﻿1
00:00:00,210 --> 00:00:02,210
{\b1\c&H4445DE&\3c&HFFFFFF&\fnComic Sans MS\fs40}\N      ترجـمـــــــة \NMohamed Abdelnabi\NFB.Com/Abdelnabi355{\b0}

2
00:00:07,211 --> 00:00:09,611
♪ عندما أكون معك ♪

3
00:00:09,613 --> 00:00:12,447
♪ أنا غني ♪

4
00:00:12,449 --> 00:00:15,417
♪ لا تحتاج إلى المال ... ♪

5
00:00:18,289 --> 00:00:19,421
تسمعين ذلك؟

6
00:00:19,423 --> 00:00:20,789
لم أسمع أي شيء.

7
00:00:20,791 --> 00:00:22,724
تعال الى هنا.

8
00:00:22,726 --> 00:00:25,427
♪ 'لأنه عندما أكون معك ... ♪

9
00:00:27,731 --> 00:00:28,931
اصمتي.

10
00:00:46,784 --> 00:00:49,351
اتصلي ب 911.

11
00:01:14,311 --> 00:01:16,478
مهلا!

12
00:01:46,043 --> 00:01:48,543
إلقه! الآن!

13
00:01:50,914 --> 00:01:54,914
{\b1\c&H4445DE&\3c&HFFFFFF&\fnComic Sans MS\fs40}\N      ترجـمـــــــة \NMohamed Abdelnabi\NFB.Com/Abdelnabi355{\b0}

14
00:01:54,938 --> 00:02:01,738
{\b1\c&H4445DE&\3c&HFFFFFF&\fnComic Sans MS\fs40}\N      ترجـمـــــــة \NMohamed Abdelnabi\NFB.Com/Abdelnabi355{\b0}

15
00:02:13,704 --> 00:02:16,138
ماذا حدث لك؟
 اعتقد اننا كنا نعمل اليوم.

16
00:02:16,140 --> 00:02:18,206
كنت التقط هذه.

17
00:02:18,208 --> 00:02:19,074
مفاجأة!

18
00:02:19,076 --> 00:02:21,910
تذكرتين

19
00:02:21,912 --> 00:02:24,012
بعد 22 عاما،
عودة كرة القدم في لوس انجليس

20
00:02:24,014 --> 00:02:26,848
رائع.
هذا هو؟

21
00:02:26,850 --> 00:02:29,684
عمل ملعب كرة قدم رائع على خط مشمس 50 ياردة؟

22
00:02:29,686 --> 00:02:31,453
هذا أكثر من رائع.
عمل جيد؟

23
00:02:31,455 --> 00:02:32,554
شكرا؟

24
00:02:32,556 --> 00:02:33,922
تماسك.

25
00:02:33,924 --> 00:02:35,757
أقدم لك

26
00:02:35,759 --> 00:02:38,960
اكبر الاحداث الرياضية في لوس انجلوس،

27
00:02:38,962 --> 00:02:40,595
وستنهي انت اوراق العمل ا؟

28
00:02:40,597 --> 00:02:42,697
الأوراق لن تنهي نفسها.

29
00:02:42,699 --> 00:02:45,067
أنت لا تريد أن تذهب.

30
00:02:45,069 --> 00:02:46,635
أنا لم أقل ذلك أبدا.

31
00:02:46,637 --> 00:02:48,103
لا عليك.

32
00:02:48,105 --> 00:02:50,405
اعتقدت أن هذا هو شيء مشترك بيننا.
اعتقدت أنك تحب كرة القدم.

33
00:02:50,407 --> 00:02:51,706
أنا افعل! أنا فقط...

34
00:02:52,810 --> 00:02:54,543
فقط ماذا؟

35
00:02:54,545 --> 00:02:56,711
كنت أتطلع حقا
إلى الجلوس على أريكتي

36
00:02:56,713 --> 00:02:58,480
واتناول البيرة الباردة
في نهاية هذا الأسبوع.

37
00:02:58,482 --> 00:03:00,649
لديهم البيرة الباردة
في الملعب.

38
00:03:00,651 --> 00:03:01,750
ليس لديهم اريكتي.

39
00:03:01,752 --> 00:03:02,918
الى جانب ذلك،

40
00:03:02,920 --> 00:03:04,953
أن حركة المرور في وسط المدينة
كابوس.

41
00:03:04,955 --> 00:03:06,321
مركز ستابلز
هو وسط المدينة.

42
00:03:06,323 --> 00:03:07,889
نذهب إلى مركز "كليبرز" للالعاب
طوال الوقت.

43
00:03:07,891 --> 00:03:09,257
هل تمزح معي الآن؟

44
00:03:09,259 --> 00:03:10,992
أنا آسف، أيها الرجل الكبير.

45
00:03:10,994 --> 00:03:14,529
أنا ... أنا فقط اقصد الابتعاد عن الزحام

46
00:03:14,531 --> 00:03:16,998
الآن، أنا اتفق مع "سام دوج" في ذلك

47
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
لدينا قضية يا رفاق.

48
00:03:18,202 --> 00:03:21,837
أنت تعرف، سام، سأكون
سعيد للذهاب معك.

49
00:03:25,109 --> 00:03:27,742
ربما اخذك معي في ذلك.

50
00:03:27,744 --> 00:03:29,377
بلى؟
هل أنت مشجع؟

51
00:03:29,379 --> 00:03:30,812
مشجع، لا.

52
00:03:30,814 --> 00:03:31,980
متعصب،

53
00:03:31,982 --> 00:03:33,115
نعم فعلا.

54
00:03:33,117 --> 00:03:34,749


55
00:03:34,751 --> 00:03:36,318
قبعة البيرة، ماذا، ماذا ؟!

56
00:03:38,088 --> 00:03:39,955
اخرس.

57
00:03:40,791 --> 00:03:42,491
ماذا؟

58
00:03:44,628 --> 00:03:47,863
مهلا، حصلت على إصبع رغوة إضافية.

59
00:03:47,865 --> 00:03:49,831
ضابط الهندسة البحرية

60
00:03:49,833 --> 00:03:51,600
قائد ملازم
جورج أوينز.

61
00:03:51,602 --> 00:03:53,101
هو وصديقته
ضحايا

62
00:03:53,103 --> 00:03:54,703
من حادثة غزو منزل
هذا الصباح.

63
00:03:54,705 --> 00:03:57,939
أوينز متخصصة في تصاميم أنظمة الدفع النووية

64
00:03:57,941 --> 00:04:00,809
هذه قائمة طويلة من الأعداء
التي تريد هذه التكنولوجيا.

65
00:04:00,811 --> 00:04:01,627
أحددنا هوية
الجاني؟

66
00:04:01,628 --> 00:04:02,282


67
00:04:02,285 --> 00:04:04,679
روبرت كولير.
لديه جناية سابقة.

68
00:04:04,681 --> 00:04:06,781
قُتل
خلال الهجوم.

69
00:04:06,783 --> 00:04:10,252
الغريب هو أن يكون الهدف الجنائي المشترك
هو التكنولوجيا البحرية.

70
00:04:10,254 --> 00:04:12,320
ما لم يستأجره شخص ما.

71
00:04:12,322 --> 00:04:14,856
كيف قام القائد أوينز
بقتل الدخيل؟

72
00:04:14,858 --> 00:04:16,024
لم يفعل ذلك.

73
00:04:16,026 --> 00:04:17,726
خدمة "صيانة الشقة"
رجل يدعى جون مارتن،

74
00:04:17,728 --> 00:04:19,661
سمع مشاجرة
وتدخل.

75
00:04:19,663 --> 00:04:21,396
و صديقة أوينز
سجلت الهجوم

76
00:04:21,398 --> 00:04:22,364
من الخزانة.

77
00:04:23,534 --> 00:04:25,700
هذا الرجل لديه مهارات خطيرة.

78
00:04:25,702 --> 00:04:27,402
انه يتحرك كما انه عسكري.

79
00:04:27,404 --> 00:04:28,637
أنت تقول إنه رجل صيانة؟

80
00:04:28,661 --> 00:04:30,060
على مدى السنوات الثماني الماضية.

81
00:04:30,062 --> 00:04:31,562
أحصلت شرطة لوس انجليس على بيان؟

82
00:04:31,564 --> 00:04:33,197
 نعم.

83
00:04:33,199 --> 00:04:34,731
إوه، لا.  جزئيا.

84
00:04:34,733 --> 00:04:36,333
تركت شرطة لوس انجليس "مارتن"

85
00:04:36,335 --> 00:04:39,403
يأخذ قسطا من الراحة، ولكن الان بعد ذلك التقرير
اصبحت تحاصره،

86
00:04:39,405 --> 00:04:40,837
لقد غادر المكان.

87
00:04:40,839 --> 00:04:42,539
... نزع سلاح
وقتل المتهجم على المنزل

88
00:04:42,541 --> 00:04:43,540
بيدك العارية.

89
00:04:43,542 --> 00:04:44,942
سيدي، هل تهتم ...

90
00:04:44,944 --> 00:04:46,476
بطل معارض.

91
00:04:46,478 --> 00:04:48,278
أي نوع من الابطال لا
يستغرق 15 دقيقة؟

92
00:04:48,280 --> 00:04:49,313
الملازم
القائد أوينز

93
00:04:49,315 --> 00:04:51,515
هو في انتظاركم

94
00:04:51,517 --> 00:04:53,717
حسنا، حسنا، دعنا لا
نبقييه منتظرا.

95
00:04:55,554 --> 00:04:57,621
هل بقي ديكس في المستشفى
مرة أخرى الليلة الماضية؟

96
00:04:57,623 --> 00:04:59,756
أه، ولكن، ولكن
انه في حالة تأهب

97
00:04:59,758 --> 00:05:02,459
وعلى استعداد للقفز
بكلا القدمين إذا لزم الأمر.

98
00:05:17,376 --> 00:05:19,142
صباح الخير.

99
00:05:19,144 --> 00:05:21,745
مهلا.

100
00:05:21,747 --> 00:05:23,780
ما الساعة الان؟

101
00:05:23,782 --> 00:05:26,216
حان وقت استيقاظك
وإعطائي قبلة.

102
00:05:29,855 --> 00:05:32,122
قبلت التحدى.

103
00:05:33,959 --> 00:05:35,959
أوه، شممت رائحة كلب.

104
00:05:35,961 --> 00:05:37,127
اجل.

105
00:05:37,129 --> 00:05:38,695
كيف تشعرين؟

106
00:05:38,697 --> 00:05:40,597
أنا بخير.

107
00:05:40,599 --> 00:05:42,733
تبدين بخير.
نعم، أراهن على ذلك.

108
00:05:42,735 --> 00:05:44,501
أنت تفعل.

109
00:05:44,503 --> 00:05:46,870
الاكثر  أهمية،
انك كنت تُبلي جيدا.

110
00:05:49,708 --> 00:05:51,341
هل احضر لك اي شيء؟

111
00:05:51,343 --> 00:05:53,844
ليموزين لتأخذني للمنزل؟

112
00:05:53,846 --> 00:05:56,046
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

113
00:05:56,048 --> 00:05:59,182
أنا لا أريد
ان اكون هنا بعد الآن.

114
00:06:00,019 --> 00:06:02,052
أنا أعلم أنك لا تريد
ان تكون هنا،

115
00:06:02,054 --> 00:06:05,122
ولكن هذا هو المكان الذي يجب أن تكوني فيه
إذا كنتي تريدي ان تتحسني.

116
00:06:06,992 --> 00:06:07,958
حقا؟

117
00:06:07,960 --> 00:06:09,926
اجل.

118
00:06:09,928 --> 00:06:11,628
سأكون هنا
بقدر ما أستطيع.

119
00:06:11,630 --> 00:06:13,964
لا عليك.
أنا أعلم أنني لا يجب أن اقول ذلك.

120
00:06:13,966 --> 00:06:16,466
اريد القيام بذلك.

121
00:06:16,468 --> 00:06:19,736
الى جانب ذلك، انك ستخرجين
من هنا بعد قليل.

122
00:06:19,738 --> 00:06:20,904


123
00:06:21,907 --> 00:06:24,675
على الرغم من ذلك فالمنزل
نظيف جدا الان.

124
00:06:40,693 --> 00:06:42,759
الاخبار الجيدة هو اننا
علمنا هوية المتهجم.

125
00:06:42,761 --> 00:06:44,995
كان مجرما مهنياً
مع قائمة طويلة من الاقتحامات.

126
00:06:44,997 --> 00:06:47,964
انتظر، هذا ليس له علاقة بعملي؟

127
00:06:47,966 --> 00:06:49,333
نريد التحقق

128
00:06:49,335 --> 00:06:50,434
لم يكن هناك خرق أمني،

129
00:06:50,436 --> 00:06:52,336
ولكن هذا يمكن أن يكون
غزو قياسي للمنزل.

130
00:06:52,338 --> 00:06:54,838
الحمد لله على
رجل الصيانة.

131
00:06:54,840 --> 00:06:56,473
انه يضيع وقته
كبواب.

132
00:06:56,475 --> 00:06:58,141
يجب أن يكون مقاتل
في إتحاد "فنون القتال المختلطة".

133
00:06:58,911 --> 00:07:00,711
اصدقاء رفاقك ؟

134
00:07:00,713 --> 00:07:03,113
ساعدني جون في التحرك
منذ ثماني سنوات.

135
00:07:03,115 --> 00:07:04,648
تكلم عندما رأيته.

136
00:07:04,650 --> 00:07:07,217
تعتقد أنك تعرف الرجل.

137
00:07:07,219 --> 00:07:08,752
يمكنك أن تعطينا ثانية؟

138
00:07:08,754 --> 00:07:10,287
اجل.

139
00:07:14,059 --> 00:07:16,059
انتقل أوينز
منذ ثماني سنوات.

140
00:07:16,061 --> 00:07:17,728
بدأ مارتن
منذ ثماني سنوات.

141
00:07:17,730 --> 00:07:18,729


142
00:07:18,731 --> 00:07:21,131
يمكن أن يكون نوعا ما
من الإعداد للعبة طويلة.

143
00:07:21,133 --> 00:07:24,000
مارتن يؤسس المنزل
المتهجم، يسلبه منه،

144
00:07:24,002 --> 00:07:26,570
يصبح بطلا.

145
00:07:26,572 --> 00:07:28,672
ان ذلك معقد
لكنه ليس مستحيلا.

146
00:07:28,674 --> 00:07:29,806
أو أننا مجرد منهمكون

147
00:07:29,808 --> 00:07:31,975
وكان ذلك ببساطة
خطوات سامرية جيدة للداخل.

148
00:07:31,977 --> 00:07:35,779
هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك.

149
00:07:35,781 --> 00:07:37,614
يا إلهي.

150
00:07:38,584 --> 00:07:39,583
أصعب.

151
00:07:39,585 --> 00:07:41,485
ما هو ...

152
00:07:41,487 --> 00:07:42,686
ماذا يحدث؟

153
00:07:42,688 --> 00:07:44,254
مهلا، ديكس.

154
00:07:45,290 --> 00:07:46,490
هيا. واحد آخر، واحد آخر.

155
00:07:46,492 --> 00:07:48,625
يمكن أن أعتبر، يمكن أن أعتبر.
حسنا.

156
00:07:48,627 --> 00:07:50,594
وهذا ما
أتكلم عنه.

157
00:07:50,596 --> 00:07:53,697
سأعيد السؤال مرة أخرى -
ماذا يحدث؟

158
00:07:53,699 --> 00:07:56,066
أوه، أوه، ألعاب إكس بوكس
ستأتي الان.

159
00:07:56,090 --> 00:07:57,222


160
00:07:57,224 --> 00:07:58,791
نحن نقوي يدي لإمساك ذراع التحكم.

161
00:07:58,793 --> 00:07:59,825


162
00:07:59,827 --> 00:08:00,826
لا ألم...

163
00:08:01,962 --> 00:08:03,529
لا ضعف.

164
00:08:04,999 --> 00:08:06,064
لا فكرة لدي من تكونان.

165
00:08:06,066 --> 00:08:07,666
اجل.

166
00:08:07,668 --> 00:08:09,501
إذا، كيف حال فتاتنا؟

167
00:08:09,503 --> 00:08:10,803
انها، اه،

168
00:08:10,805 --> 00:08:12,137
تتقدم خطوة في كل مرة.

169
00:08:12,139 --> 00:08:14,206
انها مشغولة في
جلسة علاج الآن،

170
00:08:14,208 --> 00:08:16,074
لذلك ظننت أنني سأأتي ... هنا.

171
00:08:16,076 --> 00:08:17,709
أين الفتيان "هاردي"؟

172
00:08:17,711 --> 00:08:18,811
انهم أه،

173
00:08:18,813 --> 00:08:20,245
يتابعون قضية اقتحام منزل.

174
00:08:20,247 --> 00:08:21,880
مم-هم. و هيتي
تتبع لدينا مولي الخلد

175
00:08:21,882 --> 00:08:23,215
تحت قيادة كارل براون.

176
00:08:23,217 --> 00:08:24,483
اتمنى فعلا لو كنت هناك

177
00:08:24,485 --> 00:08:26,118
عندما تلحق "كارما" بذلك الرجل

178
00:08:26,120 --> 00:08:27,286
نعم، جميعاً نتمنى ذلك.

179
00:08:27,288 --> 00:08:29,555
اسمع، سأذهب.

180
00:08:29,557 --> 00:08:31,990
ولكن، يا يا رفاق
واصلا العمل معهما ...

181
00:08:31,992 --> 00:08:33,559


182
00:08:33,561 --> 00:08:34,860
ماذا؟ لا.
ماذا؟ (ديكس).

183
00:08:34,862 --> 00:08:36,428
- نحن نفعل فقط ...
- هذا ... لا.

184
00:08:36,430 --> 00:08:38,797
انه من أجل...
يا رفاق ، إستمرا ...

185
00:08:38,799 --> 00:08:43,001
أنت ... عليك أن تسير بوجهك
إلى الأمام ... ليفتح الباب.

186
00:08:47,174 --> 00:08:49,007


187
00:08:49,009 --> 00:08:52,644
مدهش أنني لم أعرف ذلك.

188
00:08:52,646 --> 00:08:54,713
اجل.

189
00:08:54,715 --> 00:08:56,548
شكرا.
نعم سيدي.

190
00:09:00,488 --> 00:09:02,855
مارتن كان يعيش
هنا على مدى ثماني سنوات.

191
00:09:02,857 --> 00:09:04,122
هذا هو كل ما يملك؟

192
00:09:04,124 --> 00:09:06,892
أنا نوع من حفر بساطتها.

193
00:09:06,894 --> 00:09:09,761
شيء ما يقال عن
الاشياء التي تمتلكها.

194
00:09:09,763 --> 00:09:11,697
بلى. يقول كانت رخيصة.

195
00:09:14,157 --> 00:09:15,490
كارلا ستون.

196
00:09:15,492 --> 00:09:17,692
أخذ وقت لقطع هذا.

197
00:09:17,694 --> 00:09:19,861
أهي من الاقارب؟
صديقة للعائلة؟

198
00:09:19,863 --> 00:09:22,030
ربما أنها تعرف شيئا.

199
00:09:27,204 --> 00:09:28,903


200
00:09:33,443 --> 00:09:36,444
نأمل أنها ليست في خطر.

201
00:09:36,446 --> 00:09:38,947
شخص ما يستعد
للقضاء على العالم.

202
00:09:38,949 --> 00:09:40,014
هذه بعض اسلحة المدفعية الثقيلة.

203
00:09:40,016 --> 00:09:41,549
هذا هو النوع الذي
تستخدمه عندما تريد

204
00:09:41,551 --> 00:09:43,184
قتل الكثير من الناس بسرعة.

205
00:09:43,186 --> 00:09:45,286
حسنا، انه مُدَرب جيدا،
لديه طن من الأسلحة،

206
00:09:45,288 --> 00:09:46,588
وسبق له ان هرب من الشرطة.

207
00:09:46,590 --> 00:09:48,556
إذا كنت تخطط لهجوم،

208
00:09:48,558 --> 00:09:51,025
لماذا تتداخل مع غزو
بالمنزل المجاور؟

209
00:09:51,027 --> 00:09:52,427
أُحب الجيران؟

210
00:09:52,429 --> 00:09:54,529
سأتظاهر
أنك لم تقل ذلك.

211
00:09:57,767 --> 00:09:59,367
لا شيء خارج المكان.

212
00:10:01,004 --> 00:10:02,070
ألن تنتزع بعض الأسلحة

213
00:10:02,072 --> 00:10:03,872
إذا كنت مقدم على خطوة كهذه؟

214
00:10:03,874 --> 00:10:05,173
بالتأكيد كان متعجلاً.

215
00:10:07,010 --> 00:10:10,011
منعزل. الوسواس القهري.

216
00:10:10,013 --> 00:10:12,280
في يوم جيد، نحن
نبحث عن جيسون بورن.

217
00:10:12,282 --> 00:10:14,749
نعم، في يوم سيء، جيفري داهمر.

218
00:10:14,751 --> 00:10:17,418
حسنا، إذا كانت هذه
الفتاة في خطر...

219
00:10:17,420 --> 00:10:19,587
يجب ان نجدها بسرعة.

220
00:10:36,330 --> 00:10:37,216
آنا.

221
00:10:37,240 --> 00:10:38,197
(ديكس).

222
00:10:38,198 --> 00:10:39,965
إذا، هل سيكون هذا شيئا منتظما؟

223
00:10:39,967 --> 00:10:42,200
فقط عندما انتهي من اوراق عملي بـ ATF
*مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

224
00:10:42,202 --> 00:10:43,517
أو ينفذه "هيتي" من أجلي .

225
00:10:43,541 --> 00:10:44,807
انتي تبدو كامرأة في مهمة

226
00:10:44,809 --> 00:10:45,942
هل أنت في مهمة؟

227
00:10:45,944 --> 00:10:47,577
وجد "اريك" عنوانا ل كارلا ستون.

228
00:10:47,579 --> 00:10:49,579
يتجه "كالين" و"سام" إلى مدرستها.

229
00:10:49,581 --> 00:10:50,747
أنا اتحقق من مقر إقامتها.

230
00:10:50,749 --> 00:10:52,749
حسنا.
جيد جدا.

231
00:10:52,751 --> 00:10:54,350
سأذهب معك.

232
00:10:54,352 --> 00:10:57,487
ربما يجب عليك التحدث إلى
نائب المدير حول ذلك.

233
00:10:57,489 --> 00:10:58,588
هنا، ندعوه

234
00:10:58,590 --> 00:11:01,958
"جرانجر السروال الغاضب"
"أو "وريث جيز ميستر.

235
00:11:01,960 --> 00:11:04,227
"نائب المدير"
تحرك للامام.

236
00:11:04,229 --> 00:11:05,228


237
00:11:05,230 --> 00:11:06,629
أين كنت ؟

238
00:11:06,631 --> 00:11:07,964
شكرا للمنتبهين.

239
00:11:07,966 --> 00:11:09,832
أه آسف، كنت ...

240
00:11:09,834 --> 00:11:11,167
امزح.

241
00:11:11,169 --> 00:11:13,636
لقد تم استدعاء أسوأ من
ذلك بكثير أفضل بكثير.

242
00:11:13,638 --> 00:11:15,605
ولكن أنا بحاجة إلى التحدث معك.

243
00:11:15,607 --> 00:11:17,206
جونز ستذهب مع آنا.

244
00:11:17,208 --> 00:11:18,474
جرانجر...

245
00:11:18,658 --> 00:11:21,459
معذرة--
نائب المدير، اسمع،

246
00:11:21,461 --> 00:11:24,696
يمكنني، أوه، يمكنني الاعتناء بـ "كينسي" و لا ازال اقوم بعملي.

247
00:11:24,698 --> 00:11:25,798
حسنا، هذا رائع،

248
00:11:25,800 --> 00:11:27,332
ولكن ما زلت أريد أن أتحدث إليك.
لقد حصلوا على هذا.

249
00:11:27,334 --> 00:11:29,223
أخبرني في حال وجدت أي شيء.

250
00:11:29,247 --> 00:11:29,969


251
00:11:29,970 --> 00:11:32,571
ما يدور بالشارع هو أنك حصلت على سيارة "موستانغ" جديدة

252
00:11:32,573 --> 00:11:34,039
نعم.

253
00:11:34,041 --> 00:11:35,174
أتسمحي لي بترويض ذلك الوحش ؟

254
00:11:35,176 --> 00:11:36,442
لا تفعلي ذلك.
لا تعطيها المفاتيح.

255
00:11:36,444 --> 00:11:38,377
إنها... رهيبة...

256
00:11:38,379 --> 00:11:41,947
...شوارع لوس انجلوس الان
 أكثر خطورة قليلاً.

257
00:11:41,949 --> 00:11:43,515
دعنا نتحدث.

258
00:11:43,517 --> 00:11:44,883
اتركوا لنا الغرفة يا رفاق.

259
00:11:44,885 --> 00:11:47,052
نعم سيدي.

260
00:11:51,826 --> 00:11:53,625
اجلس.

261
00:11:53,627 --> 00:11:55,561
أوه، رائع، نحن...

262
00:11:55,563 --> 00:11:57,796
حسنا ، نحن حقاً نفعل ذلك ، ها ؟

263
00:11:57,798 --> 00:12:00,599
رجلان فقط على المقعد

264
00:12:00,601 --> 00:12:02,468
ديكس و جرانجر.

265
00:12:04,305 --> 00:12:07,072
جريكس.

266
00:12:07,074 --> 00:12:08,474


267
00:12:09,844 --> 00:12:11,910
إذا، كيف تجري الامور؟

268
00:12:11,912 --> 00:12:14,646
كنسي امامها رحلة طويلة

269
00:12:14,648 --> 00:12:15,781
لكنها سوف تصل.

270
00:12:15,783 --> 00:12:17,015


271
00:12:17,017 --> 00:12:19,284
ولكن كيف يُبلي "ديكس" ؟

272
00:12:22,990 --> 00:12:25,457
اسمع ، لقد اخذت بعض الوقت الكافي هنا

273
00:12:25,459 --> 00:12:26,658
ساعدني.

274
00:12:30,331 --> 00:12:33,699


275
00:12:33,701 --> 00:12:36,535
بصراحة، لا أعلم.

276
00:12:36,537 --> 00:12:40,105
في هذه النقطة، لا يمكنني
معرفة ما إذا كنت...

277
00:12:40,107 --> 00:12:42,474
إذا أنا واثق منها أو أثق بنفسي فقط.

278
00:12:42,476 --> 00:12:45,544
حسنا ، اذا كان هذا يريح الطرفين
هل هذه مشكلة ؟

279
00:12:45,546 --> 00:12:47,613
لا.

280
00:12:47,615 --> 00:12:49,982
لا، أعتقد أنه لا مشكلة، أليس كذلك؟

281
00:12:49,984 --> 00:12:53,352
انت تعلم اي جنون
.. عن هذا الذي

282
00:12:53,354 --> 00:12:55,020
كما تعلمون، نقول هذه الأشياء

283
00:12:55,022 --> 00:12:58,023
مثل سنذهب إلى نهايات
الأرض من أجل شخص ما،

284
00:12:58,025 --> 00:13:00,526
ولكن بعد ذلك يتم استدعاؤه...

285
00:13:02,329 --> 00:13:04,763
... وأنت تدرك أنك لا تعرف كيف.

286
00:13:04,765 --> 00:13:07,499
وأنا لا...

287
00:13:09,303 --> 00:13:11,303
... أنا لا أعرف كيف.

288
00:13:12,306 --> 00:13:15,240
انت في مكان ما في حياتك الآن

289
00:13:15,242 --> 00:13:17,309
حيث يجب عليك ان تدرك

290
00:13:17,311 --> 00:13:20,879
أنت لست مسؤولا عن نفسك فقط.

291
00:13:20,881 --> 00:13:24,783
أنت مسؤول عن جميع
الأرواح التي تلمسها.

292
00:13:26,220 --> 00:13:29,454
نعم، لا، أنا أدرك ذلك وأنا...

293
00:13:29,456 --> 00:13:32,124
وأنا أحاول.

294
00:13:32,126 --> 00:13:34,526
و كنسي، بارك الله فيها،
 تقوم بعمل جيد.

295
00:13:34,528 --> 00:13:36,995
أنا فقط لا أعرف ما إذا
كنت أقوم بعمل عظيم.

296
00:13:39,233 --> 00:13:42,801
الطريقة الوحيدة التي ستجعلها تفشل
هي انك تستسلم

297
00:13:44,605 --> 00:13:46,271
لذلك لا تستسلم.

298
00:13:46,273 --> 00:13:49,107
لك هذا.

299
00:13:52,646 --> 00:13:54,646
شكرا لك، نائب المدير.

300
00:13:54,648 --> 00:13:57,983
جميع أصدقائي ينادوني غرانجر.

301
00:14:01,422 --> 00:14:04,156
وهذا يعني أننا سوف نكون أصدقاء؟

302
00:14:06,560 --> 00:14:08,760
سنتصل بك عندما نحتاج إليك.

303
00:14:11,799 --> 00:14:14,566
ارفعي ذراعك لأعلى.

304
00:14:14,568 --> 00:14:16,535
سنذهب إلى هناك. جيد.

305
00:14:16,537 --> 00:14:19,071
الان ، لا تدعيني اسحبه لأسفل

306
00:14:19,073 --> 00:14:21,340
جيد.

307
00:14:21,342 --> 00:14:23,542
حسنا. الآن قاومي.

308
00:14:23,544 --> 00:14:25,611
حسنا.

309
00:14:25,613 --> 00:14:28,614
"العضلة الدالية اليسرى" ، عضلة "الباي" و "التراي ،
خمسة من اصل خمسة

310
00:14:28,616 --> 00:14:29,881
حسنا.

311
00:14:29,883 --> 00:14:33,051
حركي ساقك من جانب إلى آخر.

312
00:14:34,655 --> 00:14:35,854


313
00:14:35,856 --> 00:14:37,956
حركيها أعلى السرير

314
00:14:40,995 --> 00:14:43,362
الآن... أغمضي عينيك.

315
00:14:43,364 --> 00:14:44,463
 تشعرين بهذا؟

316
00:14:44,465 --> 00:14:45,931
نعم فعلا.

317
00:14:46,867 --> 00:14:49,334
هذا؟

318
00:14:50,237 --> 00:14:52,504
لا أعتقد ذلك.
الآن...

319
00:14:53,741 --> 00:14:55,374
... أعصاب معينة في جسمك

320
00:14:55,376 --> 00:14:57,643
عبرت فوق موقع الاصابة

321
00:14:57,645 --> 00:15:01,380
لذلك، على الجانب الأيسر،
 ستعاني من الشلل

322
00:15:01,382 --> 00:15:04,282
وفقدان الحركة اللاارادية،
حيث هو مكان عقلك

323
00:15:04,284 --> 00:15:06,885
لا يمكن معرفة باقي الاجزاء المعينة
من جسمك حتى الان

324
00:15:06,887 --> 00:15:08,353
ولكن على اليمين،

325
00:15:08,355 --> 00:15:10,822
لا يمكنك الشعور بألم
وربما درجة الحرارة كذلك.

326
00:15:10,824 --> 00:15:13,458
إذا ما تقوله هو أن
كلا الجانبين تدمروا؟

327
00:15:13,460 --> 00:15:16,595
لا ، لديك إصابة غير مكتملة
بالنخاع الشوكي

328
00:15:16,597 --> 00:15:18,764
قد لا يبدو مثل ذلك لك،

329
00:15:18,766 --> 00:15:20,032
ولكن خلال الشهر الماضي،

330
00:15:20,034 --> 00:15:22,234
 قد أظهرت بعض علامات
صغيرة من التحسن،

331
00:15:22,236 --> 00:15:24,102
والتي قد تشير إلى كدمات

332
00:15:24,104 --> 00:15:26,405
وليس إصابة دائمة
في الحبل الشوكي.

333
00:15:26,407 --> 00:15:28,707
حسنا، كيف يمكنني ان اتحسن؟
سنبدأ معك

334
00:15:28,709 --> 00:15:30,876
جلسات علاج طبيعي يومية

335
00:15:30,878 --> 00:15:33,211
سيستغرق الأمر ما بين
أربعة إلى ستة أشهر لنرى

336
00:15:33,213 --> 00:15:36,048
مقدار قوتك على استخدام الجانب الايسر

337
00:15:36,050 --> 00:15:38,283
ولكن أفضل شيء يمكنك القيام به

338
00:15:38,285 --> 00:15:39,885
هو الالتزام الكامل
بجلسات العلاج

339
00:15:39,887 --> 00:15:42,287
ومحاولة إعادة تدريب جسمك.

340
00:15:42,289 --> 00:15:44,089
حسنا.

341
00:15:44,091 --> 00:15:46,358
سوف أتحقق مرة اخرى غدا

342
00:15:46,360 --> 00:15:47,859
حسنا. السيدات والسادة.

343
00:15:48,896 --> 00:15:51,296
الآن، هل قبضنا على ذلك
بالجانب الأيسر؟

344
00:15:51,298 --> 00:15:53,498
على الجانب الأيسر...

345
00:16:03,277 --> 00:16:06,211
حسنا، كان هذا... مثير للاهتمام.

346
00:16:06,213 --> 00:16:08,380
أعتقد أنني صُممت لهذا.

347
00:16:08,382 --> 00:16:11,049
اجل. سأقود انا للمنزل.

348
00:16:12,720 --> 00:16:15,153
أليست هذه "كارلا" ؟

349
00:16:15,155 --> 00:16:17,823
ماذا تفعل في المنزل في منتصف اليوم ؟

350
00:16:17,825 --> 00:16:19,124
انا لا اعرف.

351
00:16:19,126 --> 00:16:21,193
لا يبدو أنها في أي خطر.

352
00:16:21,195 --> 00:16:23,695
ربما أنها لا تعرف حتى الآن.

353
00:16:23,697 --> 00:16:25,163
بلى.

354
00:16:28,268 --> 00:16:29,534
كارلا؟

355
00:16:29,536 --> 00:16:31,536
انه انا، لانا.

356
00:16:31,538 --> 00:16:33,805
الطابق الثاني؟

357
00:16:33,807 --> 00:16:35,340
انا اسفه.

358
00:16:35,342 --> 00:16:37,142
أنا صديقة لأمك، تريسي.

359
00:16:37,144 --> 00:16:38,744
اوه مرحبا.

360
00:16:38,746 --> 00:16:40,545
ألا ينبغي أن تكوني في المدرسة؟

361
00:16:40,547 --> 00:16:43,515
لم أكن اشعر بشعور جيد
لذا قالت امي يمكنني العودة للمنزل

362
00:16:43,517 --> 00:16:45,350
وهي في طريق عودتها من ساكرامنتو.

363
00:16:45,352 --> 00:16:46,952


364
00:16:46,954 --> 00:16:48,086
يمكنك الذهاب

365
00:16:48,088 --> 00:16:49,521
آمل انك تشعرين بتحسن.

366
00:16:49,523 --> 00:16:51,323
شكرا.

367
00:16:56,630 --> 00:16:58,063
ما الأمر، آنا؟

368
00:16:58,065 --> 00:17:00,332
لدينا عيون على كارلا
ستون في مقر إقامتها.

369
00:17:00,334 --> 00:17:01,767
عادت إلى المنزل من المدرسة في وقت مبكر.

370
00:17:01,769 --> 00:17:03,301
على ما يبدو، قالت انها
لم تكن على ما يرام.

371
00:17:03,303 --> 00:17:05,137
ولم تظهر أية علامات
على تعرضها للخطر.

372
00:17:05,139 --> 00:17:06,338
اذا من الذي يبحث عنها؟

373
00:17:06,340 --> 00:17:08,240
آنا، لدينا عيون على مارتن.

374
00:17:08,242 --> 00:17:10,208
حسنا
من الجيد سماع ان كارلا بخير

375
00:17:10,210 --> 00:17:13,011
لماذا لا تبقي مراقبة عليها حتى ننتهي

376
00:17:13,013 --> 00:17:14,846
- ما الذي يجري هنا.
- سأنفذ هذا.

377
00:17:19,853 --> 00:17:22,020
بحق الجحيم؟
عميل المكتب الفدرالي !

378
00:17:23,090 --> 00:17:24,322
عملاء المكتب الفدرالي

379
00:17:24,324 --> 00:17:25,323
على الأرض!

380
00:17:25,325 --> 00:17:26,358
إرفع يديك عاليا!

381
00:17:26,360 --> 00:17:28,760
حصلت عليه.
الأيادي خلف رأسك.

382
00:17:30,164 --> 00:17:32,297
انتبه !

383
00:17:32,933 --> 00:17:35,000
هل انت بخير؟
أنا جيد.

384
00:17:58,805 --> 00:18:00,205
لدينا مشكلة؟

385
00:18:00,407 --> 00:18:03,274
لا، <i> نحن </i> لا. يبدو أنك.

386
00:18:03,276 --> 00:18:05,777
هل يهاجمونك الرجال بالحقن كل يوم ؟

387
00:18:05,779 --> 00:18:07,345
من كان هذا؟

388
00:18:07,347 --> 00:18:09,814
كنت آمل أن تخبرني انت.
كان يُعتدى عليا.

389
00:18:09,816 --> 00:18:11,816
في نفس اليوم الذي
قتلت فييه رجلاً.

390
00:18:11,818 --> 00:18:14,018
لم أقصد قتله.

391
00:18:14,020 --> 00:18:17,121
هذا المفك كان أول شيء امسكه
ولقد رميته

392
00:18:18,391 --> 00:18:20,792
القائد أوينز متأكد
انه من الجيد انك كنت هناك

393
00:18:20,794 --> 00:18:22,360
المكان المناسب الوقت المناسب.

394
00:18:22,362 --> 00:18:23,661
كيف تعلمت القتال بهذا الشكل ؟

395
00:18:23,663 --> 00:18:25,763
أخذت بعض الدروس في جمعية الشبان المسيحية

396
00:18:25,765 --> 00:18:27,165
لم أكن اعتقد انني
سأحتاجها ابدا

397
00:18:27,167 --> 00:18:28,566
كما تعلمون، انها تماما كالترسانة

398
00:18:28,568 --> 00:18:29,901
لديك هناك، بالمناسبة.

399
00:18:29,903 --> 00:18:31,969
انها حقا اكثر من مجموعة

400
00:18:31,971 --> 00:18:34,472
أرى انكم تتجسسون على شقتي يا رفاق ؟

401
00:18:34,474 --> 00:18:35,406
و بالطبع ، بدون مبرر

402
00:18:35,408 --> 00:18:37,008
وهذا بحث غير قانوني.

403
00:18:37,010 --> 00:18:38,943
لا يغير حقيقة أنه لا يزال لديك تلك المجموعة من الاسلحة.

404
00:18:38,945 --> 00:18:40,511
لماذا تخفي مجموعة من الاسلحة
في مقصورة سرية؟

405
00:18:40,513 --> 00:18:41,946
هناك الكثير من الأطفال
في هذا المبنى.

406
00:18:41,948 --> 00:18:43,681
انت مسؤول عن ذلك
أتعلم ؟

407
00:18:43,683 --> 00:18:45,349


408
00:18:48,555 --> 00:18:49,954
من هي؟

409
00:18:49,956 --> 00:18:51,923
حسنا، أه، اه...
تقول هنا

410
00:18:51,925 --> 00:18:54,225
اسمها أه أه كارلا.

411
00:18:54,227 --> 00:18:56,661
وجدنا ذلك في شقتك.

412
00:18:59,566 --> 00:19:01,566
حسنا، هذا لأنني، اه...

413
00:19:01,568 --> 00:19:03,034
أنا في السوق لأشتري فراش جديد.

414
00:19:03,036 --> 00:19:04,302
تقضي نسبة كبيرة

415
00:19:04,304 --> 00:19:07,205
من حياتك في السرير.
انه فعلا استثمار حكيم.

416
00:19:08,208 --> 00:19:09,974
وأنت لا تجد أنه غريب أن

417
00:19:09,976 --> 00:19:14,178
نجد ذلك في شقتك 
و بعدها تتم مهاجمتك

418
00:19:14,180 --> 00:19:15,713
خارج مدرسة هذه الفتاة؟

419
00:19:15,715 --> 00:19:17,748
لا، أنا أجد أن ذلك غريب للغاية.

420
00:19:17,750 --> 00:19:19,183
خصوصا في مدينة كبيرة كهذه.

421
00:19:19,185 --> 00:19:21,652
أعني، إنه...
انه جحيم من المصادفة.

422
00:19:21,654 --> 00:19:24,489
هل من الغريب أنك
ذهبت إلى مدرستها،

423
00:19:24,491 --> 00:19:26,491
وقبل أن تصل انت إلى هناك،
ذهبت هي إلى المنزل مريضة؟

424
00:19:26,493 --> 00:19:28,659
أنت تقول أنك لا تعرفها، هاه؟

425
00:19:30,730 --> 00:19:32,430
فقط من ذلك الموضوع

426
00:19:32,432 --> 00:19:34,765
اسمع، هل أنا قيد الاعتقال هنا؟

427
00:19:34,767 --> 00:19:37,668
إذا لم يكن لديك سبب للاحتفاظ
بي، أليس عليك أن تدعني أذهب؟

428
00:19:37,670 --> 00:19:40,171
أوه، حصلنا على الكثير من الأشياء
التي علينا القيام بها، حسنا، جي؟

429
00:19:40,173 --> 00:19:42,173
حصلت على اشتراك بمجلة
يجب عليا الغاؤه.

430
00:19:42,175 --> 00:19:43,274
يجب ان ادرس علم النبات

431
00:19:43,276 --> 00:19:45,643
ولكن السماح لك أن تذهب
ليس على تلك القائمة.

432
00:19:45,645 --> 00:19:47,578
حتى تكون مستعد
في قول الحقيقة

433
00:19:47,580 --> 00:19:49,847
أنت جزء من تحقيق جار.

434
00:19:51,584 --> 00:19:53,751
إرتاح.

435
00:20:10,937 --> 00:20:13,097
إذا كنتي تريدين تدليك الساق، كل
ما عليكي القيام به أن تطلبي.

436
00:20:13,740 --> 00:20:16,641
لأنني اعرف رجلاً.
أنا أتحدث عني.

437
00:20:16,643 --> 00:20:18,075
لست في مزاج لهذا، حسنا؟

438
00:20:18,077 --> 00:20:19,343
ما الذي يجري؟

439
00:20:19,345 --> 00:20:21,279
ما الذي يجري؟
لا شيء يحدث، حسنا؟

440
00:20:21,281 --> 00:20:23,681
إنها مجرد مشكلة -
ما تراه هو ما تحصل عليه.

441
00:20:23,683 --> 00:20:25,650


442
00:20:25,652 --> 00:20:28,853
حسنا، حسنا، ربما يجب
أن نأخذ ما نحصل عليه

443
00:20:28,855 --> 00:20:31,689
الخروج من هنا لمدة ثانية
ما رأيك بهذا ؟

444
00:20:31,691 --> 00:20:33,391
حقا؟ وكيف تقترح أن أفعل ذلك؟

445
00:20:33,393 --> 00:20:34,358
لا أستطيع المشي، أتذكر؟

446
00:20:34,360 --> 00:20:36,260
حسنا، عندما لا يمكنك المشي،

447
00:20:36,262 --> 00:20:38,196
لماذا لا تركبين؟

448
00:20:38,198 --> 00:20:40,097
انه ذكي.

449
00:20:40,099 --> 00:20:42,633
هناك بالتأكيد شيء عنه.

450
00:20:42,635 --> 00:20:44,869
ربما يجب أن أخذه معي
لرؤية لعبة الرام.

451
00:20:44,871 --> 00:20:46,537
هيا.
لا تقول ذلك.

452
00:20:46,539 --> 00:20:49,207
انا ارحب بك للجلوس على اريكتي ومشاهدة تلك اللعبة

453
00:20:49,209 --> 00:20:50,841
لا ، سأكون في المدرج

454
00:20:50,843 --> 00:20:54,378
اشاهد مع المشجعيين الحقيقيين

455
00:20:54,380 --> 00:20:57,882
هل سمعت الطريقة التي
قال بها "المفك" و "شقة"؟

456
00:20:57,884 --> 00:21:01,085
اجل. يمكن أن يكون أوروبي.

457
00:21:01,087 --> 00:21:02,887
 تعتقد أنه نائم؟

458
00:21:02,889 --> 00:21:05,256
أنا لا أعرف، ولكن
بالتأكيد لديه شيء

459
00:21:05,258 --> 00:21:08,226
ليفعله مع تلك الفتاة

460
00:21:08,228 --> 00:21:09,794
حسنا، حسنا...

461
00:21:09,796 --> 00:21:12,129
لقد تركته طويلا
بما فيه الكفاية.

462
00:21:12,131 --> 00:21:13,965
هيا نكتشف.

463
00:21:16,636 --> 00:21:18,302
هل سيُفرج عني ؟

464
00:21:18,304 --> 00:21:21,005
هذا يعتمد على.
هل أنت مستعد للتعاون معنا؟

465
00:21:21,007 --> 00:21:22,607
لدينا اليوم كله.

466
00:21:22,609 --> 00:21:24,875
لكن شئ ما يخبرني
انك مشغول.

467
00:21:29,148 --> 00:21:31,782
الفتاة في تلك الصورة -
هي في خطر.

468
00:21:31,784 --> 00:21:34,385
و انت كيف تعرف ذلك؟

469
00:21:39,192 --> 00:21:42,059
لأن اسمي الحقيقي هو توبين شاكيد.

470
00:21:42,061 --> 00:21:43,894
وانا عضو سابق بالموساد

471
00:21:46,633 --> 00:21:49,667
كنت عضوا في وحدة
العمليات الخاصة - كيدون.

472
00:21:49,669 --> 00:21:52,169
الموساد داخل الموساد.

473
00:21:52,171 --> 00:21:53,504
كيدون" بنّوا إسما لأنفسهم"

474
00:21:53,506 --> 00:21:56,007
تسلل بلدان العدو.

475
00:21:56,009 --> 00:21:58,909
وقتل أعداء إسرائيل
دون أن يتركوا أثرا.

476
00:21:58,911 --> 00:22:01,345
لماذا أنت في الولايات المتحدة؟
هل الفتاة هدف؟

477
00:22:01,347 --> 00:22:03,481
إذا كانت الفتاة هدفي، فستكون ميتة.

478
00:22:04,617 --> 00:22:06,017
"قلت "الموساد السابق

479
00:22:06,019 --> 00:22:08,286
هناك عميل "كيدون" آخر.

480
00:22:08,288 --> 00:22:10,388
ديفيد فيش.

481
00:22:10,390 --> 00:22:13,124
ذهب  منذ
ثماني سنوات في مهمة.

482
00:22:13,126 --> 00:22:16,694
وقتل 13 مدنيا بريئا.

483
00:22:16,696 --> 00:22:18,996
انا كنت الشخص الذي اُرجعه

484
00:22:18,998 --> 00:22:21,699
لكن فيش هرب قبل
الذهاب إلى السجن.

485
00:22:23,403 --> 00:22:25,136
من أجل سلامة عائلتي،

486
00:22:25,138 --> 00:22:28,572
تركت الموساد وإسرائيل.

487
00:22:28,574 --> 00:22:30,041
لتتجنب انتقام فيشش.

488
00:22:33,680 --> 00:22:35,546
الفتاة ابنتك.

489
00:22:37,617 --> 00:22:38,849
امها--

490
00:22:38,851 --> 00:22:41,485
لا يمكنها التعامل مع كل الاكاذيب و الخفايا

491
00:22:41,487 --> 00:22:43,621
جلبت كارلا هنا عندما كانت صغيرة،

492
00:22:43,623 --> 00:22:45,790
لكنها تعتقد انني تخليت عنهم.

493
00:22:45,792 --> 00:22:46,924
لذلك كنت تراقبها

494
00:22:46,926 --> 00:22:48,426
في الخفاء لمدة ثماني سنوات.

495
00:22:48,428 --> 00:22:49,760
إذا لم تكن قد ساعدت جارك

496
00:22:49,762 --> 00:22:52,496
و ظهرت على الاخبار
لم يكن ليتغير شيء

497
00:22:52,498 --> 00:22:54,498
لست نادما على
فعل الشيء الصحيح.

498
00:22:54,500 --> 00:22:57,234
ولكن ابنتي، في خطر.

499
00:22:57,236 --> 00:22:59,103
لماذا ا؟

500
00:22:59,105 --> 00:23:01,405
سافر البث الاخباري
الليلة الماضية بسرعة.

501
00:23:01,407 --> 00:23:04,875
وقد صعد فيش في صفوف
المسافرين تحت الارض في إسرائيل.

502
00:23:04,877 --> 00:23:08,245
وسيبذل قصارى جهده
لاعادتي الى اسرائيل.

503
00:23:08,247 --> 00:23:10,581
انه يعرف ان الطريق إلي

504
00:23:10,583 --> 00:23:12,450
هو من خلال ابنتي.

505
00:23:12,452 --> 00:23:13,884
لماذا أنت متأكد؟

506
00:23:16,089 --> 00:23:19,090
لأن هذا ما كنت سأفعل

507
00:23:22,462 --> 00:23:24,328
انتظر.

508
00:23:32,138 --> 00:23:34,171
وقد دُفن الكثير منها ،

509
00:23:34,173 --> 00:23:36,540
ولكن قصته جاري التحقق منها.

510
00:23:36,542 --> 00:23:39,343
هذا الرجل افصح عما يخفييه
عندما لم يكن مضطرا لذلك

511
00:23:39,345 --> 00:23:41,312
جيد انه قام بالشئ الصحيح

512
00:23:41,314 --> 00:23:42,813
يبدوا مألوفا.

513
00:23:42,815 --> 00:23:44,181
يجب ان نساعده

514
00:23:44,183 --> 00:23:45,950
يقول غرانجر
انها ليست معركتنا.

515
00:23:45,952 --> 00:23:48,252
أسنجعل ذلك يوقفنا ؟

516
00:23:48,254 --> 00:23:49,587
بالطبع لا.

517
00:23:49,589 --> 00:23:51,389
نحن رجال جيدون ،
يجب ان نقف بجانب بعضنا

518
00:23:51,391 --> 00:23:54,425
سأقوم انا و "انا" و "نيل" بإحضار
كارلا في اقرب وقت

519
00:24:00,900 --> 00:24:02,433
هذا هو

520
00:24:10,143 --> 00:24:11,809
كارلا؟

521
00:24:11,811 --> 00:24:12,943
عملاء المكتب الفيدرالي

522
00:24:29,128 --> 00:24:30,728
نيل؟

523
00:24:34,700 --> 00:24:36,700
نيل؟

524
00:25:08,052 --> 00:25:10,099
قلت أنا بخير.

525
00:25:10,748 --> 00:25:12,758
من الواضح أنك لا
تدرك أن لدي بندقية.

526
00:25:12,759 --> 00:25:14,840
الأطباء فقط تريد
تفحصك قليلا.

527
00:25:15,731 --> 00:25:18,031
ليس يوم سهل ، حقا ؟

528
00:25:18,033 --> 00:25:19,566
لا.

529
00:25:20,769 --> 00:25:23,270
أعني، أنها حقيقة في المجال.

530
00:25:24,406 --> 00:25:27,875
ولكن أعتقد أنه من الجميل أن
تكون على قيد الحياة. صحيح؟

531
00:25:27,877 --> 00:25:29,610
هل دققت النظر في هذا الرجل ؟

532
00:25:29,612 --> 00:25:31,545
أنا بالكاد أتذكر وصولنا هنا.

533
00:25:31,547 --> 00:25:33,213
الكثير من الدخان.

534
00:25:33,215 --> 00:25:35,582
اصطدم رأسي بالحائط ايضا

535
00:25:37,453 --> 00:25:39,086
قام بإسقاط هذا على الارض

536
00:25:42,291 --> 00:25:44,658
حرق الهاتف.

537
00:25:44,660 --> 00:25:46,360
ربما استخدمه ليجري مكالمة

538
00:25:46,362 --> 00:25:48,228
من الافضل ان نجعل "إريك" يبحث في كاميرات المراقبة

539
00:25:48,230 --> 00:25:49,963
لا ، دعني انا اقوم بذلك

540
00:25:49,965 --> 00:25:51,498
ذلك لمصلحتك انت

541
00:25:53,135 --> 00:25:54,234
اعتني بنفسك.

542
00:25:54,236 --> 00:25:56,203
سأراك.

543
00:25:56,205 --> 00:25:57,538
شكرا.

544
00:25:57,540 --> 00:26:00,440
يبدو أن اسوأ كابوس لـ "مارتن" قد تحقق

545
00:26:09,652 --> 00:26:11,018
كالين.

546
00:26:11,020 --> 00:26:13,620
أين أين نيل؟ كيف حالها؟
كيف نحصل على هذا الرجل؟

547
00:26:13,622 --> 00:26:15,556
هي على ما يرام، اريك.
انها تشعر باهتزازه بسيطة،

548
00:26:15,558 --> 00:26:17,257
لكنها ستعود للعمل قريبا

549
00:26:17,259 --> 00:26:19,626
انهم يريدون وضعها تحت العناية لفترة طويلة قليلا

550
00:26:19,628 --> 00:26:21,361
ماذا وجدت؟

551
00:26:21,363 --> 00:26:24,164
أمن الشقة وجد نفس الشئ

552
00:26:24,166 --> 00:26:26,300
إذا كان هذا الرجل مسجل في
قاعدة بيانات الوجوه ،

553
00:26:26,302 --> 00:26:28,001
سنعرفه قريبا

554
00:26:28,003 --> 00:26:30,137
أنا أعرف هذا الرجل.

555
00:26:34,843 --> 00:26:37,911
إنه بمر بـ آرييل.

556
00:26:37,913 --> 00:26:40,013
أسد الرب.

557
00:26:40,015 --> 00:26:41,949
لا يوجد شئ إلهي عنه.

558
00:26:41,951 --> 00:26:44,151
"هو كلب "فيش،

559
00:26:44,153 --> 00:26:45,986
و قاتل بلا رحمة ، متخصص

560
00:26:45,988 --> 00:26:49,423
في العثور على الناس الذين
لا يمكن العثور عليهم.

561
00:26:51,994 --> 00:26:54,227
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

562
00:26:54,229 --> 00:26:58,832
إذا كان جيدا كما تقول ،
فنحن بحاجة إلى وضع خطة.

563
00:27:00,169 --> 00:27:04,404
عالقة في هذا المستشفى اللعينة لوقت طويل
حتى هواء لوس انجلوس يبدو جيدا

564
00:27:04,406 --> 00:27:06,106
حسنا.

565
00:27:06,108 --> 00:27:08,475
أفضل مقعد في المنزل.

566
00:27:17,720 --> 00:27:19,486
في الواقع، أيمكننا أن نعود من فضلك؟

567
00:27:20,322 --> 00:27:22,189
- نيوباني؟
- نعم، السيد ديكس؟

568
00:27:22,191 --> 00:27:23,924


569
00:27:24,727 --> 00:27:26,460
ها أنت ذا.
حصلت على طلبك.

570
00:27:26,462 --> 00:27:27,694
شكرا.

571
00:27:27,696 --> 00:27:29,029
طاب يومك.
و انت ايضا.

572
00:27:29,031 --> 00:27:34,267
اذا، اعتقد انكي متعبة من طعام المستشفى

573
00:27:34,269 --> 00:27:37,437
من طعام المستشفى،
لذلك حصلت على بعض...

574
00:27:37,439 --> 00:27:39,339
♪ بولجوجي. ♪

575
00:27:39,341 --> 00:27:40,440
نعم، أنا لست جائعة.

576
00:27:40,442 --> 00:27:41,842
ماذا؟ عن ماذا تتحدثين؟

577
00:27:41,844 --> 00:27:43,977
منذ متى ترفضين اللحم المشوي؟

578
00:27:43,979 --> 00:27:46,980
ما الذي سيحدث لي؟

579
00:27:48,384 --> 00:27:50,784
حسنا، أستطيع أن أقول لكي ما سيحدث لكي بالضبط.

580
00:27:50,786 --> 00:27:52,085
ستتغلبين على هذا يوما بعد يوم

581
00:27:52,087 --> 00:27:54,054
حتى تكوني مستعدة للعودة إلى العمل

582
00:27:54,056 --> 00:27:55,656
وماذا لو لم أتحسن؟

583
00:27:55,658 --> 00:27:57,724
انتي تتحسنين كل يوم

584
00:27:57,726 --> 00:27:58,525
فعلا ؟

585
00:27:58,527 --> 00:28:01,628
اجل ، انتي كذلك

586
00:28:01,630 --> 00:28:03,964
حتى و إن كنتي لا تشعرين بذلك

587
00:28:03,966 --> 00:28:06,433
انا ألاحظ ذلك ، و الاهم هو ان الاطباء يلاحظون ذلك التحسن

588
00:28:07,302 --> 00:28:10,570
من المحتمل ان لا أسير مرة اخرى ، ديكس

589
00:28:10,572 --> 00:28:11,805
انتي ستسيرين مرة اخرى

590
00:28:11,807 --> 00:28:13,507
أنت لا تعرف ذلك.
أنا أعرف ذلك.

591
00:28:13,509 --> 00:28:14,808
ستسيرين

592
00:28:14,810 --> 00:28:17,144
و ستصبحين افضل و اقوى و اسرع

593
00:28:17,146 --> 00:28:18,845
سوف تصبحين مثل الامرأة الإلكترونية

594
00:28:18,847 --> 00:28:20,881
أتعلم؟
سأعود إلى الغرفة.

595
00:28:20,883 --> 00:28:22,482
حسنا، سأأخذك. فهمت.

596
00:28:22,484 --> 00:28:24,246
لست بحاجة...
أنا لست بحاجة إلى مساعدة. انا بخير.

597
00:28:24,247 --> 00:28:25,713
شكرا. ايتها الممرضة؟

598
00:28:25,715 --> 00:28:28,016
ربما أستطيع أن أعود بك إلى...

599
00:28:28,018 --> 00:28:30,485
يمكنني إعادتك.
لا أنا بخير. شكرا.

600
00:28:30,487 --> 00:28:31,434
هل يمكنك إعادتي إلى الغرفة من فضلك

601
00:28:31,435 --> 00:28:32,051
بالتاكيد.

602
00:28:32,055 --> 00:28:33,488
شكرا.

603
00:28:33,490 --> 00:28:35,790
و انا ، ...
لا أريد اي زيارات اخرى

604
00:28:52,309 --> 00:28:53,309
نحن هنا

605
00:28:53,977 --> 00:28:55,510
مصنع كيميائي في نوهو.

606
00:28:55,512 --> 00:28:57,679
مبادلة
إبنتك مقابلك انت

607
00:28:57,681 --> 00:29:00,114
اجل ،
هيا نعطيه ما يريد

608
00:29:00,116 --> 00:29:02,550
إعداد الاحتياطات، والحصول على
ابنتك في امان،

609
00:29:02,552 --> 00:29:04,552
ثم تنتظر حتى يصل الفرسان

610
00:29:04,554 --> 00:29:06,487
سيكون في انتظارنا لمهاجمتنا

611
00:29:06,489 --> 00:29:08,156
سأفعل ذلك لإنقاذ كارلا.

612
00:29:08,158 --> 00:29:11,159
إنها مخاطرة ،سيكون هناك لحظة
عندما لا تكون محصناً

613
00:29:11,161 --> 00:29:13,094
ولكن ما نفكر به أنه يريد

614
00:29:13,096 --> 00:29:15,630
أن يأخذك إلى إسرائيل
ولا يقتلك على الفور.

615
00:29:15,632 --> 00:29:17,332
هذا لا يخصني.

616
00:29:17,334 --> 00:29:19,701
كل ما يهمني هو ابنتي.

617
00:29:19,703 --> 00:29:22,303
نعم، حسنا، نحن نهتم
بكما انتما الاثنان.

618
00:29:22,305 --> 00:29:23,571
اذا كنا لا نعتني

619
00:29:23,573 --> 00:29:25,139
ببعضنا البعض ، فمن الذي سيفعل ؟

620
00:29:26,643 --> 00:29:27,709
ما الذي يجري هنا؟

621
00:29:27,711 --> 00:29:29,310
يا رفاق ، انتم تعدّون لإحتفال بدوني ؟

622
00:29:29,312 --> 00:29:30,812
هل هذا يعني أنني أحضرت موعدا؟

623
00:29:30,814 --> 00:29:32,413
لا تقلق ، كينسي تعلم كل شئ عنها

624
00:29:32,415 --> 00:29:33,414
كيف حال كينسي؟

625
00:29:33,416 --> 00:29:34,916
يوم عصيب.

626
00:29:34,918 --> 00:29:37,585
دعونا نقول فقط أن
إبداعي له حدود.

627
00:29:38,388 --> 00:29:39,620
اجل.

628
00:29:39,622 --> 00:29:41,089
الامور جيدة؟

629
00:29:41,091 --> 00:29:44,025
يمكنني الحصول على جزء من الانتقام

630
00:29:44,027 --> 00:29:45,860
حسنا ، دعونا نستعد و نحصل عليه

631
00:29:45,862 --> 00:29:49,097
ضعوا طلقة واحدة بهذا يا رفاق

632
00:29:49,099 --> 00:29:50,665
دعونا ننهي الامر

633
00:29:57,841 --> 00:29:59,574
أي شخص حصل على أي شيء؟

634
00:30:00,877 --> 00:30:02,310
لا شيء هنا.

635
00:30:02,312 --> 00:30:05,546
أعتقد أنني خرجت مع هازيل
فالنتينو في مكان مثل هذا.

636
00:30:05,548 --> 00:30:07,782
- مجرد كسر للقلوب.
- أنا لا أصدق ذلك.

637
00:30:07,784 --> 00:30:09,484
مستحيل تكون حصلت على فتاة للمسك حتى

638
00:30:09,486 --> 00:30:10,685
حسنا، أنتي صريحه

639
00:30:10,687 --> 00:30:12,053
اثر الانفجار لا يزال موجودا

640
00:30:12,055 --> 00:30:14,422
سأجعلك تعرف ، لقد كنت اللاعب في مراهقتي

641
00:30:14,424 --> 00:30:15,790
اريك، كيف كانت نهايتك؟

642
00:30:15,792 --> 00:30:17,058
لا شيء من المألوف.

643
00:30:17,060 --> 00:30:19,694
انتظروا. هناك حركة.
المدخل الجنوبي.

644
00:30:19,696 --> 00:30:20,895
هو هنا.

645
00:30:21,598 --> 00:30:24,265
شكرا للموافقة على الاجتماع.

646
00:30:24,267 --> 00:30:26,534
توبين شاكيد.

647
00:30:26,536 --> 00:30:30,071
إنه لشرف لتقديم أسطورة مثلك.

648
00:30:30,073 --> 00:30:32,173
أين كارلا ؟

649
00:30:32,175 --> 00:30:35,176
انها هنا وآمنة... في الوقت الراهن.

650
00:30:35,178 --> 00:30:37,211
لا تتلاعب بنا. سوف تخسر.

651
00:30:37,213 --> 00:30:38,212
لا ألاعيب.

652
00:30:38,214 --> 00:30:39,981
فقط الاحتياطات.

653
00:30:39,983 --> 00:30:41,616
الفتاة في

654
00:30:41,618 --> 00:30:42,950
واحدة من هذه الحاويات.

655
00:30:42,952 --> 00:30:45,620
ولكن لديها إمدادات
محدودة جدا من الهواء.

656
00:30:45,622 --> 00:30:47,054
كيف محدودة؟

657
00:30:47,891 --> 00:30:49,891
دقيقتين.

658
00:30:49,893 --> 00:30:51,459
ربما أقل.

659
00:30:52,328 --> 00:30:53,528
اخبرنا اين هي

660
00:30:53,530 --> 00:30:55,196
الفتاة، وهناك فرصة صغيرة

661
00:30:55,198 --> 00:30:56,320
لتخرج من هنا
على قيد الحياة.

662
00:30:56,321 --> 00:30:57,499
ربما

663
00:30:57,500 --> 00:30:59,534
ولكن إن انتهت حساباتي

664
00:30:59,536 --> 00:31:02,737
وتستمر هذه المحادثة غير المجدية،

665
00:31:02,739 --> 00:31:04,372
فإن الفتاة ستموت بالتأكيد.

666
00:31:04,374 --> 00:31:07,008
إنه يخادع

667
00:31:07,010 --> 00:31:08,910
إنها نفوذه الوحيد.

668
00:31:08,912 --> 00:31:10,478
لا.

669
00:31:10,480 --> 00:31:11,746
انه لا يكذب

670
00:31:11,748 --> 00:31:12,947
وقت القرار.

671
00:31:12,949 --> 00:31:17,151
أعطني شاكيد، وسأسلمه إلى فيش.

672
00:31:17,153 --> 00:31:19,587
ثم ينتهي الامر

673
00:31:22,625 --> 00:31:25,760
لا يجب ان تفعل ذلك

674
00:31:25,762 --> 00:31:27,762
اُعثر على كارلا

675
00:31:27,764 --> 00:31:29,597
إفعل ذلك من اجلي

676
00:31:37,207 --> 00:31:38,806
أيها السادة

677
00:31:44,647 --> 00:31:45,646
تتبعه، اريك.

678
00:31:45,648 --> 00:31:47,048
نعم.

679
00:31:47,050 --> 00:31:48,249
كارلا ؟!

680
00:31:48,251 --> 00:31:50,117
- أيمكنك سماعي؟!
- كارلا ؟!

681
00:31:50,119 --> 00:31:51,752
كارلا ؟!

682
00:31:51,754 --> 00:31:53,788
ابحث عن العناصر الخارجية.

683
00:31:53,790 --> 00:31:56,791
أي شيء من خارج مكان، أي
اضطرابات في الحصى.

684
00:31:56,793 --> 00:31:58,993
 لا يزال يترك لنا هذا، مليون برميل.
كارلا ؟!

685
00:31:58,995 --> 00:32:00,161
انظر في البراميل التي على الارض فقط

686
00:32:00,163 --> 00:32:03,731
من الصعب عليه ان يحملها بنفسه

687
00:32:03,733 --> 00:32:04,899
كارلا!

688
00:32:04,901 --> 00:32:08,069
يا رفاق ، لديها 20 ثانية فقط من الهواء

689
00:32:08,071 --> 00:32:10,137
انت إبق عينيك مغلقين

690
00:32:10,139 --> 00:32:12,206
سنأخذه معنا في نفس الثانية التي نجدها بها

691
00:32:12,208 --> 00:32:14,108
اجل.

692
00:32:14,110 --> 00:32:17,144
لا انتظر.
 ماذا حدث؟

693
00:32:17,146 --> 00:32:19,113
لا ، لقد اوقف شبكة الكهرباء

694
00:32:19,115 --> 00:32:21,048
يا رفاق ، لم اعد ارى اريال

695
00:32:21,050 --> 00:32:23,084
اكرر ، لم يعد بإمكاني مراقبة اريال

696
00:32:23,086 --> 00:32:24,452
الوقت ينفذ منّا

697
00:32:24,454 --> 00:32:26,287
نحن بحاجة للعثور عليها الآن.

698
00:32:26,289 --> 00:32:28,189
كارلا! كارلا!

699
00:32:28,191 --> 00:32:30,458
كارلا!

700
00:32:30,460 --> 00:32:32,627
يا رفاق ، حصلت على شئ

701
00:32:34,898 --> 00:32:36,097
كارلا، اصمدي.

702
00:32:37,534 --> 00:32:38,466
لا يهم. انها الرمال.

703
00:32:38,468 --> 00:32:40,768
كارلا؟

704
00:32:40,770 --> 00:32:42,737
انتهت الدقيقتان

705
00:32:42,739 --> 00:32:43,771
اعرف!

706
00:32:43,773 --> 00:32:45,840
استمر في البحث.

707
00:32:45,842 --> 00:32:47,141
كارلا!

708
00:32:47,143 --> 00:32:49,043
كارلا!

709
00:32:49,045 --> 00:32:51,178
كارلا!

710
00:32:53,583 --> 00:32:55,116
كارلا!

711
00:32:58,855 --> 00:33:00,454
كارلا!

712
00:33:01,958 --> 00:33:03,057
كارلا!

713
00:33:07,330 --> 00:33:09,030
حصلت على شيء!

714
00:33:09,032 --> 00:33:10,264
كارلا!

715
00:33:11,935 --> 00:33:14,635
لقد حصلت عليها! لقد حصلت عليها!

716
00:33:15,438 --> 00:33:16,904
سام، إجلبها إلى هنا!

717
00:33:16,906 --> 00:33:18,673
هيا ، هيا

718
00:33:20,043 --> 00:33:21,375
هيا، كارلا.

719
00:33:21,377 --> 00:33:23,344
هيا، كارلا. هيا.

720
00:33:23,346 --> 00:33:26,380
هيا. هيا.

721
00:33:26,382 --> 00:33:27,982
هيا، كارلا.
هيا.

722
00:33:27,984 --> 00:33:29,183
على ماذا حصلت؟

723
00:33:29,185 --> 00:33:32,520
لديها نبض
لكنها لا تتنفس

724
00:33:32,522 --> 00:33:34,121
تماسكي، كارلا.

725
00:33:34,123 --> 00:33:36,357
تماسكي.

726
00:33:51,941 --> 00:33:53,608
ها أنت ذا.
حسنا.

727
00:33:53,610 --> 00:33:56,243
حسنا. سوف تكونين بخير.

728
00:33:56,245 --> 00:33:57,979
سوف تكونين بخير.

729
00:33:59,282 --> 00:34:01,182
أحسنت.

730
00:34:21,097 --> 00:34:22,930
آنا ستوصلها الى المستشفى

731
00:34:22,932 --> 00:34:24,665
حتى وصول والدتها.

732
00:34:24,667 --> 00:34:26,967
آرييل حصل على السبق.
ما الذي نعرفه؟

733
00:34:26,969 --> 00:34:29,436
هو يخطط لتقديم مارتن
إلى فيش في إسرائيل.

734
00:34:29,438 --> 00:34:31,305
سيكون لديه وقت صعب للعبور خلال أي مطار

735
00:34:31,307 --> 00:34:34,374
مع مسافر مقاوم او فاقد للوعي

736
00:34:34,376 --> 00:34:36,310
ماذا عن سفره بـ قارب ؟

737
00:34:36,312 --> 00:34:38,846
هو يعلم اننا نبحث عنه
سيكون ذلك خطر جدا

738
00:34:39,749 --> 00:34:42,082
ماذا لو لم يأخذه إلى إسرائيل؟

739
00:34:43,352 --> 00:34:45,385
هو قال انه كان يوصل مارتن الى فيش

740
00:34:45,387 --> 00:34:46,920
لكنه لم يقل أبدا إلى اين

741
00:34:46,922 --> 00:34:48,922
- اريك.
- نعم.

742
00:34:48,924 --> 00:34:50,958
تحقق من ديفيد فيشش.

743
00:34:50,960 --> 00:34:52,826
لدي شعور انك ستجده

744
00:34:52,828 --> 00:34:54,328
في كاميرا مراقبة في مطار بمكان ما

745
00:34:54,330 --> 00:34:56,263
جاري

746
00:34:56,265 --> 00:34:58,599
لا يمكنك إحضار مارتن إليك،
أنت تأتي إلى مارتن.

747
00:34:58,601 --> 00:35:00,734
فيش يعتقد ان مارتن له فائدتين.

748
00:35:00,736 --> 00:35:03,103
يريد الانتقام.
ربما يكون ذلك مخاطرة.

749
00:35:03,105 --> 00:35:04,171
فيش سيقتل مارتن بالتأكيد

750
00:35:04,173 --> 00:35:05,439
إذا حصل عليه

751
00:35:05,441 --> 00:35:08,609
هذا لن يحدث.

752
00:35:15,484 --> 00:35:17,384
نيل.

753
00:35:17,386 --> 00:35:19,820
نيل، ماذا تفعلين هنا؟

754
00:35:19,822 --> 00:35:21,455
من الجيد ان اراك ايضا

755
00:35:21,457 --> 00:35:24,091
لا، أنا مسرور برؤيتك.

756
00:35:24,093 --> 00:35:26,493
ألا ينبغي ان تقومي بفحص طبي او .. ؟

757
00:35:26,495 --> 00:35:29,196
بعض الالام البسيطة
لا اثار

758
00:35:29,198 --> 00:35:31,465
اذا ، ماذا نفعل ؟

759
00:35:31,467 --> 00:35:34,234
انا قلق لدرجة الموت من ان اخسرك

760
00:35:34,236 --> 00:35:36,637
قصدت...

761
00:35:38,307 --> 00:35:40,007
كنتي تتحدثين عن القضية.

762
00:35:40,009 --> 00:35:41,141


763
00:35:43,345 --> 00:35:44,812
انت لطيف.

764
00:35:49,919 --> 00:35:52,553
أنا سعيد جدا انك بخير.

765
00:35:52,555 --> 00:35:55,622
 انا ايضا.

766
00:35:56,926 --> 00:35:59,726
حسنا. ...
اطلعني على الجديد بسرعة.

767
00:35:59,728 --> 00:36:03,096
حسناً ، لقد كنت اتحقق من كاميرات الصراف الالي و الاقمار الصناعية

768
00:36:03,098 --> 00:36:04,832
لمعرفة ما اذا كان
فيش دخل البلاد.

769
00:36:04,834 --> 00:36:06,400


770
00:36:06,402 --> 00:36:08,302
يمكن دائما استخدام
مجموعة أخرى من العيون.

771
00:36:08,304 --> 00:36:10,704


772
00:36:10,706 --> 00:36:12,439


773
00:36:15,411 --> 00:36:17,277
أوه، عثرت عليه.

774
00:36:17,279 --> 00:36:19,046
كاميرا المراقبة
في مطار جون واين.

775
00:36:19,048 --> 00:36:20,514
لا بد انها كانت رحلة خاصة.

776
00:36:20,516 --> 00:36:22,182
حسنا،
سأبلغ الرفاق

777
00:36:22,184 --> 00:36:24,351
لا تفقد تلك السيارة.
اجل.

778
00:36:32,761 --> 00:36:35,295
إيريك، وجدنا سيارات الدفع الرباعي.
لا يوجد اي علامة على فيش.

779
00:36:35,297 --> 00:36:38,432
ديكس ، اعثر على نافذه
و اطلعنا على ما يحدث

780
00:36:38,434 --> 00:36:39,733
جاري

781
00:36:45,374 --> 00:36:46,874
حسنا يا رفاق ، عثرت على اريال

782
00:36:46,876 --> 00:36:50,143
انه يضرب مارتن كدمية ورقية

783
00:36:50,145 --> 00:36:52,412
حوالي 15 مترا امام موقعكم.

784
00:36:52,414 --> 00:36:54,615
لا عيون على فيش بعد.

785
00:36:59,822 --> 00:37:01,321
أصمد. لا، عثرت على فيش.

786
00:37:01,323 --> 00:37:03,624
لديه ثلاثة رجال مسلحين

787
00:37:03,626 --> 00:37:05,492
ادخلا الان ،
ستكون حفلة حتى الثمالة

788
00:37:05,494 --> 00:37:07,027
ننتظر الفتح

789
00:37:09,498 --> 00:37:11,698
شاكيد.

790
00:37:24,179 --> 00:37:26,647
أنت تعرف، توبين...

791
00:37:26,649 --> 00:37:30,617
لم أكن صادق تماما.

792
00:37:30,619 --> 00:37:33,120
ترى...

793
00:37:33,122 --> 00:37:35,689
وضعت كارلا في برميل

794
00:37:35,691 --> 00:37:38,926
قبل وصولك بـ20 دقيقة

795
00:37:38,928 --> 00:37:40,427
اصدقائك لا يمكنهم إنقاذها

796
00:37:40,429 --> 00:37:42,429
لا.

797
00:37:42,431 --> 00:37:45,966
ماتت، في الظلام،

798
00:37:45,968 --> 00:37:49,503
خائفة، وحيدة.

799
00:37:49,505 --> 00:37:51,405
كما ستموت انت الان.

800
00:37:52,474 --> 00:37:55,242
سام، كالين، يجب ان
تذهبا الان.

801
00:37:55,244 --> 00:37:56,777
لا يمكننا العيش إلى الأبد.

802
00:37:56,779 --> 00:37:59,546
اردت على الاقل ان اشاهد اللعبة في نهاية الاسبوع

803
00:38:00,215 --> 00:38:01,982
عملاء المكتب الفيدرالي!

804
00:38:21,337 --> 00:38:23,136
حصلت على اثنين للتو.

805
00:38:23,806 --> 00:38:25,472
عثرت على فيش

806
00:38:43,058 --> 00:38:45,025
الباب غير مناسب لك ؟

807
00:38:45,027 --> 00:38:46,626
على الرحب والسعة

808
00:39:03,445 --> 00:39:05,479
ديكس، أنت بخير؟

809
00:39:05,481 --> 00:39:07,114
أعتقد أنني قضيت عليه.

810
00:39:10,019 --> 00:39:12,652
بلى. نعم، أنا
بالتأكيد قضيت عليه.

811
00:39:14,223 --> 00:39:15,489
انتهى.

812
00:39:15,491 --> 00:39:17,591
كارلا. كارلا.

813
00:39:17,593 --> 00:39:18,558
وصلنا لها.

814
00:39:18,560 --> 00:39:20,193
إنها بخير.

815
00:39:20,195 --> 00:39:21,294
كارلا ستصبح على ما يرام.

816
00:39:21,296 --> 00:39:23,997
شكرا.
شكرا.

817
00:39:36,745 --> 00:39:39,746
ممرضة أندرسون، ملحق 5519.

818
00:39:39,748 --> 00:39:42,616
ممرضة أندرسون، ملحق 5519.

819
00:39:46,321 --> 00:39:49,089
والدتها في الطريق.

820
00:39:49,091 --> 00:39:52,292
لمرة واحدة ، اعلم فقط انها امنه و سأنطلق من هنا

821
00:39:55,230 --> 00:39:57,564
أنا مدين لك .

822
00:40:00,702 --> 00:40:02,702
تريد أن تفعل شيئا لي؟

823
00:40:02,704 --> 00:40:05,839
اى شى. فقط اطلب.

824
00:40:09,511 --> 00:40:11,778
اذهب إلى هناك و كن والدها

825
00:40:14,149 --> 00:40:15,782
هذا سيجلب لها المشاكل

826
00:40:15,784 --> 00:40:18,051
حسنا ، ان لم تفعل ذلك ، سيصبح لديها فراغ كبير في مكان والدها

827
00:40:18,053 --> 00:40:20,620
لبقية حياتها

828
00:40:20,622 --> 00:40:23,290
من الافضل ان لا تعرف الحقيقة

829
00:40:23,292 --> 00:40:25,325
هذا ليس قرارك.

830
00:40:25,327 --> 00:40:27,794
سيكون صعب في البداية

831
00:40:27,796 --> 00:40:29,696
ولكن هذه هي النار التي يجب ان تمر خلالها

832
00:40:29,698 --> 00:40:31,331
لتحصل على ابنتك مرة اخرى

833
00:40:32,534 --> 00:40:35,502
لم يفت الأوان.

834
00:40:43,145 --> 00:40:45,412
♪ ♪

835
00:41:07,569 --> 00:41:09,269
يا أبي؟

836
00:41:10,472 --> 00:41:12,606
اجل.

837
00:41:16,979 --> 00:41:19,112
مرحبا.

838
00:41:19,114 --> 00:41:21,114
مرحبا.

839
00:41:21,116 --> 00:41:22,315
مرحبا.

840
00:41:22,317 --> 00:41:23,583
مرحبا.

841
00:41:38,467 --> 00:41:40,200
تريد الانضمام في هذا ايضا ؟

842
00:41:40,202 --> 00:41:41,268
أنا؟

843
00:41:41,270 --> 00:41:42,602
لا لا. حصلت على تذاكر الموسم.

844
00:41:42,604 --> 00:41:44,037
أنا فقط قادم لمشاهدة المذبحة

845
00:41:44,039 --> 00:41:46,540
قبل أن أعود إلى
المستشفى لزيارة كنسي.

846
00:41:47,576 --> 00:41:50,577
سام، أنا حرفيا أفضل لاعب جناح.

847
00:41:50,579 --> 00:41:52,212
أحصل على خصم مدى الحياة

848
00:41:52,214 --> 00:41:53,980
من أيامي كمورد البيرة.

849
00:41:53,982 --> 00:41:55,048
تفقدها.

850
00:41:55,050 --> 00:41:56,283
البيرة هنا!

851
00:41:56,285 --> 00:41:59,386
فلتحصل على بيرتك المثلجة

852
00:42:01,123 --> 00:42:03,990
استطيع إدخالنا إلى غرفة خلع الملابس

853
00:42:03,992 --> 00:42:06,359
اعرف بعض الاشخاص

854
00:42:07,563 --> 00:42:09,896
إبعد يديك الحقيرتين عن تذاكري

855
00:42:09,898 --> 00:42:11,932
اعتقدت أنك لا تحب الزحام.

856
00:42:12,668 --> 00:42:15,202
مهلا، كالين، توصيل خاص.

857
00:42:15,204 --> 00:42:17,137
شكرا لك، نيل.
كنت فقط أه أه

858
00:42:17,139 --> 00:42:20,674
شراء بعض الوقت...
لهؤلاء.

859
00:42:24,680 --> 00:42:26,546
أتحب؟

860
00:42:26,548 --> 00:42:29,449
لن اكذب
تلك لطيفة

861
00:42:31,353 --> 00:42:33,153
لقد نلت مني

862
00:42:33,155 --> 00:42:35,422
هيا. إنه أمرنا.

863
00:42:35,424 --> 00:42:37,691
من هو السيد كارل و سويتش؟

864
00:42:37,693 --> 00:42:39,125
اسماء مستعارة.

865
00:42:39,901 --> 00:42:42,081
لم أذكر أنني أملك
تيشرت البندقية؟

866
00:42:42,082 --> 00:42:45,383
يمكنني ان اجلب لك قميص جميل من اللعبة

867
00:42:47,120 --> 00:42:48,653
<i>رائع، شكرا لإنقاذي.</i>

868
00:42:48,655 --> 00:42:49,988
<i>انا احمي ظهرك.</i>

869
00:42:50,119 --> 00:42:56,919
{\b1\c&H4445DE&\3c&HFFFFFF&\fnComic Sans MS\fs40}\N      ترجـمـــــــة \NMohamed Abdelnabi\NFB.Com/Abdelnabi355{\b0}

