس لديها
علاقات قوية بالبحرية

265
00:09:58,503 --> 00:10:00,436
والتصويت في لجنة الاعتمادات 

266
00:10:00,438 --> 00:10:03,439
اذا... عقدة بحرية ؟

267
00:10:03,441 --> 00:10:05,542
تهديد من البحرية؟

268
00:10:05,544 --> 00:10:09,879
حسنا، هل صديقنا هنا  
مستعد للتشريح؟

269
00:10:09,881 --> 00:10:10,847
حسنا 

270
00:10:10,849 --> 00:10:13,016
جاء جاهزا 

271
00:10:13,018 --> 00:10:15,685
أوه، القطع على طول البطن؟

272
00:10:15,687 --> 00:10:17,487
نعم، أنا لا أعتقد
أنه كان سبب الوفاة 

273
00:10:17,489 --> 00:10:20,890
شخص ما قام بعملنا 

274
00:10:20,892 --> 00:10:22,325
 

275
00:10:22,327 --> 00:10:24,527
   جميع الأعضاء الداخلية 
مفقودة

276
00:10:24,529 --> 00:10:27,964
انه فأر مقطع حرفيا 

277
00:10:31,503 --> 00:10:34,003
أنت ساحر 

278
00:10:34,005 --> 00:10:35,905
حسنا، آه، لم يكن هناك  سحر 

279
00:10:35,907 --> 00:10:37,607
لا،   فقط كما تعلم 
معظم الناس يستخدمون

280
00:10:37,609 --> 00:10:39,609
نفس الصورة على مواقع ويب متعددة 

281
00:10:39,611 --> 00:10:42,512
كما تعلم، أنا فقط
تتبعت{احرق الساحرة 1692}  

282
00:10:42,514 --> 00:10:45,448
إلى موقع آخر فيه مزيد
من التفاصيل الشخصية 

283
00:10:45,450 --> 00:10:46,783
ووجدت اسم 
 (ايمي باريت)

284
00:10:46,785 --> 00:10:48,051
الإنترنت هو الشيطان، يا رجل 

285
00:10:48,053 --> 00:10:50,220
وعلى ما يبدو، تلك
هي السيدة (باريت) 

286
00:10:50,222 --> 00:10:51,521
يقول المدير

287
00:10:51,523 --> 00:10:54,257
انها تأخذ دروس
سياقة بعد المدرسة 

288
00:10:56,228 --> 00:10:57,894
 

289
00:10:59,097 --> 00:11:01,764
الشيطان يأخذ العديد
من الأشكال، يا صديقي 

290
00:11:01,766 --> 00:11:04,467
   استمع، اه، كنت سوف

291
00:11:04,469 --> 00:11:06,903
اخبرك عن (ريفز) انه
NCISانه قام الى   

292
00:11:06,905 --> 00:11:09,072
آسف إذا كان نوع ما مفاجأة لك 

293
00:11:09,074 --> 00:11:10,907
حسنا 

294
00:11:10,909 --> 00:11:12,508
أنا فقط، كما تعلم  
 أنا أعلم ما هو عليه الحال 

295
00:11:12,510 --> 00:11:14,143
رجلين ألفا يحاولون

296
00:11:14,145 --> 00:11:16,946
إثبات رجولتهم، هل تعلم؟

297
00:11:18,683 --> 00:11:20,149
انت تقرأ افكاري حقا، (تيم) 

298
00:11:20,173 --> 00:11:20,885
كلا، أنا أفهم 

299
00:11:20,886 --> 00:11:22,752
أعني، لقد مررت بنفس الشيء
مع (توني)، كما تعلم 

300
00:11:22,754 --> 00:11:23,987
صيح

301
00:11:23,989 --> 00:11:25,355
بلى 

302
00:11:26,825 --> 00:11:29,626
أوه، ها هي تأتي سيارتنا 

303
00:11:33,131 --> 00:11:34,697
يا الهي

304
00:11:35,934 --> 00:11:38,101
تصحيح
ماذا؟

305
00:11:51,182 --> 00:11:53,016
مهلا،هذا ليس عادل! ابعد
قدمك عن الفرامل 

306
00:11:53,018 --> 00:11:54,984
ابعدي قدمك عن الدواسة 

307
00:11:56,121 --> 00:11:57,387
هل أنت بخير، يا سيدي؟

308
00:11:57,389 --> 00:12:00,089
أحدق في وجه الموت كل يوم 

309
00:12:00,091 --> 00:12:01,891
(ايمي)، يديك على عجلة القيادة 
على شكل اثنين وعشرة,رجاءا 

310
00:12:10,936 --> 00:12:14,270
حسنا، حسنا، سمعت عن
هروبك السريع 

311
00:12:14,272 --> 00:12:16,406
اه، ما كان الجزء
التالي من الخطة،

312
00:12:16,408 --> 00:12:18,041
اخذ (بيك أيد) رهينة؟

313
00:12:18,043 --> 00:12:19,542
ابنتي آسفة جدا 

314
00:12:19,544 --> 00:12:21,945
انها فقط لم تكن تفكر 

315
00:12:21,947 --> 00:12:24,213
 ماذا عن تهديدات
عضوة الكونغرس (فليمنغ)؟

316
00:12:24,215 --> 00:12:25,815
بماذا كنت تفكرين عندها، (ايمي)؟

317
00:12:25,817 --> 00:12:27,717
أنتظري، أي تهديدات؟

318
00:12:33,058 --> 00:12:34,624
ما الذي فعلته؟

319
00:12:34,626 --> 00:12:37,226
كنت ناشطة سياسية
عندما كنت في عمري 

320
00:12:37,228 --> 00:12:39,562
أنا كنت احتج سلميا
منى اجل القسوة على الحيوان

321
00:12:39,564 --> 00:12:41,597
في صناعة اللحوم 

322
00:12:41,599 --> 00:12:42,932
 

323
00:12:44,235 --> 00:12:46,135
(ايمي لين باريت)

324
00:12:46,137 --> 00:12:47,570
 أنا لم أفعل ذلك 
 

325
00:12:47,572 --> 00:12:49,305
  إن البلاد تسير إلى الجحيم}

326
00:12:49,307 --> 00:12:51,274
 {في سلة يدوية   

327
00:12:51,276 --> 00:12:53,309
  سلة تحملها جرذان جبانة}

328
00:12:53,311 --> 00:12:56,012
 جديدة من القارب من بعض
{البلاد، وليس أمريكا 

329
00:12:56,014 --> 00:12:57,880
 (يجب على شخص ما ان يرسل للأتيلا (فليمنغ} 

330
00:12:57,882 --> 00:12:59,148
{رسالة واضحة   

331
00:12:59,150 --> 00:13:02,151
لقد كانت نكتة عن السلالات البشرية 

332
00:13:02,153 --> 00:13:04,821
إذا كان هؤلاء الناس يعرفون
شيئا عن تاريخ العالم 

333
00:13:04,823 --> 00:13:06,589
سيكونون اول الناس
الذين يثنون على أتيلا

334
00:13:06,591 --> 00:13:08,524
بسبب القومية الغير رحيمة 

335
00:13:08,526 --> 00:13:10,560
أنت لا تساعدين نفسك، (آمي) 

336
00:13:10,562 --> 00:13:12,895
أنت التي تصرخين في
الأخبار كل ليلة،أمي 

337
00:13:12,897 --> 00:13:15,198
حول كيفية عيش
الحمقى المكروهين في الظل 

338
00:13:15,200 --> 00:13:18,034
يتلاعبون بالخطاب بسهولة 

339
00:13:18,870 --> 00:13:20,503
كنت فقط إثبت وجهة نظرك 

340
00:13:20,505 --> 00:13:23,673
حسنا، ان  خطابك
قد ألهم شخص للعمل 

341
00:13:23,675 --> 00:13:25,441
اذا اعتقلوه  

342
00:13:25,443 --> 00:13:28,778
أنا فقط اسلط الضوء
في الظلام العظيم 

343
00:13:30,115 --> 00:13:34,317
حسنا، هذا كثير على تربية
الأطفال مجانا   

344
00:13:42,293 --> 00:13:44,060
لماذا جلبتني مرة أخرى هنا؟

345
00:13:44,062 --> 00:13:46,329
كنت في منتصف منطقة جميلة
في وسط  مدينة هلبوت 

346
00:13:46,331 --> 00:13:49,332
أنا اقترح عليك بقوة  
البقاء في الداخل 

347
00:13:49,334 --> 00:13:52,402
في ممتلكات حكومية،
حيث تواجد الأمن   

348
00:13:52,404 --> 00:13:54,804
فكرت في ذلك، ولكني لا اوافق 

349
00:13:54,806 --> 00:13:56,372
أنت لا تجعلين مهمتي أسهل 

350
00:13:56,374 --> 00:13:57,607
أنت في وضع معين 

351
00:13:57,609 --> 00:13:58,808
عملك لا يمكن أن يكون أكثر سهولة 

352
00:13:58,810 --> 00:14:00,543
هل لديك أي فكرة عن مدى العمل

353
00:14:00,545 --> 00:14:03,112
الذي على القيام به إذا
كنت اريد الفوز في الانتخابات؟

354
00:14:05,016 --> 00:14:06,649
لمساعدتنا على تضييق القائمة 

355
00:14:06,651 --> 00:14:09,652
أنا سوف احتاج هاتفك الخلوي
وجهاز الكمبيوتر المحمول 

356
00:14:09,654 --> 00:14:11,421
من يدي الباردتين الميتة 

357
00:14:11,423 --> 00:14:13,189
أنا اسعى الى تجنب ذلك 

358
00:14:17,362 --> 00:14:19,228
هذا بابي الأمامي 

359
00:14:19,230 --> 00:14:21,197
هل كنت في بيتي؟
ليس نحن 

360
00:14:21,199 --> 00:14:22,698
واحد من الناس الذين على القائمة 

361
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
 قد نشروا الصورة على الانترنت 

362
00:14:24,702 --> 00:14:26,035
هناك أكثر من ذلك، إذا كنت تريدين 

363
00:14:29,040 --> 00:14:32,175
إذا كنت تولي الكثير من
الاهتمام للأصوات السلبية 

364
00:14:32,177 --> 00:14:34,310
فأنك تعطيهم القوة 

365
00:14:34,312 --> 00:14:36,212
لا يمكنك تجاهلها 
شكرا 

366
00:14:36,214 --> 00:14:39,449
  حقا. ولكن ليس
هناك حاجة لخدماتك 

367
00:14:41,486 --> 00:14:44,987
أكيد هذا هاتفك الان

368
00:14:45,857 --> 00:14:47,123
نعم، (جيبس) 

369
00:14:48,793 --> 00:14:49,992
برايتون، ولاية ماريلاند؟

370
00:14:49,994 --> 00:14:52,628
تلك هي منطقتي 

371
00:14:52,630 --> 00:14:54,730
سوف نلتقي بك هناك 

372
00:14:54,732 --> 00:14:56,833
شكرا لك على هذه المعلومات 

373
00:14:56,835 --> 00:14:59,235
مرحبا. اه، صاحب فندق تعرف على الجثة

374
00:14:59,237 --> 00:15:01,237
بأعتباره احد النزلاء 
(ماكس ساندرز)

375
00:15:01,239 --> 00:15:02,705
مساعد عضوة الكونغرس  

376
00:15:02,707 --> 00:15:05,041
حسنا 

377
00:15:14,052 --> 00:15:16,986
يا إلهي 

378
00:15:33,736 --> 00:15:35,836
  وجدت جرح 
  على رأسه هنا 

379
00:15:35,838 --> 00:15:38,539
أشك في أنه حادث سباحة 

380
00:15:38,541 --> 00:15:39,940
نعم، في ديسمبر؟

381
00:15:39,942 --> 00:15:42,342
حسنا، يعيش (ماكس
ساندرز) في الإسكندرية 

382
00:15:42,344 --> 00:15:44,878
ماذا يفعل هنا بعيدا
في برايتون، ميريلاند 

383
00:15:44,880 --> 00:15:46,313
في غرفة فندق؟

384
00:15:46,315 --> 00:15:47,681
من الناحية العملية
انه وسط اللا مكان 

385
00:15:47,683 --> 00:15:49,249
حسنا، انه حي عضوة الكونغرس  

386
00:15:49,251 --> 00:15:50,918
أنها متضايقة جدا 

387
00:15:50,920 --> 00:15:53,086
حسنا، أعتقد انه ان الوضع
اصبح حقيقي جدا الآن 

388
00:15:53,088 --> 00:15:55,122
الضحية لديه عائلة
في ولاية ويسكونسن

389
00:15:55,124 --> 00:15:57,224
 NCISوصديقة القادمة إلى 

390
00:15:57,226 --> 00:15:58,659
 

391
00:15:58,661 --> 00:16:00,360
هل وجدت شيئا؟

392
00:16:00,362 --> 00:16:04,131
نعم، واقي ذكري
مستخدم و طائر ميت 

393
00:16:05,901 --> 00:16:07,835
هل تعتقدين انهم متصلين؟

394
00:16:07,837 --> 00:16:08,869
مع بعضهم البعض؟

395
00:16:08,871 --> 00:16:10,204
بالقضية 

396
00:16:10,206 --> 00:16:13,707
لا، ولكن هذا قد يكون 

397
00:16:15,411 --> 00:16:16,710
الهاتف الخليوي للضحية 

398
00:16:18,614 --> 00:16:20,314
نعم، لقد تحدثت إلى كل نزيل  
فتح لي الباب 

399
00:16:20,316 --> 00:16:21,548
لا أحد على استعداد للاعتراف انهة رأى

400
00:16:21,550 --> 00:16:23,283
أو سمع أي شيء غير عادي 

401
00:16:23,285 --> 00:16:24,785
سجلت ذلك، ولكن 

402
00:16:24,787 --> 00:16:26,386
حسنا، أنا سمعت شيئا 

403
00:16:26,388 --> 00:16:28,088
آسفة 

404
00:16:29,258 --> 00:16:30,557
كنت فقط أحصل على بعض الثلج،

405
00:16:30,559 --> 00:16:32,025
ولا يمكنني أن
أساعد ولكني سمعت 

406
00:16:32,027 --> 00:16:33,360
هل لديك معلومات، يا سيدتي؟

407
00:16:33,362 --> 00:16:35,562
سمعت صراخ بين رجلين 

408
00:16:35,564 --> 00:16:37,397
وفتحت باب الفندق 

409
00:16:37,399 --> 00:16:40,067
وشاهدت سيارة تذهب

410
00:16:40,069 --> 00:16:41,935
خارج موقف للسيارات 

411
00:16:41,937 --> 00:16:43,103
 

412
00:16:43,105 --> 00:16:44,805
وسوف أتي حالا,(رودني) 

413
00:16:44,807 --> 00:16:47,441
الشمبانيا ما زالت
بحاجة للتبريد 

414
00:16:50,079 --> 00:16:52,145
أنه محاسبي

415
00:16:55,050 --> 00:16:57,551
هل تتذكرين أي شيئ عن السيارة؟

416
00:16:57,553 --> 00:17:01,288
أم, لينكولن حمراء 
أو ربما كاديلاك 

417
00:17:01,290 --> 00:17:02,356
هل تتذكرين كم كان الوقت؟

418
00:17:02,358 --> 00:17:05,659
لم اكن اولي اهتماما كبيرا 

419
00:17:05,661 --> 00:17:08,862
لقد كنت في منتصف عملية التدقيق 

420
00:17:09,999 --> 00:17:11,532
 

421
00:17:21,544 --> 00:17:22,776
هل لى أن أساعدك؟

422
00:17:22,778 --> 00:17:25,145
فقط امر 

423
00:17:25,147 --> 00:17:26,730
قصدت بالقضية 

424
00:17:26,731 --> 00:17:28,364
  المدير (فانس) انتهى مني 

425
00:17:28,366 --> 00:17:30,030
طلب مني أن التحق بفريق (جيبس)  

426
00:17:30,031 --> 00:17:31,266
هل انه لا زال مع عضوة الكونغرس؟

427
00:17:31,267 --> 00:17:32,912
انه يأخذها بشكل شخصي 

428
00:17:32,913 --> 00:17:35,676
أوه، حسنا، تصوت( فليمنغ) على
تمويل البحرية، لذلك 

429
00:17:35,776 --> 00:17:37,542
أنا أعتقد ان هناك
   شيء آخر 

430
00:17:37,544 --> 00:17:38,677
 

431
00:17:38,679 --> 00:17:40,278
أذا، ماذا تعرفين؟

432
00:17:40,280 --> 00:17:41,646
غرفة فندق(ماكس ساندرز) 
كانت نظيفة 

433
00:17:41,648 --> 00:17:43,882
لا يوجد دم، لا سلاح الجريمة 

434
00:17:43,884 --> 00:17:44,916
لا مساعدة 

435
00:17:44,918 --> 00:17:46,284
حسنا، تظهر السجلات
أن الضحية كان

436
00:17:46,286 --> 00:17:48,787
يأتي ويخرج من الفندق
على مدار الشهر الماضي 

437
00:17:48,789 --> 00:17:50,789
بسبب وظيفته؟
سؤال جيد 

438
00:17:50,791 --> 00:17:52,057
ويمكنني الإجابة عليه 

439
00:17:56,063 --> 00:17:58,697
نعم، (ماكس) وأنا
نتواعد منذ بضعة أسابيع 

440
00:17:58,699 --> 00:18:01,233
ولكن كان هناك شيء ما 

441
00:18:01,235 --> 00:18:04,136
 كان رجل عظيم 

442
00:18:04,138 --> 00:18:07,072
مضحك، كان مدقق قليلا 

443
00:18:07,074 --> 00:18:10,876
هذه كلمته، ولكن أنا أسميها
"صعب الإرضاء"

444
00:18:10,878 --> 00:18:15,180
الأكل والملابس والنظافة 

445
00:18:15,182 --> 00:18:17,082
كنا من المفترض ان نلتقي
  لتناول طعام الغداء 

446
00:18:17,084 --> 00:18:19,217
لكنه لم يحضر 

447
00:18:19,219 --> 00:18:21,319
ولم يرد على رسائلي

448
00:18:21,321 --> 00:18:23,755
كنت على وشك الانتهاء
مع البيت المفتوح

449
00:18:23,757 --> 00:18:25,791
 NCISعندما تلقيت اتصال من 

450
00:18:25,793 --> 00:18:28,026
اذا أنت وكيلة عقارية؟
بلى 

451
00:18:28,028 --> 00:18:31,696
هل لديك (ماكس)، اه، اي مشاكل
أو تحدث عن أي أعداء؟

452
00:18:33,867 --> 00:18:35,834
بلى 

453
00:18:35,836 --> 00:18:37,402
رئيسته 

454
00:18:39,239 --> 00:18:41,706
هل تعتقدين ان عضوة الكونغرس
لديها علاقة بهذا؟

455
00:18:41,708 --> 00:18:44,176
 أنا لا أعرف 

456
00:18:44,178 --> 00:18:47,913
لكنها كانت تعمل
على مشروع سري 

457
00:18:49,616 --> 00:18:51,483
هل تعتقدين أن هذا  
تسبب في قتله؟

458
00:18:51,485 --> 00:18:53,285
 ما هو نوع المشروع السري؟

459
00:18:53,287 --> 00:18:55,987
انا لا اعرف 
أنا لا أعرف التفاصيل 

460
00:18:55,989 --> 00:18:58,957
ولكن عليك أن تسألي
السيدة (فليمنغ) 

461
00:18:58,959 --> 00:19:01,593
 الناس تصبح عصبية 
 عندما تتحدث 

462
00:19:01,595 --> 00:19:03,728
حول إغلاق قاعدة 

463
00:19:03,730 --> 00:19:07,499
إغلاق قاعدة يعطل
الكثير من الأرواح 

464
00:19:07,501 --> 00:19:09,401
العسكريين والمدنيين 

465
00:19:09,403 --> 00:19:11,703
العلاقة بين القاعدة العسكرية

466
00:19:11,705 --> 00:19:14,306
والبلدة مهمة جدا 

467
00:19:14,308 --> 00:19:15,941
للمدينة،مهمة اقتصاديا 

468
00:19:15,943 --> 00:19:18,310
للقوات البحرية،مهمة 
للروح المعنوية 

469
00:19:18,312 --> 00:19:22,113
تعادل في الحياة العادية 
مكانا لنداء الوطن 

470
00:19:22,115 --> 00:19:26,017
انها واحدة من اصعب الامور
التي لا بد علي القيام بها 

471
00:19:26,019 --> 00:19:28,153
لذلك بحثت 

472
00:19:28,155 --> 00:19:29,788
نعم فعلا 

473
00:19:29,790 --> 00:19:32,424
وبعد ذلك إجريت المزيد من البحوث 

474
00:19:32,426 --> 00:19:34,726
 

475
00:19:34,728 --> 00:19:36,528
هذا ما كان (ماكس) يعمل عليه 

476
00:19:36,530 --> 00:19:38,763
القاعدة البحرية في برايتون 

477
00:19:38,765 --> 00:19:40,699
 إغلاقها سيجعل الكثير
من الناس غاضبين 

478
00:19:40,701 --> 00:19:42,834
ولكن الحقيقة أنه
حتى نصل لقرار 

479
00:19:42,836 --> 00:19:44,369
لن نعلن عن ذلك

480
00:19:44,371 --> 00:19:46,071
بأي الطريقة يستند ذاك؟

481
00:19:46,073 --> 00:19:48,540
 أصبح من الواضح أنها
القاعدة الأقل حيوية 

482
00:19:48,542 --> 00:19:51,142
على الرغم من حقيقة
أنها في منطقتي 

483
00:19:51,144 --> 00:19:52,611
 لا بد علي من الدعوة الى الإغلاق 

484
00:19:55,148 --> 00:19:57,349
ميزان الحقائق على
التداعيات السياسية 

485
00:19:58,752 --> 00:20:00,585
أنت آخر واحدة من سلالة نادرة 

486
00:20:01,955 --> 00:20:03,855
نعم، (الدودز) 

487
00:20:05,525 --> 00:20:07,292
على ما يبدو ان شخص ما اكتشفت ذلك 

488
00:20:07,294 --> 00:20:12,797
(ماكس) يعلم أنه عليه ان لا يقول 
ما كان يعمل عليه في الواقع 

489
00:20:12,799 --> 00:20:15,867
انه كان دائما أذكى مني 

490
00:20:15,869 --> 00:20:18,870
أنا لم أفز بتلك الانتخابات،
 نحن فزنا 

491
00:20:23,844 --> 00:20:26,244
أنا لم أخبره بذلك 

492
00:20:26,246 --> 00:20:27,545
(جينا)

493
00:20:29,316 --> 00:20:31,316
أنا لا أتوقع منك أن تفهم

494
00:20:31,318 --> 00:20:34,920
المعارك التي نخوضها
  يوميا

495
00:20:34,922 --> 00:20:37,055
أو التضحيات الشخصية 

496
00:20:37,057 --> 00:20:40,025
إذا كان (ماكس) يقوم بالبحث، أكيد
انه كان لديه مصدر 

497
00:20:41,995 --> 00:20:44,062
من هو آخر شخص تحدث معه؟

498
00:20:44,064 --> 00:20:46,097
(جيد هاملتون)

499
00:20:46,099 --> 00:20:49,701
انه يملك عدد قليل من الشركات
ويعرف الجميع في برايتون 

500
00:20:49,703 --> 00:20:51,469
انه في الواقع بحكم العمدة   

501
00:20:51,471 --> 00:20:53,238
شكرا 

502
00:20:53,240 --> 00:20:56,374
وانا ذاهب لترتيب تفاصيل
أمنية بين عشية وضحاها 

503
00:20:56,376 --> 00:20:59,110
هذا مؤسف 

504
00:21:07,154 --> 00:21:08,320
 صباح الخير، (جيبس)  

505
00:21:08,322 --> 00:21:09,654
(ايلي)

506
00:21:09,656 --> 00:21:11,656
قمت ببعض البحث
عن الاسم الذي أعطاه لنا (فانس) 

507
00:21:11,658 --> 00:21:13,024
(جد هاملتون)
 

508
00:21:13,026 --> 00:21:14,125
متزوج 

509
00:21:14,127 --> 00:21:15,160
لا يوجد اطفال 

510
00:21:15,162 --> 00:21:17,062
عمدة البلدة وأكبر بطل 

511
00:21:17,064 --> 00:21:18,663
  كل شيء قالته (فليمنغ) 
تم التأكد منه 

512
00:21:18,665 --> 00:21:19,898
ما عدا؟
لا يوجد استثناء 

513
00:21:19,900 --> 00:21:21,132
مجرد إضافة 

514
00:21:21,134 --> 00:21:23,969
(جد هاميلتون) يقود
سيارة كاديلاك حمراء 

515
00:21:23,971 --> 00:21:25,070
يمكن أن تكون السيارة

516
00:21:25,072 --> 00:21:26,171
التي شوهدت في الفندق 

517
00:21:26,173 --> 00:21:27,572
اجلبيه الى هنا

518
00:21:27,574 --> 00:21:28,707
حاضر

519
00:21:32,546 --> 00:21:33,545
(داك)؟

520
00:21:33,547 --> 00:21:34,512
(جيثرو)

521
00:21:34,514 --> 00:21:36,414
(جيمي)

522
00:21:36,416 --> 00:21:37,382
ماذا لدينا؟

523
00:21:37,384 --> 00:21:38,950
(ماكس ساندرز)

524
00:21:38,952 --> 00:21:40,785
يعامل جسده كمعبد 

525
00:21:40,787 --> 00:21:42,921
يتناول وجبات منتظمة 
يقوم بتمارين رياضية

526
00:21:42,923 --> 00:21:44,656
رجل يأتي بعد قلبي 

527
00:21:44,658 --> 00:21:46,658
الكثير من الحب الذاتي 

528
00:21:47,761 --> 00:21:49,227
هذا هو شريط البروتين

529
00:21:49,229 --> 00:21:51,062
التي كان في الواقع
  وجبته الاخيرة 

530
00:21:51,064 --> 00:21:53,231
حب ذاتي لغارة زبدة الفول
السوداني  

531
00:21:53,233 --> 00:21:54,232
ليس المفضل عندي 

532
00:21:54,234 --> 00:21:56,067
أنا في الواقع أفضل بكثير 

533
00:21:56,069 --> 00:21:58,303
أنك لا تنظر
في وجهي مثل هذا مرة أخرى 

534
00:21:58,305 --> 00:21:59,437
اذا اخبرني سبب وفاته 

535
00:21:59,439 --> 00:22:03,942
لم تكن الضربة القوية
  في الرأس 

536
00:22:03,944 --> 00:22:06,878
في حين كانت قوية كفاية
لكسر العظم الجداري 

537
00:22:06,880 --> 00:22:08,079
لكنها لم تكن قاتلة 

538
00:22:08,081 --> 00:22:09,647
تسبب جحيم من الصداع 
نعم في الواقع 

539
00:22:09,649 --> 00:22:11,750
  انه عانى من الدوار الشديد

540
00:22:11,752 --> 00:22:12,951
والتشويش

541
00:22:12,953 --> 00:22:15,086
ونتيجة لذلك،  
  ربما انه لم يدرك

542
00:22:15,088 --> 00:22:16,488
مدى الضرر 

543
00:22:16,490 --> 00:22:18,256
ربما كان يحاول السير 

544
00:22:18,258 --> 00:22:20,759
السير في البركة؟

545
00:22:20,761 --> 00:22:22,193
امتلأت رئتيه بالماء 

546
00:22:22,195 --> 00:22:23,962
اذا انه كان على قيد الحياة
عندما كان في المسبح 

547
00:22:23,964 --> 00:22:26,698
كان يشعر بالدوار مسبقا، انه، انه ذعر 

548
00:22:26,700 --> 00:22:28,566
مع كل نفس، كان
يمتص الماء

549
00:22:28,568 --> 00:22:30,101
بدلا من الهواء وغرق 

550
00:22:30,103 --> 00:22:32,637
اذا كان موته حادثة 

551
00:22:32,639 --> 00:22:33,772
نوعا ما 

552
00:22:33,774 --> 00:22:34,806
هل حصلت على وقت الوفاة؟

553
00:22:34,808 --> 00:22:36,307
حسنا، الغريب 

554
00:22:36,309 --> 00:22:40,612
انه ضرب على رأسه
قبل ساعة واحدة من وفاته 

555
00:22:43,550 --> 00:22:45,650
عملاء فيدراليين 

556
00:22:47,087 --> 00:22:48,887
(سيد هاملتون)؟

557
00:22:53,794 --> 00:22:55,427
المنزل فارغ 

558
00:22:55,429 --> 00:22:57,762
الزوجة في مارثا
فينيارد مع الأسرة 

559
00:22:57,764 --> 00:23:00,632
لقد حان الوقت نشرات المطلوبين
للسيد عمدة المدينة

560
00:23:00,634 --> 00:23:03,201
 ولسيارته الكاديلاك الحمراء 

561
00:23:03,203 --> 00:23:05,203
بالفعل قمت ذلك 
حسنا 

562
00:23:05,205 --> 00:23:08,306
الآن هذا هو نوع القوارب التي يمكنك
الحصول عليه في الطابق السفلي 

563
00:23:08,308 --> 00:23:10,475
يجب على (جيبس) تدوين الملاحظات 

564
00:23:11,745 --> 00:23:12,710
أوه 

565
00:23:12,712 --> 00:23:14,612
يجب على (جيبس) ان لا يدون الملاحظات 

566
00:23:14,614 --> 00:23:15,980
 

567
00:23:15,982 --> 00:23:18,416
أعتقد أنني ذهبت إلى المدرسة
الثانوية مع تلك الفتاة 

568
00:23:18,418 --> 00:23:19,417
جيد لها 

569
00:23:19,419 --> 00:23:21,052
 

570
00:23:21,054 --> 00:23:22,620
  (ماغي) يريد أن يعرف

571
00:23:22,622 --> 00:23:24,889
إذا كان هناك أي شيء
آخر اضيفه الى نشرات المطلوبين 

572
00:23:24,891 --> 00:23:28,426
ماذا عن اهتمام هذا الرجل
بالقوارب والبيكيني؟

573
00:23:31,364 --> 00:23:32,630
 

574
00:23:32,632 --> 00:23:34,199
والجرذان 

575
00:23:34,201 --> 00:23:35,166
بصيغة الجمع؟

576
00:23:35,168 --> 00:23:36,835
ان هناك واحد 

577
00:23:37,871 --> 00:23:40,538
يبدو وكأنه مفقود 

578
00:23:56,164 --> 00:23:58,929
اذا، تحليل الدم يظهر
أن الفئران التي في الفريزر

579
00:23:58,930 --> 00:24:01,965
تتطابق مع الفأر في
سيارة عضوة الكونغرس (فليمينغ) 

580
00:24:01,967 --> 00:24:03,466
كلها تجامل (جد هاملتون) 

581
00:24:03,468 --> 00:24:04,600
برايتون هي مدينة الأب 

582
00:24:04,602 --> 00:24:05,635
والذي ما زال مفقودا 

583
00:24:05,637 --> 00:24:07,303
شوهدت سيارته تهرب من الفندق

584
00:24:07,305 --> 00:24:09,038
حيث قتل مساعد عضو الكونغرس   

585
00:24:09,040 --> 00:24:10,606
(ماكس ساندرز)

586
00:24:13,211 --> 00:24:15,778
  عمره 32، ولد في ماديسون
بولاية ويسكونسن 

587
00:24:15,780 --> 00:24:17,981
تخرج من كلية القانون من نورث وسترن 

588
00:24:17,983 --> 00:24:19,315
 2007 

589
00:24:19,317 --> 00:24:21,017
بدأ العمل ل(فليمنغ) في 2009 

590
00:24:21,019 --> 00:24:22,385
أنا أيضا قرأت ملف القضية 

591
00:24:22,387 --> 00:24:23,653
أم، (كلايتون)
  فقط جاء

592
00:24:23,655 --> 00:24:25,621
 ليقول مرحبا، لذلك
كنت اعطيه الخلاصة 

593
00:24:25,623 --> 00:24:27,657
أوه،أعتقدت أنهة 
سبب اتصالك بي 

594
00:24:27,659 --> 00:24:29,859
لم أكن أقصد أن أخطو على
أي أصابع قدم، صديقي 

595
00:24:29,861 --> 00:24:30,893
ابق مرتدي قميصك 

596
00:24:30,895 --> 00:24:32,261
القميص الذي بشكل واضح نمت فيه 

597
00:24:32,263 --> 00:24:33,830
أوه، ذلك لأنه لين جدا 

598
00:24:33,832 --> 00:24:35,298
أليس هذه نغس بدلة الأمس؟

599
00:24:35,300 --> 00:24:38,201
حسنا، اذا، لننتقل 

600
00:24:38,203 --> 00:24:40,003
يجب أن تغطى هذه الفئران
بالعلم الأمريكي 

601
00:24:40,005 --> 00:24:41,070
لماذا؟

602
00:24:41,072 --> 00:24:42,305
لأنهم الفئران تابعة للبحرية 

603
00:24:42,307 --> 00:24:43,940
ضباط أو مجندين؟

604
00:24:47,078 --> 00:24:48,678
جميع أعضائهم الداخلية مفقودة 

605
00:24:48,680 --> 00:24:51,080
ولكن يبدو أنهم ماتوا
لأسباب طبيعية 

606
00:24:51,082 --> 00:24:52,315
فحص الدم أظهر

607
00:24:52,317 --> 00:24:55,151
مستويات عالية جدا من
 IL-33 بروتين يسمى

608
00:24:55,153 --> 00:24:56,819
ما هذا؟
انه بروتين

609
00:24:56,821 --> 00:24:58,454
الذي يستخدم في تجارب المختبر

610
00:24:58,456 --> 00:24:59,989
لعلاج مرضى الزهايمر 

611
00:24:59,991 --> 00:25:01,391
في مختبر البحرية؟

612
00:25:01,393 --> 00:25:05,628
المختبر الوحيد الذي يقوم في الآونة
الأخيرة بمثل هذه الدراسات

613
00:25:05,630 --> 00:25:09,799
هو مختبر (جون جي روبر) في
القاعدة البحرية في برايتون 

614
00:25:09,801 --> 00:25:11,434
نعم، انها القاعدة
المراد إغلاقها 

615
00:25:11,436 --> 00:25:13,269
عمل جيد، (آبي) 

616
00:25:16,808 --> 00:25:19,609
أشربي هذا. انه
اجدد ب 30 ثانية   

617
00:25:29,921 --> 00:25:31,721
NCIS 

618
00:25:31,723 --> 00:25:34,190
قالت (آبي) أننا نبحث
عن (كارلتون لايمر)  

619
00:25:34,192 --> 00:25:35,658
 انه يدير المختبر 

620
00:25:35,660 --> 00:25:37,860
هل ستكون هناك   
مشكلة بينك وبين (ريفز)؟

621
00:25:37,862 --> 00:25:39,695
ماذا؟

622
00:25:41,699 --> 00:25:43,433
 هل آبي اتصلت بك؟

623
00:25:43,435 --> 00:25:46,736
هيا يا رجل. كنت مجرد
  مضحك وساحر 

624
00:25:46,738 --> 00:25:48,104
أنت تعلم 

625
00:25:48,106 --> 00:25:49,972
مضحك  

626
00:25:49,974 --> 00:25:52,475
عملاء فيدراليين 

627
00:25:57,449 --> 00:26:00,917
هكذا بالضبط  
يبدأ فيلم الزومبي.

628
00:26:00,919 --> 00:26:02,585
أين العلماء؟

629
00:26:06,024 --> 00:26:08,758
أنا لا أحب هذا 

630
00:26:12,030 --> 00:26:13,396
 

631
00:26:13,398 --> 00:26:14,630
NCIS 

632
00:26:14,632 --> 00:26:16,599
اعتقد انهم  
خدمات الصرف الصحي

633
00:26:16,601 --> 00:26:17,800
يعبثون معي 

634
00:26:17,802 --> 00:26:18,868
اين الجميع؟

635
00:26:18,870 --> 00:26:19,969
في الغداء؟

636
00:26:19,971 --> 00:26:22,071
 

637
00:26:22,073 --> 00:26:23,840
  انتهت الدراسة في الشهر الماضي  

638
00:26:23,842 --> 00:26:25,441
تم نقل أفراد القوات البحرية 

639
00:26:25,443 --> 00:26:27,643
تم السماح للمدنيين بالذهاب 
ما عدا انت 

640
00:26:27,645 --> 00:26:29,545
شخص ما عليه إنهاء التقارير 

641
00:26:29,547 --> 00:26:30,613
ومواد الدراسة

642
00:26:30,615 --> 00:26:32,515
الفئران؟
بما أنها تموت

643
00:26:32,517 --> 00:26:34,016
لأسباب طبيعية 

644
00:26:34,018 --> 00:26:36,486
يمكنني إزالة الاعضاء
وتجهيزها للدراسة في المستقبل

645
00:26:36,488 --> 00:26:39,021
لقد وضعنا للاستمرار، لكنهم
منعوا عنا الأموال 

646
00:26:39,023 --> 00:26:41,290
والحق يقال، هناك مختبرات أكبر

647
00:26:41,292 --> 00:26:43,392
والتي هي أفضل تجهيزا 
أنت لا تبدو منزعجا 

648
00:26:43,394 --> 00:26:45,161
انه جزء من العمل 

649
00:26:45,163 --> 00:26:46,429
لماذا؟

650
00:26:46,431 --> 00:26:48,564
حسنا، شخص ما لن يتقبل ذلك جيدا 

651
00:26:50,702 --> 00:26:52,902
جاؤوا من هذا المختبر 

652
00:26:54,405 --> 00:26:56,506
وليس هناك

653
00:26:56,508 --> 00:26:59,876
العديد من الأشخاص الآخرين هنا
 ، اه، للومهم على جريمة قتل 

654
00:26:59,878 --> 00:27:01,744
لا لا لا 

655
00:27:01,746 --> 00:27:03,146
ذلك لم يمن أنا

656
00:27:04,849 --> 00:27:06,716
(وأنه لم يكن (جد 
(جد هاميلتون)؟

657
00:27:06,718 --> 00:27:07,984
قاعدة صغيرة، بلدة صغيرة 

658
00:27:07,986 --> 00:27:09,719
نذهب للبولينج بين الحين والآخر 

659
00:27:09,721 --> 00:27:11,387
انه يملك البار المجاور 

660
00:27:11,389 --> 00:27:12,755
كنت قد ذكرت له

661
00:27:12,757 --> 00:27:14,957
أن أموال استمرارنا قد رفضت 

662
00:27:14,959 --> 00:27:17,093
 وأخذ ذلك على أنه علامة سيئة؟
 بلى 

663
00:27:17,095 --> 00:27:18,928
لا سيما وأن مساعد عضوة الكونغرس

664
00:27:18,930 --> 00:27:20,763
كان يسأله أسئلة 

665
00:27:20,765 --> 00:27:22,765
انه ربط الاثنين معا 

666
00:27:22,767 --> 00:27:24,133
كان (جد) غاضب 

667
00:27:24,135 --> 00:27:26,569
وقال إنه يريد أن يرسل رسالة 

668
00:27:26,571 --> 00:27:27,603
لذلك أعطيته فئران ميتة؟

669
00:27:27,605 --> 00:27:29,672
كيس واحد 

670
00:27:29,674 --> 00:27:33,543
عندما يريد رئيس البلدية  
فئران، تعطيه الفئران 

671
00:27:33,545 --> 00:27:35,678
أنا لا اعتقد انه
 قام بذلك فعلا 

672
00:27:37,615 --> 00:27:38,814
 لا يوجد حتى الآن اشارة  

673
00:27:38,816 --> 00:27:40,249
عن (جد هاملتون). نشرات المطلوبين

674
00:27:40,251 --> 00:27:41,784
وزعت على كل محاور النقل 

675
00:27:41,786 --> 00:27:42,919
إذا كان يهرب، سوف نعرف 

676
00:27:42,921 --> 00:27:44,053
و(آبي) تحاول تشغيل

677
00:27:44,055 --> 00:27:45,555
هاتف (ماكس ساندرز)  
الذي وقع في الماء

678
00:27:45,557 --> 00:27:47,557
لكننا وجدنا الكمبيوتر المحمول
الخاص به في غرفة الفندق 

679
00:27:47,559 --> 00:27:49,458
الملفات؟
سليمة، بما في ذلك جميع بحوث

680
00:27:49,460 --> 00:27:50,793
(ماكس) عن المدينة والقاعدة 

681
00:27:50,795 --> 00:27:52,028
انظر إلى هذا، زعيم 

682
00:27:52,030 --> 00:27:54,997
بيلت واي برغر فتح
للتو امتياز في برايتون 

683
00:27:54,999 --> 00:27:56,732
أيضا، مركزا للياقة
البدنية جديد يفتتح قريبا 

684
00:27:56,734 --> 00:27:58,100
كل شيء يتطلع الى   

685
00:27:58,102 --> 00:27:59,769
كل من المدينة والسيد (هاملتون) 

686
00:27:59,771 --> 00:28:00,937
أستمر بالبحث

687
00:28:03,441 --> 00:28:05,408
أم... سؤال 

688
00:28:05,410 --> 00:28:06,542
ماذا، هل لديك شيء لإضافته؟

689
00:28:06,544 --> 00:28:08,344
اه، وليس عن القضية 

690
00:28:09,113 --> 00:28:10,947
، اه، (ريفز) هنا للعمل على

691
00:28:10,949 --> 00:28:12,548
عملية (ويلوبي)؟

692
00:28:15,386 --> 00:28:17,753
العملية تأجلت منذ ستة أشهر

693
00:28:17,755 --> 00:28:20,823
FLETCلأن البحرية جائوا إلى
 يبحثون عن مجندين 

694
00:28:23,895 --> 00:28:25,629
ولكن لا أحد كان على
استعداد للتوقيع 

695
00:28:25,630 --> 00:28:26,093
بلى 

696
00:28:26,097 --> 00:28:28,197
الى الآن 

697
00:28:37,709 --> 00:28:41,911
وأخيرا تمكنت من الاتصال بالأهل (ماكس) 

698
00:28:41,913 --> 00:28:45,781
قلت من قبل أن وظيفتك
  أسهل، ولكن 

699
00:28:45,783 --> 00:28:48,050
أنا لم أخذ بعين الاعتبار أنك

700
00:28:48,052 --> 00:28:51,087
قمت بإجراء هذا النوع من
المكالمات بشكل منتظم 

701
00:28:52,156 --> 00:28:54,423
حسنا، لأنه يأتي مع الرئاسة 

702
00:28:58,162 --> 00:29:01,664
وقلت أيضا أنك لا تفهم
التضحية الشخصية 

703
00:29:04,369 --> 00:29:06,769
لم أكن أفكر بزوجتك 

704
00:29:07,839 --> 00:29:10,373
حسنا،كان ذلك قبل بضع سنوات   

705
00:29:11,175 --> 00:29:13,909
انا اسفة 

706
00:29:13,911 --> 00:29:15,711
لقد ارتكبت خطأ 

707
00:29:17,515 --> 00:29:19,448
هل تريدأن تعرف

708
00:29:19,450 --> 00:29:21,751
سر صغير؟

709
00:29:21,753 --> 00:29:23,019
هم؟

710
00:29:23,021 --> 00:29:25,521
أنت محبوب في الاعلى 

711
00:29:25,523 --> 00:29:27,857
في عناوينك للجنة 

712
00:29:27,859 --> 00:29:29,525
أنت تقول ما تعنيه 

713
00:29:29,527 --> 00:29:31,861
أنا كنت حلو التحدث؟

714
00:29:31,863 --> 00:29:33,729
بالنسبة لتفاصيل الأمن لي 

715
00:29:33,731 --> 00:29:34,797
تبقى

716
00:29:34,799 --> 00:29:36,432
اه، اود ذلك 

717
00:29:36,434 --> 00:29:39,568
ولكن هل من الممكن أن تعطيني
ناس أستطيع الحديث معهم؟

718
00:29:39,570 --> 00:29:41,904
أنت لا تحبين العملاء
(بريسكوت) و (فريدكين)؟

719
00:29:41,906 --> 00:29:45,408
رائحة فمهم
قاسية جدا؟

720
00:29:50,682 --> 00:29:51,714
اللعنة على اليورو   

721
00:29:51,716 --> 00:29:54,250
دعني اجلبها
   لك، يا رجل 

722
00:30:00,892 --> 00:30:02,925
 

723
00:30:02,927 --> 00:30:04,827
 

724
00:30:04,829 --> 00:30:07,029
كنا مجرد نعبث مع بعضنا
البعض، أليس كذلك؟

725
00:30:07,031 --> 00:30:09,441
جزء من حضورنا البديه
الساحر ، نعم 

726
00:30:09,442 --> 00:30:11,119
صحيح. صحيح، اذا لماذا يفكر الجميع

727
00:30:11,120 --> 00:30:12,152
اننا سوف نتشاجر أو شيء من هذا؟

728
00:30:12,154 --> 00:30:13,787
ألا يمكن لأثنين

729
00:30:13,789 --> 00:30:15,255
من العينات المادية
أن تكون في غرفة واحدة؟

730
00:30:15,257 --> 00:30:16,523
اعرف 
بلى 

731
00:30:16,525 --> 00:30:17,524
أنه أمر مثير للسخرية 

732
00:30:17,526 --> 00:30:18,626
أنه أمر مثير للسخرية 

733
00:30:20,529 --> 00:30:22,296
ولكننا سوف نتشاجر في احد الايام 

734
00:30:22,298 --> 00:30:23,998
علينا ذلك. أعني 
لمعرفة من هو أفضل 

735
00:30:24,000 --> 00:30:25,833
بالتاكيد. صحيح 
بالتاكيد 

736
00:30:25,835 --> 00:30:28,168
العملاء (توريس) و(ريفز) 

737
00:30:28,170 --> 00:30:30,571
عندما انتم العينتين الماديتين تنتهون 

738
00:30:30,573 --> 00:30:32,206
لدي وظيفة لكم 

739
00:30:39,281 --> 00:30:42,216
  الخطوط الجوية قالت ان
  أمتعتي ذهبت بالخطأ إلى أمستردام 

740
00:30:42,218 --> 00:30:43,884
ولكن ينبغي أن تكون هنا
في غضون أيام قليلة 

741
00:30:43,886 --> 00:30:45,519
لذلك انها نفس بدلة الأمس؟

742
00:30:47,890 --> 00:30:49,890
أنت الوحيد الذي لاحظ ذلك 

743
00:30:51,327 --> 00:30:52,860
كل شيء بخير، يا رجل 
كل شيء بخير

744
00:30:52,862 --> 00:30:53,994
 أنا أفهم تماما 

745
00:30:53,996 --> 00:30:55,796
و، اه، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 

746
00:30:55,798 --> 00:30:58,932
مثل ملابس أو أي
شيء من هذا القبيل 

747
00:30:58,934 --> 00:31:00,267
انا سأساعدك 

748
00:31:01,470 --> 00:31:02,503
مهلا، اه 

749
00:31:02,505 --> 00:31:03,837
 كم هو قياسك، يا رجل؟

750
00:31:05,574 --> 00:31:07,274
أيها السادة   

751
00:31:07,276 --> 00:31:09,076
هل يمكنني أن أذهب للمنزل الآن؟

752
00:31:14,150 --> 00:31:15,916
أنتظر، (نيك) 

753
00:31:16,952 --> 00:31:18,585
كاديلاك العمدة الحمراء 

754
00:31:18,587 --> 00:31:20,821
عضوة الكونغرس 

755
00:31:20,823 --> 00:31:23,023
أنا (جد هاملتون) 

756
00:31:24,193 --> 00:31:26,527
هل تتوقعين زوار؟

757
00:31:26,529 --> 00:31:28,429
علينا الحديث 
لا 

758
00:31:28,431 --> 00:31:29,630
 

759
00:31:29,632 --> 00:31:31,165
ادخلي الى السيارة 

760
00:31:31,167 --> 00:31:32,866
هل تسمعيني؟

761
00:31:33,936 --> 00:31:35,669
افتحي 

762
00:31:37,039 --> 00:31:39,339
افتحي 

763
00:31:41,777 --> 00:31:42,976
مرحبا 

764
00:31:44,513 --> 00:31:45,646
كيف بإمكاني مساعدتك؟

765
00:31:45,648 --> 00:31:48,248
NCIS 

766
00:31:48,250 --> 00:31:51,318
لقد شربت قليلا هذه الليلة
  سيد (هاملتون)؟

767
00:31:51,320 --> 00:31:53,287
شرب الكثير 

768
00:31:54,790 --> 00:31:59,359
و... وأنا أفكر أيضا 

769
00:31:59,361 --> 00:32:00,761
ذلك مزيج خطير 

770
00:32:00,763 --> 00:32:02,196
من فضلك، ارفع يديك 

771
00:32:04,800 --> 00:32:05,999
انتظر انتظر انتظر 

772
00:32:08,671 --> 00:32:10,871
 

773
00:32:13,609 --> 00:32:16,310
تعال الى هنا 

774
00:32:19,882 --> 00:32:21,849
مجرد ملاحظة 

775
00:32:21,851 --> 00:32:23,350
حركة جميلة، رفيقي 

776
00:32:23,352 --> 00:32:26,520
لا تستطيع أن تفعل ذلك بالبدلة 

777
00:32:32,394 --> 00:32:34,561
انا 

778
00:32:34,563 --> 00:32:35,763
أنا آسف جدا 

779
00:32:35,765 --> 00:32:38,265
نعم، قلت ذلك  في ملاحظتك 

780
00:32:38,267 --> 00:32:40,701
اه، على ما أعتقد 
انها نوع ما قذرة. 

781
00:32:40,703 --> 00:32:42,336
أتيت لإكمال ما بدأته؟

782
00:32:42,338 --> 00:32:44,705
لا، أنا-أنا فقط 

783
00:32:44,707 --> 00:32:47,808
تماما مثلما تقول المذكرة 
ذهبت للاعتذار عن الفأر 

784
00:32:47,810 --> 00:32:49,243
ولقتل (ماكس ساندرز)؟

785
00:32:49,245 --> 00:32:51,211
لا 

786
00:32:51,213 --> 00:32:52,179
انتظر 

787
00:32:52,181 --> 00:32:54,515
هل هذا عن الفندق؟

788
00:32:54,517 --> 00:32:57,785
انظروا،  ذهبت فقط للتحدث معه 

789
00:32:57,787 --> 00:33:00,854
أعني، كذب ذلك الحقير حول ما
كان يقوم به في مدينتي 

790
00:33:00,856 --> 00:33:02,522
أردت فقط أن أسمع الحقيقة 

791
00:33:02,546 --> 00:33:03,758
كذلك نحن 

792
00:33:03,759 --> 00:33:06,760
القاعدة هي في حي التقطيع   

793
00:33:06,762 --> 00:33:09,062
هل لديك أي فكرة ما يمكن أن يفعله
إغلاق قاعدة  

794
00:33:09,064 --> 00:33:10,764
بمدينة صغيرة مثل برايتون؟

795
00:33:10,766 --> 00:33:11,932
انها ...أنها مثل

796
00:33:11,934 --> 00:33:13,634
  علاقة تكافلية 

797
00:33:13,636 --> 00:33:15,469
عندما يموت واحد يموت الآخر 

798
00:33:15,471 --> 00:33:17,738
هل أغمي عليك عندما
كنت تشرب، سيد (هاملتون)؟

799
00:33:17,740 --> 00:33:20,941
تفقد الاحساس بالوقت
أو تنسى ما قمتم به؟

800
00:33:22,745 --> 00:33:23,944
لا 

801
00:33:23,946 --> 00:33:26,613
انظروا، أنا ربما
كنت سكران

802
00:33:26,615 --> 00:33:29,716
ولكن انا متأكد من انه كان
على قيد الحياة عندما غادرت 

803
00:33:29,718 --> 00:33:30,784
ولكنك ضربته 

804
00:33:47,303 --> 00:33:48,869
طريقة لطيفة للالتفاف حول القواعد 

805
00:33:48,871 --> 00:33:50,871
هلى تتذكرين الملصقات في مرآب (جد)؟

806
00:33:50,873 --> 00:33:54,308
تبين انه يحب الشيء
الحقيقي، أيضا 

807
00:33:54,310 --> 00:33:57,044
ترك رخصة قيادته في ناد للتعري

808
00:33:57,046 --> 00:34:00,247
يدعى (الطوابق السفلية) 
خارج القاعدة البحرية 

809
00:34:00,249 --> 00:34:01,782
علاقة تكافلية 

810
00:34:01,784 --> 00:34:03,550
وجدت راقصة هذه بين الوسائد

811
00:34:03,552 --> 00:34:05,085
في صالة كبار الزوار 

812
00:34:05,087 --> 00:34:07,754
وأكدت كانتن (جد) كان هناك
خلال وقت وقوع الهجوم 

813
00:34:07,756 --> 00:34:09,256
اذا هو بريء ؟
نعم فعلا 

814
00:34:09,258 --> 00:34:11,859
وسكران، ولكنه ليس القاتل 

815
00:34:25,899 --> 00:34:28,616
مكتب التحقيقات الفدرالي في
الاسفل لاعتقال (جد هاملتون) 

816
00:34:28,618 --> 00:34:30,518
في انتظار توجيه اتهامات جنائية بالتهديد 

817
00:34:30,520 --> 00:34:32,053
ذلك يحل الفئران، ولكن ليس القتل 

818
00:34:32,055 --> 00:34:34,755
من السابق لأوانه أن
نعود إلى نقطة الصفر 

819
00:34:34,757 --> 00:34:36,223
لا يمكنني الموفقة أكثر 

820
00:34:36,225 --> 00:34:37,992
زعيم، بقينا نبحث في أولئك
الذين على وجه التحديد

821
00:34:37,994 --> 00:34:39,693
يتضررون كثيرا بإغلاق قاعدة.

822
00:34:39,695 --> 00:34:41,228
اكثر من (جد هاميلتون)؟

823
00:34:41,230 --> 00:34:42,930
أكبر صفقة موجودة تعود الى

824
00:34:42,932 --> 00:34:44,665
دراكس للعقارات التجارية   

825
00:34:44,667 --> 00:34:46,233
يبنون شقق ومجمعات سكنية 

826
00:34:46,235 --> 00:34:47,835
بما في ذلك اقسام ب 40 مليون  

827
00:34:47,837 --> 00:34:49,570
التي من المفترض أن
تبنى في برايتون 

828
00:34:49,572 --> 00:34:52,006
هذه تصريحات ضمان 
 الصفقة لم تتم بعد 

829
00:34:52,008 --> 00:34:53,507
ذلك يعني ان دراكس
تستطيع استرجاع المال 

830
00:34:53,509 --> 00:34:55,509
ولم يتم بناء أي منازل 
لذلك ليس هناك خسارة 

831
00:34:55,511 --> 00:34:56,977
اتفاق بهذا الكبر 
شخص ما أكيد فقد شيئا 

832
00:34:56,979 --> 00:34:58,879
من الذي يبيع الأرض؟
لا أحد، زعيم 

833
00:34:58,881 --> 00:35:00,181
أنظر في ذلك
 تمتلكها المدينة 

834
00:35:00,183 --> 00:35:01,782
انا اتحدث عن وكيل المبيعات 

835
00:35:04,387 --> 00:35:07,621
حسنا، وكيل العقارات
الذي توسط في الاتفاق

836
00:35:07,623 --> 00:35:09,557
سيفقد عمولة كبيرة 

837
00:35:09,559 --> 00:35:11,292
انها ليست فقط عمولة على الأرض 

838
00:35:11,294 --> 00:35:13,961
شركة عقارية محلية
تفاوضت على الحقوق الحصرية

839
00:35:13,963 --> 00:35:15,596
لجميع مبيعات المساكن الجديدة 

840
00:35:15,598 --> 00:35:19,066
أعني، اثنين ونصف 
بالمئة من 40 مليون  

841
00:35:19,068 --> 00:35:19,850
 هناك الكثير من الدوافع 

842
00:35:19,874 --> 00:35:21,670
زعيم,تعود ملكية الشركة 
 الى (لوري بيركنز). 

843
00:35:21,671 --> 00:35:23,604
الصديقة 

844
00:35:23,606 --> 00:35:25,906
ولكن ليس لدينا أي شيء
يربطها بالقتل 

845
00:35:27,376 --> 00:35:28,943
أين هي الأن؟

846
00:35:28,945 --> 00:35:31,912
  أحببت المكان الآخر أكثر 

847
00:35:31,914 --> 00:35:33,280
لماذا نحن هنا؟

848
00:35:33,282 --> 00:35:35,282
أريد فقط أن أقدم التعازي 

849
00:35:35,284 --> 00:35:36,750
حسنا، وخمس دقائق 

850
00:35:36,752 --> 00:35:40,421
أو يمكنك البقاء بقدر ما تحبين 

851
00:35:45,094 --> 00:35:47,261
حسنا، عضوة الكونغرس (فليمنغ) 

852
00:35:47,263 --> 00:35:48,729
لم يكن لدي أي فكرة أنك سوف تأتين 

853
00:35:48,731 --> 00:35:50,798
قدوم اللحظة الأخيرة،
سيدة (بيركنز) 

854
00:35:50,800 --> 00:35:52,133
هل يمكننا الانفراد؟

855
00:35:52,135 --> 00:35:53,534
اه، بالتأكيد 

856
00:35:53,536 --> 00:35:55,836
فقط لأنني أشم رائحة
كعك طازج 

857
00:35:55,838 --> 00:35:57,605
أوه، مخبوز مؤخرا
و تم تجديده حديثا في المطبخ 

858
00:35:57,607 --> 00:35:59,106
ر ائع

859
00:36:04,747 --> 00:36:06,947
حسنا، بعد كل ما حدث 

860
00:36:06,949 --> 00:36:09,283
فمن الجميل جدا أن أرى وجه صديق 

861
00:36:09,285 --> 00:36:10,985
مم، بالطبع 

862
00:36:10,987 --> 00:36:12,987
ولكني لن أكون واحدا 

863
00:36:14,023 --> 00:36:15,556
(ماكس) وأنا كنا صديقان جيدان 

864
00:36:15,558 --> 00:36:17,458
تحدثنا كثيرا 

865
00:36:17,460 --> 00:36:18,926
اخبرني انه يواعد أمرأة

866
00:36:18,928 --> 00:36:21,462
 التقى بها خلال بحثه في برايتون 

867
00:36:21,464 --> 00:36:22,663
سيدة (فليمنغ)، ذلك كان  

868
00:36:22,664 --> 00:36:23,931
لم أكن افعل أي شيء من ذلك

869
00:36:23,932 --> 00:36:26,535
حتى راجعت جدولي
الزمني للأسبوع القادم 

870
00:36:26,841 --> 00:36:29,441
  (ماكس) كان يريد حضوري كسر الأرض

871
00:36:29,443 --> 00:36:31,143
لبناء تلك المساكن الجديدة 

872
00:36:31,145 --> 00:36:32,611
لقد تاكدت 

873
00:36:32,613 --> 00:36:34,880
ذلك كان عقدك
بلى 

874
00:36:34,882 --> 00:36:36,515
إذا ماذا تقولين؟

875
00:36:36,517 --> 00:36:39,852
أنا دائما أقول ما أعنيه 

876
00:36:39,854 --> 00:36:41,653
هل قتلت ماكس؟

877
00:36:42,656 --> 00:36:45,157
أعتقد أن عليك أن تغادري
حالا

878
00:36:45,159 --> 00:36:46,725
لم تجبيبي على السؤال 

879
00:36:49,129 --> 00:36:51,163
NCIS 

880
00:36:52,600 --> 00:36:54,299
عميل (جيبس) 

881
00:36:54,301 --> 00:36:56,401
يا لها من مفاجأة 
نعم فعلا.بنا كذلك 

882
00:36:56,403 --> 00:36:58,303
بما انك هنا، لماذا لا تقبض
   على هذه المرأة 

883
00:36:58,305 --> 00:37:00,005
انتظروا، ماذا يجري
بحق الجحيم الآن؟

884
00:37:00,007 --> 00:37:02,574
نعم، سؤال جيد 

885
00:37:09,149 --> 00:37:11,817
ماذا بحق الجحيم كنت تفكرين؟

886
00:37:11,819 --> 00:37:14,553
ان (لوري بيركنز) قتلت (ماكس) 

887
00:37:14,555 --> 00:37:15,521
لذلك ذهبت لتواجهيها بنفسك؟

888
00:37:15,523 --> 00:37:17,456
كنت متعبة من الجلوس
في الغرفة البرتقالية 

889
00:37:17,458 --> 00:37:18,891
دعينا نؤدي عملنا 

890
00:37:18,893 --> 00:37:21,460
كنت أحاول أن أجعلها تتحدث 

891
00:37:21,462 --> 00:37:23,529
ثم ذهبت لحقيبتها 
ماذا كان بداخلها؟

892
00:37:23,531 --> 00:37:25,397
لم يكن هناك أي سلاح 
كان هناك هاتف 

893
00:37:25,399 --> 00:37:27,666
ليس لدينا شيء يربط 
هذه المرأة بالقتل 

894
00:37:27,668 --> 00:37:29,735
لا شيء على الإطلاق باستثناء الدافع 

895
00:37:29,737 --> 00:37:31,537
وعادة كنا نستخدم ذلك كقوة

896
00:37:31,539 --> 00:37:33,305
لكسرها في الاستجواب 

897
00:37:33,307 --> 00:37:35,040
الآن لا نستطيع 
لقد لعبت

898
00:37:35,042 --> 00:37:36,608
  بالبطاقة الوحيدة التي لدينا  

899
00:37:39,947 --> 00:37:41,647
(آبي)
لا تسأل 

900
00:37:41,649 --> 00:37:43,749
هل لديك أي شيء يربط
(لوري بيركنز) بالقتل؟

901
00:37:43,751 --> 00:37:45,317
كلا،أنا ابحث في
جميع الأماكن   

902
00:37:45,319 --> 00:37:46,919
لا يوجد شيء من غرفة الفندق 

903
00:37:46,921 --> 00:37:48,609
لا يوجد شيء من المسبح 
باستثناء هاتف الضحية 

904
00:37:48,610 --> 00:37:49,211
هل جعلته يعمل؟

905
00:37:49,235 --> 00:37:50,757
نعم، ولكن ليس هناك رسائل، لا
رسائل بريد إلكتروني،

906
00:37:50,758 --> 00:37:51,857
لا شيء يساعد 

907
00:37:51,859 --> 00:37:53,859
حسنا، ماذا عن نظام تحديد
المواقع أو القياسات الحيوية؟

908
00:37:53,861 --> 00:37:54,860
انتظر 

909
00:37:54,862 --> 00:37:56,828
ماذا؟

910
00:37:56,830 --> 00:37:58,363
ما هو "حب النفس"؟

911
00:38:01,502 --> 00:38:04,202
قلت لك، كنت في
   انتظر (ماكس) على الغداء 

912
00:38:04,204 --> 00:38:05,404
كم كان الوقت مرة أخرى؟

913
00:38:05,406 --> 00:38:07,573
أنا لا أتذكر 

914
00:38:07,575 --> 00:38:08,840
هل هذه جريمة؟

915
00:38:10,377 --> 00:38:12,578
أنا آسفة، ايها المدير 

916
00:38:14,481 --> 00:38:17,082
عميل (جيبس) 

917
00:38:18,052 --> 00:38:19,918
  210سعرة حرارية 

918
00:38:19,920 --> 00:38:22,454
 20غراما من البروتين
و  9 كربوهيدرات  

919
00:38:22,456 --> 00:38:24,489
ماذا،(اّبس)؟

920
00:38:24,491 --> 00:38:27,793
انها البيانات الغذائية
لشريط البروتين (حب النفس) 

921
00:38:27,795 --> 00:38:29,695
حصلت على المعلومات من

922
00:38:29,697 --> 00:38:31,029
Kalorie Kapture 

923
00:38:31,031 --> 00:38:32,831
حسنا، هل سوف تشرحين ذلك 

924
00:38:32,833 --> 00:38:34,299
انه تطبيق حيث
يمكنك التقاط صور

925
00:38:34,301 --> 00:38:36,835
لطعامك لتتبع النظام
الغذائي الخاص بك 

926
00:38:36,837 --> 00:38:39,037
من خلال التقاط صورة
لوجبته الاخيرة 

927
00:38:39,039 --> 00:38:42,674
حل الضحية قضية مقتله 

928
00:38:44,278 --> 00:38:45,577
انظروا عن كثب 

929
00:38:59,526 --> 00:39:02,294
تلك هي أصابعك 
  لون أظافر لطيف 

930
00:39:02,296 --> 00:39:04,162
ما هو، المهرج الوقخ

931
00:39:04,164 --> 00:39:05,564
أو الديك الخجل؟

932
00:39:05,566 --> 00:39:06,932
تحققي من الطابع الزمني 

933
00:39:06,934 --> 00:39:08,333
انه 13:05

934
00:39:08,335 --> 00:39:10,335
ذلك غداءه 
لقد حملتيه له 

935
00:39:10,337 --> 00:39:12,037
كنت في الفندق في وقت وقوع الهجوم 

936
00:39:12,039 --> 00:39:14,306
لقد سمعت رئيس البلدية يتجادل مع (ماكس)

937
00:39:14,308 --> 00:39:15,540
حول إغلاق القاعدة 

938
00:39:15,542 --> 00:39:16,608
وكان أول هل تسمعين بذلك 

939
00:39:16,610 --> 00:39:17,776
لذا،واجهته

940
00:39:17,778 --> 00:39:19,478
وحاولت ان تغيرين
راي (ماكس)  .

941
00:39:19,480 --> 00:39:20,846
لكن (ماكس) رفض، اليس كذلك؟

942
00:39:20,848 --> 00:39:22,948
لقد كانت حادثة. حسنا؟

943
00:39:22,950 --> 00:39:25,617
لقد ضربته، لكنه، لكنه كان على ما يرام 

944
00:39:25,619 --> 00:39:27,052
لقد غادر

945
00:39:30,124 --> 00:39:32,257
أريد محام 

946
00:39:32,259 --> 00:39:33,625
الآن 

947
00:39:46,306 --> 00:39:47,939
 

948
00:39:47,941 --> 00:39:51,009
هذه الرقائق هي الأعظم 

949
00:39:51,011 --> 00:39:53,045
أنها تسمى رقائق البطاطس، (ايلي) 

950
00:39:53,047 --> 00:39:55,013
رقائق البطاطس 

951
00:39:56,016 --> 00:39:58,183
ما الذي ننظر اليه؟

952
00:39:58,185 --> 00:40:02,054
اه... اضطررت لاقتراض
بعض ملابس (نيك) 

953
00:40:02,056 --> 00:40:03,488 
  ماذا؟ انه يحتاج الى ملابس 

954
00:40:03,490 --> 00:40:06,191
مهلا، نحن ذاهبون الى صالة الالعاب
الرياضية إذا يا رفاق هل ترغبون بالانضمام 

955
00:40:06,193 --> 00:40:08,193
نعم، أنا بخير 
أقوم باليوغا في المنزل 

956
00:40:08,195 --> 00:40:09,928
هل انا اشم عطر ...
   ؟budding bromance  

957
00:40:09,930 --> 00:40:11,863
  ماذا؟
  bromanceأنت تسميها 

958
00:40:11,865 --> 00:40:13,165
أنا أسميها مشكلة 

959
00:40:13,167 --> 00:40:14,533
 

960
00:40:14,535 --> 00:40:15,901
أنا فقط سأخذ هاتفي 
حسنا 

961
00:40:15,903 --> 00:40:16,935
 سوف ألتقي بك هناك، زميلي 

962
00:40:21,975 --> 00:40:22,841
مهلا.

963
00:40:22,843 --> 00:40:24,209
إنه، آه،

964
00:40:24,211 --> 00:40:26,011
من الجميل أن أراك
تستقر هنا 

965
00:40:26,013 --> 00:40:27,512
بالكاد 

966
00:40:27,514 --> 00:40:28,580
هل استطيع ان اسالك،

967
00:40:28,582 --> 00:40:30,515
هل، أم، أنت متطوع

968
00:40:30,517 --> 00:40:32,584
لعملية بحرية تدعى ويلوبي؟

969
00:40:32,586 --> 00:40:35,587
أعني، أنهم يبحثون فقط
عن المجندين الذين

970
00:40:35,589 --> 00:40:37,055
على استعداد لتحمل المخاطر، هل تعلم؟

971
00:40:37,057 --> 00:40:39,524
انها مثل... مهمة انتحارية 

972
00:40:40,828 --> 00:40:42,994
أنا أعرف ما وقعت عليه 

973
00:40:42,996 --> 00:40:44,596
لدي أسبابي 

974
00:40:54,007 --> 00:40:55,073
اذا

975
00:40:55,075 --> 00:40:57,375
هل تريدين التحدث؟

976
00:41:00,280 --> 00:41:02,914
هناك عدد قليل من
الشركات الصناعية

977
00:41:02,916 --> 00:41:05,784
تتطلع للقدوم الى المنطقة 

978
00:41:05,786 --> 00:41:07,953
إذا غلق برايتون 
قد يكون مناسبا 

979
00:41:07,955 --> 00:41:09,287
هل سبق لك أن توقفتي عن العمل؟

980
00:41:09,289 --> 00:41:11,590
سأتوقف عندما تتوقف أنت 

981
00:41:11,592 --> 00:41:13,725
أنا صب المشروبات. أنا انتهيت 

982
00:41:13,727 --> 00:41:14,926
كلا انت لست كذالك 

983
00:41:16,563 --> 00:41:19,798
أنت أبدا لم تجيب لماذا
اتخذتني بشكل شخصي 

984
00:41:20,667 --> 00:41:22,834
حسنا، ليس لديه 

985
00:41:22,836 --> 00:41:25,170
  علاقة بتصويتك
على الاعتمادات  

986
00:41:25,172 --> 00:41:26,238
لا 

987
00:41:26,240 --> 00:41:27,939
كان ذلك بسبب زوجتك 

988
00:41:27,941 --> 00:41:29,107
(جاكي فانس)

989
00:41:29,109 --> 00:41:32,811
بدأت بمنظمة غير ربحية
منذ ست سنوات 

990
00:41:32,813 --> 00:41:34,880
ملجأ للعنف المنزلي 

991
00:41:34,882 --> 00:41:37,616
وهي بدون رئيس منذ وفاتها 

992
00:41:37,618 --> 00:41:39,451
قمت بأبحاثك 

993
00:41:39,453 --> 00:41:40,919
وكذلك الحال بالنسبة لك 

994
00:41:41,989 --> 00:41:44,222
لا أستطيع أخذ المركز 

995
00:41:44,224 --> 00:41:45,657
أنا عقدت صفقة مع ناس طيبين

996
00:41:45,659 --> 00:41:47,192
في الحي التاسع

997
00:41:47,194 --> 00:41:51,229
علي تركيز 100بالمئة من جهودي عليها 

998
00:41:51,231 --> 00:41:52,931
ولكن لدي بعض الأصدقاء 

999
00:41:52,933 --> 00:41:56,034
حسنا، أنا أحب أن أسمع عنهم 

1000
00:41:56,036 --> 00:41:57,335
خلال 

1001
00:41:57,337 --> 00:42:00,438
المشروبات في مكتبك العفن؟

1002
00:42:03,343 --> 00:42:05,177
حسنا 

1003
00:42:06,013 --> 00:42:07,779
ماذا عن عشاء هادئ؟

1004
00:42:07,781 --> 00:42:09,915
أخذت وقتا طويلا لكي تسأل، (ليون) 

1005
00:42:10,918 --> 00:42:12,050
نعم، انها هي السياسة 

1006
00:42:12,052 --> 00:42:13,919
اعط او خذ 

1007
00:42:13,921 --> 00:42:15,420
السوشي أو الإيطالي؟

1008
00:42:15,422 --> 00:42:16,388
أنا أكره السوشي 

1009
00:42:16,390 --> 00:42:17,455
الايطالي اذا 
حسنا

1010
00:42:17,457 --> 00:42:18,857
ولكن أنا أدفع 

1011
00:42:18,859 --> 00:42:21,026
 

1012
00:42:30,056 --> 00:42:36,856
== <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا الربيـــــعي</font>

