1
00:00:12,097 --> 00:00:13,763
إلى هُنا

2
00:00:20,235 --> 00:00:22,837
إنه النموذج الأولي وحسب
لكنه يعمل بشكل فعال كُلياً

3
00:00:22,840 --> 00:00:23,906
يُمكن الإرتقاء به

4
00:00:23,908 --> 00:00:27,010
ليتضمن أى عدد سكان بالملايين نسمة

5
00:00:50,182 --> 00:00:53,720
سيجعلك ذلك الشيء رجل غني بشكل لا يُصدق

6
00:00:56,926 --> 00:00:58,426
، من أجل حمايتك

7
00:00:58,429 --> 00:01:01,164
سأحتاج من كل شخص علم بشأن ذلك الجهاز

8
00:01:01,167 --> 00:01:03,068
أن يُوقع على وثيقة لمنع الإفصاح عن المعلومات

9
00:01:03,070 --> 00:01:04,670
لقد أريته لزوجتي وحسب

10
00:01:04,673 --> 00:01:06,807
حسناً ، إذن

11
00:01:06,809 --> 00:01:09,645
أخمن أنه لم يتبقى أمامنا شيء لنفعله

12
00:01:09,647 --> 00:01:11,614
سوى الإحتفال

13
00:01:11,617 --> 00:01:14,052
نخب مُستقبل أفضل

14
00:01:28,876 --> 00:01:31,412
، العقار المُسبب للشلل الذي شربته للتو

15
00:01:31,415 --> 00:01:33,516
يُعد ملكية أيضاً

16
00:01:33,518 --> 00:01:36,019
لقد تم إكتشافه عن طريق المُصادفة

17
00:01:36,021 --> 00:01:41,226
أثناء العمل على تطوير عقار إضطراب تشتت الإنتباه

18
00:01:41,229 --> 00:01:44,498
كان الشلل أثر جانبي غير مرغوب فيه

19
00:01:57,455 --> 00:01:58,922
يجب عليك أن تشعر بالذهول والإعجاب

20
00:01:58,925 --> 00:02:01,760
تموت وأنت تعلم أنك اخترعت شيئًا ما

21
00:02:01,762 --> 00:02:03,963
سوف يُغير العالم

22
00:02:36,483 --> 00:02:38,284
بحق الرب ، أهذه هي المرة الثالثة خلال ذلك الشهر ؟

23
00:02:38,286 --> 00:02:40,087
إن ابني بالصف الخامس دقيق في حضور مواعيده بالوقت المُحدد أكثر منك

24
00:02:40,089 --> 00:02:42,056
ولا تعتقد أن ذلك الأمر لن تتم مُلاحظته من قِبل مسئول الموارد البشرية

25
00:02:42,058 --> 00:02:44,527
سينعكس ذلك الأمر على تقرير الأداء خاصتك

26
00:02:44,530 --> 00:02:46,364
تقييم من 1 إلى 10 ، من فضلك

27
00:02:46,366 --> 00:02:47,932
لم يحصل شخصاً ما من قبل على تقييم بالسالب

28
00:02:47,935 --> 00:02:49,702
لكنهم حطموا القالب المُعتاد من أجلك

29
00:02:50,938 --> 00:02:54,041
وفلتُنفض الغبار عن كتفيك
لديك قشرة بكل مكان

30
00:03:00,240 --> 00:03:04,063
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

31
00:03:05,083 --> 00:03:07,910
<font color="#ffff00">(إهتمام ليندكويست)</font>
<font color="#ff0000">(رقم (105</font>

32
00:03:08,532 --> 00:03:11,168
ـ لابُد من وجود شيئًا ما يُمكنني فعله
ـ أخبرتك بأنه لا يوجد شيء لتفعله

33
00:03:11,171 --> 00:03:13,339
الأمر لا يتعلق بـ(آغنيس) وحسب
(إنه يتعلق بـ (ليز) و (كيرك

34
00:03:13,341 --> 00:03:16,310
إنه يُخبرها بعدة أشياء بشأن ماضيها ، كما تعلم

35
00:03:16,313 --> 00:03:18,814
وأعتقد ... أعتقد أنها بدأت في أن تثق به

36
00:03:18,816 --> 00:03:20,483
انظر ، نحنُ نبذل قصارى جُهدنا

37
00:03:20,486 --> 00:03:21,651
عليك تفهم ذلك الأمر

38
00:03:21,654 --> 00:03:22,820
أتفهم ذلك وأقدره حقاً

39
00:03:22,823 --> 00:03:24,724
لكن لابُد من وجود دليل ما يُمكنني تعقبه

40
00:03:24,726 --> 00:03:26,560
ـ لقد أخبرتك
ـ أو طريق مسدود يُمكنني إعادة النظر إليه

41
00:03:26,562 --> 00:03:29,464
من فضلك يا (ريسلر) ، من فضلك

42
00:03:33,339 --> 00:03:36,242
يكره (الكريملين) (كيرك) بمقدار كُرهنا له

43
00:03:36,244 --> 00:03:38,378
لقد تواصلت مع رئيس قسم العاصمة

44
00:03:38,380 --> 00:03:40,013
لإلقاء نظرة على المعلومات السرية خاصتهم

45
00:03:40,016 --> 00:03:42,150
ووجدت شيئًا كبيراً

46
00:03:42,153 --> 00:03:44,922
انظر ، أنت تود إعادة النظر إلى طريق مسدود
فلتكُن ضيفي

47
00:03:44,924 --> 00:03:46,257
... رُبما تكون

48
00:03:46,260 --> 00:03:48,528
طرقك أكثر إقناعاً بقليل

49
00:03:48,530 --> 00:03:50,364
رئيس المحطة ، من هو ؟

50
00:03:50,366 --> 00:03:51,965
(فاسيلي كوماروف)

51
00:03:51,968 --> 00:03:53,903
المُلحق الثقافي بالسفارة الروسية

52
00:03:53,905 --> 00:03:55,604
إنه مُجرد غطاء يسمح له

53
00:03:55,607 --> 00:03:57,375
بالقيام بعمليات أمريكية لصالح وكالة الإستخبارات الروسية

54
00:03:57,377 --> 00:03:59,010
تحت حماية حصانتهم الدبلوماسية

55
00:03:59,013 --> 00:04:01,014
ـ هل لديه نقائص ؟
ـ لا شيء مما نعلمه عنه

56
00:04:01,016 --> 00:04:02,682
ثق بي ، لقد بحثنا بشأنه

57
00:04:02,685 --> 00:04:03,684
شكراً لك

58
00:04:03,687 --> 00:04:04,920
على ماذا ؟

59
00:04:05,957 --> 00:04:08,025
لم تحدث تلك المُحادثة قط

60
00:04:08,027 --> 00:04:09,226
مُحادثة بشأن ماذا ؟

61
00:04:09,229 --> 00:04:13,567
(لقد أطلعني على معلومات سرية لدى وكالة الإستخبارات الروسية تتعلق بـ(كيرك

62
00:04:13,570 --> 00:04:14,969
لم يحدث هذا بدون علمك
كُنت سأخبرك بالأمر

63
00:04:14,971 --> 00:04:18,173
ليس عليك الإعتذار لمُحاولتك إيجاد إبنتنا

64
00:04:18,176 --> 00:04:19,609
انظري ، أعلم أنكِ تعتقدين أنه لن يُؤذيها

65
00:04:19,612 --> 00:04:20,811
أو أنه بإمكانك أن تستدرجيه للخروج من مخبأه ، لكن

66
00:04:20,814 --> 00:04:23,849
إن (آغنيس) مفقودة بسبب هوس (كيرك) بي

67
00:04:27,383 --> 00:04:28,491
" مُكالمة واردة من " بيتزا نيك

68
00:04:29,259 --> 00:04:31,728
انظر ، إذا كُنت مكانك وكانت ابنتنا مفقودة

69
00:04:31,731 --> 00:04:34,333
بسبب شيء ما ليس لي علاقة به

70
00:04:36,036 --> 00:04:39,173
ما أؤمن به هو أنه ينبغي علينا فعل كل شيء نستطيع فعله

71
00:04:39,176 --> 00:04:40,809
لإعادة إبنتنا إلى المنزل

72
00:04:43,047 --> 00:04:44,548
سأتصل بكِ إذا وصلت إلى أى مكان

73
00:04:44,551 --> 00:04:45,750
ليس إذا

74
00:04:45,753 --> 00:04:46,986
بل عندما

75
00:04:57,904 --> 00:04:59,906
تم تعميد الطبيب

76
00:04:59,908 --> 00:05:02,010
وهو مُستعد من أجل الإدلاء بإعترافه

77
00:05:02,012 --> 00:05:04,680
سأصعد إلى الطابق الـ16

78
00:05:04,683 --> 00:05:09,021
كنيسة الكازينو
فلتٌخبر السيدة (كابلان) بشأن دعوتي وأنها مازالت قائمة

79
00:05:15,767 --> 00:05:18,702
(كطبيب أمراض الدم الخاص بـ(أليكسندر كيرك

80
00:05:18,705 --> 00:05:21,940
أفترض أنك تُراقب على عمليات نقل الدم الخاصة به

81
00:05:21,943 --> 00:05:25,079
وتُنسق مع المُختص به

82
00:05:25,081 --> 00:05:26,681
أود معرفة كيفية سير الأمر

83
00:05:26,684 --> 00:05:29,619
أين تتقابلوا ، مع من ، ومتى

84
00:05:29,622 --> 00:05:31,623
من فضلك

85
00:05:31,625 --> 00:05:33,793
إنه رجل مريض

86
00:05:33,795 --> 00:05:36,663
رُبما تود الذهاب في جولة أخرى مع سمك الكانديرو

87
00:05:36,666 --> 00:05:38,567
أتفهم أنهم يقوموا بالإختباء

88
00:05:38,569 --> 00:05:40,904
في أكثر الشقوق والأماكن المُظلمة إستحالة

89
00:05:40,906 --> 00:05:42,172
... حسناً ، أنا

90
00:05:44,210 --> 00:05:46,879
أنا أجري له عمليات نقل الدم مرة واحدة بالشهر

91
00:05:46,882 --> 00:05:47,981
... و

92
00:05:47,983 --> 00:05:51,019
أحقنه بالـ(إيريثروبيتين) أسبوعياً

93
00:05:51,022 --> 00:05:53,590
متى كانت آخر مرة رأيته فيها ؟

94
00:05:53,593 --> 00:05:55,259
منذ 6 أيام

95
00:05:55,262 --> 00:05:57,697
ستُقابله إذن خلال الـ24 ساعة المُقبلة

96
00:05:57,699 --> 00:05:59,199
أين ؟

97
00:05:59,202 --> 00:06:00,835
لا أعلم

98
00:06:00,838 --> 00:06:02,605
لا ، أنا أنا لا أعلم

99
00:06:02,607 --> 00:06:08,080
لا أعلم حتى يتصلوا بي ويُخبروني بالموقع التالي للإجتماع

100
00:06:10,953 --> 00:06:12,788
من فضلك

101
00:06:12,790 --> 00:06:14,323
أخرجه من الحوض

102
00:06:14,326 --> 00:06:16,025
(وبينما تفعل ذلك يا (ديمبي

103
00:06:16,027 --> 00:06:18,095
ينبغي عليك أن تجعله يُلقي نظرة على تلك الشامة

104
00:06:18,098 --> 00:06:19,899
إنه نمش

105
00:06:27,445 --> 00:06:28,578
دعني أخمن

106
00:06:28,581 --> 00:06:31,450
أنت وقِس الكنيسة أصدقاء أعزاء

107
00:06:31,452 --> 00:06:32,918
لم أقابل الرجل قط

108
00:06:32,921 --> 00:06:36,792
أنا مُتبرع للفنانين الذين يقوموا بتوظيفهم

109
00:06:36,794 --> 00:06:38,961
لقيادة عملية التجديد بالكنيسة

110
00:06:38,964 --> 00:06:40,464
مع كوني محظوظاً لتواجدي هُنا

111
00:06:40,466 --> 00:06:43,168
تجميل ثقوب المحراب القديم قد يستغرق شهوراً

112
00:06:43,171 --> 00:06:46,606
أنت تنام في كنيسة

113
00:06:46,609 --> 00:06:49,778
عادةً ما أحظى بأوقات عصيبة لأتمكن من النوم

114
00:06:49,781 --> 00:06:53,184
لكن هُنا أنام كالطفل في مهد المسيح

115
00:06:53,187 --> 00:06:54,586
هل وصلت إلى طبيب (كيرك) ؟

116
00:06:54,589 --> 00:06:57,291
(أجل ، وهو سوف يقودني إلى (كيرك

117
00:06:57,293 --> 00:06:59,894
أود أن أتواجد هُناك عندما يفعل ذلك

118
00:06:59,897 --> 00:07:01,530
(مجموعة " إهتمام ليندكويست

119
00:07:01,533 --> 00:07:02,933
لا تُغير الموضوع

120
00:07:02,935 --> 00:07:03,934
لا أفعل ذلك

121
00:07:03,937 --> 00:07:05,336
(سيُوصلنا الطبيب إلى (كيرك

122
00:07:05,339 --> 00:07:09,176
(مجموعة " إهتمام ليندكويست" ستجعل (كيرك) يُعطينا (آغنيس

123
00:07:09,178 --> 00:07:10,946
لماذا ؟
من هُم ؟

124
00:07:10,948 --> 00:07:15,452
مجموعة تدفع لها الشركات مُقابل القضاء على الإختراعات

125
00:07:15,454 --> 00:07:17,689
التي قد تُضعفهم إذا صدرت بالأسواق

126
00:07:17,692 --> 00:07:19,325
تفعل الشركات ذلك الأمر طوال الوقت

127
00:07:19,328 --> 00:07:21,462
تشتري براءات الإختراع لتضعها على الرف

128
00:07:21,464 --> 00:07:24,199
شركات النفط الكبرى فعلت ذلك لبطاية (مينه) في التسعينات

129
00:07:24,201 --> 00:07:26,636
حسناً ، عندما لا يتمكنوا من قتل الإختراع

130
00:07:26,639 --> 00:07:29,808
يقوموا بتوظيف تلك المجموعة لقتل المُخترع

131
00:07:29,811 --> 00:07:31,377
(كما حدث مع (عمر نزار

132
00:07:31,380 --> 00:07:34,215
كان يعمل على تكنولوجيا ثورية

133
00:07:34,217 --> 00:07:37,219
مع إحتمالية إنقاذ ملايين الأرواح

134
00:07:37,222 --> 00:07:39,624
الآن بما أن ذلك الإختراع يتواجد بأيدي المجموعة

135
00:07:39,626 --> 00:07:41,259
فلن يُنقذ أى شخص

136
00:07:41,262 --> 00:07:42,761
، سأتصل بالمكتب

137
00:07:42,764 --> 00:07:45,766
لكن إذا كان لديك خيط للوصول إلى (كيرك) فسوف
أظل معك

138
00:07:51,343 --> 00:07:54,780
العميلة (نافابي) ، قضيتكم المُقبلة بحوذتي

139
00:07:54,783 --> 00:07:57,618
عمل (إيان بوجاتشيفسكي) على جهاز صهر وتبريد

140
00:07:57,621 --> 00:07:59,354
في قبوه لـ20 عاماً

141
00:07:59,357 --> 00:08:01,458
بعد أسبوعين من إدعاءه بوجود إنفراجة بعمله

142
00:08:01,460 --> 00:08:03,695
اختفى بينما كان يتنزه بجبال السييرا

143
00:08:03,697 --> 00:08:05,130
(هذه هي (كارين روز

144
00:08:05,133 --> 00:08:07,801
قامت بتطوير مُسكن آلام بديل يعتمد على الأفيون

145
00:08:07,803 --> 00:08:09,938
، والذي كان قوياً وفعالاً ولا يُمكن إدمانه

146
00:08:09,941 --> 00:08:11,407
وكانت له القليل من الآثار الجانبية

147
00:08:11,409 --> 00:08:13,476
لكن قبل الوصول إلى التجارب السريرية

148
00:08:13,479 --> 00:08:15,847
ماتت بسبب تناولها جُرعة زائدة كما يبدو

149
00:08:15,849 --> 00:08:17,182
(وفقاً لـ(ريدينجتون

150
00:08:17,185 --> 00:08:19,687
تم قتل هؤلاء الأشخاص ، تم قمع أفكارهم

151
00:08:19,689 --> 00:08:21,355
ولم يتم إيجاد أبحاثهم قط

152
00:08:21,358 --> 00:08:23,759
حسناً ، هل قال كيف ترتبط أى من تلك الأمور بـ(كيرك) ؟

153
00:08:23,761 --> 00:08:27,765
لا ، لكنه قال أن ذلك الرقم من الحوادث العرضية

154
00:08:27,768 --> 00:08:30,070
لعٌلماء ومُخترعين مٌبتدئين

155
00:08:30,072 --> 00:08:33,541
(تُعد في الواقع جرائم قتل مُرتبطة بمُنظمة (إهتمام ليندكويست

156
00:08:33,544 --> 00:08:34,910
من هي الضحية الأكثر حداثة ؟

157
00:08:34,913 --> 00:08:36,179
(عمر نزار)

158
00:08:36,182 --> 00:08:37,481
مُتزوج ، ليس لديه أطفال

159
00:08:37,483 --> 00:08:40,018
(مُهندس كيميائي في قسم البحوث والتطوير بشركة (بيثيسدا للبلاستيكيات

160
00:08:40,021 --> 00:08:41,721
فلتبدأوا من هُناك

161
00:08:41,724 --> 00:08:43,891
(إذا قام شخصاً ما بتوظيف المُنظمة لقتل (نزار

162
00:08:43,893 --> 00:08:45,928
فأود معرفة التكنولوجيا الثورية

163
00:08:45,930 --> 00:08:46,895
التي يمتلكونها بين أيديهم

164
00:08:50,904 --> 00:08:51,937
اجعل الأمر سريعاً

165
00:08:51,940 --> 00:08:53,573
تصل رسائل إلى (كوماروف) مرتين خلال الأسبوع

166
00:08:53,576 --> 00:08:55,777
من إمرأة تعمل كمُخبرة للمكتب الفيدرالي

167
00:08:55,779 --> 00:08:56,811
هل يفعل ذلك ؟

168
00:08:56,813 --> 00:08:57,879
إنه يفعل ذلك الآن

169
00:08:57,882 --> 00:08:59,515
أحتاج منك إلى أن تحصل لي على عقود المُخبرين

170
00:08:59,518 --> 00:09:00,517
وتواريخ الدفع

171
00:09:00,520 --> 00:09:02,153
فلتُوثق عملها مع المكتب

172
00:09:02,155 --> 00:09:04,156
وعن طريق " تحصل لي " ، أنت تعني أن أزيفها

173
00:09:04,159 --> 00:09:06,861
(تُدعى (آنابيل ديكسون

174
00:09:06,863 --> 00:09:09,698
(أنا أطلب منك مُساعدتي للوصول لمعلومات سرية عن (أليكسندر كيرك

175
00:09:09,701 --> 00:09:13,070
أطلب منك مُساعدتك لإستعادة ابنتي

176
00:09:13,073 --> 00:09:16,042
دعني أرى ما يُمكنني فعله

177
00:09:16,044 --> 00:09:19,279
نحنُ نقوم بالعديد من عمليات حقن المكونات
البلاستيكية

178
00:09:19,282 --> 00:09:21,150
، ناهيك عن ذكر أمور سيئة عن الموتى

179
00:09:21,152 --> 00:09:23,019
لكن (عُمر) لم يكُن نجم روك تماماً

180
00:09:23,021 --> 00:09:24,254
ماذا يعني ذلك ؟

181
00:09:24,257 --> 00:09:27,025
لا أعلم
كان هادئًا ، قليل الحديث

182
00:09:27,028 --> 00:09:28,361
من الصعب التعرف عليه

183
00:09:28,363 --> 00:09:30,063
ولكم من الوقت عملتم معاً ؟

184
00:09:30,066 --> 00:09:31,732
ثلاثة سنوات
هل تعلم كم عدد المرات

185
00:09:31,735 --> 00:09:33,903
التي رأيناه فيها بإحتفال الكريسماس ، و نزهات الشركة ؟

186
00:09:33,906 --> 00:09:35,205
صفر

187
00:09:35,207 --> 00:09:37,742
لكن الرجل كان ذكياً
ومُؤخراً كان مُتحمساً للغاية

188
00:09:37,745 --> 00:09:39,411
كان يحظى بإنفراجة من نوع ما

189
00:09:39,414 --> 00:09:41,014
ـ بشأن ماذا ؟
ـ لا أعلم

190
00:09:41,017 --> 00:09:42,650
لم يكُن شيئًا يعمل عليه هُنا

191
00:09:42,653 --> 00:09:44,487
جميعنا لدينا بنود ملكية فكرية بعقودنا تسمح لنا

192
00:09:44,489 --> 00:09:46,857
بمُتابعة العمل على مشروعات خارج الشركة

193
00:09:46,859 --> 00:09:49,194
(تلك الأوراق بحاجة إلى توقيعك يا (ثيو

194
00:09:49,196 --> 00:09:50,495
المعذرة

195
00:09:50,498 --> 00:09:52,365
(عمر نزار)
هل تعرفينه ؟

196
00:09:52,367 --> 00:09:55,871
ليس حقاً
كُنت آمل لو كان بإمكاني تقديم المُساعدة

197
00:09:55,873 --> 00:09:58,408
آسفة على المُقاطعة

198
00:09:58,411 --> 00:10:00,412
(لا أعلم ما الذي كان يعمل عليه (عُمر

199
00:10:00,414 --> 00:10:01,780
لكنه كان أمراً كبيراً

200
00:10:01,783 --> 00:10:03,684
وإذا كُنتِ تتواجدين هُنا لإنكِ تعتقدين أنه تم قتله

201
00:10:03,686 --> 00:10:05,319
فأنتِ بحاجة إلى التحدث إلى زوجته

202
00:10:05,322 --> 00:10:08,090
إذا كان هُناك شخصاً ما كان يعلم بشأن ما كان يقوم به
فستكون زوجته

203
00:10:22,680 --> 00:10:24,616
هل يوجد شخصاً ما بالأسفل هُنا ؟

204
00:10:39,988 --> 00:10:44,100
لا أستطيع المُضي قُدماً بحياتي
(يجب علىّ إنهاء حياتي ، إنتحار ، توقيع : (منى نزار

205
00:10:51,401 --> 00:10:53,436
زوجي ، (عُمر) ، كان حياتي "

206
00:10:53,438 --> 00:10:54,737
لا أستطيع المُضي قُدماً بدونه

207
00:10:54,740 --> 00:10:57,408
لإنهاء ذلك الألم ، يجب علىّ إنهاء حياتي

208
00:10:57,410 --> 00:11:00,612
تفهموا ذلك من فضلكم
كان الإنتحار خياري الوحيد

209
00:11:00,615 --> 00:11:02,182
(توقيع : (منى نزار

210
00:11:02,185 --> 00:11:03,913
يقول الطبيب الشرعي أنه لا توجد شُبهة إجرامية

211
00:11:03,938 --> 00:11:05,638
لا جروح دفاعية ، لا كدمات

212
00:11:05,641 --> 00:11:07,575
والجُثة لم تتحرك بعد الوفاة

213
00:11:07,577 --> 00:11:09,945
وإذا كان مُخطئًا ، وقد تم قتلها حقاً ؟

214
00:11:09,947 --> 00:11:11,714
أعني ، انظري إلى كل تلك الدماء

215
00:11:11,716 --> 00:11:14,018
يُخبرني ذلك بوجود شخصاً ما قام بقطع معصمها

216
00:11:14,021 --> 00:11:15,620
بينما كانت ما تزال حية

217
00:11:15,623 --> 00:11:17,023
وانظر إلى ذلك

218
00:11:17,026 --> 00:11:18,525
قراءة مُتعة الصيف ؟

219
00:11:18,527 --> 00:11:19,993
... مُخبأ بداخله

220
00:11:19,996 --> 00:11:24,100
صورة لـ(عمر) وإحدى زميلاته التي تحدثت معها

221
00:11:24,103 --> 00:11:26,471
ماذا بشأن ذلك ؟

222
00:11:26,473 --> 00:11:28,508
قالت أنها لا تعرفه

223
00:11:32,248 --> 00:11:34,050
لن يأتي

224
00:11:35,920 --> 00:11:37,221
ماذا ؟

225
00:11:37,224 --> 00:11:39,225
الغفران

226
00:11:39,227 --> 00:11:40,893
(من أجل (كيت

227
00:11:40,896 --> 00:11:42,629
لما قُمت بفعله

228
00:11:47,105 --> 00:11:49,941
أنت لم تفعل شيئًا

229
00:11:49,943 --> 00:11:51,777
بالضبط

230
00:11:56,519 --> 00:11:58,822
إن ابنتك بأمان

231
00:11:58,824 --> 00:12:00,758
هل رأيت (آغنيس) ؟

232
00:12:00,761 --> 00:12:02,996
إن (أليكسندر كيرك) يهتم بها إهتماماً كبيراً

233
00:12:02,998 --> 00:12:04,497
أين هي ؟

234
00:12:04,500 --> 00:12:06,066
لا أعلم

235
00:12:06,069 --> 00:12:07,669
لقد انتقل حتى لا يتمكن (ريدينجتون) من إيجادها

236
00:12:07,671 --> 00:12:10,172
إنه يقوم بحمايتها منه

237
00:12:10,175 --> 00:12:11,708
هل تعلمين ما فعله بي

238
00:12:11,711 --> 00:12:12,744
بوجود ابنتك برفقة رجل

239
00:12:12,746 --> 00:12:14,947
قادر على القيام بأمور قاسية من ذلك النوع ؟

240
00:12:14,950 --> 00:12:17,818
يُمكنك سؤالي عن ذلك بشأن كلا منهما

241
00:12:19,722 --> 00:12:22,058
(لا يُمكنني الدفاع عن كل شيء قام به (ألكسندر

242
00:12:22,061 --> 00:12:24,329
أستطيع الدفاع عن سبب فعله لذلك

243
00:12:24,331 --> 00:12:26,532
إن (أليكسندر) رجل جيد

244
00:12:29,572 --> 00:12:31,407
فلتلتزم بعاداتك الحميدة في الرد

245
00:12:32,878 --> 00:12:34,544
مرحباً ؟

246
00:12:34,547 --> 00:12:36,213
أجل

247
00:12:38,886 --> 00:12:40,688
أتفهم ذلك

248
00:12:40,690 --> 00:12:42,089
تفضل

249
00:12:43,427 --> 00:12:44,994
أخبر السيد (كيرك) أنني سأتواجد هُناك

250
00:12:44,997 --> 00:12:46,396
إلى اللقاء

251
00:12:49,470 --> 00:12:53,107
(ديمبي) ، فلتُخطر (إدوارد) أننا سوف نذهب إلى (جينيف)

252
00:12:53,109 --> 00:12:56,211
إليزابيث) ، أنا بحاجة إلى كل معلومات القمر الصناعي)

253
00:12:56,214 --> 00:12:59,049
وجميع قوات العمل التي يُمكنها وضع أيديها على ذلك العنوان

254
00:12:59,052 --> 00:13:01,153
بالإضافة إلى مُخططات ذلك المبنى

255
00:13:01,155 --> 00:13:02,989
استمع إلىّ ، لا يحتاج ذلك الأمر

256
00:13:02,991 --> 00:13:05,059
أن يكون إحدى غارات حرق الأرض خاصتك

257
00:13:05,061 --> 00:13:06,327
ياله من قلق غريب

258
00:13:06,330 --> 00:13:09,566
صادر من دبة رمادية تسعى خلف شبلها

259
00:13:11,671 --> 00:13:12,838
، من خلال خبرتي

260
00:13:12,841 --> 00:13:15,142
عندما يكذب الأشخاص بشأن معرفتهم الشخصية بالضحية

261
00:13:15,144 --> 00:13:17,312
يكونوا مُتورطين بجريمة القتل

262
00:13:19,316 --> 00:13:23,020
(لم أكُن مُتورطة بمقتل (عُمر

263
00:13:23,023 --> 00:13:25,825
كُنت مُتورطة معه

264
00:13:25,827 --> 00:13:27,795
لذا كذبتِ لتُبقي العلاقة بينكما سراً

265
00:13:27,797 --> 00:13:29,664
لم يعرف أى شخص في العمل بشأن العلاقة بيننا

266
00:13:29,666 --> 00:13:31,734
أو بشأن الأمر الذي كان يعمل عليه

267
00:13:31,737 --> 00:13:33,036
والذي كان ؟

268
00:13:33,038 --> 00:13:35,240
عملية لتحلية مياه البحر

269
00:13:35,243 --> 00:13:38,044
يوجد حوالي 600 مليون شخص لا تصلهم مياه نظيفة

270
00:13:38,046 --> 00:13:41,416
واخترع (عُمر) طريقة لفعل ذلك من مياه البحر

271
00:13:41,419 --> 00:13:43,386
وهي طريقة ذات كفاءة ورخيصة الثمن

272
00:13:43,388 --> 00:13:46,323
ويُمكن الإرتقاء بها لخدمة مدن بأكملها

273
00:13:46,326 --> 00:13:48,261
من الشخص الآخر الذي تحدث معه (عُمر) بشأن ذلك الأمر ؟

274
00:13:48,263 --> 00:13:51,331
لا أحد حتى عُطلة الأسبوع الماضي

275
00:13:51,334 --> 00:13:54,871
لقد قابل ذلك الرجل المُدهش

276
00:13:54,873 --> 00:13:58,142
لقد علم كل شيء بشأن الترويج وطرح الأفكار بالأسواق

277
00:13:58,145 --> 00:14:00,647
من أجل ثقة بالنفس مُعززة وناجحة

278
00:14:00,649 --> 00:14:02,616
اعتني بنفسك ، ارتدي ملابس لطيفة

279
00:14:02,618 --> 00:14:04,719
قف شامخاً ، استعد

280
00:14:04,721 --> 00:14:05,787
أين تقابلوا ؟

281
00:14:05,790 --> 00:14:07,123
حيثُ التقطنا تلك الصورة

282
00:14:07,126 --> 00:14:08,692
(في معرض المُخترعين في (ترينتون

283
00:14:08,695 --> 00:14:11,297
لقد منح (عُمر) ساعات من النصائح المجانية

284
00:14:11,299 --> 00:14:15,036
وأطلعه (عُمر) على كل خطوة من الإختراع

285
00:14:15,038 --> 00:14:16,872
إذا كان ذلك الرجل ، أى كان هو

286
00:14:16,874 --> 00:14:19,909
هو من قتل (عُمر) وزوجته

287
00:14:19,912 --> 00:14:21,045
فقد أكون التالية

288
00:14:22,584 --> 00:14:25,419
أنا الشخص الوحيد المُتبقي الذي يعلم ما كان يعمل عليه

289
00:14:25,421 --> 00:14:27,288
عليكم إيجاد ذلك المُحامي

290
00:14:27,290 --> 00:14:29,625
إن (الماغنسيوم) وافر بكثرة ، وأقل في رد الفعل

291
00:14:29,628 --> 00:14:31,696
(ويُعد إنتاجه أرخص من إنتاج (الليثيوم

292
00:14:37,039 --> 00:14:38,472
أنا آسفة للغاية

293
00:14:38,475 --> 00:14:40,776
أنا آسف بشأن ذلك

294
00:14:40,778 --> 00:14:42,613
ـ تفضلي
ـ شكراً لك

295
00:14:42,615 --> 00:14:43,881
انتظري

296
00:14:43,884 --> 00:14:46,185
" ذلك الشيء لا يقول " براءة إختراع مُعلقة

297
00:14:46,187 --> 00:14:48,488
أنتِ لا تُروجين لإختراعك

298
00:14:48,490 --> 00:14:50,458
دون وجود حماية للملكية الفكرية ؟

299
00:14:50,461 --> 00:14:54,298
لا
أعني ... بلى ، أنا

300
00:14:54,300 --> 00:14:55,766
أعلم ، أنا مُغفلة كبيرة ، أليس كذلك ؟

301
00:14:55,769 --> 00:14:57,135
حسناً ، ليس إذا كانت فكرتك سيئة

302
00:14:57,137 --> 00:14:59,772
إذا كانت بديعة ، فأنتِ إذن ، أجل ، مُغفلة

303
00:14:59,775 --> 00:15:01,441
فلتجدي مُحامي براءات إختراع جيد

304
00:15:01,444 --> 00:15:02,744
لن تستثمر شركات رأس المال المُغامر

305
00:15:02,747 --> 00:15:05,215
في إختراعك إلا إذا علموا أن التكنولوجيا خاصتك محمية

306
00:15:05,217 --> 00:15:07,385
فلتقُم بحمايتي إذن

307
00:15:07,387 --> 00:15:10,222
أنت مُحامي ، أليس كذلك ؟

308
00:15:10,225 --> 00:15:12,560
لقد وقفت خلفك بصف الغداء ، وتنصت عليك

309
00:15:14,030 --> 00:15:15,230
ما هو إسمك ؟

310
00:15:15,233 --> 00:15:16,933
(رايلي إميرسون)

311
00:15:16,936 --> 00:15:19,304
هل لديكِ نموذج أولي تعملين عليه يا (رايلي إيمرسون) ؟

312
00:15:19,306 --> 00:15:21,640
كما قُلت ، لم أريه لأى شخص حتى أحصل على براءة الإختراع

313
00:15:23,044 --> 00:15:26,414
دعيني أعلم إذا كُنتِ تودين مني إلقاء نظرة على الأمر

314
00:15:26,417 --> 00:15:30,287
رُبما يُمكنني أن أملأ لكِ طلب براءة الإختراع مجاناً

315
00:15:30,289 --> 00:15:31,755
ها هو هاتفي

316
00:15:31,758 --> 00:15:33,659
لن تتمكنين من إجتياز مُساعدتي

317
00:15:33,661 --> 00:15:36,997
إنها هُناك لحمايتي من الأشخاص أمثالك

318
00:15:49,785 --> 00:15:51,219
ما هذا ؟

319
00:15:51,222 --> 00:15:52,588
من أنت ؟

320
00:15:52,591 --> 00:15:53,991
(هويتي ليست أمراً هاماً يا (فاسيلي

321
00:15:53,994 --> 00:15:56,428
ما يهُم هو أنك تنقل معلومات سرية عن الولاية

322
00:15:56,430 --> 00:15:58,999
(إلى المكتب الفيدرالي من خلال (آنابيل ديكسون

323
00:15:59,002 --> 00:16:00,434
من فضلك

324
00:16:00,436 --> 00:16:02,437
إنها تعمل لصالح المكتب الفيدرالي
وهي المسئولة عنك

325
00:16:02,440 --> 00:16:04,675
الآن ، إليك حقيقة ، أنني مُستعد لإبقاء ذلك الأمر سراً

326
00:16:04,677 --> 00:16:08,247
(إذا وفقط إذا ، منحتني ملف المخابرات الروسية الذي يملكونه عن (أليكسندر كيرك

327
00:16:08,249 --> 00:16:09,749
ليس لدىّ وقت من أجل ذلك

328
00:16:09,752 --> 00:16:11,485
، صور كاميرات المُراقبة

329
00:16:11,488 --> 00:16:14,790
شهادة إعتراف من شاهد عيان مُوقعة من قِبل
(العميل الخاص (دونالد ريسلر

330
00:16:14,793 --> 00:16:16,727
تفضل واسألها
وسوف تنكر الأمر

331
00:16:16,729 --> 00:16:20,667
لكن بحلول ذلك الوقت ، سيكون قد تم تدمير سمعتك

332
00:16:20,669 --> 00:16:22,703
كل ما أطلبه منك هو الحصول على معلومات عن رجل

333
00:16:22,705 --> 00:16:24,606
تمقته حكومتك

334
00:16:24,608 --> 00:16:26,609
لذا ، سوف أمنحك ساعة واحدة لتُقرر

335
00:16:26,611 --> 00:16:30,648
ما إذا كُنت ترغب في تدمير حياته أم حياتك

336
00:16:39,464 --> 00:16:40,798
(مرحباً يا (إليس

337
00:16:40,801 --> 00:16:42,100
... أنا

338
00:16:42,102 --> 00:16:44,270
لا يُسمح لي حقاً بإستخدام (فيس تايم) أثناء العمل

339
00:16:44,273 --> 00:16:46,841
أجل ، أعلم ذلك ، لكنها حالة طارئة نوعاً ما

340
00:16:46,843 --> 00:16:48,443
غسالة الأطباق

341
00:16:48,446 --> 00:16:49,445
مهلاً

342
00:16:49,448 --> 00:16:51,047
أعلم ، كارثة

343
00:16:51,049 --> 00:16:52,215
كُنت أحاول التنظيف

344
00:16:52,218 --> 00:16:53,617
لا أعني أنك شخص قذر أو شيء من ذلك القبيل

345
00:16:53,620 --> 00:16:56,222
لستُ جيدة بالقدر الكافي مع الأجهزة

346
00:16:56,224 --> 00:16:57,657
لذا إذا لم تكُن تود أن يتحول منزلك

347
00:16:57,660 --> 00:16:59,894
إلى حمام من الفقاعات

348
00:16:59,896 --> 00:17:00,995
رُبما يُمكنك مُساعدتي بالخارج هُنا

349
00:17:00,998 --> 00:17:02,031
وقت سيء ؟

350
00:17:02,034 --> 00:17:04,602
لا

351
00:17:07,675 --> 00:17:08,975
رُبما

352
00:17:08,978 --> 00:17:11,279
لقطات المُراقبة من مُقابلة (عُمر) مع مُشتبهنا

353
00:17:11,281 --> 00:17:12,914
هل تمكنت من تحسين جودة الفيديو ؟

354
00:17:12,917 --> 00:17:14,083
أجل ، لكن ليس بالشكل الكافي

355
00:17:14,086 --> 00:17:15,954
لأدخل الصورة وأبحث عن تطابقات في قاعدة بياناتنا

356
00:17:15,956 --> 00:17:18,357
ما وجدته

357
00:17:18,359 --> 00:17:20,727
... كان

358
00:17:20,729 --> 00:17:21,962
ذلك

359
00:17:21,965 --> 00:17:24,399
بطاقة عمل
" شركة جودوين و بينهام و ياتيس للقانون "

360
00:17:24,401 --> 00:17:25,701
إنها شركة مُحاماة بالعاصمة

361
00:17:25,704 --> 00:17:27,938
مُتخصصة في أمور الملكية الفكرية وبراءات الإختراع

362
00:17:27,941 --> 00:17:30,042
(تشارليز تي جيلنر)
حسناً

363
00:17:30,044 --> 00:17:32,646
يبدو أنني سوف أمنح السيد (جيلنر) زيارة

364
00:17:32,648 --> 00:17:35,850
غسالة أطباقي ، إنها ... صعبة المراس بعض الشيء

365
00:17:35,853 --> 00:17:38,255
دوماً ما أغسل الأطباق بشكل يدوي

366
00:17:38,257 --> 00:17:40,258
سوف أذهب

367
00:17:40,261 --> 00:17:42,695
حسناً ، أقول فقط أنها ليست غلطتها

368
00:17:42,697 --> 00:17:44,097
الفقاعات

369
00:17:46,035 --> 00:17:47,636
لمعلوماتك وحسب

370
00:17:50,811 --> 00:17:53,279
أأنت (تشارليز جيلنر) ؟
نحنُ العُملاء (نافابي) و (ريسلر) من المكتب الفيدرالي

371
00:17:53,281 --> 00:17:54,547
سنحتاج منك إلى القدوم معنا

372
00:17:54,550 --> 00:17:55,515
لماذا ؟
ما المشكلة ؟

373
00:17:55,517 --> 00:17:56,516
هذا الأمر لا يهمك

374
00:17:56,519 --> 00:17:58,052
أعتقد أنه قد يهمني

375
00:17:58,055 --> 00:17:59,388
ولِمَ ذلك ؟

376
00:17:59,390 --> 00:18:01,958
(لإني (تشارليز جيلنر

377
00:18:01,961 --> 00:18:03,594
حسناً يا سيد (جيلنر) ، أخشى أن أخبرك

378
00:18:03,597 --> 00:18:05,297
أن هُناك شخصاً ما سرق هويتك

379
00:18:05,300 --> 00:18:06,833
حسناً ، ما الذي يجعلك تعتقد ذلك الأمر ؟

380
00:18:06,836 --> 00:18:10,038
... حسناً ، سيدي

381
00:18:10,041 --> 00:18:11,307
لإنك أسمر البشرة

382
00:18:11,309 --> 00:18:13,476
ليست جريمة

383
00:18:31,540 --> 00:18:32,573
مرحباً ؟

384
00:18:32,575 --> 00:18:34,476
السيد (ويلينغتون) ؟ مرحباً

385
00:18:34,479 --> 00:18:36,513
(معك (رايلي إيمرسون) ، لقد تقابلنا في (بوسطن

386
00:18:36,515 --> 00:18:37,915
! (رايلي)

387
00:18:37,917 --> 00:18:39,784
هذا طريف ! لقد كُنت أتحدث للتو عنكِ

388
00:18:39,787 --> 00:18:41,254
مع شريكي الإداري

389
00:18:41,256 --> 00:18:43,423
بشأن ما إذا كُنت ذكية أم مُغفلة ؟

390
00:18:43,426 --> 00:18:44,826
بشأن فكرتك

391
00:18:44,828 --> 00:18:46,527
نعتقد أنها فكرة مُثيرة جداً

392
00:18:46,530 --> 00:18:49,032
نود التحدث معك بشأن مُساعدتك

393
00:18:49,035 --> 00:18:51,236
يا إلهي ! هذا عظيم للغاية

394
00:18:51,238 --> 00:18:52,771
هل تود أن نتقابل ؟

395
00:18:52,774 --> 00:18:54,775
وتدعني أريك النموذج الأولي ؟

396
00:18:54,777 --> 00:18:57,312
لا أود أكثر من ذلك

397
00:19:06,277 --> 00:19:08,212
تم التحقق من شركة المُحاماة

398
00:19:08,214 --> 00:19:10,382
يبدو أن عُملاء (ليندكويست) يفترضون هويات

399
00:19:10,384 --> 00:19:12,852
لخُبراء براءات الإختراع لجذب المُخترعين

400
00:19:12,854 --> 00:19:14,627
للكشف عن أفكارهم وبحوثهم

401
00:19:14,675 --> 00:19:15,774
رقم الهاتف على بطاقة العمل

402
00:19:15,776 --> 00:19:16,908
أين نحنُ بشأن ذلك الرقم ؟

403
00:19:16,911 --> 00:19:18,679
حسناً ، توجد ثلاثة أرقام غير ظاهرة

404
00:19:18,681 --> 00:19:21,616
لذا اضطررت إلى إجراء بضعة مئات من الإحتمالات المُمكنة

405
00:19:21,618 --> 00:19:24,186
246إحتمال كي أكون دقيقاً

406
00:19:24,189 --> 00:19:26,724
وبالإضافة إلى رئيسين لجميعة الآباء والمُعلمين

407
00:19:26,726 --> 00:19:29,394
ودار رعاية نهارية مُدهش للكلاب

408
00:19:29,397 --> 00:19:32,800
وجدت ... ذلك الهاتف

409
00:19:32,803 --> 00:19:35,137
ومن خلال شبكة الهاتف الخلوية تمكنت من تثليث الموقع

410
00:19:35,139 --> 00:19:37,341
(إلى ذلك المبنى السكني في (أوك هيل

411
00:19:37,343 --> 00:19:38,642
وكم عدد الأشخاص الذين يعيشون داخل ذلك المبنى ؟

412
00:19:38,645 --> 00:19:40,011
112شخص

413
00:19:40,014 --> 00:19:44,285
(لكن إسم المُشتبه به خاصتنا هو (سيلاس جولدسبيري

414
00:19:44,287 --> 00:19:45,753
وكيف تعلم بشأن ذلك ؟

415
00:19:45,756 --> 00:19:48,758
إنه المُستأجر الوحيد الذي يعمل لصالح مكتب براءات الإختراع الأمريكي

416
00:19:48,761 --> 00:19:50,260
فلتذهبوا إلى هُناك الآن

417
00:19:53,168 --> 00:19:54,101
(نافابي)

418
00:19:54,103 --> 00:19:56,104
سامار) ؟)
مرحباً

419
00:19:56,106 --> 00:19:59,441
آمل أن إتصالي بكِ لا يُعد أمراً غريباً

420
00:19:59,444 --> 00:20:03,015
اُدعى (إليس) ، أنا صديقة (آرام) و

421
00:20:03,017 --> 00:20:04,583
(مرحباً يا (إليس

422
00:20:04,586 --> 00:20:07,321
آمل أنكِ لم تُغرقي الشقة مُجدداً

423
00:20:07,324 --> 00:20:08,757
لقد أخبرك بشأن ذلك الأمر

424
00:20:08,759 --> 00:20:10,793
لماذا قد لا يفعل ذلك ؟

425
00:20:10,796 --> 00:20:12,563
إنه يُخبرك بكل شيء
أشعر بالقليل من الغيرة

426
00:20:12,565 --> 00:20:14,132
هل هُناك شيئًا ما يُمكنني مُساعدتك بشأنه ؟

427
00:20:14,134 --> 00:20:18,104
من خلال ما أعرفه ، أعتقد أنكِ تعرفينه جيداً

428
00:20:18,107 --> 00:20:20,542
... والأمر هو ، سبب إتصالي بكِ

429
00:20:20,544 --> 00:20:24,013
يتعلق بـ(آرام) ، موعده الغرامي المثالي

430
00:20:24,016 --> 00:20:25,349
ماذا قد يكون ذلك ؟

431
00:20:25,352 --> 00:20:27,586
أهذا هو سبب إتصالك بي ؟
نصيحة لموعد غرامي ؟

432
00:20:27,588 --> 00:20:29,423
أجل ، أعني ، أنتِ صديقته الأفضل

433
00:20:29,425 --> 00:20:31,893
وبعد أن دمرت له منزله تقريباً

434
00:20:31,896 --> 00:20:35,231
أنا ... أود منحه ليلة لن ينساها قط

435
00:20:35,234 --> 00:20:37,936
كيف قد تفعلين ذلك ؟

436
00:20:46,684 --> 00:20:49,153
(إنه مُعجب بـ(كيرك

437
00:20:49,156 --> 00:20:52,125
يقول أنه رجل جيد

438
00:20:52,127 --> 00:20:54,261
لا ينبغي عليه فعل ذلك

439
00:20:54,263 --> 00:20:56,364
وهو ليس كذلك

440
00:20:58,069 --> 00:21:00,538
أنا في المُنتصف

441
00:21:00,540 --> 00:21:03,175
(بينك وبين (كيرك) ، بين (توم) و (كيرك

442
00:21:03,178 --> 00:21:05,913
هل يُمكنك على الأقل الإعتراف بمدى صعوبة ذلك الأمر

443
00:21:05,915 --> 00:21:07,081
لا

444
00:21:09,053 --> 00:21:10,921
سيكون صعب فقط إذا قبلتِ فرضية

445
00:21:10,923 --> 00:21:13,225
كون (كيرك) أبيكِ

446
00:21:13,227 --> 00:21:15,595
أنا لا أقبل بتلك الفرضية

447
00:21:20,570 --> 00:21:22,304
، في الكنيسة

448
00:21:22,307 --> 00:21:25,009
ما الذي كان يُصلي (ديمبي) من أجله ؟

449
00:21:25,012 --> 00:21:27,180
... الخلاص

450
00:21:27,182 --> 00:21:30,518
الذي لن يأتي قط

451
00:21:32,991 --> 00:21:34,859
! المكتب الفيدرالي

452
00:21:34,861 --> 00:21:35,927
! عُملاء فيدراليون

453
00:21:37,030 --> 00:21:38,832
!  المطبخ خالي

454
00:21:38,834 --> 00:21:40,400
! الحمام خالي

455
00:21:40,403 --> 00:21:41,536
خالي

456
00:21:41,538 --> 00:21:43,338
! غرفة النوم خالية

457
00:21:43,340 --> 00:21:44,973
أسفل تلك القاعة

458
00:21:47,201 --> 00:21:48,577
لا أبالي بشأن أمر سرقتهم لفكرتي
أبالي بألا يحصلوا على أى من أفكارهم الخاصة

459
00:21:48,581 --> 00:21:51,284
سجل من نوع ما يتواجد به أسماء مُحامين براءات الإختراع المُسجلين

460
00:21:51,287 --> 00:21:52,352
و عُملاء براءات الإختراع

461
00:21:52,355 --> 00:21:54,857
لديه نصف دزينة من الهويات المُزيفة

462
00:21:54,859 --> 00:21:57,761
مع تطابق لبطاقات العمل

463
00:21:57,764 --> 00:22:01,768
وُكلاء براءات ومُستثمرين ومُحامين براءات إختراع

464
00:22:01,770 --> 00:22:03,804
(تشارليز جيلنر)

465
00:22:03,806 --> 00:22:05,439
ما هذا ؟

466
00:22:05,442 --> 00:22:07,108
ضحيته المُقبلة

467
00:22:09,715 --> 00:22:13,253
إن بطاية الماغنسيوم هي الكأس المُقدسة لتخزين الطاقة

468
00:22:13,255 --> 00:22:16,157
الجميع وأمهاتهم يعملون على واحدة

469
00:22:16,159 --> 00:22:19,662
لكن لا يُمكن لأى شخص أن يجد ماغنسيوم مُنحل بالكهرباء

470
00:22:19,664 --> 00:22:20,563
... أجل ، تلك المادة

471
00:22:20,566 --> 00:22:21,899
المادة التي تسمح

472
00:22:21,902 --> 00:22:24,637
للأيونات بالتدفق بين الأقطاب الكهربائية

473
00:22:24,639 --> 00:22:26,940
مهلاً ، أنت تعرف عملك

474
00:22:35,891 --> 00:22:40,495
وأنتِ ، من بين جميع الـ24 شخص
تمكنتِ من تنفيذ الأمر

475
00:22:40,497 --> 00:22:45,602
هذه إمرأة شابة للغاية لتُصبح بليونيرة

476
00:22:49,913 --> 00:22:51,612
معك (رايلي) فلتترك رسالة

477
00:22:51,614 --> 00:22:54,850
رايلي) ، أنا العميلة الخاصة (سامار نافابي) من المكتب الفيدرالي

478
00:22:54,853 --> 00:22:56,754
لدينا سبب لنعتقد أنكِ في خطر

479
00:22:56,756 --> 00:22:59,524
سأقوم بتقديم طلب لإستعجال

480
00:22:59,527 --> 00:23:01,361
الحصول على طلب البراءة

481
00:23:01,363 --> 00:23:04,565
الآن ، أى شخص يعلم أى شيء بشأن ذلك الأمر

482
00:23:04,568 --> 00:23:07,604
سيتوجب عليه التوقيع على مُذكرة لعدم الإفصاح عن أى معلومات

483
00:23:07,607 --> 00:23:10,242
وهذا يتضمني

484
00:23:10,244 --> 00:23:12,245
لم أخبر أى شخص آخر بشأن ذلك الأمر

485
00:23:22,696 --> 00:23:24,029
أتعلم ؟
أنت الشخص الأول

486
00:23:24,032 --> 00:23:25,665
الذي يُؤمن بي حقاً منذ أى وقت مضى

487
00:23:27,837 --> 00:23:29,672
... شكراً

488
00:23:29,674 --> 00:23:32,042
هل أنتِ بخير ؟

489
00:23:32,045 --> 00:23:33,011
أجل

490
00:23:33,013 --> 00:23:35,348
لا ، أشعر أنني أمرض

491
00:23:35,350 --> 00:23:37,651
لا أعتقد أنكِ تمرضين

492
00:24:02,984 --> 00:24:04,517
انتهى التحميل

493
00:24:09,703 --> 00:24:11,772
غبية للغاية

494
00:24:11,774 --> 00:24:13,708
لا ينبغي عليكِ قط إستخدام مُحرك سيارة

495
00:24:13,710 --> 00:24:17,146
لتشغيل أى شيء في مرأب سيارات بدون وجود فتحات تهوية

496
00:24:28,933 --> 00:24:30,667
هُناك سيارة تعمل

497
00:24:30,670 --> 00:24:33,005
سأتولى ذلك الأمر

498
00:24:45,793 --> 00:24:47,494
! (ريسلر)

499
00:24:50,300 --> 00:24:51,433
لابأس

500
00:24:51,436 --> 00:24:54,572
! (ريسلر)
! لقد وجدتها

501
00:24:58,580 --> 00:24:59,713
السيارة

502
00:25:06,058 --> 00:25:08,293
أحتاج إلى سيارة إسعاف بالطريق الشمالي 310

503
00:25:13,102 --> 00:25:15,004
(جينيف ، سويسرا)
، خلال الحرب العالمية الثانية

504
00:25:15,006 --> 00:25:17,608
قوات إنقاذ الأطفال الفرنسية

505
00:25:17,611 --> 00:25:21,381
(قامت بتهريب أطفال يهود من (فرنسا) إلى (سويسرا

506
00:25:21,383 --> 00:25:24,085
يُعد ذلك المكان أحد نقاط إجتماعهم

507
00:25:24,088 --> 00:25:27,758
وأصبح ملكي الآن

508
00:25:29,196 --> 00:25:32,833
هل تُخطط لعملية إستخلاص رهينة أم
شن حرب برية في (آسيا) ؟

509
00:25:32,835 --> 00:25:35,436
خطتي تنص على التواصل معكِ

510
00:25:35,438 --> 00:25:39,910
بمُجرد أن يكون (أليكسندر كيرك) بحوذتي

511
00:25:39,913 --> 00:25:43,282
ماذا تعني ؟
سوف أذهب معك

512
00:25:43,285 --> 00:25:45,920
(بالنظر إلى مشاعرك المُتضاربة تجاه (كيرك

513
00:25:45,922 --> 00:25:48,056
أعتقد أن هذا لن يكون تصرفاً حكيماً

514
00:25:48,058 --> 00:25:50,927
(لقد منحتك معلومات القمر الصناعي بشأن موقع (كيرك

515
00:25:50,930 --> 00:25:52,563
أنا سبب تمكنك من الوصول إليه

516
00:25:52,566 --> 00:25:53,798
، وهو الأمر الذي أقدره

517
00:25:53,801 --> 00:25:55,602
لكن كما قُلتِ
أنتِ في المُنتصف

518
00:25:55,604 --> 00:25:57,505
، بالنظر إلى مُهمتنا

519
00:25:57,507 --> 00:25:59,975
فهذه ليست وجهة نظر يُمكننا التساهل بشأنها

520
00:25:59,977 --> 00:26:01,878
لن أذهب إلى أى مكان

521
00:26:01,880 --> 00:26:03,814
هذه هي وجهة نظري تماماً

522
00:26:12,129 --> 00:26:15,098
(لدىّ أمر إستدعاء هُنا للحصول على هاتف (سيلاس جولدسبيري

523
00:26:15,101 --> 00:26:17,036
حاسوبه ، وسجلات التوظيف

524
00:26:17,038 --> 00:26:21,575
وأحتاج منك إلى إلغاء بطاقة ولوجه إلى المبنى

525
00:26:24,715 --> 00:26:28,286
يُمكنني إلغاء فعالية البطاقة
لكن ذلك الأمر لن يُفيدك كثيراً

526
00:26:28,288 --> 00:26:29,587
لِمَ ذلك ؟

527
00:26:29,590 --> 00:26:31,358
إنه يتواجد بداخل المبنى

528
00:26:31,360 --> 00:26:33,528
ماذا تعلمين أيتها العميلة (نافابي) ؟

529
00:26:33,530 --> 00:26:36,098
إنه هُنا
لقد دخل (جولدسبيري) إلى المبنى منذ دقيقتين

530
00:26:36,101 --> 00:26:36,800
هل رأيتيه ؟

531
00:26:36,825 --> 00:26:38,463
لا ، لكن تم إخطار رجال الأمن بالأمر

532
00:26:38,466 --> 00:26:39,832
والمبنى في مرحلة الإغلاق

533
00:26:39,835 --> 00:26:41,134
سوف نضع مُحيطاً هُناك

534
00:26:41,137 --> 00:26:42,938
(فلتذهب إلى هُناك الآن أيها العميل (ريسلر

535
00:26:45,943 --> 00:26:47,544
لقد رأيته
في القبو ، القطاع الخامس

536
00:26:47,547 --> 00:26:49,013
سيدي

537
00:26:54,223 --> 00:26:55,957
الدخول للأشخاص المُصرح لهم فقط

538
00:26:56,304 --> 00:26:58,605
مرحباً يا عُشب الحوذان
أنا سعيد لأنك استطعت المجيء إلى هُنا

539
00:26:58,608 --> 00:26:59,808
الآن ، نحنُ

540
00:27:02,514 --> 00:27:05,016
! فلينبطح الجميع على الأرض

541
00:27:27,486 --> 00:27:28,919
ماذا يتواجد على الجانب الآخر من ذلك الزجاج ؟

542
00:27:28,922 --> 00:27:30,088
غرفة الخادم

543
00:27:30,091 --> 00:27:31,557
فلتتصل بالدعم

544
00:27:45,749 --> 00:27:48,651
سيلاس جولدسبيري) ؟)
أنا عميلة فيدرالية

545
00:27:50,622 --> 00:27:52,022
(لقد تسببت في مُحاصرة نفسك هُناك يا (سيلاس

546
00:27:52,025 --> 00:27:53,658
وأنت تبحث عن طريق للخروج

547
00:27:53,661 --> 00:27:55,394
دعني أساعدك

548
00:27:55,397 --> 00:27:57,431
ـ لا أحتاج إلى مُساعدتك
ـ بلى ، أنت تحتاجها بكل تأكيد

549
00:27:57,433 --> 00:27:58,799
ماذا تُريد ؟

550
00:27:58,802 --> 00:28:00,837
أريد أموالاً

551
00:28:00,839 --> 00:28:02,673
20مليون دولار
ليس بها علامات

552
00:28:02,675 --> 00:28:05,443
أرقام تسلسلية غير مُتتالية

553
00:28:05,446 --> 00:28:06,712
، خلال 30 دقيقة

554
00:28:06,715 --> 00:28:10,519
أو سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن

555
00:28:13,992 --> 00:28:16,128
(لقد تم إعداد الجناح الطبي الخاص بـ(كيرك

556
00:28:16,130 --> 00:28:17,729
(قُبالة شارع (بولاكر

557
00:28:17,732 --> 00:28:20,534
سيكون لديه رجل يتمركز في المُحيط هُنا

558
00:28:21,572 --> 00:28:22,871
وهُنا

559
00:28:22,874 --> 00:28:25,676
وعلى الأقل رجلان يُغطيان المدخل الجنوبي هُنا

560
00:28:25,678 --> 00:28:28,379
أود من الجميع أن يحفظ عن ظهر قلب التخطيط للمناطق الداخلية

561
00:28:28,382 --> 00:28:29,882
لا أريد أى عثرات

562
00:28:29,885 --> 00:28:31,953
المعذرة

563
00:28:31,955 --> 00:28:33,722
يتواجد هُناك ثلاثة أعضاء من الطاقم الطبي

564
00:28:33,724 --> 00:28:35,825
جميعهم رجال ونساء صالحين

565
00:28:35,827 --> 00:28:36,993
لا يُمكنك إيذاؤهم

566
00:28:36,996 --> 00:28:38,596
(أنا آسف أيها الطبيب (ريفلر

567
00:28:38,599 --> 00:28:41,000
لكنك لست عضواً بلجنة التخطيط

568
00:28:54,389 --> 00:28:55,723
، كما طلبت أيها الطبيب

569
00:28:55,726 --> 00:28:58,227
فريقك الطبي بأمن وسلام

570
00:28:58,229 --> 00:28:58,928
هذا مُمتاز

571
00:29:03,603 --> 00:29:04,637
الطبيب (ريفلر) ؟

572
00:29:04,640 --> 00:29:06,407
أجل يا (أليكسندر) ، أنا هُنا

573
00:29:06,409 --> 00:29:08,777
لقد تجاوزنا للتو شارع (دو كلو) ، سنتواجد هُناك في الحال

574
00:29:08,779 --> 00:29:09,778
هذا جيد جداً

575
00:29:10,782 --> 00:29:12,783
أمامه 5 دقائق للوصول إلى هُنا

576
00:29:12,785 --> 00:29:14,084
خلال 5 دقائق

577
00:29:19,261 --> 00:29:24,134
أحتاج إلى ضمانات بأن الأدلة بحوذتك سوف يتم تدميرها

578
00:29:24,137 --> 00:29:27,974
وكلمتك كعميل بالطبع ليست مُرضية بالنسبة لي

579
00:29:27,976 --> 00:29:31,479
حسناً ، هذا جيد لإني لستُ عميلاً أو شبح

580
00:29:31,481 --> 00:29:33,716
ولم تطلب مني وكالة المُخابرات الروسية معرفة ما إذا

581
00:29:33,718 --> 00:29:35,986
قد تم كشف أمرك من عدمه
الأمر الذي يعلم كلانا أنه لم يحدث

582
00:29:35,989 --> 00:29:38,524
ماذا إذن ؟
من أنت ؟

583
00:29:38,526 --> 00:29:40,927
أنا أب

584
00:29:40,929 --> 00:29:43,931
اختطف (أليكسندر كيرك) طفلتي الصُغرى

585
00:29:43,934 --> 00:29:48,138
وسوف أفعل أى شيء لإستعادتها

586
00:29:48,141 --> 00:29:52,779
(لذا ، إذا رفعت يدك وكان ذلك هو الملف الإستخباراتي المُتعلق بـ(كيرك

587
00:29:52,781 --> 00:29:55,650
فأنا أعدك بحياة ابنتي

588
00:29:55,653 --> 00:29:58,488
أن معلوماتي السرية المُتعلقة بك سوف يتم تدميرها

589
00:30:10,475 --> 00:30:12,744
لن تُصدق أبداً ما أفعله هُنا

590
00:30:12,747 --> 00:30:14,046
الدليل الذي منحني إياه (ريسلر) ؟

591
00:30:14,048 --> 00:30:16,149
(لا شيء ، لقد وجدنا (كيرك) ، إنه في (جينيف

592
00:30:16,152 --> 00:30:19,187
دليلنا الأول و(ريدينجتون) يتركني حرفياً خلفه

593
00:30:19,189 --> 00:30:20,990
وبرفقتي رجلين مُسلحين

594
00:30:20,992 --> 00:30:22,158
ماذا تقصدين بـ(جينيف) ؟

595
00:30:22,161 --> 00:30:23,594
حيثُ سيتقابل (كيرك) مع طبيبه

596
00:30:23,597 --> 00:30:25,063
إنه مُتجه إلى هُناك الآن

597
00:30:25,066 --> 00:30:26,232
لا ، إنه ليس كذلك

598
00:30:26,234 --> 00:30:27,500
(إنه يتواجد في (روسيا

599
00:30:27,503 --> 00:30:28,468
ما الذي تتحدث عنه ؟

600
00:30:28,471 --> 00:30:29,804
(الخيط الذي منحني إياه (ريسلر

601
00:30:29,806 --> 00:30:30,705
، لقد أثبت فعاليته

602
00:30:30,708 --> 00:30:32,007
(لقد حصلت على ملف المُخابرات الروسية المُتعلق بـ(كيرك

603
00:30:32,010 --> 00:30:33,376
كانت لديهم معلومات موثوق منها

604
00:30:33,378 --> 00:30:35,346
ـ بأن (كيرك) يتواجد في (روسيا) ؟
ـ صباح اليوم

605
00:30:35,349 --> 00:30:37,617
لقد أغاروا على منزل آمن له لكنه كان قد رحل عند وصولهم

606
00:30:37,619 --> 00:30:39,352
أحتاج إلى إعادة الإتصال بك

607
00:30:54,978 --> 00:30:56,445
ـ فلتُعطه الهاتف
(ـ (إليزابيث

608
00:30:56,448 --> 00:30:57,815
أخبره أنه فخ

609
00:30:57,817 --> 00:31:00,051
! أنتم تسيرون نحو فخ

610
00:31:01,488 --> 00:31:03,256
! تقول أنه فخ

611
00:31:28,005 --> 00:31:30,841
(ـ الآن ليس وقتاً جيداً يا (لوريل
ـ أجل ، أعلم ذلك

612
00:31:30,843 --> 00:31:31,876
هذا سبب تواجدي هُنا

613
00:31:31,879 --> 00:31:33,612
مكتب براءات الإختراع
أود سماع تحديث بشأن التطورات

614
00:31:33,615 --> 00:31:35,916
20رهينة
شخص واحد مُصاب بجروح وآخر ميت

615
00:31:35,918 --> 00:31:37,351
يُحصن نفسه بداخل غرفة الخادم

616
00:31:37,354 --> 00:31:38,620
الطلب : 20 مليون دولار

617
00:31:38,623 --> 00:31:40,824
أمامنا 20 دقيقة قبل أن يبدأ في إطلاق النار مُجدداً

618
00:31:40,826 --> 00:31:43,427
والإختراعات ، التي يقتل من أجلها ، أين هي ؟

619
00:31:44,864 --> 00:31:46,131
كيف تعلمين بشأن ذلك ؟

620
00:31:46,134 --> 00:31:47,935
(أنا مُستشارة الأمن الوطني يا (هارولد

621
00:31:47,937 --> 00:31:49,537
إنها وظيفتي أن أعلم بشأن كل شيء

622
00:31:49,540 --> 00:31:51,039
يُؤثر على الأمن القومي

623
00:31:51,042 --> 00:31:53,777
وعلى حسب ما أفهم ، فهذا الأمر يُؤثر على الأمن القومي

624
00:31:58,953 --> 00:32:01,255
كيف علم ؟
كيف علم (كيرك) بشأن ذلك ؟

625
00:32:01,258 --> 00:32:03,459
لا أعلم
لم أكُن الفاعل ، حسناً ؟

626
00:32:03,461 --> 00:32:05,596
لقد كُنت برفقتك طوال الوقت

627
00:32:06,766 --> 00:32:08,099
فلتُساعد رجالي

628
00:32:11,941 --> 00:32:13,107
(ريموند)

629
00:32:19,520 --> 00:32:20,452
أجل

630
00:32:20,455 --> 00:32:21,688
ماذا حدث ؟

631
00:32:21,690 --> 00:32:23,056
هل الجميع على ما يُرام ؟

632
00:32:23,059 --> 00:32:24,124
لا

633
00:32:24,127 --> 00:32:25,227
، هُناك رجال موتى

634
00:32:25,229 --> 00:32:27,063
، وآخرون مُصابون بجروح خطيرة

635
00:32:27,065 --> 00:32:29,299
(لإن هُناك شخصاً ما قام بتحذير (كيرك

636
00:32:29,302 --> 00:32:31,337
... أنت لا تعتقد

637
00:32:31,339 --> 00:32:33,607
لقد اتصلت بك لتحذيرك

638
00:32:35,577 --> 00:32:37,178
أعلم ذلك

639
00:32:37,181 --> 00:32:39,949
لا تبدو مُقتنعاً

640
00:32:41,186 --> 00:32:43,655
(نحنُ لدينا أغراض مُتقاطعة يا (إليزابيث

641
00:32:43,658 --> 00:32:44,857
(ليس بشأن (آغنيس

642
00:32:44,860 --> 00:32:46,628
بشأن (آغنيس) ، نحنُ مُتفقان

643
00:32:46,630 --> 00:32:50,500
لكن بشأن (كيرك) ، بشأن هويته
وماذا يُريد

644
00:32:50,502 --> 00:32:53,337
نحنُ ... على خلاف بشأن ذلك

645
00:32:53,540 --> 00:32:55,541
لكن هذا لإنك كما يبدو لا تستطيع تقبل حقيقة

646
00:32:55,543 --> 00:32:57,210
كون (كيرك) يملك أجوبة لأسألة

647
00:32:57,213 --> 00:32:59,814
كُنت أسألها طوال حياتي

648
00:33:02,987 --> 00:33:05,994
لقد أنقذني إتصالك

649
00:33:06,011 --> 00:33:08,946
شكراً لكِ

650
00:33:15,377 --> 00:33:17,612
... (سيلاس)

651
00:33:17,614 --> 00:33:19,682
ما هي حالة الرهينة المُصابة بجروح لديك ؟

652
00:33:19,684 --> 00:33:21,485
أفضل مما يستحق

653
00:33:21,487 --> 00:33:23,254
(أرى الكثير من الدم المفقود من هُنا يا (سيلاس

654
00:33:23,256 --> 00:33:24,522
ما رأيك في إرساله إلى الخارج ؟

655
00:33:24,525 --> 00:33:25,291
أين أموالي ؟

656
00:33:25,294 --> 00:33:26,360
، أنا أعمل على الأمر

657
00:33:26,362 --> 00:33:28,061
لكن ذلك الكم من المال يستغرق تجهيزه وقتاً

658
00:33:29,366 --> 00:33:30,766
" أفضل مما يستحق "

659
00:33:30,769 --> 00:33:32,035
ماذا قصدت بتلك الجملة ؟

660
00:33:32,038 --> 00:33:35,207
هل اخترعتِ أى شيء من قبل ؟

661
00:33:35,209 --> 00:33:38,311
هل اختبرتِ الشعور بلحظة الإكتشاف قط ؟

662
00:33:38,314 --> 00:33:39,747
إنها بمثابة الوحي

663
00:33:39,750 --> 00:33:41,584
والرجل الذي أطلقت النار عليه ؟

664
00:33:41,586 --> 00:33:44,321
لن يعلم قط عن ماهية ذلك الشعور

665
00:33:44,324 --> 00:33:46,358
لكن أنا أعلم بشأنه

666
00:33:46,360 --> 00:33:50,364
لقد واتتني فكرة لا تحتاج إلى براءة إختراع

667
00:33:50,366 --> 00:33:53,769
فكرة سوف تُغير العالم

668
00:33:53,772 --> 00:33:55,304
لا أرى أى شيء سوف يُغير العالم

669
00:33:55,307 --> 00:33:56,774
(يتعلق بما تفعله يا (سيلاس

670
00:33:56,777 --> 00:33:58,577
سترين ذلك

671
00:33:58,579 --> 00:34:01,081
خلال 19 دقيقة

672
00:34:02,684 --> 00:34:03,785
ما الذي ننظر إليه ؟

673
00:34:03,788 --> 00:34:05,454
لقد تمكنت من الولوج إلى البنية التحتية لخادم

674
00:34:05,457 --> 00:34:06,856
مكتب براءات الإختراع

675
00:34:06,858 --> 00:34:09,927
" ويوجد هُناك تحذير ضخم يتعلق بعداد إعادة المُحاولة الخاص بالـ " تي سي بي
<font color="#ff0000">تي سي بي " : جزء أساسي من حزمة بروتوكولات الإنترنت "</font>

676
00:34:09,930 --> 00:34:12,265
مما يعني وجود شخص ما يقوم برفع بيانات

677
00:34:12,267 --> 00:34:13,900
الأطنان منها

678
00:34:13,903 --> 00:34:15,837
لماذا تعتقد أنه (جولدسبيري) ؟

679
00:34:15,840 --> 00:34:17,173
هل يُمكنك أن ترى البيانات التي يتم رفعها ؟

680
00:34:17,175 --> 00:34:19,910
لا ، لكن يُمكنني رؤية الوقت الذي يستغرقه رفع البيانات

681
00:34:19,913 --> 00:34:22,047
14دقيقة أخرى

682
00:34:22,049 --> 00:34:24,150
نفس الجدول الزمني الذي أعطاه للعميلة (نافابي) ليحصل على الأموال

683
00:34:24,152 --> 00:34:25,885
أموال يُمكنه جنى 10 أمثالها

684
00:34:25,888 --> 00:34:28,223
عن طريق بيع الإختراع الذي يملكه في السوق المفتوح

685
00:34:28,226 --> 00:34:31,095
إذن فالمال المطلوب هو مُجرد تمويه ، من أجل ماذا ؟

686
00:34:31,097 --> 00:34:32,796
آرام) ، إذا كان لديه ما يكفي من المُخططات

687
00:34:32,799 --> 00:34:34,900
هل رفعهم قد يستغرق كل ذلك الوقت ؟

688
00:34:34,902 --> 00:34:36,602
بالطبع ، رُبما
لكن إذا كان قد فعل ذلك

689
00:34:36,605 --> 00:34:38,338
... فحينها سوف تكون تلك المُخططات مُتاحة

690
00:34:40,221 --> 00:34:43,458
للأغلبية على حساب الأقلية

691
00:34:43,461 --> 00:34:44,793
إنه يجعل المصدر مفتوح للجميع

692
00:34:44,796 --> 00:34:46,062
ـ هل فريق التدخل السريع بمكانه ؟
ـ أجل

693
00:34:46,065 --> 00:34:47,064
أرسله إلى الداخل الآن

694
00:34:47,066 --> 00:34:48,265
إذا فعلت ذلك فهُناك رهائن سوف تموت

695
00:34:48,268 --> 00:34:50,803
إذا لم تفعل ذلك ، فسيتم تعريض الأمن القومي للخطر

696
00:34:50,806 --> 00:34:52,006
لا يُمكننا أن نكون واثقين بشأن ذلك الأمر

697
00:34:52,008 --> 00:34:54,476
هارولد) ، تُعد الأفكار التي يمتلكها أفكاراً ثورية ، أليس كذلك ؟)

698
00:34:54,479 --> 00:34:56,880
في الطب وفي الهندسة ، وكما تعلم

699
00:34:56,882 --> 00:34:59,584
في الحواسيب وأسلحة الجيل المُقبل

700
00:34:59,587 --> 00:35:00,919
أتود حقاً فتح مصدر كذلك

701
00:35:00,921 --> 00:35:03,690
لـ(روسيا) و (الصين) و (إيران) و (كوريا الشمالية) ؟

702
00:35:03,693 --> 00:35:06,161
ما أريده هو أن أدع تلك اللعبة تستمر لـ13 دقيقة أخرى

703
00:35:06,163 --> 00:35:08,131
لأرى ما إذا كان يُمكن لذلك الأمر أن يُحل بدون حمام دم

704
00:35:08,133 --> 00:35:09,832
يُعد هذا خطراً لا أنوي قبوله

705
00:35:09,835 --> 00:35:12,804
فلتُصدر أمر الإقتحام أو سأفعل أنا

706
00:35:12,807 --> 00:35:17,211
كُنت في الـ23 من عُمري عندما بعت إختراعي الأول

707
00:35:17,214 --> 00:35:19,649
كُنت سأصبح نجماً

708
00:35:19,651 --> 00:35:23,221
الشركة التي اشترته ، كانت لديها خطة

709
00:35:23,223 --> 00:35:26,559
كُنا سنُنقذ أرواح البشر ونُغير العالم

710
00:35:26,562 --> 00:35:29,397
، بعد ثلاثة أسابيع من توقيع العقد

711
00:35:29,400 --> 00:35:31,334
قاموا بقتل الإختراع

712
00:35:31,336 --> 00:35:35,407
قاموا بركن فكرتي على الرف من أجل مصالحهم المالية

713
00:35:35,409 --> 00:35:38,244
بعد ذلك ، كُنت لأخبر أى شخص اهتم أن يستمع

714
00:35:38,247 --> 00:35:39,213
لما حدث لي

715
00:35:39,215 --> 00:35:40,448
، قُمت بتحذيرهم

716
00:35:40,451 --> 00:35:43,352
لكنهم لم يروا الرقابة

717
00:35:43,355 --> 00:35:46,391
كل ما رأوه كان يوم دفع الرواتب
الأموال

718
00:35:46,393 --> 00:35:47,392
هل الفرق بمواقعها ؟

719
00:35:47,395 --> 00:35:48,494
تم تعيين المُحيطات

720
00:35:48,496 --> 00:35:49,862
سنقتحم من الجنوب عند إشارتك

721
00:35:49,865 --> 00:35:53,334
يبدأ الناس بفكرة نقية

722
00:35:53,337 --> 00:35:55,338
ومن ثم تفسد

723
00:35:55,340 --> 00:35:57,073
لذا فهذا هو سبب قدومي للعمل هُنا

724
00:35:57,076 --> 00:35:59,444
حتى أتمكن من أن أتعرض لإنفراجات تكنولوجية

725
00:35:59,447 --> 00:36:03,084
ومنعها من الوقوع ضحية لجشع الشركات

726
00:36:03,086 --> 00:36:05,788
هل تعتقدين أنني أحاول قمع الإختراعات ؟

727
00:36:05,790 --> 00:36:08,959
أنا أفعل العكس تماماً

728
00:36:08,962 --> 00:36:10,495
هذه هي فكرتي العظيمة

729
00:36:10,498 --> 00:36:13,600
سأقوم بتحريرهم

730
00:36:13,603 --> 00:36:15,570
(لا يُمكنني السماح لك بفعل ذلك يا (سيلاس

731
00:36:16,840 --> 00:36:19,643
خلال 8 دقائق ، سينتهي الأمر

732
00:36:19,645 --> 00:36:21,245
... إذا دخلتِ قبل ذلك

733
00:36:22,250 --> 00:36:24,518
فستموت الرهائن

734
00:36:35,329 --> 00:36:36,782
(فلتُرسل لهم بتنفيذ الأمر يا (هارولد

735
00:36:36,807 --> 00:36:39,309
أو أن ذلك العداد سيُمثل ما تبقى لك من مسيرتك المهنية

736
00:36:39,311 --> 00:36:41,145
لن أرسل رسالي إلى الداخل بأسلحة مُدمرة

737
00:36:41,147 --> 00:36:43,181
سيدي ، أعتقد أنني لدىّ طريقة أخرى

738
00:36:43,183 --> 00:36:44,583
نظام إخماد الحرائق ؟

739
00:36:44,586 --> 00:36:47,021
أجل ، لو قُمت يدوياً بتعطيل النظام
فسيتم إزالة نظام الأمان

740
00:36:47,023 --> 00:36:48,555
وينبغي للأبواب أن تفتح بشكل تلقائي

741
00:36:48,558 --> 00:36:50,225
ينبغي عليك أن تكون قادراً على الولوج إلى النظام

742
00:36:50,228 --> 00:36:53,263
من خلال وحدة نمطية في لوحة الحرائق

743
00:36:53,266 --> 00:36:55,067
حسناً يا (آرام) ، تحدث إلىّ

744
00:36:55,069 --> 00:36:58,071
ينبغي أن تكون هُناك لوحة دوائر كهربية في الزاوية السفلى على اليمين

745
00:36:58,073 --> 00:36:59,272
ماذا يحدث بحق الجحيم يا (آرام) ؟

746
00:36:59,275 --> 00:37:00,675
أجل ، انتظري
نحنُ نعمل على الأمر

747
00:37:00,678 --> 00:37:02,177
انتظر ؟
لدينا أقل من دقيقة مُتبقية

748
00:37:02,180 --> 00:37:03,279
حسناً ، لقد وجدت لوحة الدوائر الكهربية

749
00:37:03,281 --> 00:37:04,647
ـ ماذا علىّ أن أفعل ؟
(ـ العميلة (نافابي

750
00:37:04,650 --> 00:37:06,116
سوف نقوم بفصل الطاقة عن نظام الحرائق

751
00:37:06,119 --> 00:37:08,954
فعل ذلك سوف يُطلق غاز مانع لإشعال الحرائق

752
00:37:08,956 --> 00:37:10,589
إنه غاز خامل ، لذا فإنه آمن

753
00:37:10,592 --> 00:37:12,360
... لكنك قد تكون لديكِ مُشكلة فيما يتعلق بـ

754
00:37:12,362 --> 00:37:13,428
! (آرام)

755
00:37:13,431 --> 00:37:14,563
القابس الذي يتواجد به السلكين حمراوين اللون

756
00:37:14,566 --> 00:37:16,199
أسفل الضوء الأخضر الوامض

757
00:37:16,202 --> 00:37:17,201
! اقطع ذلك ، اقطعه الآن

758
00:37:17,203 --> 00:37:18,235
مُشكلة بشأن ماذا يا (آرام) ؟

759
00:37:18,238 --> 00:37:19,171
الرؤية

760
00:37:28,787 --> 00:37:29,821
! أسقطه

761
00:37:35,197 --> 00:37:36,530
حسناً ، لا تسحبي مُحرك الأقراص الصلب

762
00:37:36,533 --> 00:37:38,434
لإحداث تلف بالملف المضغوط بشكل كُلي

763
00:37:38,436 --> 00:37:40,838
اضغطي على " إحباط " على نافذة نقل البيانات

764
00:37:43,276 --> 00:37:45,612
! أجل

765
00:38:01,204 --> 00:38:03,039
! (لم نجد (آغنيس

766
00:38:03,041 --> 00:38:06,779
أعلم ذلك
(لقد تحدثت إلى (ريسلر

767
00:38:08,449 --> 00:38:09,783
ذلك ، تقرير وكالة المُخابرات الروسية

768
00:38:09,786 --> 00:38:12,988
عندما تحدثت إليكِ في وقت سابق
لم أكُن قد انتهيت من قراءته بعد

769
00:38:12,991 --> 00:38:15,092
هل وجدت به شيئًا ما يتعلق بـ(آغنيس) ؟

770
00:38:15,094 --> 00:38:16,393
لا

771
00:38:16,396 --> 00:38:18,497
ما الفارق الذي يُحدثه الأمر إذن ؟

772
00:38:23,907 --> 00:38:25,340
إنه يتعلق بكِ

773
00:38:28,781 --> 00:38:29,781
وبأبيكِ

774
00:38:32,520 --> 00:38:35,323
ما هذا ؟

775
00:38:35,326 --> 00:38:37,460
إنه تقرير حمض نووي

776
00:38:44,139 --> 00:38:45,372
ها قد وصلوا

777
00:38:45,375 --> 00:38:47,743
مرحباً ، لقد قُمتم بعمل رائع اليوم

778
00:38:47,745 --> 00:38:49,713
ماذا تفعل هُنا ؟

779
00:38:51,483 --> 00:38:53,586
هل لديكِ ملف البيانات ؟

780
00:38:53,588 --> 00:38:55,555
أتمنى لو كان بإمكاني مُقابلة كل الأشخاص

781
00:38:55,557 --> 00:38:56,957
الذين حلموا بشيء ما موجود بذلك الملف

782
00:38:56,960 --> 00:39:00,295
كل فرد منهم تم قتله بدون سبب

783
00:39:00,298 --> 00:39:03,133
سوى أنه كان يمتلك قوة مُخيلة

784
00:39:11,716 --> 00:39:13,751
أنت تعلم من هي وسوف تمنحها ذلك الملف ؟

785
00:39:13,753 --> 00:39:17,590
أجل أيها العميل (ريسلر) ، سيفعل ذلك
لكن من الواضح أنك نسيت

786
00:39:17,592 --> 00:39:21,529
أن " هي " تُعتبر رئيسة رئيس رئيس رئيسك

787
00:39:21,531 --> 00:39:26,703
حسناً ، إن رئيسة رئيس رئيس رئيسي قاتلة

788
00:39:26,706 --> 00:39:28,908
(أعلم أنكِ قتلتِ (ريفين رايت

789
00:39:28,910 --> 00:39:30,810
وفي يوم ما ، سأثبت ذلك الأمر

790
00:39:30,813 --> 00:39:33,782
هارولد) ، سوف أبلغ الرئيس تحياتك)

791
00:39:34,985 --> 00:39:36,486
المعذرة

792
00:39:39,091 --> 00:39:40,558
شكراً لك

793
00:39:47,071 --> 00:39:49,407
أأنت واثق أن هذا هو الإختراع الوحيد الذي تهتم بشأنه ؟

794
00:39:50,743 --> 00:39:51,944
أجل

795
00:39:51,947 --> 00:39:55,717
لإني رأيت البقية وكانوا رائعين بشكل لا يُصدق

796
00:39:57,956 --> 00:40:00,357
(طاب مساؤكِ يا (لوريل

797
00:40:01,760 --> 00:40:03,161
حسناً

798
00:40:03,164 --> 00:40:05,832
بشأن إتفاقنا ، لا يوجد خصم لأفراد العائلة أو الأصدقاء

799
00:40:05,835 --> 00:40:08,337
زُملائنا في " الجمعية السرية " سيدفعون بالقيمة السوقية الكاملة

800
00:40:08,339 --> 00:40:11,007
نسبتي 50 % ، يُعد ذلك جشعاً

801
00:40:11,010 --> 00:40:13,345
45%.

802
00:40:21,626 --> 00:40:25,464
لقد اتصل بنا مصدرنا
لقد تمكن (ريدينجتون) من النجاة

803
00:40:30,139 --> 00:40:31,572
هل رأيتِ (آرام) ؟
أحتاج إلى تقريره

804
00:40:31,575 --> 00:40:33,376
لقد غادر مُبكراً

805
00:40:33,378 --> 00:40:35,512
أجل
ليلة موعد غرامي

806
00:40:35,515 --> 00:40:38,450
هل طلبت الطعام من (باكوس تاكوس) ؟

807
00:40:38,452 --> 00:40:40,653
أجل وبيرة الزنجبيل

808
00:40:40,655 --> 00:40:42,857
(ولحم البقر المُحمص من (هو كاو

809
00:40:42,860 --> 00:40:45,161
والفراخ من ذلك المطعم الإيطالي القذر الذي يُحبه

810
00:40:45,163 --> 00:40:46,964
" حصل ذلك المطعم على تقييم " ب

811
00:40:46,966 --> 00:40:47,965
إنها تعمل حقاً على إنجاح الأمر

812
00:40:47,968 --> 00:40:49,667
إذا كان يُحبها ، فأنا سعيدة من أجله

813
00:40:49,670 --> 00:40:52,406
لكن يوجد شيئًا ما يُزعجني بشأنها

814
00:40:52,408 --> 00:40:54,709
أجل ، هذا مُروع
إنها تُعامله بلطف في الواقع

815
00:40:54,712 --> 00:40:57,213
أعني ، شخصياً ، أكره ذلك عندما تشتري لي

816
00:40:57,215 --> 00:40:58,548
الفتيات الجميلات لحم البقر المُحمص

817
00:40:58,551 --> 00:41:00,619
قد تكون جميلة ، لكن ثق بي

818
00:41:00,621 --> 00:41:02,755
سوف تكبر في العمر بشكل سيء

819
00:41:02,757 --> 00:41:05,426
لقد تناولت الطعام بذلك المطعم الإيطالي من قبل
إنهم يضعون الثوم على كل شيء

820
00:41:05,429 --> 00:41:08,064
أتعلمين ؟ كانت هذه حركة عبقرية منكِ

821
00:41:08,066 --> 00:41:09,665
بإخبارك لها بأن تذهب إلى هُناك

822
00:41:09,668 --> 00:41:12,170
لم تكُن حركة مني

823
00:41:12,172 --> 00:41:13,171
لن يود تقبيلها أبداً

824
00:41:13,174 --> 00:41:14,540
مع وجود رائحة ثوم الدجاج بنفسها

825
00:41:14,543 --> 00:41:16,944
(حسناً ، هذا مُقزز وحسب يا (ريسلر

826
00:41:16,946 --> 00:41:19,514
هذا ما أقوله لكِ
ليس لديكِ شيء لتقلقي حياله

827
00:41:19,517 --> 00:41:22,152
لستُ قلقة

828
00:41:36,778 --> 00:41:39,046
لقد كذبت علىّ بشأن كل شيء

829
00:41:39,048 --> 00:41:42,484
هل تسمحين لي أن أصب لكِ كأس من ذلك الـ " أليانكو " اللذيذ ؟

830
00:41:46,426 --> 00:41:47,725
ما هذا ؟

831
00:41:47,728 --> 00:41:49,796
تقرير حمض نووي

832
00:41:49,798 --> 00:41:54,503
يُثبت أن (أليكسندر كيرك) هو أبي

833
00:41:54,506 --> 00:41:58,276
لقد أخبرتني أن أبي كان ميتاً

834
00:41:58,278 --> 00:42:01,580
أنني قتلته

835
00:42:01,583 --> 00:42:06,321
كل شيء أخبرتني به منذ البداية

836
00:42:06,323 --> 00:42:08,191
... منذ باديء الأمر

837
00:42:08,194 --> 00:42:11,898
كلها أكاذيب

838
00:42:25,259 --> 00:42:30,616
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

