1
00:00:08,551 --> 00:00:10,780
... (لن يجدك (ريدينجتون

2
00:00:11,310 --> 00:00:13,949
إذا كان هذا ما تأملينه أو قلقة بشأنه

3
00:00:14,030 --> 00:00:16,789
إن (توم) حي ، والفتاة ليست بحوذتك

4
00:00:16,800 --> 00:00:18,329
لستُ قلقة بشأن أى شيء

5
00:00:19,750 --> 00:00:22,649
لن أعتذر عن مُحاولتي إسترداد عائلتي

6
00:00:23,230 --> 00:00:25,509
حتى لو كان ذلك يعني تدمير خاصتي

7
00:00:25,690 --> 00:00:27,988
لقد أخذك (ريدينجتون) مني

8
00:00:27,990 --> 00:00:29,699
، وأنت تكرهه لفعله ذلك

9
00:00:30,510 --> 00:00:31,979
لسرقة طفلتك منك

10
00:00:33,390 --> 00:00:34,659
أعلم كيف يبدو هذا الشعور

11
00:00:35,090 --> 00:00:38,299
كُنتِ لتتواجدين برفقة (آغنيس) الآن لو لم تُحاولي الهرب

12
00:00:39,180 --> 00:00:40,199
أجل

13
00:00:41,840 --> 00:00:43,689
لكن مُجدداً ، كان ليحدث الأمر ذاته بالنسبة لك

14
00:00:47,030 --> 00:00:49,149
ـ أخبرني
ـ الفتاة بحوذتي

15
00:00:49,410 --> 00:00:51,579
، فلتجد طريقاً من خلال الطرقات الضيقة

16
00:00:51,660 --> 00:00:54,908
(ومن ثم فلتتصل بمكتبي في (بنسلفانيا
فلتفعل ذلك سريعاً

17
00:00:54,910 --> 00:00:56,969
لقد ظلت (آغنيس) بعيدة عن أمها لفترة طويلة

18
00:01:10,470 --> 00:01:11,659
! سوف تقتلنا

19
00:01:30,402 --> 00:01:34,833
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

20
00:01:34,859 --> 00:01:36,858
<font color="#ffff00">(ماتو)
(رقم 66)</font>

21
00:01:46,493 --> 00:01:47,562
... الطفلة

22
00:01:48,913 --> 00:01:49,982
لا

23
00:02:06,573 --> 00:02:08,151
(ـ (ليز) و (آغنيس
ـ لا

24
00:02:08,153 --> 00:02:09,766
فلتُساعد السيدة (كابلان) من فضلك

25
00:02:09,779 --> 00:02:10,802
هل أنتِ على ما يُرام ؟

26
00:02:17,973 --> 00:02:19,102
أين هُم ؟

27
00:02:19,903 --> 00:02:22,952
في خطر ، كيف تمكنت من إيجادنا ؟

28
00:02:22,963 --> 00:02:24,502
لقد طلبت من (آرام) تعقب تلك السيارة

29
00:02:24,513 --> 00:02:26,632
لقد قضيت معظم اليوم عالقاً بحقيبة تلك السيارة

30
00:02:29,452 --> 00:02:30,401
من كان السائق ؟

31
00:02:30,412 --> 00:02:32,180
(لابُد أنه أحد رجال (كيرك

32
00:02:32,182 --> 00:02:34,261
يبلغ طوله 6 أقدام ، لديه بشرة داكنة

33
00:02:34,632 --> 00:02:35,981
يُحب إرتداء الملابس الغربية

34
00:02:37,572 --> 00:02:40,181
إنه (ماتو) ، لقد رأيت وجهه

35
00:02:40,652 --> 00:02:41,601
من هو (ماتو) ؟

36
00:02:41,603 --> 00:02:44,721
مُكتشف ، مُتعقب ، قاتل حين يكون الأمر ضرورياً

37
00:02:44,802 --> 00:02:47,051
ـ كيف يُمكننا إيجاده ؟
ـ لا أعلم

38
00:02:47,262 --> 00:02:49,401
لا تعلمين أم أنكِ لن تُخبرينا ؟

39
00:02:50,852 --> 00:02:52,131
لدينا صديق مُشترك

40
00:02:52,142 --> 00:02:54,080
لقد منح (ماتو) بدايته في مجال التعقب

41
00:02:54,082 --> 00:02:56,081
ـ لقد حدث ذلك منذ أعوام عديدة
ـ (نيكوس) الصغير

42
00:02:56,812 --> 00:02:58,101
أستطيع التحدث إليه

43
00:02:58,112 --> 00:02:59,841
إذا كان يعلم أى شيء فسوف يُخبرني به

44
00:02:59,882 --> 00:03:02,141
(الضامن بكفالة المُفضل لغرب ولاية (تيكساس

45
00:03:02,152 --> 00:03:05,550
مُؤسسة أماريلو لمدة 25 عاماً للحياة

46
00:03:05,552 --> 00:03:08,160
فلتتصل بـ(إيدوارد) يا (ديمبي) ، أخبره أن يُجهز الطائرة

47
00:03:08,162 --> 00:03:10,381
سوف نقوم بزيارة (نيكوس) الصغير

48
00:03:48,711 --> 00:03:49,770
المعذرة ، أنا آسف

49
00:03:53,261 --> 00:03:54,400
(إنه السيد (ريدينجتون

50
00:03:55,111 --> 00:03:56,539
... لدينا هدفين

51
00:03:56,541 --> 00:03:58,920
(إليزابيث كين) و (آغنيس كين)

52
00:03:58,931 --> 00:04:02,350
يُسافرون بطرق مُختلفة لموقع غير معلوم

53
00:04:02,381 --> 00:04:05,790
(كونستانتين روستوف) ، المعروف أيضاً بإسم (آليكسندر كيرك)

54
00:04:05,801 --> 00:04:08,119
لقد سافر مع (إليزابيث) على متن طائرة مائية خاصة

55
00:04:08,121 --> 00:04:09,889
(والتي غادرت من (بلايا لارجا

56
00:04:09,891 --> 00:04:12,319
منذ أقل من ساعاً ، غرباً

57
00:04:12,321 --> 00:04:13,330
ماذا بشأن (آغنيس) ؟

58
00:04:13,343 --> 00:04:14,739
(لقد حصلت على خيط لإيصالنا لـ(آغنيس

59
00:04:14,741 --> 00:04:17,759
(لقد تم إختطافها عن طريق أحد مُعاوني (كيرك

60
00:04:17,761 --> 00:04:21,060
مُتعقب مشهور معروف بإسم (ماتو) فقط

61
00:04:21,421 --> 00:04:23,079
لقد فوّت رحلة الجزيرة

62
00:04:23,081 --> 00:04:24,670
هذا يعني أنه مازال عالقاً بـ(كوبا) إذن

63
00:04:24,701 --> 00:04:26,329
من المُحال أن يستطيع إيجاد طريقه نحو المطار

64
00:04:26,331 --> 00:04:28,699
بعد الحادث الدولي الذي تسببت في حدوثه هُناك

65
00:04:28,701 --> 00:04:31,359
(عادةً كُنت لأتفق معكِ بشأن ذلك أيتها العميلة (نافابي

66
00:04:31,361 --> 00:04:34,360
لكن (ماتو) ليس مُرتزق حديقتك المُتنوعة

67
00:04:34,511 --> 00:04:36,459
مما أعرفه بشأنه ، هو هندي

68
00:04:36,461 --> 00:04:39,230
له صلة بقبيلة (سيوكس) ، وجزء آخر لا أعرفه عنه
<font color="#ffff00">ـ فبيلة (سيوكس) : أولى القبائل الهندية التي سكنت أمريكا الشمالية</font>

69
00:04:39,241 --> 00:04:40,589
(ابن الكاهن (شامان

70
00:04:40,591 --> 00:04:42,969
يُمكن لـ(ماتو) التسلل خلف غزال في فسحة ما من الغابة

71
00:04:42,971 --> 00:04:44,279
وصفعها على وركها

72
00:04:44,280 --> 00:04:45,898
سيجد طريقته للخروج من الجزيرة

73
00:04:45,900 --> 00:04:47,918
سنُخطر الموانيء بشأن ذلك تحسباً لأى طاريء

74
00:04:47,920 --> 00:04:50,299
حظاً طيباً ، ودعنا نعلم بشأن الجديد لديك

75
00:04:51,620 --> 00:04:53,218
فلتتواصلوا مع الجمارك ودوريات الحدود

76
00:04:53,220 --> 00:04:54,338
إنهم يعملون مع خفر الساحل

77
00:04:54,340 --> 00:04:56,408
(لمُراقبة البر والبحر حول (كوبا

78
00:04:56,410 --> 00:04:58,039
... سيدي ، أنا لا أفهم لماذا نخوض في تلك الأمور الشديدة

79
00:04:58,050 --> 00:05:00,078
(إن العميل (ريسلر) في طريق عودته من (كوبا

80
00:05:00,080 --> 00:05:01,688
لقد حان وقت وضع مشاعرك الشخصية جانباً بعيداً عن القضية

81
00:05:01,690 --> 00:05:03,509
ومُساعدتنا في ذلك التحقيق

82
00:05:08,650 --> 00:05:10,019
هذه غلطتي

83
00:05:10,170 --> 00:05:12,378
إذا حدث أى مكروه لـ(إليزابيث) أو للطفلة

84
00:05:12,380 --> 00:05:14,199
ليس لديكِ شيء لتعتذري عليه

85
00:05:15,650 --> 00:05:17,599
لقد حاولتِ مُساعدتنا في أن نحظى بحياة طبيعية

86
00:05:18,580 --> 00:05:19,899
كُنت لأتقبل خطر تلك الخطة مُجدداً

87
00:05:21,530 --> 00:05:23,228
أنا لستُ نادماً على مُحاولة الفرار منك

88
00:05:23,230 --> 00:05:24,419
بالطبع لست نادماً

89
00:05:24,890 --> 00:05:27,809
فالندم يتطلب الكبر في السن أو الحكمة

90
00:05:27,870 --> 00:05:30,019
(لقد كُنا نُحاول حماية (آغنيس

91
00:05:30,090 --> 00:05:31,869
أخمن أن هذا لم ينجح

92
00:05:34,940 --> 00:05:36,168
(عندما نصل إلى (أماريلو

93
00:05:36,170 --> 00:05:40,559
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لكليكما أن تفعلا ما أقوله فقط

94
00:05:45,700 --> 00:05:47,238
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة

95
00:05:47,240 --> 00:05:49,408
(هُناك طائرة على وشك السقوط تُحلق فوق ساحل (هافانا

96
00:05:49,410 --> 00:05:51,209
23درجة

97
00:05:51,510 --> 00:05:53,068
نبعُد 52 دقيقة عن الشمال

98
00:05:53,069 --> 00:05:55,907
82درجة ، 49 دقيقة عن الشمال

99
00:05:55,909 --> 00:05:57,637
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة

100
00:05:57,639 --> 00:05:59,007
هل يُمكن لأى شخص سماعي ؟

101
00:05:59,009 --> 00:06:01,108
ـ هاتفي
ـ لقد اختفى

102
00:06:02,459 --> 00:06:03,827
(تحتاجين إلى فك وثاقي يا (ماشا

103
00:06:03,829 --> 00:06:06,798
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة
هل هُناك شخصاً ما يسمعني ؟

104
00:06:08,089 --> 00:06:09,388
ماذا كان ذلك ؟

105
00:06:12,019 --> 00:06:14,227
تحتاجين لمعرفة أن (آغنيس) بخير

106
00:06:14,229 --> 00:06:15,568
سيتم الإعتناء بها

107
00:06:18,029 --> 00:06:18,998
هل ترين أى شيء ؟

108
00:06:19,009 --> 00:06:21,308
أحد الطوافات تغوض بالماء

109
00:06:21,719 --> 00:06:23,138
ليس أمامنا الكثير من الوقت

110
00:06:23,389 --> 00:06:24,688
! فكي قيودي

111
00:06:24,829 --> 00:06:27,498
أنا أبيكِ يا (ماشا) ، لا يُمكنكِ أن تسمحي بغرقي

112
00:06:27,579 --> 00:06:28,578
راقبني وأنا أفعل ذلك

113
00:06:35,337 --> 00:06:37,215
(لقد جعلنا كل مُشغل سونار في مُقاطعة (ميامي

114
00:06:37,217 --> 00:06:38,245
يعمل على ذلك الأمر

115
00:06:38,247 --> 00:06:40,035
لقد بدأنا عمليات البحث بمجرد أن تلقينا مُكالمتكم

116
00:06:40,037 --> 00:06:41,795
هل هُناك أى فرصة في إمكانية بقاء الطائرة بالمدار ؟

117
00:06:41,797 --> 00:06:44,195
طائرة خفيفة ، تُحلق بشكل مُنخفض وببطيء ؟
سوف نجدها

118
00:06:44,197 --> 00:06:46,605
(نحنُ نراقب 2 مليون ميل مُربع من المُحيط من (ميامي

119
00:06:46,607 --> 00:06:49,225
(مرحباً بعودتك أيها العميل (ريسلر
(هذا هو الكابتن (ديلي

120
00:06:49,227 --> 00:06:50,855
إنه يُمثل حلقة إتصالنا بشرطة غفر السواحل الأمريكية

121
00:06:50,857 --> 00:06:53,226
تم التصريح لي بأن أمنحكم ولوج كامل لشاشات الرادار الخاصة بنا

122
00:06:53,237 --> 00:06:55,535
إذا كانت تلك الطائرة تُحلق بشكل مُنخفض ، ألن تتمكن من تجنب الرادار ؟

123
00:06:55,537 --> 00:06:58,265
مُعظم أجهزة الرادار تتواجد على الأرض وتكون مُوجهة إلى السماء

124
00:06:58,267 --> 00:07:00,485
بينما أجهزتنا تتواجد بالسماء على شكل بالونات ، ومُوجهة للأسفل

125
00:07:00,487 --> 00:07:01,985
إنها مُصممة من أجل تحديد مواقع الطائرات الصغيرة

126
00:07:01,986 --> 00:07:03,185
كالتي قُمتم بوصفها

127
00:07:03,536 --> 00:07:05,354
، إذا لم يكُن لديكم مانع من سؤالي
من الذي يتواجد على متن تلك الطائرة ؟

128
00:07:05,356 --> 00:07:06,725
ـ صديقة
ـ هاربة

129
00:07:08,226 --> 00:07:09,615
يبدو الأمر مُعقداً

130
00:07:17,366 --> 00:07:19,464
عندما ندخل إلى هُناك ، دعني أتحدث إليه

131
00:07:19,466 --> 00:07:20,834
أنا وهو نملك تاريخ معاً

132
00:07:20,836 --> 00:07:23,274
لكن لا يوجد تاريخ بيني وبينه ، سأكون أكثر إقناعاً له

133
00:07:23,276 --> 00:07:24,935
أهذا هو ما سوف يصل إليه الأمر ؟

134
00:07:25,176 --> 00:07:28,264
فرصتك في عقابي عن طريق إيذاء شخصاً ما أهتم لأمره ؟

135
00:07:28,266 --> 00:07:31,185
(لستِ محل إهتمام بالنسبة لي ، كل ما يهمني هي (آغنيس

136
00:07:31,796 --> 00:07:33,745
إذا تعرض شخصاً ما تهتمين لأمره لأذى

137
00:07:33,756 --> 00:07:36,395
خلال عملية إيجادها ، فليكُن الأمر كذلك

138
00:07:36,606 --> 00:07:38,644
هل تتذكر كيف كُنت أبدو بتلك الليلة ؟

139
00:07:38,646 --> 00:07:41,095
مُستلقاة بالشارع ، رأسي مجروح

140
00:07:41,546 --> 00:07:43,305
وجُثة (آني) أمامي

141
00:07:45,176 --> 00:07:47,994
تعلمين أنني لا أعلم كيف كُنتِ تبدين حينها ، لم أكُن مُتواجداً

142
00:07:47,996 --> 00:07:49,785
هذا صحيح ، لكنه كان موجوداً معي

143
00:07:50,016 --> 00:07:52,435
لقد جلس (نيكوس) الصغير بجوار سريري في المُستشفى

144
00:07:52,786 --> 00:07:56,685
عندما تعافيت ، منحني عملاً ، سبب لأمضي قُدماً من خلاله

145
00:07:57,166 --> 00:07:58,785
إنه رجل طيب

146
00:07:59,186 --> 00:08:01,995
أنا هُنا اليوم فقط لخدمتك بسبب طيبة قلبه

147
00:08:03,686 --> 00:08:05,475
يُمكنكِ التحدث إليه أولاً

148
00:08:08,686 --> 00:08:09,855
بشكل مُختصر

149
00:08:11,395 --> 00:08:13,624
مساء الخير ، هل يُمكنني مُساعدتكم ؟

150
00:08:13,905 --> 00:08:15,283
نيكوس) الصغير ، من فضلك)

151
00:08:15,285 --> 00:08:17,674
... كُنت أتمنى لو كان بإستطاعتي مُساعدتك يا سيدة

152
00:08:17,685 --> 00:08:19,454
السيدة (كابلان) ، صديقة قديمة

153
00:08:19,465 --> 00:08:22,323
(كُنت أتمنى لو كان بإمكاني مُساعدتك يا سيدة (كابلان

154
00:08:22,325 --> 00:08:24,554
لكن (نيكوس) في غفوة صغيرة

155
00:08:24,765 --> 00:08:27,214
رُبما قد حان وقت مُكالمة إيقاظه من النوم

156
00:08:28,895 --> 00:08:32,084
أخشى أن هذا ليس مُمكناً
إنه في خضّم عملية جراحية

157
00:08:32,505 --> 00:08:33,624
أين ؟

158
00:08:34,125 --> 00:08:35,313
بمعدته

159
00:08:35,315 --> 00:08:37,534
وأين قد نتمكن من إيجاد معدته ؟

160
00:08:38,945 --> 00:08:40,523
أخبرته أنه لا يُمكنه الدخول إلى هُنا

161
00:08:40,525 --> 00:08:42,713
يا إلهي ! إن توقيتي سيء

162
00:08:42,715 --> 00:08:43,784
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

163
00:08:43,795 --> 00:08:45,213
هل هذا شريط طبي ؟

164
00:08:45,215 --> 00:08:47,163
لقد علمت أن تلك الحلويات سوف تنال من

165
00:08:47,165 --> 00:08:48,943
نيكوس) الصغير بيوم ما)

166
00:08:48,945 --> 00:08:50,903
أعتقد أنني رأيت بعضاً من البقلاوة هُناك

167
00:08:50,905 --> 00:08:53,073
فلتضع ذلك جانباً
(أخرجيه من هُنا يا (هيلين

168
00:08:53,075 --> 00:08:54,614
فلتتصلي بأمن المبنى

169
00:08:54,645 --> 00:08:58,043
أحتاج من فريقك الطبي هُنا إلى إيقاظ مريضك

170
00:08:58,045 --> 00:08:59,973
ماذا ؟ فلتتصلي بالأمن الآن

171
00:08:59,975 --> 00:09:00,627
أيقظه

172
00:09:00,640 --> 00:09:02,633
لا يُمكنني فعل ذلك ، نحنُ في مُنتصف عملية جراحية

173
00:09:02,635 --> 00:09:04,173
سأضع حياته في خطر

174
00:09:04,175 --> 00:09:07,644
إن حياته في خطر بالفعل ، لكن ماذا عن حياتك أنت ؟

175
00:09:10,215 --> 00:09:13,424
لا تُوجد سترات نجاة ولا طوافات إنقاذ

176
00:09:13,575 --> 00:09:14,824
سوف نغرق

177
00:09:15,375 --> 00:09:18,353
فرصتنا الوحيدة هُناك هي عن طريق التمسك بالطوافات

178
00:09:18,355 --> 00:09:19,663
تقصد فرصتي الوحيدة

179
00:09:19,664 --> 00:09:21,463
أنت لن تذهب بأى مكان

180
00:09:33,944 --> 00:09:37,262
لن ننجو إذا لم نثق ببعضنا البعض

181
00:09:37,264 --> 00:09:39,243
لن أثق بك قط

182
00:09:41,094 --> 00:09:44,903
نحنُ عائلة ، ليس (ريدينجتون) ، نحنُ

183
00:09:45,464 --> 00:09:47,973
، إذا كُنتِ تودين حمل طفلتك بين ذراعيكِ مُجدداً

184
00:09:48,364 --> 00:09:49,783
فنحنُ بحاجة لأن نثق ببعضنا البعض

185
00:10:02,894 --> 00:10:05,142
لقد التقط خفر السواحل إشارة إستغاثة مُختصرة من الأعلى

186
00:10:05,144 --> 00:10:07,072
(من طائرة خفيفة تُحلق بغرب (هافانا

187
00:10:07,074 --> 00:10:09,383
بمكان ما في خليج المكسيك

188
00:10:09,444 --> 00:10:11,962
إشارة إستغاثة ؟ هل تُخبروني بأن طائرتهم قد سقطت بالماء

189
00:10:11,964 --> 00:10:13,022
يبدو الأمر كذلك يا سيدي

190
00:10:13,035 --> 00:10:14,422
لكن لدينا موقع لهم

191
00:10:14,424 --> 00:10:15,393
ليس الأمر بتلك البساطة

192
00:10:15,395 --> 00:10:18,312
تلك الإشارة هي نموذج قديم لإشارات الإستغاثة
تعمل بتردد تناظري

193
00:10:18,314 --> 00:10:20,402
لا توجد إشارة رقمية حتى نتمكن من تحديد إحداثيات الموقع

194
00:10:20,404 --> 00:10:23,563
هي إشارات لا يُمكن الإعتماد عليها بشكل مُلاحظ ، خاصةً إذا كانوا

195
00:10:24,344 --> 00:10:25,983
مغمورين تحت الماء

196
00:10:26,304 --> 00:10:28,552
لقد ضيقنا نطاق البحث إلى 220 ميل مُربع

197
00:10:28,553 --> 00:10:30,471
إن فرق البحث والإنقاذ تستعد الآن

198
00:10:30,473 --> 00:10:32,792
أعلم أن هذا الأمر لا يتعلق بي
(إنه يتعلق بالعميلة (كين

199
00:10:32,803 --> 00:10:35,211
لكن لا أعلم ما إذا كُنت أمتلك القوة لأخسرها مُجدداً

200
00:10:35,213 --> 00:10:36,142
لا أحد منا كذلك

201
00:10:36,144 --> 00:10:38,552
فلتعملوا على الأمر ، دعونا ندعو من أجل سلامتها

202
00:10:38,993 --> 00:10:41,032
وأخطروني في الدقيقة التي يكون فيها لديكم تحديث بشأن الموقف

203
00:10:41,953 --> 00:10:45,151
إنه مُستيقظ ، ويُعاني من ألم مُبرح

204
00:10:45,153 --> 00:10:47,021
أعطيته جُرعة من المورفين

205
00:10:47,023 --> 00:10:48,711
للتحكم بألمه

206
00:10:48,713 --> 00:10:49,721
حتى هذا لن يكون كافياً

207
00:10:49,723 --> 00:10:52,592
إلا إذا حصلت على ما تُريده سريعاً وغادرت

208
00:10:55,443 --> 00:10:56,632
... تذكري

209
00:10:56,833 --> 00:11:00,072
سنحصل على ما نُريده بطريقة أو بأخرى

210
00:11:11,193 --> 00:11:13,932
كيت) ، ماذا ... ؟)

211
00:11:15,163 --> 00:11:15,982
ماذا يحدث ؟

212
00:11:15,984 --> 00:11:18,902
لدينا دقيقة واحدة فقط هُنا
يتواجد (ريموند ريدينجتون) هُنا

213
00:11:22,053 --> 00:11:23,552
(إنه يُريد (ماتو

214
00:11:34,343 --> 00:11:36,352
(أخبرني كيف نستطيع إيجاد (ماتو

215
00:11:37,762 --> 00:11:40,171
ـ لا
ـ سيقتلك إذا لم تفعل ذلك

216
00:11:41,162 --> 00:11:43,431
سيقتل (ماتو) إذا فعلت ذلك

217
00:11:44,482 --> 00:11:46,381
(لن أقوم بإيذائك يا (نيكوس

218
00:11:47,232 --> 00:11:49,571
أنت رجل طيب ، ووفي

219
00:11:50,102 --> 00:11:52,981
تحمي هؤلاء الأشخاص الذين يقوموا بحمايتك

220
00:11:53,362 --> 00:11:55,191
أنا مُعجب بذلك شخصياً

221
00:11:55,922 --> 00:11:59,651
لسوء حظك ، أنني مُحاط بأشخاص لا يفعلون ذلك

222
00:12:00,432 --> 00:12:03,091
توم) ، أود أن أعرفك على (نيكوس) الصغير)

223
00:12:03,102 --> 00:12:06,881
الرجل الذي يحمي الشخص المُختل عقلياً الذي اخنطف طفلتك

224
00:12:07,862 --> 00:12:09,951
(حظاً طيباً لك مع تلك الجراحة يا (نيك

225
00:12:22,712 --> 00:12:23,791
لا تُفلتيه

226
00:12:24,712 --> 00:12:26,651
بغض النظر عن أى شيء ، لا تُفلتي ذلك

227
00:12:28,022 --> 00:12:29,161
إنهم يبحثون عنا

228
00:12:29,792 --> 00:12:31,551
القوات الفيدرالية ، خفر السواحل

229
00:12:32,142 --> 00:12:33,401
سوف يجدونا

230
00:12:33,932 --> 00:12:35,241
سوف يجدوكِ أنتِ

231
00:12:35,912 --> 00:12:37,271
وهو أمر كافي لي

232
00:12:39,232 --> 00:12:41,231
! لا ! لا

233
00:13:01,011 --> 00:13:02,559
أخبرتك ألا تُفلتي قبضتك على الطوافة

234
00:13:02,561 --> 00:13:03,850
أستطيع مُساعدتك

235
00:13:04,321 --> 00:13:05,460
يُعد هذا بالكثير للغاية

236
00:13:05,801 --> 00:13:07,850
لقد قُلت أنه ينبغي علينا أن نثق ببعضنا البعض

237
00:13:08,241 --> 00:13:09,560
هل تثق بي ؟

238
00:13:10,381 --> 00:13:11,970
ـ أجل
ـ فلتصمد إذن

239
00:13:14,541 --> 00:13:15,860
سوف يجدونا

240
00:13:20,281 --> 00:13:21,620
سوف يجدونا

241
00:13:29,434 --> 00:13:30,533
ها هي فتاتي الصغيرة

242
00:13:33,954 --> 00:13:35,053
(تُدعى (آغنيس

243
00:13:38,885 --> 00:13:41,514
سأضع تلك الصورة مُباشرةً

244
00:13:42,615 --> 00:13:43,664
، هُنا

245
00:13:44,485 --> 00:13:47,294
لإنها السبب الذي تجعلني أفعل ذلك
تذكر ذلك الأمر

246
00:13:49,545 --> 00:13:50,774
سوف آخذ هذه فقط

247
00:13:51,015 --> 00:13:52,584
هذا كافي ، أجل

248
00:13:55,794 --> 00:13:57,333
(أخبرني كيف أتمكن من إيجاد (ماتو

249
00:14:00,094 --> 00:14:02,693
لا يُمكنني فعل ذلك

250
00:14:02,954 --> 00:14:04,243
حسناً ، أنت رجل شجاع

251
00:14:13,744 --> 00:14:15,113
ما الذي تعتقد أن هذا الشيء يفعله ؟

252
00:14:27,744 --> 00:14:29,953
أنا آسف لكون الأمر قد تطلب ذلك

253
00:14:31,644 --> 00:14:33,832
، إذا لم يكُن هُناك صدق وراء كلماتك

254
00:14:33,834 --> 00:14:35,253
فلا تبوح بها

255
00:14:37,464 --> 00:14:39,383
ما الذي تُريدين مني قوله يا (كيت) ؟

256
00:14:40,264 --> 00:14:42,043
فلتُخبرني أنك تتفهم موقفي

257
00:14:42,464 --> 00:14:45,503
لم أمنحك صديقي فقط كتصرف يدل على ندمي لما فعلته

258
00:14:46,364 --> 00:14:48,203
لستُ آسفة على ما فعلته

259
00:14:49,924 --> 00:14:52,893
لقد خُنتك لنفس السبب الذي خُنت (نيكوس) من أجله

260
00:14:53,354 --> 00:14:55,233
(للمُحافظة على حياة وأمن (إليزابيث

261
00:14:55,744 --> 00:14:58,682
، كما طلبت مني أن أفعل طوال تلك الأعوام الماضية

262
00:14:58,684 --> 00:15:01,372
، عندما وضعتها لأول مرة بين ذراعيّ كطفلة صغيرة

263
00:15:01,374 --> 00:15:04,203
والآن فقط لديها طفلتها

264
00:15:05,173 --> 00:15:06,661
ووجودك في حياتهم

265
00:15:06,663 --> 00:15:08,702
يضعهم في خطر مُحدق ودائم

266
00:15:21,523 --> 00:15:24,212
فلتقُل أنك تتفهم ذلك الأمر أو لا تقول أى شيء على الإطلاق

267
00:15:31,393 --> 00:15:32,962
مهلاً ، فلتبق واعياً

268
00:15:33,363 --> 00:15:35,982
ابق معي ، تحدث إلىّ

269
00:15:36,683 --> 00:15:39,072
أخبرني عن والديك

270
00:15:39,773 --> 00:15:41,072
ماذا كانت أسماؤهم ؟

271
00:15:46,083 --> 00:15:47,112
! المُساعدة

272
00:15:48,143 --> 00:15:49,922
! إلى هُنا ! ساعدونا

273
00:16:06,383 --> 00:16:08,122
لقد حصلت على رقم هاتف ورقم سري

274
00:16:12,572 --> 00:16:15,010
ناكايدوكليني) ؟)

275
00:16:15,012 --> 00:16:17,210
إنه طبيب مشهور ، لا أعلم

276
00:16:17,212 --> 00:16:20,500
(تُرسل ذلك الإسم في رسالة لذلك الرقم مُستخدماً هاتف (نيكوس

277
00:16:20,502 --> 00:16:23,741
وسوف يظهر (ماتو) شخصياً في المكتب

278
00:16:24,942 --> 00:16:26,121
إنها الطريقة التي يفعلوا بها الأمر

279
00:16:42,702 --> 00:16:44,841
(أنا آسفة للغاية يا (نيكوس

280
00:16:48,102 --> 00:16:49,191
(كيت)

281
00:16:59,212 --> 00:17:02,010
شكراً لك ، شكراً لك

282
00:17:02,012 --> 00:17:04,181
إنه بحاجة إلى العناية الطبية

283
00:17:04,542 --> 00:17:05,681
المُساعدات الأولية ؟

284
00:17:05,932 --> 00:17:07,670
هل تفهمني ؟

285
00:17:07,672 --> 00:17:09,671
ـ مُساعدات طبية
ـ مُساعدة طبية ؟ حسناً

286
00:17:10,562 --> 00:17:11,630
جيد ، جيد ، أرني ذلك

287
00:17:11,632 --> 00:17:13,127
إنه بحاجة إليها الآن
الآن

288
00:17:13,140 --> 00:17:14,139
لماذا أنقذتيني ؟

289
00:17:14,712 --> 00:17:15,771
لماذا ؟

290
00:17:16,662 --> 00:17:18,411
(لإنك تعلم مكان تواجد (آغنيس

291
00:17:19,352 --> 00:17:20,721
أهذا هو السبب الوحيد ؟

292
00:17:23,181 --> 00:17:24,479
تحتاج إلى مُواصلة الضغط على تلك القدم

293
00:17:24,481 --> 00:17:25,860
لقد فقدت الكثير من الدماء

294
00:17:30,541 --> 00:17:32,240
(لقد أنقذتك بسبب (آغنيس

295
00:17:33,811 --> 00:17:34,850
... لكن

296
00:17:35,921 --> 00:17:38,700
رُبما أيضاً لإنك قد تكون تُخبرني بالحقيقة

297
00:17:41,571 --> 00:17:44,409
أنا العميلة (إليزابيث كين) ، أعمل لصالح المكتب الفيدرالي

298
00:17:44,411 --> 00:17:47,619
كان ذلك الرجل في حضانتي عندما تحطمت طائرتنا

299
00:17:47,621 --> 00:17:49,120
ـ هل تحتاجين إلى مُساعدات طبية ؟
ـ لا ، لا ، لا ، لا

300
00:17:50,091 --> 00:17:52,489
ذلك السيد إرهابي

301
00:17:52,491 --> 00:17:54,099
سيء للغاية ، سيء للغاية

302
00:17:54,101 --> 00:17:54,880
إرهابي ؟

303
00:17:54,882 --> 00:17:56,469
صِه ، صِه ، صِه ، أجل

304
00:17:56,471 --> 00:17:58,799
أنا بحاجة إلى راديو

305
00:17:58,801 --> 00:18:00,790
راديو ؟ حسناً ، حسناً

306
00:18:07,401 --> 00:18:09,640
هل لديك سلاح ؟ مُسدس ؟ مُسدس ؟

307
00:18:11,841 --> 00:18:13,499
لا أستطيع فهمك

308
00:18:13,501 --> 00:18:16,239
لا ، تحدث ببطيء

309
00:18:16,241 --> 00:18:17,240
فلتتحدث ببطيء من فضلك

310
00:18:21,011 --> 00:18:24,100
أعتقد أنه قال أن السلاح يتواجد بصندوق الأدوات

311
00:18:33,685 --> 00:18:34,684
ادخل

312
00:18:35,205 --> 00:18:37,753
لقد اعترضت شرطة خفر السواحل مُكالمة من الخليج

313
00:18:37,755 --> 00:18:39,634
من مركب صيد كوبية

314
00:18:39,855 --> 00:18:41,194
كانت (كين) على متنها

315
00:18:41,245 --> 00:18:42,514
هل هي حية إذن ؟

316
00:18:42,595 --> 00:18:43,703
(يُمكنك الدخول يا (آرام

317
00:18:43,705 --> 00:18:46,114
آسف ، أردت فقط سماع التحديث والذي يُعد

318
00:18:46,955 --> 00:18:48,143
أعظم تحديث سمعته قط

319
00:18:48,145 --> 00:18:49,029
هل تحدثت إليها ؟

320
00:18:49,042 --> 00:18:50,264
لا ، لكننا سمعنا صوتها

321
00:18:50,275 --> 00:18:52,443
كان الطيار في وسط عملية تحديد الإحداثيات

322
00:18:52,445 --> 00:18:53,894
قبل أن ينقطع الإتصال معها

323
00:18:53,965 --> 00:18:56,194
انقطعت الإشارة ؟ لماذا ؟
هل بإمكانك إستعادتها ؟

324
00:18:56,995 --> 00:18:58,233
كل ما يهم هو

325
00:18:58,235 --> 00:18:59,983
أن فرق البحث لديها هدف الآن

326
00:18:59,985 --> 00:19:01,113
سوف يجدون ذلك القارب

327
00:19:01,115 --> 00:19:04,654
أيها العميل (ريسلر) ... الإشارة
ما الذي تُخفيه عني بشأن ذلك الأمر ؟

328
00:19:05,665 --> 00:19:06,844
(صوت (كين

329
00:19:07,235 --> 00:19:08,004
آخر ما سمعناه منها

330
00:19:08,006 --> 00:19:10,414
أنها كانت تتسائل عما إذا كان هُناك سلاح على متن القارب أم لا

331
00:19:14,765 --> 00:19:16,074
، تشريفاً للمُقدس

332
00:19:16,815 --> 00:19:18,204
، تشريفاً للأرض

333
00:19:19,335 --> 00:19:21,864
وجميع من يُشاركنا بها

334
00:19:22,765 --> 00:19:24,274
... تشريفاً لكبار السن

335
00:19:28,965 --> 00:19:31,674
الكائنات ذات الأربعة أقدام  وذات القدمين

336
00:19:31,725 --> 00:19:32,954
الكائنات المُجنحة

337
00:19:34,175 --> 00:19:36,544
النبات والحيوان ، البشر

338
00:19:38,474 --> 00:19:40,203
فلتسيروا في جمال وتوازن

339
00:19:41,844 --> 00:19:43,883
سآخذ صورة معها لحساب (الفيسبوك) ، حسناً ؟

340
00:19:48,624 --> 00:19:49,933
ألا تُريد الحصول على أموالك ؟

341
00:19:51,544 --> 00:19:54,563
(أحتاج لمعرفة أنك سوف تُوصل تلك الطفلة بأمان إلى (كيرك

342
00:19:56,314 --> 00:19:58,213
إن طائرته تنتظرنا

343
00:20:08,204 --> 00:20:10,153
فلتُسلمي الفتاة إلى أيادي (كيرك) فقط

344
00:20:10,384 --> 00:20:11,433
أفهم ذلك

345
00:20:28,224 --> 00:20:29,282
... إذا تُوفي ذلك الرجل

346
00:20:29,284 --> 00:20:31,493
ستكون غلطتكِ أنتِ ، أنتِ من جعلتيه يتورط بالأمر

347
00:20:32,434 --> 00:20:33,582
أحتاج لمعرفة موعد الوصول

348
00:20:33,584 --> 00:20:36,192
ينبغي لفريق الإعتراض أن يصل لموقعك خلال 20 دقيقة

349
00:20:36,194 --> 00:20:37,712
إنهم يودون معرفة عدد الركاب على متن القارب

350
00:20:37,714 --> 00:20:38,633
ثلاثة رُكاب

351
00:20:38,635 --> 00:20:40,923
وتأكد من أن يكون هُناك فريق طبي مُستعد في إنتظارنا

352
00:20:41,454 --> 00:20:43,083
راكبين ، انتهى الأمر

353
00:20:44,174 --> 00:20:46,443
أعلم أنكِ كُنتِ تكذبين بشأن تصديقي

354
00:20:46,453 --> 00:20:49,582
لكن أعدك أنه بمجرد وصولنا إلى وجهتنا

355
00:20:49,993 --> 00:20:52,141
ستعلمين أن كل شيء أخبرتك به حقيقي

356
00:20:52,143 --> 00:20:55,642
بالطبع أنت تعتقد ذلك
أنت شخص نرجسي كلاسيكي

357
00:20:56,493 --> 00:20:58,802
ماذا حدث لك ، هل تم الإعتداء عليك بينما كُنت طفلاً ؟
هل تم هجرك ؟

358
00:20:58,813 --> 00:21:00,242
هل شعرت بالضعف ؟

359
00:21:00,463 --> 00:21:03,241
لابُد أنك عانيت من حدث مُظلم ، مريض ، صادم

360
00:21:03,243 --> 00:21:06,552
لتُفكر في تلك الأشياء الصادمة ، المريضة ، والمُظلمة التي فعلتها بي

361
00:21:06,713 --> 00:21:10,262
وبكل شخص أهتم لأمره ولن يُؤدي ذلك إلى أن أحبك قط

362
00:21:22,913 --> 00:21:24,492
(تبلين بلاءًا حسناً يا (مايسي

363
00:21:31,223 --> 00:21:32,672
ينبغي أن يتواجد هُنا خلال أى دقيقة من الآن

364
00:21:40,153 --> 00:21:41,622
(آسف بشأن (نيكوس

365
00:21:43,203 --> 00:21:44,242
لقد قُمت بعملك

366
00:21:44,643 --> 00:21:45,722
... أعلم ، لكن

367
00:21:46,723 --> 00:21:48,102
... لم أقصد أن

368
00:21:50,523 --> 00:21:51,951
لقد علم بشأن مكان طفلتي ، حسناً ؟

369
00:21:51,953 --> 00:21:53,702
هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أضغط عليه بشدة

370
00:21:54,872 --> 00:21:56,101
لماذا تُخبرني بذلك الأمر ؟

371
00:21:59,302 --> 00:22:00,491
لإنه صديقك

372
00:22:02,402 --> 00:22:04,241
هل تود مني إذن أن أجعلك تشعر بتحسن ؟

373
00:22:09,272 --> 00:22:11,941
يود الجميع أن يجعل الأمور أسهل بالنسبة له

374
00:22:12,232 --> 00:22:13,231
أنظف

375
00:22:13,642 --> 00:22:15,931
وهذا ما أنا عليه بعد كل ذلك ، المُنظفة

376
00:22:18,162 --> 00:22:19,421
فلتنسِ فقط أنني ذكرت ذلك الأمر

377
00:22:19,662 --> 00:22:22,390
خلال رغبتي في جعل حياة طفلتك سهلة

378
00:22:22,392 --> 00:22:23,850
(خُنت (ريموند

379
00:22:23,852 --> 00:22:25,961
والآن لا يعلم ماذا يُمكنه أن يفعل بي

380
00:22:29,362 --> 00:22:31,420
حسناً ، إنه يعلم ما الذي يتوجب عليه فعله

381
00:22:31,422 --> 00:22:34,101
وهو يود مني جعل الأمور أسهل بالنسبة له

382
00:22:36,062 --> 00:22:37,121
لكني لن أفعل ذلك

383
00:22:39,732 --> 00:22:42,121
لستُ هُنا لأجعله يشعر بتحسن

384
00:22:42,392 --> 00:22:45,091
(ولستُ هُنا لجعلك تشعر أنت أيضاً بتحسن يا (توم

385
00:22:51,152 --> 00:22:52,241
أحتاج لإستنشاق بعض الهواء

386
00:23:40,191 --> 00:23:41,190
أين ابنتي ؟

387
00:23:43,401 --> 00:23:44,400
أين ابنتي ؟

388
00:23:44,991 --> 00:23:45,990
أين هي ؟

389
00:23:46,261 --> 00:23:49,439
أين ... أين ابنتي ؟
أين هي ؟

390
00:23:49,441 --> 00:23:50,440
! (توم)

391
00:23:56,421 --> 00:23:57,640
دعونا نخرج من ذلك الطقس الحار

392
00:23:58,681 --> 00:23:59,380
شكراً لكِ

393
00:23:59,621 --> 00:24:00,910
(بالطبع يا (ريموند

394
00:24:05,151 --> 00:24:06,489
(لقد وجدنا قاربكم بجوار خليج (مادييرا

395
00:24:06,491 --> 00:24:07,460
على بُعد بضعة أميال من الشاطيء

396
00:24:07,462 --> 00:24:09,220
لقد تمت مُرافقته إلى خليج قريب

397
00:24:09,251 --> 00:24:10,380
هل كان هُناك أى شخص على متن القارب ؟

398
00:24:16,290 --> 00:24:17,329
أين الناجي ؟

399
00:24:19,880 --> 00:24:20,879
المعذرة

400
00:24:21,490 --> 00:24:23,209
نحنُ من المكتب الفيدرالي ، نحتاج إلى دقيقة

401
00:24:24,240 --> 00:24:26,438
سيدي ، السيدة ، التي كانت برفقتك

402
00:24:26,440 --> 00:24:28,349
ـ أين هي ؟
ـ لا أفهم

403
00:24:33,060 --> 00:24:34,198
لقد أخذوها في قارب سريع

404
00:24:34,200 --> 00:24:35,199
من أخذها ؟

405
00:24:36,000 --> 00:24:37,179
الرجل الإرهابي

406
00:24:39,830 --> 00:24:40,849
أين هُم بحق الجحيم ؟

407
00:24:44,260 --> 00:24:47,319
فلتُعطي الهاتف لـ(رومينا) ، أود لـ(آغنيس) أن ترى أمها

408
00:24:48,300 --> 00:24:49,299
أين هي ؟

409
00:24:49,840 --> 00:24:51,109
سنتواجد جميعاً معاً قريباً

410
00:24:54,020 --> 00:24:57,359
مرحباً يا (آغنيس) ، مرحباً

411
00:24:58,380 --> 00:24:59,559
هل تسمعين ذلك ؟

412
00:25:01,300 --> 00:25:03,099
سوف نجتمع معاً قريباً

413
00:25:05,690 --> 00:25:06,739
أنا أحبك

414
00:25:14,461 --> 00:25:15,100
، سيكون هذا سريعاً

415
00:25:15,301 --> 00:25:18,080
، بما أنني لا أملك الوقت وأقل صبراً

416
00:25:18,421 --> 00:25:20,459
(أخبرني أين أخد (آلكسندر كيرك

417
00:25:20,461 --> 00:25:22,820
إليزابيث كين) وابنتها)

418
00:25:25,930 --> 00:25:27,479
نوع القوي الصامت

419
00:25:27,680 --> 00:25:30,799
أنت لا تقوم بفعل الكثير لتحطيم الأشكال النمطية هُنا

420
00:25:31,600 --> 00:25:33,129
لستُ أخشى الألم

421
00:25:34,480 --> 00:25:35,989
أو الموت ، بكل تأكيد

422
00:25:36,300 --> 00:25:39,689
أتعلم ؟ منذ عدة سنوات ، كُنت أتنزه ببرج الشياطين

423
00:25:40,230 --> 00:25:43,139
لأحصل على بعضاً من الإرتياح في الدوامة الروحية

424
00:25:43,150 --> 00:25:44,669
حيثُ تمكنت من رؤية

425
00:25:44,680 --> 00:25:47,089
(قائد قبيلة (لاكوتا

426
00:25:47,100 --> 00:25:49,759
رجل لديه مسئوليات عُظمى

427
00:25:49,960 --> 00:25:51,679
لقد دعاني لكي أشهد

428
00:25:51,720 --> 00:25:54,659
النسخة الأصلية من طقوس رقصة الشمس

429
00:25:55,860 --> 00:25:58,138
لا يُمكن لأى شخص حضور طقوس رقصة الشمس

430
00:25:58,140 --> 00:26:00,728
" هذا صحيح ، ولا يُمكنك أيضاً الحصول على طاولة في مطعم " البطة السمينة

431
00:26:00,730 --> 00:26:01,918
بدون حجز مُسبق

432
00:26:01,920 --> 00:26:03,608
، لكني تمكنت من فعل كلا الأمرين بطريقة ما

433
00:26:03,610 --> 00:26:06,579
عرض سخي قد يُوصلك إلى دخول تلك الخيمة المخروطية الشكل

434
00:26:07,110 --> 00:26:10,058
لقد راقبت أحد أفراد القبيلة ، يُشبهك كثيراً

435
00:26:10,060 --> 00:26:12,688
كان مُعلقاً من شجرة حور قطنية

436
00:26:12,690 --> 00:26:14,949
مع وجود خُطافات لحم بصدره

437
00:26:15,090 --> 00:26:17,438
، ظل مُتدلياً لثلاث ساعات

438
00:26:17,440 --> 00:26:19,518
لقد تمدد جلده كحلوى الملح بالماء

439
00:26:19,520 --> 00:26:20,748
بينما ترك جسده لكي يتواصل

440
00:26:20,750 --> 00:26:22,929
مع الروح العُظمى

441
00:26:23,120 --> 00:26:26,099
مثلك ، الرجل على تلك الشجرة لم يخشى الموت

442
00:26:26,920 --> 00:26:28,789
لكن أتعلم ما الذي أخافه ؟

443
00:26:29,779 --> 00:26:32,418
فكرة الأبدية على الأرض

444
00:26:33,339 --> 00:26:35,287
أن تعلق في صندوق مُظلم

445
00:26:35,289 --> 00:26:37,678
مُحاطاً بلحم مُتعفن

446
00:26:38,059 --> 00:26:39,058
للأبد

447
00:26:41,149 --> 00:26:45,417
أسمع أن هذا هو سبب ترك بعض أفراد القبائل ثقوباً

448
00:26:45,419 --> 00:26:49,387
بتوابيتهم ، لكي يسمحوا لأرواحهم بالمرور من خلالها

449
00:26:49,389 --> 00:26:52,728
لأرض الصيد العظيمة القادمة في السماء

450
00:26:55,399 --> 00:26:57,238
بعدما أطلق عليك النار يا سيدي

451
00:26:57,449 --> 00:27:01,178
سوف يتم إحتجازك في سرداب مُظلم ومُحكم

452
00:27:01,279 --> 00:27:03,698
إلا إذا أخبرتني بما أحتاج إلى معرفته

453
00:27:03,759 --> 00:27:06,158
قبل أن تتوقف تلك التماثيل عن الرقص

454
00:27:16,199 --> 00:27:18,678
لقد قال (كيرك) أنهم سوف يذهبون إلى قصر الصيف

455
00:27:19,379 --> 00:27:20,438
هذا هو كل ما أعرفه

456
00:27:22,809 --> 00:27:23,808
حسناً

457
00:27:24,629 --> 00:27:26,158
أنا أعرف قصر الصيف

458
00:27:47,818 --> 00:27:49,117
ما هذا المكان ؟

459
00:27:49,768 --> 00:27:53,297
إنه مكانك ، إنه يخصك أنكِ و (آغنيس) ، بكل تأكيد

460
00:27:54,208 --> 00:27:56,427
إنه موقع مُميز لتربية طفلة صغيرة به

461
00:27:56,808 --> 00:27:57,807
ألا تعتقدين ذلك ؟

462
00:27:57,928 --> 00:28:00,467
وجود الحمقى المُسلحين لا يُساعد إطلاقاً على تخيل ذلك المنظر الطبيعي

463
00:28:00,618 --> 00:28:03,577
حسناً ، كان الإجبار أمراً ضرورياً ومُؤقتاً

464
00:28:03,868 --> 00:28:06,217
كل ما نويت فعله قط هو أن أريكِ

465
00:28:06,888 --> 00:28:09,227
وأثبتِ لكِ من أنتِ ومن أنا

466
00:28:09,908 --> 00:28:11,487
ومن ثم يُمكنكِ الإختيار بنفسك

467
00:28:13,238 --> 00:28:14,817
كقصة روسية خيالية

468
00:28:14,908 --> 00:28:15,927
هذا صحيح

469
00:28:17,378 --> 00:28:19,216
المعذرة يا (إليزابيث) ، لدىّ الكثير لأريكِ إياه

470
00:28:19,218 --> 00:28:22,347
لكن طبيبتي في إنتظاري

471
00:28:24,738 --> 00:28:27,597
(مرحباً يا (إليزابيث) ، اُدعى (كاتجا

472
00:28:27,898 --> 00:28:29,847
يُمكنكِ أن تعتبريني حارسة القصر

473
00:28:30,358 --> 00:28:32,307
ـ القصر ؟
ـ قصر الصيف

474
00:28:32,438 --> 00:28:34,367
هذا ما يُطلقه السيد (كيرك) على المنزل

475
00:28:34,968 --> 00:28:37,207
أى شيء تحتاجين إليه أثناء إقامتك ، دعيني أعلم بالأمر فقط

476
00:28:42,148 --> 00:28:43,087
(معك المُدير (كوبر

477
00:28:43,089 --> 00:28:44,566
(أعلم مكان تواجد (إليزابيث) يا (هارولد

478
00:28:44,568 --> 00:28:46,237
(حيثُ يختطف (كيرك) (آغنيس

479
00:28:46,278 --> 00:28:48,036
(جزيرة (كيب بريتون) ، (نوفا سكوتيا

480
00:28:48,037 --> 00:28:50,135
إن (كيرك) يملك منزلاً يذهب إليه

481
00:28:50,137 --> 00:28:53,045
(للهروب من الصيف الكئيب في (نوفوسيبيرسك

482
00:28:53,047 --> 00:28:54,395
هل تعرضوا لأذى ؟ هل هُم مُصابين ؟

483
00:28:54,397 --> 00:28:56,075
لا أعلم ولا أستطيع إكتشاف ذلك الأمر

484
00:28:56,077 --> 00:28:57,885
(أنا عالق بقلب مدينة (تيكساس

485
00:28:57,887 --> 00:28:59,606
ما هي السرعة التي قد يصل بها رجالك إلى هُناك ؟

486
00:28:59,657 --> 00:29:01,705
(إن العُملاء (ريسلر) و (نافابي) في طريق عودتهم من (ميامي

487
00:29:01,707 --> 00:29:03,426
أستطيع إعادة توجيه طائرتهم

488
00:29:03,437 --> 00:29:04,786
سأرسل لك الموقع

489
00:29:07,957 --> 00:29:09,076
سوف أتعامل مع ذلك الأمر سريعاً

490
00:29:09,217 --> 00:29:10,486
(دوماً ما تفعلين ذلك يا (كيت

491
00:29:17,277 --> 00:29:18,736
هل يُمكنني أن أحضر لكِ شيئًا آخر ؟

492
00:29:19,137 --> 00:29:20,246
أجل ، ابنتي

493
00:29:21,947 --> 00:29:23,886
(أتفهم موقفك يا (إليزابيث

494
00:29:25,877 --> 00:29:27,535
، أعلم بعضاً من الأمور التي توجب عليكِ المرور بها

495
00:29:27,537 --> 00:29:29,775
لكن (آغنيس) الصغيرة ستكون هُنا قريباً

496
00:29:29,777 --> 00:29:32,246
وعندما تتواجد هُنا ، سوف تحتاجين إلى قوتك

497
00:29:32,627 --> 00:29:34,146
(أخبريني بشأن (كيرك

498
00:29:34,767 --> 00:29:36,026
منذ متى وأنتِ تعرفينه ؟

499
00:29:36,447 --> 00:29:38,566
لقد عملت هُنا منذ 9 سنوات

500
00:29:39,097 --> 00:29:40,766
لقد توليت إدارة الأمور نيابةً عن أمي

501
00:29:41,017 --> 00:29:42,695
لقد عملت هُنا أثناء فترة طفولتي بالكامل

502
00:29:42,697 --> 00:29:44,306
لتُحافظ على قصر الصيف

503
00:29:44,907 --> 00:29:46,086
أنتِ تعرفينه بشكل جيد إذن ؟

504
00:29:46,107 --> 00:29:47,166
لا ، في الواقع ، لستُ كذلك

505
00:29:47,467 --> 00:29:49,015
لم يزُر المكان منذ سنوات عديدة

506
00:29:49,017 --> 00:29:50,056
... لقد كان

507
00:29:50,507 --> 00:29:51,726
الأمر مُؤلماً للغاية بالنسبة له

508
00:29:52,867 --> 00:29:53,866
حتى الآن

509
00:31:17,745 --> 00:31:18,944
كانت هذه غرفة نومي

510
00:31:21,315 --> 00:31:22,464
(مرحباً بعودتك إلى المنزل يا (ماشا

511
00:31:33,853 --> 00:31:35,412
لقد وعدتك بالحقيقة

512
00:31:36,063 --> 00:31:39,272
لكن ... كان هُنالك حريق ... أنا

513
00:31:39,683 --> 00:31:41,881
لقد أطلقت النار على والدي ، أنا أتذكر ذلك

514
00:31:41,883 --> 00:31:43,891
ما هي ذاكرة طفلة صغيرة ؟

515
00:31:43,893 --> 00:31:47,322
أنتِ لم تتذكريني أو تتذكري أمك أو تلك الغرفة

516
00:31:48,144 --> 00:31:50,203
(لقد كذب (ريدينجتون) عليكِ يا (ماشا

517
00:31:50,514 --> 00:31:52,222
لقد أخبركِ أن أبيكِ قد تُوفي

518
00:31:52,223 --> 00:31:54,352
لكن بفضل ما فعلتيه في المياه معي

519
00:31:54,433 --> 00:31:55,902
فأنا بخير صحة وعافية

520
00:31:57,803 --> 00:32:01,162
كل القصص التي أخبركِ إياها (ريدينجتون) بشأن هويته

521
00:32:02,163 --> 00:32:03,341
... وصلته بكِ

522
00:32:03,343 --> 00:32:05,021
لقد علم أنكِ سوف تبحثين عن إجابات

523
00:32:05,023 --> 00:32:07,662
ولقد حصل على ميزة من خلال ذلك الأمر للدخول إلى حياتك مُجدداً

524
00:32:07,954 --> 00:32:11,213
لكن الإجابات التي كُنتِ تبحثين عنها تتواجد هُنا

525
00:32:12,723 --> 00:32:15,022
لقد كان (ريدينجتون) يُحب أمك

526
00:32:15,672 --> 00:32:17,111
وكان مهووساً بكِ

527
00:32:19,872 --> 00:32:21,121
لكن لا يُمكن لهذا أن يكون صحيحاً

528
00:32:22,303 --> 00:32:23,752
لكن تعلمين أنه كذلك

529
00:32:27,182 --> 00:32:29,241
أنا آسف ، لقد تحدثتُ إليكِ كثيراً

530
00:32:30,052 --> 00:32:31,681
لابُد أنكِ تشعرين بالإرهاق

531
00:32:31,872 --> 00:32:33,831
سأذهب لأتفقد موعد وصول ابنتك

532
00:32:37,982 --> 00:32:41,551
هل تعلمين لماذا أطلق على ذلك المكان قصر الصيف ؟

533
00:32:42,483 --> 00:32:44,432
(لقد أتينا إلى هُنا من أجل إجازة في شهر (يوليو

534
00:32:44,572 --> 00:32:46,841
ولقد أحبت أميرتي الصغيرة المكان

535
00:32:49,343 --> 00:32:50,852
ولقد كان قصراً منذ ذلك الحين

536
00:34:12,407 --> 00:34:15,406
ها أنتِ هُنا
هل أحضرتِ معك بعض الكنوز ؟

537
00:34:15,432 --> 00:34:18,931
إنها جميلة

538
00:34:21,557 --> 00:34:23,556
هذه آلة زمن

539
00:34:24,481 --> 00:34:27,480
بيوم ما ، سوف تعودين إلى هُنا

540
00:34:28,006 --> 00:34:31,505
افتحيها وتذكريني

541
00:34:31,530 --> 00:34:33,529
حسناً يا أمي

542
00:35:43,269 --> 00:35:44,958
! انتشروا ! هيا ! هيا بنا

543
00:35:49,689 --> 00:35:50,908
! تبادلوا إطلاق النيران معهم

544
00:35:54,809 --> 00:35:55,808
لا

545
00:35:56,579 --> 00:35:57,578
! تحركوا ! تحركوا

546
00:36:02,299 --> 00:36:03,587
! ارفعي يديكِ إلى الأعلى ! إلى الأعلى

547
00:36:03,589 --> 00:36:04,130
تراجعوا

548
00:36:04,143 --> 00:36:05,548
تراجعوا ! إنها واحدة منا

549
00:36:06,439 --> 00:36:08,228
(فلتُأمنوا المنزل .. جدوا (كيرك

550
00:36:09,039 --> 00:36:10,178
فلتجدوا تلك الطفلة

551
00:36:24,079 --> 00:36:24,878
لقد رحل

552
00:36:24,880 --> 00:36:26,838
وإذا كانت (آغنيس) برفقته ، فهي رحلت أيضاً

553
00:36:43,759 --> 00:36:45,868
إنه ينتظرك بالداخل

554
00:36:46,279 --> 00:36:47,218
أين نحنُ ؟

555
00:36:47,220 --> 00:36:48,778
بالمنزل .. منزلك

556
00:36:53,818 --> 00:36:54,837
هيا بنا

557
00:37:09,658 --> 00:37:10,927
ما هذا المكان ؟

558
00:37:34,558 --> 00:37:35,567
سوف أجدها

559
00:38:34,707 --> 00:38:35,725
فلتبق بالسيارة

560
00:38:49,887 --> 00:38:51,126
توجد أماكن بالخلف هُنا

561
00:38:51,137 --> 00:38:53,646
لم تصل إليها أى قدم بشرية قط

562
00:38:55,717 --> 00:39:00,126
53ألف فدان من البرية البكر

563
00:39:01,817 --> 00:39:05,126
جميعها عدا فدان واحد فقط مملوك لمكتب إدارة الأراضي

564
00:39:06,726 --> 00:39:09,645
فدان واحد ، جوهرة

565
00:39:11,216 --> 00:39:13,205
فدان واحد قابل للبناء عليه

566
00:39:15,306 --> 00:39:18,735
كماسة لا تشوبها شائبة تتواجد في بحر من الزُمرد

567
00:39:19,446 --> 00:39:21,985
النظير العقاري لحيوان وحيد القرن

568
00:39:27,766 --> 00:39:30,104
لقد حصلت عليه منذ بضعة سنوات من عائلة

569
00:39:30,106 --> 00:39:33,435
احتفظت به بما يزيد عن القرن ونصف القرن

570
00:39:37,866 --> 00:39:38,865
هذا جميل

571
00:39:48,436 --> 00:39:49,435
أجل

572
00:39:52,996 --> 00:39:54,974
... أنتِ تتفهمين يا (كيت) ، أنني

573
00:39:54,976 --> 00:39:56,275
لا تملك خيار ؟

574
00:39:58,066 --> 00:39:59,305
أليس هذا هو الخطاب يا (ريموند) ؟

575
00:40:00,116 --> 00:40:01,555
أنني أعرف الكثير عنك ؟

576
00:40:04,036 --> 00:40:06,015
كل نقطة من نقاط ضعفك

577
00:40:06,486 --> 00:40:07,485
جميع أخطائك

578
00:40:08,826 --> 00:40:09,945
جميع أسرارك

579
00:40:12,206 --> 00:40:13,795
لقد كرست حياتي من أجلك

580
00:40:14,735 --> 00:40:17,574
لقد آمنتني على كل شيء تُقدره

581
00:40:18,105 --> 00:40:20,574
حريتك ، حياتك

582
00:40:21,215 --> 00:40:22,214
طفلة

583
00:40:23,385 --> 00:40:25,124
لم أخذلك قط

584
00:40:26,745 --> 00:40:28,543
ما تراه على أنه خيانة للثقة

585
00:40:28,545 --> 00:40:31,164
كان في الواقع تحقيقاً لأمانيك

586
00:40:31,585 --> 00:40:33,004
حمايةً لمصالحك

587
00:40:33,395 --> 00:40:34,554
لا أكثر ولا أقل من ذلك

588
00:40:37,725 --> 00:40:41,044
لقد افترضتِ قدرتك على أن تُقرري ما هو الأفضل لي

589
00:40:43,335 --> 00:40:45,724
، حتى لو عالجت أمر الغضب الذي أكنه لكِ

590
00:40:46,405 --> 00:40:48,094
الألم الذي تسببتِ فيه لي

591
00:40:48,895 --> 00:40:50,264
لا يُمكنني أن أثق بكِ

592
00:40:52,045 --> 00:40:53,044
قط

593
00:40:57,825 --> 00:41:00,034
أنا أقف أمام شخص غريب

594
00:41:02,965 --> 00:41:04,433
وحتى الآن ، أعلم أنكِ تعتقدين

595
00:41:04,435 --> 00:41:06,484
(أنكِ فعلتِ ما هو صائب والأفضل من أجل (إليزابيث

596
00:41:07,305 --> 00:41:08,954
لهذا السبب أحضرتك إلى هُنا

597
00:41:10,275 --> 00:41:11,923
لقد أخبرتيني دوماً أنكِ لطالما أردتِ

598
00:41:11,925 --> 00:41:16,544
مكاناً أصيلاً غير مُشوش لم يتم العبث به لتقضي به آخر أيام حياتك في سلام

599
00:41:17,395 --> 00:41:18,754
لذا فالفدان لكِ

600
00:41:23,065 --> 00:41:24,394
للأبد

601
00:42:23,131 --> 00:42:32,131
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

