1
00:00:54,629 --> 00:00:56,097
! لقد أمسكنا به

2
00:00:57,562 --> 00:00:59,795
ـ أخرجوها من هُنا الآن
! ـ هيا ! هيا ! هيا

3
00:01:10,799 --> 00:01:13,600
! ـ هيا ! تحركوا
! ـ تحركوا ! تحركوا ! تحركوا ! هيا

4
00:01:13,603 --> 00:01:16,268
! ـ هيا ! هيا
ـ أنتما الإثنان ، من ذلك الطريق

5
00:01:16,270 --> 00:01:18,035
! اخرجوا من هُنا وإلا سوف أطلق النار عليكم

6
00:01:24,806 --> 00:01:26,014
! ستنفجر قُنبلة

7
00:01:31,475 --> 00:01:33,566
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

8
00:01:36,294 --> 00:01:39,177
<font color="#ffff00">شركة (ليبيت) للمأكولات البحرية</font>
<font color="#80ff00">(رقم 111)</font>

9
00:01:41,015 --> 00:01:43,280
عندما كُنتِ طفلة صغيرة

10
00:01:43,282 --> 00:01:45,515
عشتِ في مُستودع

11
00:01:46,783 --> 00:01:49,649
وكان لدينا حُراس أمن

12
00:01:49,651 --> 00:01:52,150
(قُل " مرحباً " يا (باز

13
00:01:54,121 --> 00:01:57,386
وبداخل المُستودع

14
00:01:57,388 --> 00:02:00,454
! شقة مُزيفة

15
00:02:00,457 --> 00:02:06,390
انظري ! إنه أبيكِ يتواجد بداخل غرفة معيشتك المُزيفة

16
00:02:06,393 --> 00:02:08,792
مرحباً ، يتواجد هُنا أبيكِ الذي يتسائل عن كم الضرر

17
00:02:08,794 --> 00:02:10,592
الذي ألحقناه بطفلتنا الصغيرة العزيزة

18
00:02:10,595 --> 00:02:13,127
حسناً ، سيكون موضوع مقالي جدلي للجامعة

19
00:02:13,130 --> 00:02:15,796
أجل

20
00:02:15,798 --> 00:02:17,662
، لذا ، أعلم أننا ننتقل قُدماً بحياتنا

21
00:02:17,665 --> 00:02:19,764
لكن مٌجرد تفقد سريع للأمور هُنا

22
00:02:19,766 --> 00:02:22,298
(لقد رحل (كيرك
(لكن وفقاً لـ(ريدينجتون

23
00:02:22,301 --> 00:02:23,766
هو ... ماذا ؟ هل مات ؟

24
00:02:23,768 --> 00:02:25,366
أليس ميتاً ؟
إنه لا يتواجد بالسجن بكل تأكيد

25
00:02:25,369 --> 00:02:26,801
لا أعلم

26
00:02:26,803 --> 00:02:28,968
مع (ريدينجتون) ، أنا لا أفترض أى شيء

27
00:02:28,970 --> 00:02:31,336
لقد حرمك من تلقي إجابات بشأن هوية والدك

28
00:02:31,339 --> 00:02:33,503
أنت من أخبرني أن هذا من ماضيّ

29
00:02:33,505 --> 00:02:35,338
أعلم ، وهذا صحيح

30
00:02:35,341 --> 00:02:38,706
لكن لا أعلم ، رُبما الآن بما أنني أصبحت أباً ، كُنت

31
00:02:38,708 --> 00:02:40,373
لأكون كاذباً إذا قُلت لكِ

32
00:02:40,376 --> 00:02:43,075
أنني لا أتسائل عن هوية والدي

33
00:02:43,078 --> 00:02:45,776
هذا أمر يُمكنني تفهمه بشكل كامل

34
00:02:45,778 --> 00:02:48,444
وبيوم ما ، قد أشعر بإختلاف تجاه الأمر

35
00:02:48,447 --> 00:02:53,045
لكن هذا هو حاضرنا ومُستقبلنا

36
00:02:53,048 --> 00:02:55,014
هذا هو كل ما يهم

37
00:02:55,016 --> 00:02:57,448
أجل ، وإلحاقها بكلية جيدة

38
00:02:57,451 --> 00:02:59,382
أجل

39
00:02:59,384 --> 00:03:02,384
دعنا نبدأ بأن نجد لها مكاناً لتعيش به

40
00:03:02,386 --> 00:03:05,651
إنها تحتاج لأن تُصبح قادرة على فتح نوافذ غرفة معيشتها

41
00:03:05,654 --> 00:03:07,251
ورؤية الشمس

42
00:03:09,689 --> 00:03:11,888
جميعنا نحتاج لفعل ذلك

43
00:03:13,290 --> 00:03:15,689
(لقد قضينا شهوراً نُطارد (أليكسندر كيرك

44
00:03:15,692 --> 00:03:17,223
بُناءًا على طلبك

45
00:03:17,226 --> 00:03:19,825
الرجل مسئول عن مقتل العديد من العُملاء الفيدراليين

46
00:03:19,828 --> 00:03:22,259
ـ إختطاف (إليزابيث كين) وابنتها
ـ أنت غاضب

47
00:03:22,261 --> 00:03:24,093
أنت مُحق تماماً في كوني غاضب
لقد تركته يلوذ بالفرار

48
00:03:24,096 --> 00:03:27,129
والأسوأ بالنسبة لي إنه من الواضح لي الآن أنها كانت نيتك منذ البداية

49
00:03:27,131 --> 00:03:28,662
لقد تلاعبت بنا

50
00:03:28,665 --> 00:03:33,131
هارولد) ، كان هدفي هو الحفاظ على أمان (إليزابيث) وابنتها)

51
00:03:33,133 --> 00:03:35,598
وفعلت ذلك
لقد فعلنا ذلك

52
00:03:35,601 --> 00:03:39,334
لقد رحل (أليسكندر كيرك) ولن يعود مُجدداً

53
00:03:39,336 --> 00:03:41,168
لقد حان وقت المُضي قُدماً

54
00:03:41,171 --> 00:03:45,604
(بليلة الأمس ، مصنع لمُعالجة المأكولات البحرية في ولاية (مريلاند

55
00:03:45,606 --> 00:03:48,772
تمت مُهاجمته من قِبل قوات مُسلحة

56
00:03:48,775 --> 00:03:52,507
تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين

57
00:03:52,509 --> 00:03:55,108
كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري

58
00:03:55,111 --> 00:03:57,844
لحزم وتوزيع المُخدرات

59
00:03:57,846 --> 00:03:59,244
لكنك تعلم ما هو أفضل من ذلك

60
00:03:59,246 --> 00:04:00,844
الآن بما أنك ذكرت ذلك ، أجل

61
00:04:00,847 --> 00:04:04,145
سبعة أشخاص من المُفترض أنهم مُوظفين هُناك قُتلوا أثناء الهجوم

62
00:04:04,148 --> 00:04:07,247
تم تعميم الصور على دوائر قوات إنفاذ القانون

63
00:04:07,250 --> 00:04:10,149
في مُحاولة لربطهم بتجارة المُخدرات

64
00:04:10,151 --> 00:04:11,583
كيف توصلت إلى تلك الصورة ؟

65
00:04:11,585 --> 00:04:14,618
أنت لا تنظر إلى مُوظف بمصنع لمُعالجة المأكولات البحرية

66
00:04:14,620 --> 00:04:16,184
أو تاجر مُخدرات

67
00:04:16,187 --> 00:04:18,586
(هذا هو (حسن آركاني

68
00:04:18,589 --> 00:04:20,820
الإرهابي ؟ من (الجزائر) ؟

69
00:04:20,822 --> 00:04:22,788
أتُخبرني أن أحد أكثر الإرهابيين المطلوبين على مستوى العالم

70
00:04:22,790 --> 00:04:24,855
كان يُدير عملية سرية

71
00:04:24,858 --> 00:04:26,923
بالغرفة الخلفية لمصنع سمك بولاية (مريلاند) ؟

72
00:04:26,925 --> 00:04:29,457
أرأيت ذلك ؟ لا يوجد وقت للإسهاب في التفكير بالماضي

73
00:04:29,460 --> 00:04:32,459
(إذا توصل رجالي لأى شيء فسأتواصل مع العميلة (كين

74
00:04:32,461 --> 00:04:34,960
(العميلة (كين

75
00:04:34,962 --> 00:04:37,594
هل نسيت أنه قد تم إلغاء أوراق إعتمادها كعميلة ؟

76
00:04:37,597 --> 00:04:40,362
لم أنسى ذلك ولا الإتفاق

77
00:04:40,364 --> 00:04:43,497
الذي أبرمته مع (لوريل هيتشين) والذي أبقاها خارج السجن

78
00:04:43,500 --> 00:04:46,198
بعدما أطلقت النار على المُدعي العام الأمريكي

79
00:04:46,201 --> 00:04:48,467
أنت لا تُريد التفكير في الماضي

80
00:04:48,469 --> 00:04:51,402
فلتُفكر إذن بذلك الأمر ، خسارتها شارتها كان بمثابة وصمة عار

81
00:04:51,404 --> 00:04:53,268
(على إسم وسمعة (إليزابيث

82
00:04:53,271 --> 00:04:55,270
والذي يُعد أمراً أنت مسئول عنه بشكل كامل

83
00:04:55,272 --> 00:04:56,870
وجودك في حياتها حولتها

84
00:04:56,873 --> 00:04:58,238
إلى ما أصبحت عليه اليوم

85
00:04:58,240 --> 00:05:00,305
لم تجلب لحياتها سوى الألم والحزن والندم

86
00:05:00,307 --> 00:05:02,839
وهو الأمر الذي تبدو غافلاً عنه

87
00:05:02,842 --> 00:05:05,041
وعاجز بشكل مُفاجيء على تصحيح الأمر

88
00:05:06,410 --> 00:05:08,275
(كانت مُحادثة جيدة يا (هارولد

89
00:05:13,213 --> 00:05:15,512
حسن آركاني) ، جزائري المنشأ)

90
00:05:15,515 --> 00:05:19,080
(كان خبير ذخائر ارتبط اسمه بكتيبة (الشُهداء الجُدد

91
00:05:19,083 --> 00:05:21,381
كتيبة خطيرة بشكل كافي لتُصنف كرقم 6

92
00:05:21,384 --> 00:05:22,982
على مُؤشر تهديد الجماعات الإرهابية

93
00:05:22,985 --> 00:05:25,316
مقرها في (ليبيا) ولديهم حُلفاء أوفياء في البلاد

94
00:05:25,319 --> 00:05:26,785
وحول المنطقة

95
00:05:26,787 --> 00:05:29,385
لدىّ توثيقات بشأن عمليات هجوم إرهابية في 17 دولة مُختلفة

96
00:05:29,387 --> 00:05:30,986
أجل ، لكن ليس من بينها ما تم على أرض أمريكية

97
00:05:30,989 --> 00:05:33,120
لذا فما الذي يفعله (آركاني) في (مريلاند) ؟

98
00:05:33,122 --> 00:05:35,487
وأى كان ذلك الأمر
فهو لم يعُد يفعله بعد الآن

99
00:05:35,490 --> 00:05:37,188
لذا هل (ريدينجتون) يقول أن الكتيبة

100
00:05:37,191 --> 00:05:39,723
كانت تبني سلاح ضخم من نوع ما لإستخدامه هُنا ؟

101
00:05:39,726 --> 00:05:41,258
هذا مُمكن

102
00:05:41,261 --> 00:05:42,892
نحنُ لا نعلم ما الذي كانوا يبنوه أو من أخذه

103
00:05:42,895 --> 00:05:44,160
أو أين هو الآن

104
00:05:44,162 --> 00:05:46,827
لقد أخطرت وزارة الأمن الداخلي والإستخبارات المركزية ووكالة الأمن الوطني

105
00:05:46,830 --> 00:05:48,761
ريسلر) ، (نافابي) ، توجهوا إلى المصنع)

106
00:05:48,763 --> 00:05:51,162
كين) ، أخبري السلطات المحلية أننا سنتولى الأمر من هُنا)

107
00:05:51,165 --> 00:05:53,097
انتظر ، أين (آرام) ؟

108
00:05:55,299 --> 00:05:56,632
مرحباً

109
00:05:56,634 --> 00:05:58,066
(لقد أخبرني (كوبر

110
00:05:58,068 --> 00:05:59,467
ليس لديك شيء لتقلق حياله

111
00:05:59,469 --> 00:06:01,033
أحقاً ؟ أنا مُرتبط بتحقيق

112
00:06:01,036 --> 00:06:02,834
تُجريه وزارة العدل

113
00:06:02,837 --> 00:06:05,103
بشأن علاقتي بخليلتي التي ارتكبت جريمة تجسس

114
00:06:05,105 --> 00:06:06,503
لم تكُن تعلم بشأن الأمر

115
00:06:06,505 --> 00:06:08,704
لذا فأنا إما خائن أو معتوه

116
00:06:08,706 --> 00:06:10,005
معتوه بالتأكيد

117
00:06:10,007 --> 00:06:11,871
تعلمين دوماً ما الذي يتوجب عليكِ قوله

118
00:06:11,874 --> 00:06:15,007
آرام) ، أنت شخص مانح للثقة تفترض الأفضل في الناس)

119
00:06:15,010 --> 00:06:16,741
كُن على طبيعتك وسيرون ذلك الأمر

120
00:06:16,743 --> 00:06:18,074
الجميع يفعل ذلك

121
00:06:23,279 --> 00:06:25,145
ما هو موعد وصولك المُحتمل ؟

122
00:06:25,148 --> 00:06:26,580
العميل (ريسلر) ؟

123
00:06:26,582 --> 00:06:28,513
هذا هو (آندرو وايت) ، مُدير المصنع

124
00:06:28,515 --> 00:06:29,914
شكراً لك أيها المُحقق

125
00:06:29,916 --> 00:06:31,547
سيد (وايت) ، شكراً لك على تعاونك معنا

126
00:06:31,550 --> 00:06:33,549
أجل ، بالطبع
أى كان ما أستطيع فعله لتقديم المُساعدة

127
00:06:33,552 --> 00:06:35,917
هل رأيت صور الأشخاص الذين ماتوا بالأمس ؟

128
00:06:35,919 --> 00:06:38,151
أجل ، كما أخبرتهم
إثنان من الرجال

129
00:06:38,154 --> 00:06:40,286
عملوا هُنا منذ نحو عام

130
00:06:40,288 --> 00:06:42,120
ولم أر الرجال الآخرين قط

131
00:06:42,122 --> 00:06:45,121
وذلك الرجل ، هل رأيته من قبل ؟

132
00:06:45,123 --> 00:06:46,687
ليس لدىّ أدنى فكرة عن ذلك

133
00:06:46,690 --> 00:06:49,756
مهلاً ، إذا لم يكُن الأمر يتعلق بالمُخدرات
فماذا تعتقدون أنهم كانوا يفعلون ؟

134
00:06:49,759 --> 00:06:52,024
سنحتاج إلى رؤية اللقطات من تلك الكاميرات

135
00:06:52,026 --> 00:06:54,591
كُنت آمل ذلك ، رجال الشرطة جعلوني أتفقدها كأول شيء

136
00:06:54,594 --> 00:06:56,660
يبدو أنهم أغلقوا النظام بأكمله

137
00:06:56,662 --> 00:06:59,127
ـ في حوالي التاسعة مساءًا
ـ تحتاجون إلى رؤية ذلك

138
00:06:59,130 --> 00:07:01,195
المعذرة ، شكراً لك

139
00:07:04,565 --> 00:07:06,163
ـ هل توصلتم إلى شيء ؟
ـ لا شيء جيد

140
00:07:06,166 --> 00:07:07,697
أى كان من أدار ذلك المكان قام بتدميره رأساً على عقب

141
00:07:07,700 --> 00:07:09,166
قبل أن يلوذوا بالفرار

142
00:07:09,168 --> 00:07:10,899
بين ذلك والحريق ، لم يتبقى الكثير

143
00:07:10,902 --> 00:07:14,602
وجدنا قصاصات من نوع ما من سبيكة تيتانيوم ، وذلك

144
00:07:14,604 --> 00:07:16,735
إنها بالتأكيد رقاقة مُؤقت مُتكاملة

145
00:07:16,737 --> 00:07:18,903
لكني لم أر واحدة مثل تلك الرقاقة من قبل

146
00:07:18,905 --> 00:07:20,270
رقاقة مُؤقت ، هذه تُستخدم

147
00:07:20,272 --> 00:07:22,038
في كل شيء من إشارات المرور إلى مفاتيح السكك الحديدية

148
00:07:22,041 --> 00:07:23,171
إلى القنابل

149
00:07:25,341 --> 00:07:27,949
(طرابلس،ليبيا)

150
00:07:38,713 --> 00:07:40,813
(لقد مات (آركاني

151
00:07:41,366 --> 00:07:45,202
(رُبما يكون قد انتهى مشروع (أمطار حميدة

152
00:07:46,019 --> 00:07:48,662
سُرقت التكنولوجيا

153
00:07:49,098 --> 00:07:52,691
يجب إيجاد المسئولين عن ذلك والقضاء عليهم

154
00:07:52,692 --> 00:07:55,774
ويجب علينا إعادة شراء العمل

155
00:07:56,888 --> 00:07:58,889
فلتعتبر الأمر قد انتهى

156
00:08:09,011 --> 00:08:10,643
ما خطب (آرام) ؟

157
00:08:10,646 --> 00:08:12,111
لا أعلم ، لكنه قال أن الأمر عاجل

158
00:08:12,113 --> 00:08:13,677
أيتعلق الأمر بجلسة الإدلاء بالشهادة ؟

159
00:08:13,680 --> 00:08:16,813
لا ، في الواقع يتعلق الأمر بسيناريو كابوس مُختلف

160
00:08:16,816 --> 00:08:19,247
كُنت أجري تشخيصات على رقاقة المُؤقت

161
00:08:19,249 --> 00:08:20,947
(التي قُمتم بإستعادتها من مصنع (آركاني

162
00:08:20,950 --> 00:08:23,315
وهي مٌبهرة أكثر من أى شيء آخر قد رأيناه

163
00:08:23,318 --> 00:08:26,217
من تلك المُنظمة أو من أى جماعة مُتطرفة أخرى فيما يتعلق بذلك الشأن

164
00:08:26,219 --> 00:08:29,318
في الواقع ، إنها جيدة كأى شيء

165
00:08:29,321 --> 00:08:32,953
تستطيع الولايات المُتحدة الأمريكية صنعه لإننا ... من صنعناها

166
00:08:32,956 --> 00:08:34,588
! ـ يا إلهي
ـ لأكون أكثر تحديداً

167
00:08:34,590 --> 00:08:37,422
مُقاول وزارة الدفاع (بلاكثورن كينكيد) هو من صنعها

168
00:08:37,425 --> 00:08:39,256
حسناً ، إنهم يصنعون كل شيء من قذائفنا العابرة للقارات

169
00:08:39,258 --> 00:08:40,690
وصولاً إلى القبة الحديدية للكيان الصهيوني

170
00:08:40,692 --> 00:08:42,158
كيف توصل لها (آركاني) إذن ؟

171
00:08:42,161 --> 00:08:43,992
لقد تحول التهديد لأمننا الوطني

172
00:08:43,994 --> 00:08:45,625
إلى تسريب أمني للتو

173
00:08:45,628 --> 00:08:48,094
تواصلوا مع (بلاكثورن) ، أخبروهم أننا نتوقع تعاون كامل

174
00:08:48,097 --> 00:08:51,596
آرام) ، دعنا نتحرك ، ستبدأ الجلسة بحلول الثانية)

175
00:08:53,098 --> 00:08:54,629
ستتواجد (باناباكر) في الجلسة

176
00:08:54,632 --> 00:08:57,498
سأضغط عليها من أجل إعادتك كعميلة ميدانية

177
00:08:57,500 --> 00:08:59,798
سيكون هذا ... مُدهشاً

178
00:08:59,801 --> 00:09:02,166
لكن هل تعتقد أنه أمر مُمكن الحدوث حتى ؟

179
00:09:02,169 --> 00:09:04,501
بعد كل ما مررتِ به وكل ما فعلتيه

180
00:09:04,504 --> 00:09:07,569
أعتقد أنه لمن الجنون أنهم لم يفعلوا ذلك حتى الآن بالفعل

181
00:09:09,004 --> 00:09:10,971
أنا أشعر بالإستياء من أى إيحاءات تتعلق بأننا

182
00:09:10,974 --> 00:09:12,406
قد نكون أقل شجاعة

183
00:09:12,408 --> 00:09:14,607
لقد تم إيجاد تقنيتك السرية في مُنشأة

184
00:09:14,609 --> 00:09:16,140
يتم إدارتها من قِبل إرهابي معروف

185
00:09:16,143 --> 00:09:17,575
الآن ، شخصاً ما في موقعك

186
00:09:17,577 --> 00:09:18,808
قد يكون ميالاً لإغلاق المشروع

187
00:09:18,811 --> 00:09:20,176
حسناً ، لن يحدث ذلك

188
00:09:20,178 --> 00:09:22,411
الجميع هُنا كرّس حياته أو حياتها

189
00:09:22,413 --> 00:09:24,077
لحماية الشعب الأمريكي

190
00:09:24,080 --> 00:09:25,312
أخبرنا عن رقاقة المُؤقت

191
00:09:25,314 --> 00:09:27,379
لقد تم صُنعها خلال الأربعة أشهر الأخيرة

192
00:09:27,381 --> 00:09:30,314
كجزء من نظام للتحكم عن بُعد بقذائفنا الأرض - جو

193
00:09:30,317 --> 00:09:32,048
هل يُمكنك إخبارنا عن هوية من قام بتصنيعها ؟

194
00:09:32,050 --> 00:09:33,581
على وجه التحديد المُوظفين ؟

195
00:09:33,584 --> 00:09:35,049
حسناً ، رقاقة كتلك قد تُسافر

196
00:09:35,051 --> 00:09:36,382
إلى العديد من أقسامنا

197
00:09:36,385 --> 00:09:38,251
نحنُ نتحدث عن 60 أو رُبما 80 شخص

198
00:09:38,253 --> 00:09:39,518
سنحتاج إلى رؤية قائمة

199
00:09:39,521 --> 00:09:41,252
بالطبع ، لكن رُبما يُمكننا إقتراح

200
00:09:41,254 --> 00:09:43,686
نهجاً أكثر تحديداً

201
00:09:43,689 --> 00:09:45,721
(جيمس مادوكس)

202
00:09:45,723 --> 00:09:48,122
بوقتِ ما ، كان واحداً من أفضل مٌبرمجينا

203
00:09:48,125 --> 00:09:49,456
كان ؟

204
00:09:49,459 --> 00:09:51,524
كان يُعاني من مُشكلة مع الشراب ومُشاكل تتعلق بالتحكم بالغضب

205
00:09:51,526 --> 00:09:53,492
حاولنا مُساعدته ، لكن في النهاية

206
00:09:53,494 --> 00:09:55,258
اضطررنا للإنفصال

207
00:09:55,261 --> 00:09:58,392
بالنظر إلى ما يُعاني منه حالياً ، مشاكل مالية

208
00:09:58,395 --> 00:09:59,961
قد يكون شخصاً له علاقة بالأمر

209
00:09:59,964 --> 00:10:01,495
أكان يحظى بحق الولوج إلى الرقاقة ؟

210
00:10:01,498 --> 00:10:03,262
(أجل ، أنا أعرف (جيم

211
00:10:03,265 --> 00:10:06,165
أجد صعوبة في تصديق أنه قد يخون بلاده

212
00:10:06,167 --> 00:10:08,031
حسناً ، سوف نتأكد من ذلك الأمر في الوقت المُلائم

213
00:10:08,033 --> 00:10:11,198
في الوقت الحالي ، سنحتاج إلى رؤية تلك القائمة

214
00:10:11,201 --> 00:10:13,666
سأجري بعض المُكالمات وحسب ، أجل

215
00:10:15,604 --> 00:10:17,168
حسناً ، سأتفقد الرصيف

216
00:10:17,171 --> 00:10:20,537
ويندي) ، عزيزتي ، لابُد أن آذانك تحترق)

217
00:10:20,540 --> 00:10:22,471
أنا و(ديمبي) كُنا نتحدث عنكِ للتو

218
00:10:22,473 --> 00:10:24,838
أحقاً ؟ أكُنت تتبين كيفية نقلي لإبني البالغ من العُمر 13 عام

219
00:10:24,841 --> 00:10:27,807
لملعب كرة القدم في نفس الوقت الذي يذهب
فيه (ليام) لدرس البيانو ؟

220
00:10:27,809 --> 00:10:30,307
ـ كيف حال الأولاد ؟
ـ يوم آخر في النعيم

221
00:10:30,310 --> 00:10:32,009
بدأ (ليو) في العزف على الباريتون

222
00:10:32,012 --> 00:10:34,309
فاز فريق (سوبرنوفا) بالبطولة الإقليمية

223
00:10:34,312 --> 00:10:36,545
وبدأ (ليونيل) في مُواعدة طالبة جامعية بالصف الأول

224
00:10:36,547 --> 00:10:38,078
تضع حلقة بحلمة ثديها

225
00:10:38,081 --> 00:10:39,946
هذا يكفي لجعل إمرأة تأمل

226
00:10:39,949 --> 00:10:41,281
في أن يحصل (لاري) على إطلاق سراح مشروط مُبكر

227
00:10:41,283 --> 00:10:43,882
ليس في حياتك يا عزيزي ، دعه يتعفن

228
00:10:43,884 --> 00:10:45,948
الأولاد سُعداء ، أنا سعيدة

229
00:10:45,951 --> 00:10:47,884
لأى شيء أدين بالفضل فيما يتعلق بتلك المُكالمة يا عزيزتي ؟

230
00:10:47,886 --> 00:10:50,351
وصلتني أخباراً بأنك تبحث عن 411

231
00:10:50,354 --> 00:10:52,018
(بداخل كتيبة (الشُهداء الجُدد

232
00:10:52,021 --> 00:10:53,886
ـ هل توصلتِ إلى شيء ما ؟
ـ بعض الدردشة

233
00:10:53,888 --> 00:10:55,287
أنت تعلم أنني دوماً ما أتعقب الطنين

234
00:10:55,290 --> 00:10:57,155
بشأن من ينقل ماذا وإلى أين

235
00:10:57,157 --> 00:11:00,122
ـ سمعت بشأن توجه الكتيبة نحو أمريكا
ـ كم عددهم ؟

236
00:11:00,124 --> 00:11:04,056
سمعت أنهم ستة أشخاص
قادمين بشكل مُنفرد

237
00:11:04,059 --> 00:11:06,092
ستكون أوراقهم خالية من أى أخطاء

238
00:11:06,094 --> 00:11:07,492
من يُدير الأمر ؟ (الهمبري) ؟

239
00:11:07,495 --> 00:11:09,026
! كُنت لتأمل ذلك

240
00:11:09,029 --> 00:11:10,560
(لقد أرسلوا (فاروق

241
00:11:10,563 --> 00:11:12,328
مرحباً بعودتك إلى الولايات المُتحدة الأمريكية

242
00:11:12,330 --> 00:11:14,862
فلتحظى بيوم لطيف

243
00:11:14,865 --> 00:11:17,397
شكراً لكِ يا عزيزتي ، أنتِ بمثابة صولجان إلهي بشري

244
00:11:17,400 --> 00:11:19,831
تعلمين دوماً أين تبحثين وتبحثين عن ماذا بالضبط

245
00:11:19,834 --> 00:11:21,499
، ولما يستحقه الأمر

246
00:11:21,501 --> 00:11:23,166
لقد أرسلتُ لكِ شيئًا إضافياً

247
00:11:23,169 --> 00:11:24,534
في البريد بذلك الشهر

248
00:11:24,536 --> 00:11:26,601
اعتقدت أنه رُبما يُساعدك بشأن فواتير تقويم الأسنان

249
00:11:26,604 --> 00:11:28,602
أتود مُساعدتي ؟
تعال واطوي معي بعض الغسيل

250
00:11:28,604 --> 00:11:30,203
علىّ الذهاب

251
00:11:30,206 --> 00:11:32,737
فـ(ليز) الكسولة تقيأت للتو في المطبخ

252
00:11:35,206 --> 00:11:38,673
(جيمس مادوكس)
وُلد في أغسطس عام 1970

253
00:11:38,676 --> 00:11:40,008
لا أعلم
ما رأيك بشأنه ؟

254
00:11:40,010 --> 00:11:41,942
أيبدو وجه لشخص خائن بالنسبة لك ؟

255
00:11:41,945 --> 00:11:43,776
أى شخص قادر على فعل أى شيء
أنتِ تعلمين ذلك

256
00:11:43,778 --> 00:11:46,177
أجل ، حسناً ، يتواجد مستوى خاص في الجحيم للأشخاص

257
00:11:46,180 --> 00:11:48,812
الذين يمدوا أيديهم لمُساعدة الإرهابيين

258
00:11:48,815 --> 00:11:50,846
انتيه

259
00:11:53,916 --> 00:11:55,182
جيمس مادوكس) ؟)

260
00:11:58,885 --> 00:12:00,084
! تحرك

261
00:12:03,254 --> 00:12:06,120
ـ قوات فيدرالية
ـ قوات فيدرالية ؟

262
00:12:06,122 --> 00:12:07,453
أجل

263
00:12:07,455 --> 00:12:09,054
أجل ، أتفهم ذلك

264
00:12:10,924 --> 00:12:13,256
(كانت هذه العميلة (كين

265
00:12:13,259 --> 00:12:15,525
يقول السيد (ريدينجتون) أن قيادة الكتيبة الإرهابية أرسلت

266
00:12:15,527 --> 00:12:18,926
ستة عُملاء لإستعادة تلك القُنبلة أو

267
00:12:18,928 --> 00:12:21,226
أى كان ما كانوا قد فقدوه في ذلك المصنع

268
00:12:22,663 --> 00:12:24,862
لقد حان الوقت

269
00:12:26,463 --> 00:12:27,796
هل يملك (ريدينجتون) إسماً ؟

270
00:12:27,799 --> 00:12:29,765
أجل ، واحداً

271
00:12:29,767 --> 00:12:32,666
(فاروق الثاني)

272
00:12:32,668 --> 00:12:35,099
أيها العميل (موجيتابي) ، أخبرنا بذلك الأمر مُجدداً

273
00:12:35,102 --> 00:12:37,367
(أخبرنا بالضبط كيف قابلت (إليس نيكرسون

274
00:12:37,369 --> 00:12:38,836
حسناً ، كُنت مُتواجداً بالنادي الرياضي

275
00:12:38,838 --> 00:12:40,402
وكانت تنتظر صديق

276
00:12:40,405 --> 00:12:41,703
وطلبت مني إستعارة هاتفي

277
00:12:41,706 --> 00:12:43,205
قالت أنها أضاعت هاتفها

278
00:12:43,207 --> 00:12:45,239
... ومن ثم ، كما تعلمين ، شيء قاد إلى شيء آخر و

279
00:12:45,241 --> 00:12:46,706
والشيء التالي الذي علمت بشأنه ، أنها كانت تستخدم

280
00:12:46,708 --> 00:12:49,773
حاسوبك الشخصي للولوج إلى معلومات سرية

281
00:12:49,776 --> 00:12:51,041
حسناً ، عندما تذكرين الأمر بتلك الصيغة

282
00:12:51,043 --> 00:12:53,209
هل تتوقع منا أن نُصدق أنك لا تعلم أى شيء عن ذلك الأمر ؟

283
00:12:53,212 --> 00:12:54,843
أجل ، لإني لا أعلم بشأنه

284
00:12:54,845 --> 00:12:57,877
أحب تلك البلاد ، أنا أتعامل مع عملي بجدية كبيرة

285
00:12:57,879 --> 00:12:59,845
إذا كُنت مُذنباً بأى شيء

286
00:12:59,848 --> 00:13:02,446
فسيكمن في أنني أحظى بذوق سيء في إختيار النساء

287
00:13:02,448 --> 00:13:03,913
مُصاب بنوع ما من العمى

288
00:13:03,916 --> 00:13:05,480
كانت (شاونا بويد) مُصابة بمرض هوس السرقة

289
00:13:05,482 --> 00:13:07,215
كانت (جوليا هيرنانديز) مُتزوجة بشكل قانوني

290
00:13:07,218 --> 00:13:09,950
آبريل رودرهورست) كانت مُصابة بإدمان المواد الإباحية)

291
00:13:09,953 --> 00:13:12,051
هذه قصة طريفة في الواقع

292
00:13:12,053 --> 00:13:14,018
هذه جلسة إدلاء بشهادة ، ليست لحكاية الذكريات

293
00:13:14,020 --> 00:13:16,118
دعنا نُركز إهتمامنا على كيفية إستغلال حاسوبك الشخصي

294
00:13:16,121 --> 00:13:17,887
لمُحاولة الإخلال بالأمن الوطني

295
00:13:17,889 --> 00:13:19,120
حسناً يا سيدتي

296
00:13:25,859 --> 00:13:27,757
السلامُ عليكم

297
00:13:27,759 --> 00:13:31,526
فاروق) ، لم نعلم بأنه قد تم كشف موقعنا)

298
00:13:31,528 --> 00:13:33,594
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن حدوث ذلك الهجوم

299
00:13:33,597 --> 00:13:36,761
أجل ، هذه هي المُشكلة

300
00:13:36,764 --> 00:13:39,631
انظر ، أنا أتولى السيطرة على الأمر
... سأجدهم ، أنا

301
00:13:39,633 --> 00:13:42,432
لدىّ لقطات لكاميرا أمن من الهجوم

302
00:13:42,434 --> 00:13:44,198
أقنعت الشرطة بعدم وجود أى لقطات للهجوم

303
00:13:44,201 --> 00:13:48,300
انظر ، أعلم أنهم أرسلوك لتحذيري

304
00:13:48,303 --> 00:13:50,469
... فقط

305
00:13:50,471 --> 00:13:52,302
أخبرهم أنني تلقيت التحذير

306
00:13:52,304 --> 00:13:55,704
لم يُرسلوني لتحذيرك

307
00:13:55,707 --> 00:13:58,939
لقد أرسلوني لإستبدالك

308
00:14:06,744 --> 00:14:10,077
معك (فاروق) ، نحتاج إلى التحدث معاً

309
00:14:19,618 --> 00:14:20,817
إنه هُنا

310
00:14:26,853 --> 00:14:28,853
لستُ هُنا

311
00:14:31,757 --> 00:14:33,621
لم يحدث ذلك الإجتماع قط

312
00:14:33,623 --> 00:14:36,356
ولن تتواجد بنفس الغرفة

313
00:14:36,359 --> 00:14:37,624
مع الرئيس المُنتخب قط

314
00:14:39,693 --> 00:14:43,093
(ينبغي عليك حقاً تجربة حساء برجر الجبن الخاص بـ(جيني

315
00:14:43,096 --> 00:14:47,628
اللحم المفروم والتوابل
الجُبن المُذاب

316
00:14:49,030 --> 00:14:51,529
أرشحها وبشدة كوجبة الإنتخابات المبدأية

317
00:14:51,532 --> 00:14:54,064
إذا كُنت تعتقد أنه يُمكنك التعديل من إتفاقية حصانتك

318
00:14:54,067 --> 00:14:56,466
عن طريق إبتزاز الرئيس المُنتخب

319
00:14:56,468 --> 00:14:59,433
بزعم حصول حملته الإنتخابية على إسهامات مالية

320
00:14:59,436 --> 00:15:01,901
(من (آليكسندر كيرك

321
00:15:01,903 --> 00:15:04,103
فأنت لست ذكياً كما يقول الجميع عنك

322
00:15:04,106 --> 00:15:07,071
مارلين) ، لقد قطع رئيسك وعداً إنتخابياً لي

323
00:15:07,073 --> 00:15:09,538
وأنوي أن أتأكد من وفاءه بذلك الوعد

324
00:15:09,540 --> 00:15:12,840
أخبر (روبرت) أنني سأكون على تواصل معه

325
00:15:19,146 --> 00:15:20,710
كيف جرت الجلسة ؟

326
00:15:20,713 --> 00:15:22,045
بشكل مُرعب

327
00:15:22,047 --> 00:15:23,445
أنا واثقة من أنك أبليت بلاءًا حسناً

328
00:15:23,447 --> 00:15:25,812
بالنسبة لكِ

329
00:15:25,815 --> 00:15:29,147
أما بالنسبة لهم ، أبدو كثيراً مثل ذلك الرجل

330
00:15:29,150 --> 00:15:30,982
يوسف تيليسي) ؟)

331
00:15:30,984 --> 00:15:33,217
قال السيد (ريدينجتون) أن هُناك ستة أعضاء تم إرسالهم من المُنظمة

332
00:15:33,219 --> 00:15:35,683
للولايات المُتحدة خلال الـ24 ساعة الأخيرة

333
00:15:35,686 --> 00:15:38,051
منحنا إسماً واحداً
لكن ليس بقية الخمس أسماء

334
00:15:38,054 --> 00:15:40,552
هل لديكِ أدنى فكرة عن كم الأشخاص الذين يُسافرون جواً

335
00:15:40,555 --> 00:15:42,387
إلى تلك البلاد كل يوم ؟

336
00:15:42,389 --> 00:15:45,388
لذا اضطررت إلى بناء خوارزمية للبحث

337
00:15:45,391 --> 00:15:46,989
عن خمس إبر في كومة قش ضخمة

338
00:15:46,991 --> 00:15:48,990
ما الذي يجعلك تعتقد أن (تيليسي) أحدهم ؟

339
00:15:48,993 --> 00:15:50,458
حسناً ، إنه بالعُمر المُناسب

340
00:15:50,460 --> 00:15:52,592
إنه يعمل لصالح مُنظمة تجارية بالشرق الأوسط

341
00:15:52,594 --> 00:15:55,227
والتي لستُ واثقاً من أمر تواجدها بالواقع

342
00:15:55,230 --> 00:15:57,461
يعيش في (لبنان) ، لكنه سافر جواً إلى (ليبيا) بالشهر الماضي

343
00:15:57,463 --> 00:16:00,062
وأنا لا أرى أى تذاكر عودة

344
00:16:00,064 --> 00:16:02,763
الأمر هو أنه  وصل إلى مطار جون كينيدي منذ 72 ساعة تقريباً

345
00:16:02,766 --> 00:16:05,665
(لذا فهذا لا يتناسب مع المعلومات السرية الخاصة بالسيد (ريدينجتون

346
00:16:05,667 --> 00:16:06,966
رُبما يتواجد هُنا بشكل قانوني

347
00:16:06,968 --> 00:16:08,699
لكن من الأفضل تعقبه

348
00:16:08,702 --> 00:16:10,834
والتأكد من سبب تواده بالبلاد

349
00:16:10,836 --> 00:16:12,135
دعني أفعل ذلك

350
00:16:12,138 --> 00:16:13,735
بُناءًا على الأماكن التي سافر لها ، لدىّ قنوات

351
00:16:13,738 --> 00:16:15,803
قد تكون أكثر شمولية وتعاونية

352
00:16:17,071 --> 00:16:19,037
ستتم تبرئتك

353
00:16:19,040 --> 00:16:22,440
وعندما يحدث ذلك
سوف نحتفل

354
00:16:29,544 --> 00:16:33,345
أتود إخباري بما حدث بحق الجحيم ؟

355
00:16:33,347 --> 00:16:35,011
تمت مُهاجمة مُنشأتنا

356
00:16:35,014 --> 00:16:36,780
أعلم ذلك ، كيف ؟

357
00:16:36,782 --> 00:16:38,846
هذا ما أتواجد هُنا من أجل معرفته

358
00:16:38,849 --> 00:16:41,681
يعلم رجالنا عقوبة الخيانة

359
00:16:41,683 --> 00:16:44,350
لذا فكرت في أنه رُبما ينبغي علىّ سؤالك

360
00:16:44,353 --> 00:16:47,584
استمع إلىّ الآن ! ، لقد أبرمت جانبي من الصفقة

361
00:16:47,586 --> 00:16:50,185
قدمت لكم التكنولوجيا الضرورية

362
00:16:50,188 --> 00:16:51,886
لن أخسر كل شيء بسبب أن رجالكم

363
00:16:51,889 --> 00:16:54,220
كانوا أغبياء للغاية لتأمين موقع عمليتكم

364
00:16:54,223 --> 00:16:55,688
(فلتنظر حولك يا سيد (ديفرز

365
00:16:55,690 --> 00:16:57,890
سيكون من الحكمة أن تتذكر أين تتواجد

366
00:16:57,892 --> 00:16:59,957
لقد عقدت إتفاقاً معاً لرؤية مشروعنا

367
00:16:59,959 --> 00:17:01,557
ـ ينتهي بالكامل
ـ هذا ليس مُمكناً الآن

368
00:17:01,560 --> 00:17:02,792
دعني أنهي حديثي

369
00:17:02,794 --> 00:17:05,526
إذا كُنت تتوقع أن يتم الدفع لك

370
00:17:05,529 --> 00:17:08,227
فسوف تُساعدنا لإيجاد أى كان من فعل ذلك

371
00:17:08,229 --> 00:17:09,494
وإستعادة نظامنا

372
00:17:09,497 --> 00:17:11,962
ـ ألديك أجهزة مُراقبة ؟
ـ لن تُجدي نفعاً

373
00:17:11,964 --> 00:17:13,962
كان كل المُهاجمين يرتدون أقنعة

374
00:17:13,965 --> 00:17:16,665
لدينا برنامج لرسم الخرائط

375
00:17:16,667 --> 00:17:20,432
يُمكنه التعرف على ما يكفي من ملامح الوجه

376
00:17:20,434 --> 00:17:22,467
من خلال أقنعة نسيجية ناعمة

377
00:17:22,470 --> 00:17:24,968
ـ هذا مُميز
ـ سر تجاري آخر

378
00:17:24,970 --> 00:17:27,669
أخبر قيادتك أنني سوف أضيف تكلفة ذلك على الفاتورة

379
00:17:27,672 --> 00:17:28,970
علىّ العودة

380
00:17:28,972 --> 00:17:31,404
يُحقق المكتب الفيدرالي بشأن كيفية وصول رقاقتنا

381
00:17:31,407 --> 00:17:34,373
(إلى أيادي (آركاني

382
00:17:34,375 --> 00:17:37,274
كُنت مُجبراً على القيام بترتيبات مُعينة

383
00:17:39,177 --> 00:17:41,176
أخبرتك أنني لا أعلم أى شيء

384
00:17:41,178 --> 00:17:42,776
عن رقاقة مُؤقت مفقودة

385
00:17:42,779 --> 00:17:44,044
(إليك نصيحة يا سيد (مادوكس

386
00:17:44,047 --> 00:17:46,078
في المرة المُقبلة التي تود فيها أن تظهر بريئًا

387
00:17:46,080 --> 00:17:48,913
ـ لا تهرب من القوات الفيدرالية
ـ كان هذا تصرفاً غبياً ، حسناً ؟

388
00:17:48,915 --> 00:17:52,114
اعتقدت أنهم خادمين العمليات تم إرسالهم من قِبل زوجتي

389
00:17:52,117 --> 00:17:53,681
نحنُ في مُنتصف إجراءات طلاقنا

390
00:17:53,684 --> 00:17:55,282
كُنت أحاول تجنب العودة إلى المحكمة

391
00:17:55,285 --> 00:17:57,484
(لقد كانت بضعة أشهر عصيبة بالنسبة لك يا (جيمس

392
00:17:57,486 --> 00:17:59,984
خسرت عائلتك وعملك

393
00:17:59,987 --> 00:18:01,252
بدأت في مُعاقرة الشراب مُجدداً

394
00:18:01,254 --> 00:18:02,753
ما كُنت لأخون بلادي

395
00:18:02,755 --> 00:18:05,854
لقد تحدثنا إلى (بلاكثورن) ، كان لديك حق الولوج إلى تلك الرقاقة

396
00:18:07,356 --> 00:18:08,823
كان أخي ضابطاً بقوات المارينز

397
00:18:08,825 --> 00:18:10,589
(لقد مات في (قانداهار

398
00:18:10,592 --> 00:18:12,357
أتعتقدين حقاً أنني سأضع ذلك على ذراعي

399
00:18:12,360 --> 00:18:13,759
وأهين تضحيته

400
00:18:13,761 --> 00:18:16,393
بإمداد إرهابيين بمعلومات سرية ؟

401
00:18:16,395 --> 00:18:18,726
لا أعتقد أنك منحتهم إياها

402
00:18:18,729 --> 00:18:21,093
أعتقد أنك بعتها لهم

403
00:18:21,096 --> 00:18:24,596
انظر ، أخبرني بالحقيقة الآن
ورُبما سيكون بإمكاني مُساعدتك

404
00:18:24,599 --> 00:18:25,997
تأخر الوقت

405
00:18:25,999 --> 00:18:28,798
سيد (مادوكس) ، لقد قُمنا بإصدار مُذكرة تفتيش

406
00:18:28,800 --> 00:18:31,033
لشقتك ووجدنا دفتر حسابات بنكي

407
00:18:31,035 --> 00:18:32,766
مُخبأ في فتحة التهوية بالحمام

408
00:18:32,769 --> 00:18:34,268
(وتعقبناه إلى حساب في (مدريد

409
00:18:34,270 --> 00:18:36,268
هذه كذبة

410
00:18:36,270 --> 00:18:38,269
ووجدنا أيضاً هاتف

411
00:18:38,272 --> 00:18:39,671
مُثبت بطاولة المطبخ خاصتك

412
00:18:39,673 --> 00:18:41,771
كانت به سلسلة من المُكالمات الدولية

413
00:18:41,773 --> 00:18:44,405
(ـ إلى (ليبيا
ـ حسناً ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

414
00:18:44,408 --> 00:18:47,841
يتم تلفيق ذلك الأمر لي ، أقسم لكم
لستُ أملك أى من تلك الأشياء

415
00:18:51,610 --> 00:18:53,677
ماذا تفعل هُنا ؟

416
00:18:53,680 --> 00:18:56,212
... ـ سمعت أن المكتب الفيدرالي
ـ الأمر تحت السيطرة

417
00:18:56,214 --> 00:18:57,712
أحتاج إلى مُساعدتك

418
00:18:57,714 --> 00:18:59,478
لا ، لا ، لا ، انس الأمر

419
00:18:59,481 --> 00:19:01,347
علمت أنه كان خطأ مني بأن أسمح لك بمُحادثتي بشأن

420
00:19:01,350 --> 00:19:02,581
تكوين تلك الرقاقة

421
00:19:02,583 --> 00:19:05,915
خطأ بـ200 ألف دولار

422
00:19:05,918 --> 00:19:08,750
انظر ، سواء أحببت الأمر أم لا
نحنُ معاً في ذلك

423
00:19:08,752 --> 00:19:11,018
إذا سقطت فسنسقط معاً

424
00:19:11,020 --> 00:19:12,452
ما الذي تحتاجه مني ؟

425
00:19:12,454 --> 00:19:14,752
هذه هي لقطات المُراقبة

426
00:19:14,755 --> 00:19:15,954
من هجوم ليلة الأمس

427
00:19:15,956 --> 00:19:17,154
أود منك إجراء

428
00:19:17,157 --> 00:19:18,988
مسح بواسطة برنامجنا للتعرف على الوجوه

429
00:19:18,991 --> 00:19:21,190
إذا كانوا يرتدون أقنعة ، فسيستغرق الأمر دقيقة

430
00:19:21,192 --> 00:19:22,691
هل يُمكنك فعلها وحسب ؟

431
00:19:33,763 --> 00:19:36,162
انسي ذلك يا (كين) ، أعلم تلك النظرة

432
00:19:36,165 --> 00:19:38,030
لا تُخبريني أنكِ تُصدقينه

433
00:19:38,033 --> 00:19:39,798
هُناك خطباً ما

434
00:19:39,800 --> 00:19:43,366
إنها مُجرد قراءة وحسب ، لكن يبدو إنكاره حقيقي

435
00:19:43,369 --> 00:19:46,201
قد أراهن على ذلك الأمر
(لقد اتصل بي (بلاكثورن

436
00:19:46,203 --> 00:19:48,069
تقدم مُبرمج آخر للإدلاء بما يعرفه بشأن الأمر

437
00:19:48,072 --> 00:19:50,570
قال أنه رأى (مادوكس) يستلم تلك الرقاقة منذ شهر

438
00:19:50,572 --> 00:19:52,604
قبل أن تختفي من المخزن

439
00:19:52,607 --> 00:19:55,272
ماذا عن الشهود يا (كين) ؟
هل هذا يُغير رأيك ؟

440
00:19:55,274 --> 00:19:56,973
فلتأخذ (نافابي) وتحصلوا على إفادة

441
00:19:56,976 --> 00:19:58,773
أين العميلة (نافابي) ؟

442
00:20:17,118 --> 00:20:19,251
(إزرا)

443
00:20:20,452 --> 00:20:22,985
لدينا مُشكلة

444
00:20:22,988 --> 00:20:26,687
(أحد زُملائي في المكتب توصل إلى (إزرا

445
00:20:26,689 --> 00:20:28,420
ـ ما الذي يعرفه ؟
ـ لا شيء حتى الآن

446
00:20:28,423 --> 00:20:29,788
لقد تطوعت من أجل التأكد

447
00:20:29,790 --> 00:20:31,455
من السبب القانوني الذي يجعله يتواجد بداخل البلاد

448
00:20:31,458 --> 00:20:33,624
الدفاع عن أمننا الوطني من الهمج المُتطرفين ؟

449
00:20:33,626 --> 00:20:35,091
لا يوجد سبب قانوني أقوى من ذلك

450
00:20:35,093 --> 00:20:37,925
قام جهاز (الموساد) يتنفيذ عملية خاصة على أرض أمريكية

451
00:20:37,927 --> 00:20:39,392
، إذا اكتشف المكتب الفيدرالي ذلك الأمر

452
00:20:39,394 --> 00:20:40,659
فسيتحول الأمر إلى حادث دولي

453
00:20:40,662 --> 00:20:42,694
ـ أين النظام ؟
ـ إنه هُنا بأمان

454
00:20:42,696 --> 00:20:45,428
إلى الآن
يقول (ريدينجتون) أن المُنظمة

455
00:20:45,431 --> 00:20:47,096
أرسلت (فاروق) ومعه فريق لإستعادته

456
00:20:47,098 --> 00:20:48,563
تحتاجون إلى الحصول على النظام والرحيل

457
00:20:48,565 --> 00:20:50,230
ستحتاجون إلى مُغادرة البلاد

458
00:20:50,233 --> 00:20:51,998
ماذا عنكِ ؟

459
00:20:52,001 --> 00:20:53,698
سأبذل قصارى جُهدي

460
00:20:53,701 --> 00:20:55,700
لأبقي تركيز المكتب بإتجاه آخر

461
00:20:55,702 --> 00:20:58,067
بالإضافة إلى أنني لا أعتقد أن (ألما) ستُقدر

462
00:20:58,070 --> 00:20:59,302
ذهابي معكم

463
00:20:59,304 --> 00:21:02,702
ألما) ؟ أخبار الأمس ؟)

464
00:21:02,705 --> 00:21:05,771
أنتِ ... أنتِ مُحقة
من الأفضل لنا التحرك

465
00:21:05,774 --> 00:21:07,139
كوني بأمان

466
00:21:13,311 --> 00:21:15,376
ـ هل فعلتها ؟
ـ لم يكُن الأمر سهلاً

467
00:21:15,378 --> 00:21:17,009
مُعظم اللقطات تم تصويرها من مسافة بعيدة للغاية

468
00:21:17,012 --> 00:21:20,511
لكني وجدت صورة كانت قريبة بشكل كافي لفحصها

469
00:21:20,514 --> 00:21:23,246
برنامجنا يُنشيء خريطة تصوير مقطعي محسوبة

470
00:21:23,248 --> 00:21:25,414
والتي اضطررت إلى تحويلها إلى صورة ثلاثية الأبعاد

471
00:21:25,416 --> 00:21:27,981
بُناءًا على البيانات

472
00:21:27,984 --> 00:21:30,449
% حصلنا على تطابق بنسبة 96

473
00:21:32,418 --> 00:21:34,485
! ـ يا إلهي
ـ أتعرفها ؟

474
00:21:34,487 --> 00:21:36,753
إنها عميلة فيدرالية

475
00:21:36,756 --> 00:21:39,854
بُناءًا على ملفها الشخصي لدينا ، تعمل لدى الموساد

476
00:21:41,256 --> 00:21:43,356
(سيد (ديفرز

477
00:21:43,358 --> 00:21:44,857
أخبرني أنك وجدت نظامنا

478
00:21:44,859 --> 00:21:47,257
ليس بعد
(لكن لا تقلق يا (فاروق

479
00:21:47,260 --> 00:21:49,426
أعلم تماماً أين يُمكنني البحث

480
00:21:53,617 --> 00:21:54,816
لا يُمكنك فعل ذلك

481
00:21:54,818 --> 00:21:56,483
، لم أكُن أقود بشكل مُتهور

482
00:21:56,486 --> 00:21:57,817
ونظام الملاحة الخاص بي

483
00:21:57,819 --> 00:22:00,951
سيُثبت أنني لم أكُن مُسرعاً

484
00:22:00,954 --> 00:22:02,886
ما هو اسمك على أى حال ؟

485
00:22:02,888 --> 00:22:04,886
أنت ! هل تستمع إلىّ ؟

486
00:22:04,889 --> 00:22:07,722
أنت على وشك القيام بخطأ كبير للغاية

487
00:22:07,724 --> 00:22:09,755
... ارفع الهاتف واتصل بـ

488
00:22:17,695 --> 00:22:19,827
! يا إلهي

489
00:22:19,829 --> 00:22:21,795
أليس هذا موقفاً عصيباً ؟

490
00:22:21,798 --> 00:22:24,663
! يا ابن العاهرة

491
00:22:24,665 --> 00:22:28,498
كما ذكرت سابقاً ، قام السيناتور (دياز) بقطع وعداً لي

492
00:22:28,501 --> 00:22:31,166
والذي أنوي أن يفي به

493
00:22:31,168 --> 00:22:34,233
ماذا فعلت ؟ هل رشوتهم ؟

494
00:22:34,236 --> 00:22:36,201
من المعروف عني أنني بين الحين والآخر

495
00:22:36,204 --> 00:22:38,002
أقدم لهم إسهامات خيرية

496
00:22:38,005 --> 00:22:40,137
وفي المُقابل ، يتم حماية ظهري

497
00:22:40,139 --> 00:22:43,238
بواسطة الرجال الصالحين بالزي الأزرق

498
00:22:43,241 --> 00:22:46,840
الأمر لا يُعد كذلك بالنسبة لك
لقد تعديت مستوى 0.12

499
00:22:46,842 --> 00:22:49,207
ـ فعلت ماذا ؟
ـ إختبار لقياس مستوى الكحول بالدم

500
00:22:49,210 --> 00:22:52,243
في المرة المُقبلة ، اطلب سيارة أجرة

501
00:22:54,212 --> 00:22:55,943
هل فقدت عقلك ؟

502
00:22:55,946 --> 00:22:58,045
أنا مُقلع عن الشراب منذ 12 عام

503
00:22:58,047 --> 00:22:59,979
الأمر الذي يجعل إنتكاستك

504
00:22:59,982 --> 00:23:02,580
أكثر مأساوية

505
00:23:02,582 --> 00:23:05,348
لا يُمكن للرئيس أن يحظى بمُدمن كحوليات

506
00:23:05,351 --> 00:23:07,682
كمُستشار قانوني

507
00:23:07,685 --> 00:23:10,817
لحسن الحظ ، توجد طريقة لتجاوز ذلك الأمر

508
00:23:12,620 --> 00:23:15,353
ستُعقد حفلة التدشين خلال أسبوعين

509
00:23:15,356 --> 00:23:17,888
كيف تتوقع مني أن أحظى لك بإجتماع خاص معه ؟

510
00:23:17,890 --> 00:23:21,222
ليس لدىّ أدنى فكرة
دعنا نأمل أنك أكثر ذكاءًا

511
00:23:21,225 --> 00:23:23,924
(مما يقوله الجميع عنك يا (مارلين

512
00:23:23,927 --> 00:23:26,359
مارلين) ، هذا ليس إسماً مُنتشراً بكثرة)

513
00:23:26,361 --> 00:23:28,025
عرفت شخصاً يُدعى (مارلين) عندما كُنت شاباً

514
00:23:28,028 --> 00:23:29,726
(مارلين تراوت)

515
00:23:29,729 --> 00:23:34,229
ولد واحد ، إسمان لسمكة
هذا طريف

516
00:23:34,231 --> 00:23:36,696
(فلتٌحدد موعد الإجتماع يا (مارلين

517
00:23:41,267 --> 00:23:43,400
وصلتني رسالتك ، ما الخطب ؟

518
00:23:43,402 --> 00:23:45,300
سنتوجه للخارج
ينبغي علينا الحصول على إفادة أحدهم

519
00:23:45,303 --> 00:23:46,701
شخصاً ما من (بلاكثورن) ؟

520
00:23:46,703 --> 00:23:48,802
مُبرمج يدعي أنه رأى (مادوكس) برفقة رقاقة المُؤقت

521
00:23:48,804 --> 00:23:51,336
منذ شهر مضى ، لكن لسبب ما لم يُزعج نفسه بالتقدم للإدلاء
بتلك الشهادة

522
00:23:51,339 --> 00:23:53,271
إلا حين قدمت لنا الشركة (مادوكس) على

523
00:23:53,273 --> 00:23:54,437
طبق من الفضة بالفعل

524
00:23:54,440 --> 00:23:56,038
أخبركم بذلك
هُناك خطباً ما يتعلق بذلك الأمر

525
00:23:56,041 --> 00:23:57,840
هُناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك الأمر

526
00:23:57,842 --> 00:24:00,108
هل يُمكنك منحي دقيقة ؟

527
00:24:03,143 --> 00:24:06,043
لقد تحدثت مع (باناباكر) بشأن إعادتك لمنصبك

528
00:24:06,045 --> 00:24:09,144
قالت أنها لا يُمكنها فعل أى شيء

529
00:24:09,147 --> 00:24:12,113
لا شيء يُمكنها فعله الآن أم للأبد ؟

530
00:24:13,348 --> 00:24:15,414
بماذا أخبرتك يا سيدي ؟

531
00:24:15,416 --> 00:24:16,748
قالت أن المُدعي العام

532
00:24:16,751 --> 00:24:18,383
سيحتاج إلى الموافقة على إعادتك إلى منصبك

533
00:24:18,385 --> 00:24:20,583
بما أنكِ كُنتِ مُتهمة بقتل سلفه

534
00:24:20,585 --> 00:24:22,551
لن يحدث ذلك الأمر

535
00:24:22,554 --> 00:24:24,852
أنا آسف للغاية

536
00:24:24,855 --> 00:24:27,220
أجل ، أنا كذلك

537
00:24:27,223 --> 00:24:30,454
(مرحباً ، قُمت بالبحث بشأن أمر (يوسف تيليسي

538
00:24:30,457 --> 00:24:32,523
الشركة التجارية التي يعمل لصالحها ، إنها حقيقية

539
00:24:32,525 --> 00:24:34,790
جعلني المُدير التنفيذي أتحدث إليه بشكل مُباشر

540
00:24:34,792 --> 00:24:36,658
إنه يتواجد هُنا لحضور بضعة إجتماعات

541
00:24:36,660 --> 00:24:38,759
ومن ثم سيُغادر البلاد بنهاية الأسبوع

542
00:24:38,762 --> 00:24:41,527
أنا آسفة ، لكنني تفقدت وضعه وهو بخير

543
00:24:41,529 --> 00:24:44,894
حصل السيد (كوبر) على رد من وزارة العدل بشأني

544
00:24:44,897 --> 00:24:47,262
أصبحت رسمياً

545
00:24:47,265 --> 00:24:49,830
شخصاً غير مُثيراً للإهتمام بشأن القضية

546
00:24:49,832 --> 00:24:51,831
هذه أخبار عظيمة

547
00:24:51,834 --> 00:24:54,466
أجل ، أليس كذلك ؟

548
00:24:54,468 --> 00:24:56,166
مهلاً ، لم أكُن مُرتاحاً للغاية كذلك قط

549
00:24:56,169 --> 00:24:58,467
بينما يتم إخباري أنني لستُ مُثيراً للإهتمام

550
00:24:58,470 --> 00:25:00,736
اعتقدت أنه يُمكننا أن

551
00:25:00,738 --> 00:25:04,938
نحتفل ... بعشاء

552
00:25:04,941 --> 00:25:06,905
إنه موعد غرامي

553
00:25:06,907 --> 00:25:08,205
اختر المكان

554
00:25:08,207 --> 00:25:10,639
واجعله مكاناً مُدهشاً

555
00:25:14,210 --> 00:25:16,108
السيد (آتويل) ؟
نحنُ عُملاء فيدراليين

556
00:25:16,111 --> 00:25:18,510
(ـ أنا العميل (ريسلر) ، هذه العميلة (نافابي
ـ كان هذا سريعاً

557
00:25:18,513 --> 00:25:20,712
نتفهم أنك تملك معلومات تتعلق

558
00:25:20,714 --> 00:25:23,313
(بـ(جيمس مادوكس) وعملية سرقة بشركة (بلاكثورن كينكيد

559
00:25:23,316 --> 00:25:25,113
أجل ، ادخلوا من فضلكم

560
00:25:25,115 --> 00:25:27,480
أفضل ألا يعلم الجيران أى شيء عن ذلك الأمر

561
00:25:29,451 --> 00:25:33,017
هل كل شيء على ما يُرام يا سيد (آتويل) ؟

562
00:25:46,359 --> 00:25:48,157
لا ، لا ، لا
من فضلك ، لقد فعلت ما طلبته مني

563
00:25:48,160 --> 00:25:49,558
قُلت أن كل ما يتوجب علىّ فعله هو إحضارهم للداخل

564
00:25:58,364 --> 00:26:00,631
اذهب ، اتركوه

565
00:26:08,170 --> 00:26:10,068
(أنا العميل (ريسلر

566
00:26:10,070 --> 00:26:12,468
لقد تم نصب كميناً لنا
لم يتواجد هُناك أى شاهد

567
00:26:12,471 --> 00:26:14,470
كان كميناً

568
00:26:14,473 --> 00:26:16,738
كانوا يتواجدون بداخل المنزل
(اختطفت المُنظمة (سامار

569
00:26:16,740 --> 00:26:19,505
ـ المُنظمة ؟
ـ انظر ، لقد أرادوا قتلي وإختطافها

570
00:26:19,507 --> 00:26:20,974
لا يبدو هذا منطقياً

571
00:26:20,976 --> 00:26:23,107
لماذا قد تختطف المُنظمة العميلة (نافابي) فقط ؟

572
00:26:23,109 --> 00:26:24,841
لقد غادروا في شاحنة سوداء لا تحمل أرقام لوحات

573
00:26:24,844 --> 00:26:26,508
ـ وقُمت بتحطيم النافذة الخلفية
ـ حسناً ، أنا أرسل تحذيراً

574
00:26:26,511 --> 00:26:27,810
للسلطات المحلية الآن

575
00:26:27,812 --> 00:26:29,509
لإيفاد كافة وحدات الدعم إلى موقعك

576
00:26:29,512 --> 00:26:32,144
ريدينجتون) ، نحنُ بحاجة إلى مُساعدتك)
(لقد تم إختطاف (سامار

577
00:26:32,147 --> 00:26:34,046
ـ لقد اختطفتها المُنظمة للتو
ـ تحدثي ببطيء

578
00:26:34,048 --> 00:26:35,980
سأضعك على مُكبر الصوت

579
00:26:35,983 --> 00:26:38,381
نحنُ نُرسل لك كل شيء
كل نتائج البحث

580
00:26:38,383 --> 00:26:40,781
لأعضاء المُنظمة المُحتملين الذين قد يكونوا دخلوا البلاد

581
00:26:40,784 --> 00:26:42,917
جميع رحلات الطيران والملفات الشخصية لهم

582
00:26:42,920 --> 00:26:44,517
رُبما نحنُ غافلين عن شيء ما

583
00:26:44,519 --> 00:26:46,684
هل تعرفتم على أى شخص بإستثناء (فاروق) ؟

584
00:26:46,687 --> 00:26:49,953
لا ، لقد توصل برنامجي إلى عشرات الآلاف من المُرشحين المُحتملين

585
00:26:49,955 --> 00:26:51,620
لكن مُشتبه به واحد حقيقي حتى الآن

586
00:26:51,623 --> 00:26:52,854
ـ وقامت العميلة (نافابي) بتفقد خلفيته
ـ من ؟

587
00:26:52,857 --> 00:26:54,289
(يُدعى (يوسف تيليسي

588
00:26:54,291 --> 00:26:55,790
صورته كانت جزءًا من الملف الذي أرسلناه إليك للتو

589
00:26:55,792 --> 00:26:57,957
لكن (سامار) تحدثت إليه وقالت أن الأمر غير هام

590
00:26:57,959 --> 00:27:01,759
إن (يوسف تيليسي) ليس إرهابياً
ولكنه ليس (يوسف تيليسي) أيضاً

591
00:27:01,761 --> 00:27:04,927
(اسمه الحقيقي (إزرا مانديل) وهو عميل لجهاز (الموساد

592
00:27:04,930 --> 00:27:06,395
تعرفه (سامار) ، كانت تعمل معه

593
00:27:06,397 --> 00:27:07,862
لماذا قد تكذب بشأن ذلك الأمر ؟

594
00:27:07,864 --> 00:27:10,063
لحماية مُواطنها

595
00:27:10,065 --> 00:27:11,963
(لمنعكم من الربط بين (الموساد

596
00:27:11,966 --> 00:27:14,365
(والهجوم الذي حدث على موقع عملية (آركاني

597
00:27:14,367 --> 00:27:16,665
أكان يتواجد فريقاً من (الموساد) لتنفيذ عملية هُنا ؟

598
00:27:16,668 --> 00:27:17,933
بدون الحصول على تصريح ؟

599
00:27:17,936 --> 00:27:19,767
على الأقل نعلم سبب إختطافهم لها

600
00:27:19,769 --> 00:27:23,335
السؤال هو إلى أين اصطحبوها ولكم من الوقت سيُبقوها حية

601
00:27:31,507 --> 00:27:34,507
أخبريني بمكان تواجد النظام

602
00:27:34,509 --> 00:27:37,342
وفري على نفسك مقدار هائل من الألم

603
00:27:38,678 --> 00:27:40,510
أنا بخير

604
00:27:52,202 --> 00:27:55,168
لا يُمكنني تذكر وقت ما

605
00:27:55,170 --> 00:27:57,136
لم أكُن أحارب فيه الكيان الصهيوني

606
00:27:58,871 --> 00:28:01,805
(كولد في (غزة

607
00:28:01,807 --> 00:28:04,706
كُنت ألقي بالصخور على الجنود

608
00:28:07,609 --> 00:28:10,576
وبينما كُنت أزداد سناً ، تقدمت الأسلحة أيضاً

609
00:28:10,578 --> 00:28:14,845
تحولت الصخور إلى بنادق وتحولت البنادق إلى صواريخ

610
00:28:17,146 --> 00:28:20,780
بالنسبة لي ، الحياة حرب

611
00:28:20,783 --> 00:28:24,615
وتغيرت تلك الحرب مع إقامة القبة الحديدية

612
00:28:24,618 --> 00:28:27,384
نظام الصواريخ الدفاعي الأكثر تقدماً في التاريخ

613
00:28:27,386 --> 00:28:32,486
ما يزيد عن 1200 صاروخ من صواريخنا تم إعتراضه

614
00:28:32,488 --> 00:28:37,221
أدركت المُنظمة أن الطريقة الأفضل لهزيمة

615
00:28:37,224 --> 00:28:41,023
تكنولوجيا فائقة هي عن طريق تجنيد

616
00:28:41,025 --> 00:28:42,823
مٌصمم هندسي

617
00:28:42,826 --> 00:28:44,458
(جيمس مادوكس)

618
00:28:44,461 --> 00:28:47,394
السيد (مادوكس) كان مُجرد غطاء

619
00:28:47,396 --> 00:28:49,927
أموال المُنظمة اشترت لهم شخصاً ما أعلى مكانة

620
00:28:49,930 --> 00:28:51,695
بسلسلة الغذاء

621
00:28:51,697 --> 00:28:53,796
لقد وعدتهم بنظام للتحكم عن بُعد

622
00:28:53,799 --> 00:28:55,663
قادر على تجاوز القبة الحديدية

623
00:28:55,665 --> 00:28:57,364
، بعد ستة أشهر من العمل

624
00:28:57,367 --> 00:29:00,066
لا أنوي البدء من جديد

625
00:29:00,068 --> 00:29:04,134
لذا ... أين هو ؟

626
00:29:05,569 --> 00:29:10,470
لا تجعليني أسألك بشأن ذلك مُجدداً

627
00:29:11,706 --> 00:29:13,105
جميعنا مُستعدون

628
00:29:13,107 --> 00:29:15,672
تتواجد طائرة (هوكر 900) على مدرج إقلاع بمطار بالتيمور واشنطن

629
00:29:15,675 --> 00:29:18,840
خُذ النظام
(استخدم أحد تلك الحقائب من (إس كي بي

630
00:29:18,843 --> 00:29:20,474
ضع ذلك في السيارة

631
00:29:20,477 --> 00:29:24,010
! قوات فيدرالية ! ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن

632
00:29:26,045 --> 00:29:27,445
(ليفي شور)

633
00:29:27,448 --> 00:29:29,212
لم تتصل بي أو تُراسلني

634
00:29:29,214 --> 00:29:30,546
كيف تمكنتم من إيجادنا ؟

635
00:29:30,549 --> 00:29:32,748
افتتح (الموساد) ذلك المنزل الآمن بمُساعدة من المكتب

636
00:29:32,750 --> 00:29:35,549
أعلم ذلك لإن وكالاتنا تتشارك معلوماتها معاً

637
00:29:35,551 --> 00:29:38,850
على الأقل اعتقدت أنهم يفعلون ذلك
(تحتفظ المُنظمة بـ(سامار

638
00:29:38,853 --> 00:29:41,118
نعلم أنكم هاجمتم مصانع (آركاني) وكذلك فعلوا هم معكم

639
00:29:41,120 --> 00:29:42,620
ـ كيف ؟
ـ لا أعلم

640
00:29:42,622 --> 00:29:44,053
(لكنها اُختطفت من قِبل (فاروق الثاني

641
00:29:44,055 --> 00:29:45,154
منذ قرابة الساعة

642
00:29:45,156 --> 00:29:47,053
لقد كذبت علينا

643
00:29:47,056 --> 00:29:49,455
حاولت مُساعدتكم عندما اكتشفت

644
00:29:49,458 --> 00:29:50,790
أن (الموساد) هو المسئول عن تلك الغارة

645
00:29:50,792 --> 00:29:52,190
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

646
00:29:52,192 --> 00:29:54,425
ـ أحقاً ؟
ـ لا

647
00:29:54,427 --> 00:29:56,992
لم تكتشف (سامار) بشأن أمر الغارة

648
00:29:56,995 --> 00:29:58,926
سامار) هي من قامت بالتخطيط من أجل الغارة)

649
00:30:05,365 --> 00:30:07,997
هذا يكفي ، نحتاج إلى تصعيد ذلك الأمر

650
00:30:08,000 --> 00:30:09,832
ما المُضحك بشأن ذلك بحق الجحيم ؟

651
00:30:09,834 --> 00:30:12,699
إنها لن تتحدث

652
00:30:12,701 --> 00:30:14,666
كلانا مُتشابهان

653
00:30:14,669 --> 00:30:16,234
كلانا مُؤمن حقيقي

654
00:30:16,237 --> 00:30:18,302
ينوي الموت من أجل ما يُحبه

655
00:30:18,304 --> 00:30:20,236
فاروق) ، قد نكون وجدنا شيئًا ما

656
00:30:20,239 --> 00:30:23,172
هُناك سجل دخول لشخص ما تحت حرف (إل) فقط

657
00:30:23,174 --> 00:30:25,906
الرقم الذي يتواجد على متن القائمة لدينا
يخص عُملاء (الموساد) المُحتملين

658
00:30:25,908 --> 00:30:28,373
ـ اتصل به
ـ انتظر الآن ، إذا كان من (الموساد) فهذا

659
00:30:28,376 --> 00:30:30,140
يعني أنهم رُبما يكونوا قادرين على تعقب المُكالمة

660
00:30:30,143 --> 00:30:32,742
لا يوجد أى هدف إستراتيجي من التواصل معهم

661
00:30:32,744 --> 00:30:37,077
إلا إذا كانوا يُريدون مُبادلة النظام بعميلتهم

662
00:30:37,080 --> 00:30:39,412
لم تكُن هذه هي الخطة
لقد رأت وجهي

663
00:30:39,415 --> 00:30:42,080
لا يُمكن مُبادلتها بأى شيء ، هل هذا مفهوم ؟

664
00:30:42,082 --> 00:30:45,281
ـ لن تُغادر تلك الغرفة قط
ـ أنت لست محل إهتمامي

665
00:30:45,284 --> 00:30:47,015
لقد عقدنا إتفاقاً

666
00:30:47,018 --> 00:30:48,650
لم أوافق على ذلك الأمر

667
00:30:48,652 --> 00:30:53,018
يبدو إذن أنك الشخص الذي لن تُغادر تلك الغرفة

668
00:30:57,421 --> 00:30:59,388
ماذا عن الإستخبارات المركزية ؟
الأمن الداخلي ؟

669
00:30:59,390 --> 00:31:00,788
ألا يملك أى شخص في حكومتكم معلومات سرية

670
00:31:00,791 --> 00:31:02,190
عن المكان الذي قد يكونوا قد اصطحبوها إليه ؟

671
00:31:02,192 --> 00:31:04,157
ماذا عن (الموساد) ؟ أنتم يا رفاق كُنتم تعلمون بشأن تصنيع (آركاني) لقُنبلة

672
00:31:04,159 --> 00:31:06,791
لكنكم لم تعلموا بشأن ما إذا كان يملك منزلاً آمناً بالجوار ؟

673
00:31:06,794 --> 00:31:08,159
لا

674
00:31:08,161 --> 00:31:09,560
وهي ليست قُنبلة

675
00:31:09,562 --> 00:31:11,126
إنه نظام لتوجيه الصواريخ عن بُعد

676
00:31:11,129 --> 00:31:13,028
مُصمم لهزيمة القبة الحديدية

677
00:31:13,031 --> 00:31:14,261
، بوجوده في الأيادي الخاطئة

678
00:31:14,263 --> 00:31:15,862
قد يُعرض حياة الآلاف للخطر

679
00:31:15,865 --> 00:31:17,796
سأشعر بتحسن إذن عندما يتواجد بين يداى

680
00:31:17,798 --> 00:31:20,130
خُذه

681
00:31:20,133 --> 00:31:21,764
حسناً

682
00:31:24,401 --> 00:31:27,134
(خُذه ، كل ما أهتم به هو إيجاد (سامار

683
00:31:27,136 --> 00:31:30,735
ليفي) ، إنها هي)

684
00:31:34,040 --> 00:31:35,505
(سامار)

685
00:31:35,507 --> 00:31:38,239
أخشى أن العميلة (نافابي) لا يُمكنها الرد على الهاتف

686
00:31:38,242 --> 00:31:42,842
أنا أتحدث مع أحد شركائها في (الموساد) ، أليس كذلك ؟

687
00:31:42,845 --> 00:31:45,343
ـ أهذا (فاروق الثاني) معي ؟
ـ الأسماء ليست مُهمة الآن

688
00:31:45,345 --> 00:31:48,610
ما يهم هو أن كلانا يملك ما يُريده الطرف الآخر

689
00:31:48,613 --> 00:31:50,545
لذا أقترح القيام بعملية تبادلية

690
00:31:50,548 --> 00:31:53,481
إذا كُنت تود رؤية زميلتك حية مُجدداً

691
00:31:53,483 --> 00:31:55,848
أحضر نظامنا إلى مُتنزه حجر الأساس

692
00:31:55,851 --> 00:31:58,949
من المدخل الشرقي خلال النصف ساعة المُقبلة

693
00:31:58,952 --> 00:32:01,317
وتأكد من جلب جميع القطع

694
00:32:01,320 --> 00:32:04,485
أو مُقابل كل قطعة مفقودة

695
00:32:04,487 --> 00:32:07,552
(سأنتزع جزءًا من العميلة (نافابي

696
00:32:07,555 --> 00:32:10,221
دعني أتحدث إليها

697
00:32:10,224 --> 00:32:11,921
هل يُمكننا تعقب المُكالمة ؟

698
00:32:11,924 --> 00:32:13,790
أنا واثق من كونهم على إستعداد للتحرك الآن

699
00:32:13,792 --> 00:32:15,890
علينا فعل شيء ما
علينا إستعادتها

700
00:32:15,893 --> 00:32:17,992
إنها عميلة ميدانية يا (ليفي) ، تعلم المخاطر جيداً

701
00:32:17,994 --> 00:32:21,059
ـ لن أدعها تموت
ـ لقد قٌلتها بنفسك

702
00:32:21,062 --> 00:32:22,759
الخطوة الخاطئة الآن قد تُعرض

703
00:32:22,762 --> 00:32:24,495
حياة الآلاف من المدنيين الأبرياء للخطر

704
00:32:24,497 --> 00:32:26,696
مهلاً ، لن يفعل أى منكما أى شيء

705
00:32:26,698 --> 00:32:28,729
هذه مسألة تتعلق بالمكتب الفيدرالي الآن

706
00:32:28,732 --> 00:32:29,997
هل نحنُ واضحين ؟

707
00:32:29,999 --> 00:32:32,664
مازلت سوف أذهب إلى ذلك المُتنزه

708
00:32:35,002 --> 00:32:37,434
! اذهب لإحضاره إلى هُنا ، الآن

709
00:32:37,436 --> 00:32:39,901
(أيها العميل (ريسلر) ، لا يوجد جديد بشأن العميلة (نافابي

710
00:32:39,904 --> 00:32:41,635
ـ هل النظام بحوذتك ؟
ـ أجل ، إنه لدينا هُنا

711
00:32:41,638 --> 00:32:43,070
(لكن انظر ... (ليفي

712
00:32:44,072 --> 00:32:45,937
تحرك

713
00:32:51,842 --> 00:32:54,141
حسناً ، صور القمر الإصطناعي للمُتنزه

714
00:32:54,144 --> 00:32:56,142
تُبث على الهواء مُباشرةً الآن

715
00:32:56,144 --> 00:32:57,943
قال (الثاني) المدخل الشرقي

716
00:32:57,946 --> 00:32:59,944
تتمركز الوحدات في مواقعها حول المُتنزه

717
00:32:59,946 --> 00:33:02,778
احترسوا ! إذا رأى (الثاني) أى شيء فيدرالي مُريب

718
00:33:02,780 --> 00:33:04,079
(فستموت (نافابي

719
00:33:04,082 --> 00:33:05,447
أنا هُنا

720
00:33:05,449 --> 00:33:06,981
فلتسير مُسرعاً من الطريق على يمينك

721
00:33:06,984 --> 00:33:08,548
حتى تصل إلى بائع على عربة تُدفع باليد

722
00:33:08,551 --> 00:33:10,182
قبل أن تحصل على أى شيء
أحتاج إلى دليل لبقاءها على قيد الحياة

723
00:33:10,185 --> 00:33:11,583
هل تسمعني ؟

724
00:33:13,552 --> 00:33:16,318
ليفي) ، دمره)
لا يُمكنك تسليمهم إياه

725
00:33:16,321 --> 00:33:19,020
لقد حصلت على دليلك

726
00:33:23,758 --> 00:33:26,122
لقد رأيته ، هل يتوجب علىّ إيقافه ؟

727
00:33:26,125 --> 00:33:28,825
... وظائفنا على المحك إذا انقلب ذلك الأمر رأساً على عقب ، لكن

728
00:33:30,593 --> 00:33:32,192
لا ، دعه يقوم بتسليم النظام

729
00:33:32,195 --> 00:33:34,927
تأكد فقط من ألا يخرج ذلك النظام اللعين من نطاق المُتنزه

730
00:33:39,631 --> 00:33:43,198
لن يذهب ذلك إلى أى مكان حتى يتم جلب (سامار) إلى هُنا

731
00:33:49,369 --> 00:33:51,301
تمت المُصادقة عليه

732
00:33:51,304 --> 00:33:52,469
أين هي ؟

733
00:33:58,806 --> 00:34:00,906
! إنها هي .. إنها هي

734
00:34:00,908 --> 00:34:02,239
الطريق الجنوبي

735
00:34:02,242 --> 00:34:04,308
! فلتتحرك جميع الوحدات ، أوقفوا تلك الشاحنة

736
00:34:04,310 --> 00:34:06,742
! ريسلر) ، فلتتحرك بفريقك الآن)

737
00:34:10,546 --> 00:34:13,345
! ارفع يديك للأعلى ! ارفعهم حيثُ يُمكنني رؤيتهم

738
00:34:18,149 --> 00:34:19,482
! أنزلها

739
00:34:21,251 --> 00:34:23,183
! لستُ من أتحكم بها

740
00:34:24,953 --> 00:34:26,584
! قوموا بتغطيته

741
00:34:40,015 --> 00:34:42,413
آرام) ، لقد فقدت أثره)
ماذا لديك ؟

742
00:34:42,416 --> 00:34:43,916
لا شيء ، لقد اختفى وحسب

743
00:34:43,918 --> 00:34:46,082
حسناً ، أى كان من يُسيطر عليها لابُد أنه يحظى بمجال رؤية واضح

744
00:34:46,084 --> 00:34:47,416
رآه شخصاً ما

745
00:34:47,419 --> 00:34:49,451
نحنُ نُراقب أى تقارير أو شكاوى

746
00:34:49,453 --> 00:34:51,151
وجدت واحداً ، وجدت واحداً

747
00:34:51,154 --> 00:34:53,287
تقارير تُشير إلى وجود شخصاً ما يُحلق بطائرة دون طيار من على سطح

748
00:34:53,289 --> 00:34:55,720
(فندق (مازيلون

749
00:34:55,723 --> 00:34:58,322
... ـ حسناً ، العنوان
! ـ سأتولى الأمر ، اتصل بالأمن

750
00:35:06,327 --> 00:35:09,493
(آرام) ، أحسب أننا نملك صورة لـ(فاروق)

751
00:35:09,496 --> 00:35:13,062
أعتقد أنني رُبما وجدته يُغادر الفندق من الشارع رقم 92

752
00:35:13,064 --> 00:35:15,696
! على الأرض ! على الأرض

753
00:35:15,699 --> 00:35:17,598
تحرك

754
00:35:20,401 --> 00:35:23,133
! تحرك ! تحرك

755
00:35:23,136 --> 00:35:25,534
! انتبهوا ! مهلاً

756
00:35:25,537 --> 00:35:26,702
! ضع الحقيبة جانباً

757
00:36:03,687 --> 00:36:06,086
(نحنُ مُستعدين من أجلك تلك المرة يا (جوناثان

758
00:36:06,089 --> 00:36:08,854
كُنت أواصل العمل على رقصتي للحفل

759
00:36:08,856 --> 00:36:11,221
! ـ (فريد آستير) ، فلتنتبه لحالك
ـ لقد خسر (بوبي) ستة باوندات

760
00:36:11,224 --> 00:36:14,591
الآن ، قد يُشاهد 2 مليون شخص حفل التدشين

761
00:36:14,594 --> 00:36:16,692
لكن ساحة الرقص هي كل ما تهتم (ميريام) به

762
00:36:16,694 --> 00:36:18,859
وفتاتي وأنا سوف نُمزق المكان إرباً

763
00:36:18,861 --> 00:36:20,694
ـ سيدي ، سيدي
ـ ماذا ؟

764
00:36:22,730 --> 00:36:23,928
ما خطبه ؟

765
00:36:23,930 --> 00:36:27,028
سيدي ، يُوجد هُناك حالة ما

766
00:36:27,031 --> 00:36:29,965
... أنا آسف للغاية ، كُنت لأخبرك بشأن الأمر في وقت مُبكر ، لكن

767
00:36:29,968 --> 00:36:33,099
! ها أنت هُنا ! دروس رقص ! ياله من أمر مُمتع

768
00:36:33,101 --> 00:36:35,300
ـ ما الذي يفعله هُنا بحق الجحيم ؟
... ـ يا إلهي ! أنت

769
00:36:35,303 --> 00:36:37,602
آمل فحسب أن يمنحك الخدم ومُروجي الحفل

770
00:36:37,605 --> 00:36:40,669
الوقت والمساحة اللذان تحتاج إليهما للإستعداد

771
00:36:40,672 --> 00:36:43,870
قبل أن يبدأوا في التوافد لتناول الطعام أمام عتبة منزلك

772
00:36:43,872 --> 00:36:45,838
ما الذي تفعله هُنا بحق الجحيم ؟

773
00:36:45,841 --> 00:36:48,273
روبرت) ، أعلم أن بطاقة رقصك مُمتلئة ، لكن لدينا

774
00:36:48,276 --> 00:36:50,874
موعد أصر على حضوره

775
00:36:50,876 --> 00:36:52,941
يُعد الشارب إختيار مُثير

776
00:36:52,944 --> 00:36:55,611
يُعد كمظر من نوع ما لـ(جروفر كليفلاند) ، كما أفترض

777
00:36:55,613 --> 00:36:56,877
(اتصل بالأمن يا (مارلين

778
00:36:56,879 --> 00:37:00,745
لا ، امنحونا لحظة وحسب

779
00:37:05,016 --> 00:37:06,781
أنت وأنا مُتساويان

780
00:37:06,783 --> 00:37:09,148
ـ ليس تماماً
ـ كيف لا بحق الجحيم ؟

781
00:37:09,151 --> 00:37:10,849
لقد أوقفت حملتي الإنتخابية

782
00:37:10,852 --> 00:37:13,351
(وعقدت جلسة الإستماع الخاصة بـ(آليكسندر كيرك

783
00:37:13,354 --> 00:37:14,884
والتي تربطه بجرائم إرهاب

784
00:37:14,887 --> 00:37:17,286
وفي المُقابل ، تلقيت إسهامات مالية كريمة للغاية

785
00:37:17,289 --> 00:37:19,388
ودفعة كبير بإستطلاعات الرأى

786
00:37:19,390 --> 00:37:21,989
والآن انظر إلى ما حدث

787
00:37:21,992 --> 00:37:26,157
روبرت) ، الرجل الذي تأتي بديلاً له كقائد للعالم الحُر

788
00:37:26,159 --> 00:37:29,425
لديه سياسة سيُريد منك تلميعها

789
00:37:29,428 --> 00:37:32,361
عن طريق المُحافظة على أشخاص وسياسات مُحددة في أماكنها

790
00:37:32,363 --> 00:37:33,893
سيُريد منك جمائل

791
00:37:33,896 --> 00:37:35,695
لتصل إليهم
هذه هي أحد الأشياء

792
00:37:35,698 --> 00:37:37,830
التي سيتوجب عليه فعلها من أجلك

793
00:37:37,832 --> 00:37:40,631
لقد انتهى ذلك
أنا وأنت قد انتهينا

794
00:37:40,633 --> 00:37:42,931
(رُبما يتوجب علىّ إذن التحدث إلى (ميريام

795
00:37:42,934 --> 00:37:46,367
أنا واثق من كونها تتشوق لمعرفة أى الأنواع من الأعمال

796
00:37:46,370 --> 00:37:48,234
التي كُنا نُديرها أنا وأنت

797
00:37:48,236 --> 00:37:49,935
(الأمر عائد إليك يا (روبرت

798
00:37:49,938 --> 00:37:51,769
هل تُفضل التواجد بالبيت الأبيض ؟

799
00:37:51,772 --> 00:37:53,037
أم ببيت الكلب ؟

800
00:37:53,039 --> 00:37:54,903
روبرت) ؟)

801
00:38:02,775 --> 00:38:06,075
لقد عرضت بلادنا للخطر لإستعادتي

802
00:38:06,078 --> 00:38:08,111
لا أعلم ما إذا كان يجب علىّ ضربك أم إحتضانك

803
00:38:10,047 --> 00:38:13,713
حسناً ، أتعلمين ماذا ؟
(ما قاله (إزرا) بشأن (ألما

804
00:38:13,715 --> 00:38:16,147
لقد انفصلنا

805
00:38:16,150 --> 00:38:17,995
أنا آسفة

806
00:38:18,984 --> 00:38:20,749
لا تكوني آسفة

807
00:38:20,752 --> 00:38:22,984
كوني سعيدة

808
00:38:28,522 --> 00:38:30,820
، لقد أعقتِ تحقيقنا

809
00:38:30,823 --> 00:38:32,689
عرضتِ حياة أشخاص للخطر وكذبتِ علينا

810
00:38:32,691 --> 00:38:35,723
ـ أجل ، لحماية بلادي
ـ بلادك ؟

811
00:38:35,725 --> 00:38:37,157
بينما تتواجدين بفريق العمل ذلك

812
00:38:37,159 --> 00:38:38,957
البلاد التي تحمينها هي الولايات المُتحدة الأمريكية

813
00:38:38,960 --> 00:38:41,826
ـ واليوم ، قُمت بحماية كلا البلدين
ـ كِدتِ تموتين أثناء العملية

814
00:38:44,996 --> 00:38:47,162
تحتاجين إلى التفكير بشأن محل ولاءك

815
00:38:47,164 --> 00:38:48,695
ـ لا ، لا أحتاج لذلك
ـ لابأس

816
00:38:48,698 --> 00:38:51,763
أنتِ واضحة بشأن ذلك الأمر
دعيني أكون واضح بشأن الأمر

817
00:38:51,766 --> 00:38:53,698
لا يُمكنكِ الكذب علىّ

818
00:38:53,701 --> 00:38:56,266
لا يُمكنكِ العمل بدون إذن مني مُطلقاً

819
00:38:56,268 --> 00:38:58,566
أشعر بأنني اكتسبت ثقتك وإحترامك

820
00:38:58,569 --> 00:39:00,801
الآن ، اذهبي للمنزل واحصلي على بعض الراحة

821
00:39:00,804 --> 00:39:03,436
وفكري بشأن ما إذا كُنتِ تُوافقين على ذلك الأمر

822
00:39:03,438 --> 00:39:05,870
إذا كُنتِ مُوافقة على ذلك
فسأراكِ بصباح الغد

823
00:39:05,873 --> 00:39:08,773
إذا لم تكوني كذلك ، فلن أراكِ

824
00:39:14,909 --> 00:39:16,242
إنه مُحق

825
00:39:16,244 --> 00:39:19,009
ينبغي عليكِ الحصول على بعض الراحة

826
00:39:19,012 --> 00:39:20,944
ـ يُمكن للعشاء أن ينتظر
ـ هل أنت واثق ؟

827
00:39:20,946 --> 00:39:22,644
بشكل كُلي

828
00:39:22,647 --> 00:39:24,880
شكراً لك على إلغاء دعوة العشاء بلُطف

829
00:39:24,882 --> 00:39:27,781
... في الواقع

830
00:39:27,783 --> 00:39:29,581
لا أود رفض الدعوة

831
00:39:29,584 --> 00:39:31,182
أعني

832
00:39:31,185 --> 00:39:33,617
أود ذلك

833
00:39:33,620 --> 00:39:36,951
من الواضح أنني أود فعل ذلك

834
00:39:36,953 --> 00:39:38,453
لا أود فعلها

835
00:39:38,455 --> 00:39:41,087
أتعلمين كيف قُلتُ لكِ أن جلسة الإستماع للشهادة كانت مُروعة ؟

836
00:39:41,090 --> 00:39:43,055
" أجل ، كان الأمر أسوأ من مُجرد " مُروعة

837
00:39:43,057 --> 00:39:47,289
كان الأمر ... مُحرجاً

838
00:39:47,292 --> 00:39:49,525
حيثُ كُنتُ جالساً هُناك

839
00:39:49,527 --> 00:39:52,259
أشهد بذوقي السيء الذي أحظى به بشأن إختيار النساء

840
00:39:52,261 --> 00:39:55,627
عادتي في الوقوع مع أشخاص لا يظهروا

841
00:39:55,630 --> 00:39:57,761
في الحقيقة كما يبدو عليه

842
00:39:57,763 --> 00:40:00,029
وما أعتقده عنهم

843
00:40:00,031 --> 00:40:04,264
ما حدث مع (إليس) كان نوعاً ما من صدمة للروح

844
00:40:04,267 --> 00:40:08,267
... لتكتشفي أن الشخص الذي أحببتيه

845
00:40:11,904 --> 00:40:14,670
الشخص الذي يُمكنكِ رؤية نفسك وأنتِ تتزوجينه

846
00:40:14,672 --> 00:40:16,870
وتحظين بعائلة معه

847
00:40:16,872 --> 00:40:19,105
، وتكبرين في السن معه

848
00:40:19,107 --> 00:40:21,206
... لتكتشفي أنه

849
00:40:21,208 --> 00:40:23,373
جاسوس

850
00:40:23,376 --> 00:40:26,141
شخصاً ما لا يُمكنكِ الثقة بولاءه

851
00:40:26,143 --> 00:40:29,077
لا يُمكنني التواجد مع شخص كهذا

852
00:40:40,083 --> 00:40:42,149
اعتقدت أن (باناباكر) أخبرت (كوبر) بأنكِ لن تعودين إلى العمل مُطلقاً ؟

853
00:40:42,151 --> 00:40:43,616
لقد فعلت ذلك ، لماذا ؟

854
00:40:43,618 --> 00:40:46,050
وتعقيباً على تخفيف العقوبات الذي حدث مُؤخراً

855
00:40:46,053 --> 00:40:48,919
في الساعات الأخيرة من قِبل الإدارة

856
00:40:48,921 --> 00:40:52,454
(لكن العفو الرئاسي الشامل الذي حصلت عليه (إليزابيث كين

857
00:40:52,457 --> 00:40:55,222
لقتلها (توم كونولي) المُدعي العام الأمريكي

858
00:40:55,224 --> 00:40:57,457
يُعد أحد أكثر القرارات إثارة للدهشة في الذاكرة الحديثة

859
00:40:57,459 --> 00:41:00,257
... ـ هل قالت للتو
ـ لقد تم العفو عنكِ

860
00:41:00,259 --> 00:41:03,324
! يا إلهي يا (ليز) ! لقد تم العفو عنكِ

861
00:41:08,597 --> 00:41:09,995
... وإستكمالاً للتكهن

862
00:41:09,997 --> 00:41:11,529
بشأن ما حدث خلف الكواليس بشأن القرار الرئاسي المُثير للجدل

863
00:41:11,532 --> 00:41:14,164
(بالعفو عن (إليزابيث كين

864
00:41:14,166 --> 00:41:15,565
أصدر البيت الأبيض بياناً

865
00:41:15,567 --> 00:41:17,431
ذكر فيه أن الرئيس لن يُعلق على القرار

866
00:41:29,073 --> 00:41:32,138
مرحباً

867
00:41:32,141 --> 00:41:34,107
مرحباً

868
00:41:34,109 --> 00:41:37,708
انظر ، أنا كُنت أفكر بشأن ما أخبرتني به

869
00:41:37,711 --> 00:41:41,643
حسناً ، كما قُلتٌ لكِ
آمل بأنكِ سعيدة بشأن الأمر

870
00:41:41,645 --> 00:41:44,177
هُناك شخصاً ما آخر

871
00:41:44,180 --> 00:41:48,646
كُنت أنتظر لفترة طويلة من أجل ذلك ، من أجلنا ، من أجلك

872
00:41:48,648 --> 00:41:51,714
... لكن

873
00:41:51,717 --> 00:41:54,182
أنا أحب شخصاً آخر

874
00:41:57,253 --> 00:41:58,917
كان (ريدينجتون) الفاعل

875
00:41:58,920 --> 00:42:01,719
لقد جعل رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية يعفو عني

876
00:42:01,721 --> 00:42:03,820
كيف فعل ذلك ؟

877
00:42:03,822 --> 00:42:05,787
لا أعلم

878
00:42:05,790 --> 00:42:07,756
والآن ، أنا لا أبالي بذلك

879
00:42:10,025 --> 00:42:13,190
أنا سعيد وحسب لإنه يُمكنني في النهاية أن أقول لكِ

880
00:42:13,193 --> 00:42:15,992
إنه لمن الجيد إستعادتك هُنا مُجدداً

881
00:42:15,995 --> 00:42:18,027
(أيتها العميلة (كين

882
00:42:27,190 --> 00:42:33,281
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

