1
00:00:22,941 --> 00:00:24,640
أكره تركك هُنا برفقة كل تلك الأمور

2
00:00:24,642 --> 00:00:26,209
لا ، أنا أتطلع للأمر نوعاً ما

3
00:00:26,212 --> 00:00:28,112
كوني موجود برفقة (آغنيس) نقضي وقتنا بمنزلنا الجديد

4
00:00:28,115 --> 00:00:30,716
الإستماع إلى بعض الأغاني وتفريغ بضعة صناديق

5
00:00:30,718 --> 00:00:33,153
رُبما يُمكننا حتى تناول الكُمثرى

6
00:00:33,155 --> 00:00:36,023
ـ بدأت جميع الأمور تٌصبح على ما يٌرام بالنسبة لنا
ـ أجل

7
00:00:36,025 --> 00:00:38,627
لقد استعدنا (آغنيس) واستعدنا بعضنا البعض

8
00:00:38,629 --> 00:00:40,062
وقد أصبحت عميلة فيدرالية مُجدداً

9
00:00:40,065 --> 00:00:41,831
(أجل ، خرجنا من المنزل الآمن الخاص بـ(ريدينجتون

10
00:00:41,833 --> 00:00:43,032
لا مزيد من الحُراس

11
00:00:43,035 --> 00:00:44,869
لدينا نوافذ يُمكننا النظر من خلالها إلى الخارج

12
00:00:44,872 --> 00:00:47,105
ورؤية الشمس

13
00:00:47,108 --> 00:00:48,641
ليس سيئًا

14
00:00:48,643 --> 00:00:52,012
إنها بداية جديدة

15
00:01:01,961 --> 00:01:04,296
هُناك الكثير للتخلي عنه

16
00:01:04,299 --> 00:01:06,901
لا

17
00:01:06,903 --> 00:01:09,203
صدقيني ، الأمر ليس كذلك

18
00:01:12,310 --> 00:01:14,745
يبدو أن هُناك شخصاً ما مُستعداً ليحصل على تدليله

19
00:01:14,747 --> 00:01:16,713
أتعلمين ؟ أعتقد أننا يجب أن نحتذي الطريقة الكلاسيكية

20
00:01:16,716 --> 00:01:19,485
أفكر في ... الرومانسية

21
00:01:20,789 --> 00:01:22,722
حسناً ، أنا أشعر بالغيرة الآن

22
00:01:27,345 --> 00:01:29,914
من فضلك أنقذيها

23
00:01:33,706 --> 00:01:35,240
(توم)

24
00:01:35,242 --> 00:01:36,917
من فضلك أنقذيها

25
00:02:20,926 --> 00:02:34,931
<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت
<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

26
00:02:27,641 --> 00:02:29,579
<font color="#ff8080">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff8040">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

27
00:02:32,643 --> 00:02:35,520
<font color="#ff0000">" العرّاف "</font>
<font color="#ffff00">(رقم 163)</font>

28
00:02:40,058 --> 00:02:42,058
العميلة (كين) ، هذا لطيف للغاية

29
00:02:42,061 --> 00:02:44,195
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن كونك مُحبة للفن

30
00:02:44,198 --> 00:02:46,599
لقد وجدت ذلك للتو بخارج باب منزلي الأمامي

31
00:02:46,601 --> 00:02:47,934
ماذا ؟ كهدية ؟

32
00:02:47,937 --> 00:02:50,605
لا ، كتحذير
أو طلب إستغاثة للمُساعدة

33
00:02:50,607 --> 00:02:51,906
هذا شنيع

34
00:02:51,908 --> 00:02:53,708
إمرأة خارقة تغرق ؟

35
00:02:53,711 --> 00:02:56,078
هذا ليس رداء عادي
إنه ثوب قاضي

36
00:02:56,081 --> 00:02:58,148
(القاضية الفيدرالية (تريشا كولبيبر

37
00:02:58,151 --> 00:03:00,184
غرقت في مسبح ناديها بصباح اليوم

38
00:03:00,187 --> 00:03:02,388
الحارس المُتواجد هُناك شاهدها وهي تدخل في الثامنة صباحاً

39
00:03:02,391 --> 00:03:03,857
وبعد ذلك ، بـ30 دقيقة

40
00:03:03,859 --> 00:03:06,192
استقبلت الطواريء مُكالمة من أحد المُوظفين يقول أنها غرقت

41
00:03:06,195 --> 00:03:08,362
قام شخصاً ما بإبتكار هذا المشهد التمثيلي بعدما علم بما حدث

42
00:03:08,365 --> 00:03:09,564
وقام بوضعه على عتبة باب منزلك ؟

43
00:03:09,567 --> 00:03:11,000
لا ، شاهدها الحارس في الثامنة صباحاً

44
00:03:11,002 --> 00:03:13,704
وجدت ذلك في حوالي السابعة صباحاً
قبل ساعة من غرقها

45
00:03:13,706 --> 00:03:16,741
أو قتلها من قِبل القاتل الذي ترك ذلك على عتبة باب منزلك

46
00:03:16,744 --> 00:03:18,144
حسناً ، أتعتقدين أنه قد يكون شخصاً ما من أيام خدمتك

47
00:03:18,146 --> 00:03:19,412
بالوحدة النفسية المُتنقلة ؟

48
00:03:19,415 --> 00:03:21,381
(لقد تواصلت بالفعل مع المكتب الميداني بـ(نيويورك

49
00:03:21,384 --> 00:03:22,817
إنهم يُرسلون إلىّ ملفاتي الآن

50
00:03:22,819 --> 00:03:24,285
خٌذوا ذلك إلى المعمل من أجل المُعالجة

51
00:03:24,288 --> 00:03:26,055
رُبما يُمكننا إيجاد دليل تعقب أو بصمة ما

52
00:03:26,058 --> 00:03:27,891
ريسلر) ، (نافابي) ، اذهبوا إلى مسرح الجريمة)

53
00:03:27,893 --> 00:03:29,426
(أيتها العميلة (كين) ، تحدثي إلى (ريدينجتون

54
00:03:29,429 --> 00:03:31,162
فلترين ما إذا كان يعلم شيئًا عن ذلك الأمر

55
00:03:31,165 --> 00:03:32,698
كل شيء مُتضمن

56
00:03:32,700 --> 00:03:34,800
المُستأجر الأخير ترك الأثاث خلفه

57
00:03:34,803 --> 00:03:37,571
اختفى وحسب

58
00:03:39,075 --> 00:03:42,078
سألتزم هكذا يإحتساء الشامبانيا والبرغندي الأبيض

59
00:03:42,080 --> 00:03:45,248
قطرة واحدة من النبيذ الأحمر وذلك الحرم السماوي

60
00:03:45,251 --> 00:03:47,318
سيتحول إلى مسرح جريمة

61
00:03:47,321 --> 00:03:49,655
النبيذ الأبيض جيد

62
00:03:49,658 --> 00:03:50,857
أنا أحتسي النوع الأبيض

63
00:03:50,859 --> 00:03:52,192
لكن هل سأكون قادراً على فعل ذلك ؟

64
00:03:52,195 --> 00:03:53,961
دعينا نفترض أن هُناك شخصاً ما مر علىّ

65
00:03:53,963 --> 00:03:56,531
(ومعه زجاجة (دومين دي لاروماني كونتي

66
00:03:56,533 --> 00:03:58,867
ويعود تاريخ تصنيعها إلى العام 1978

67
00:03:58,870 --> 00:04:01,939
ألا يُمكنه إحتسائها في المطبخ وحسب ؟

68
00:04:03,442 --> 00:04:06,212
لقد جاءتني فكرة مُوحية للنو
يُمكنني إحتسائها في المطبخ

69
00:04:06,215 --> 00:04:08,582
سأذهب إذن لجلب الأوراق

70
00:04:08,585 --> 00:04:11,787
من شهر إلى آخر ، أليس كذلك يا سيد (هومان) ؟

71
00:04:11,789 --> 00:04:14,089
(شكراً لكِ يا (باميلا

72
00:04:17,130 --> 00:04:18,696
لا أريد أن أعلم كيف فعلتها

73
00:04:18,699 --> 00:04:20,532
أو ماذا يعني الأمر بشأن مصير بلادنا

74
00:04:20,535 --> 00:04:21,734
بما أنت قادر على فعله

75
00:04:21,736 --> 00:04:23,636
لكني أريد شكرك

76
00:04:23,639 --> 00:04:26,741
لجعل رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية يعفو عني

77
00:04:26,743 --> 00:04:28,810
، كما اعتادت جدتي أن تقول

78
00:04:28,813 --> 00:04:31,515
إنه لمن الجيد أن يكون لديك أصدقاء بمناصب مُتدنية

79
00:04:31,517 --> 00:04:34,719
عندما قال (ديمبي) أنكِ لديكِ قضية
اعتقدت إنه أمر غريب

80
00:04:34,722 --> 00:04:36,155
إنه ليس كذلك

81
00:04:36,157 --> 00:04:37,456
لقد نظرت إلى الصور التي أرسلتها إليك

82
00:04:37,459 --> 00:04:40,194
أجل ، القاضية (كولبيبر) فوق مستوى الشبهات

83
00:04:40,196 --> 00:04:42,296
الأمر الذي يعني أن هُناك الكثير من الأشخاص يودون قتلها

84
00:04:42,299 --> 00:04:44,934
لكن لا أحد منهم يُمكنني إيصالك به على أى حال

85
00:04:44,936 --> 00:04:46,302
لقد أمعنت النظر بكل ملف قضية

86
00:04:46,304 --> 00:04:48,204
من وقت عملي بالوحدة النفسية المُتنقلة

87
00:04:48,207 --> 00:04:49,907
ولا يُوجد مُشتبه به مُرتبط بتطابق واضح

88
00:04:49,910 --> 00:04:51,609
هل عثرتم على أى خيوط أدلة من المشهد التمثيلي ؟

89
00:04:51,612 --> 00:04:53,779
بصمة جُزئية ولكنها ليست حاسمة

90
00:04:53,782 --> 00:04:56,317
سأرسل فريقاً أمام منزلك خلال ساعة من الآن

91
00:04:56,319 --> 00:04:57,985
لا ، هذا ليس ضرورياً

92
00:04:57,987 --> 00:04:59,854
أى كان من يفعل ذلك فهو لا يُريد إيذائي

93
00:04:59,857 --> 00:05:02,425
إنهم يُريدون لعب مُباراة ذكاء معي
ليروا ما إذا كان بإمكاني إلقاء القبض عليهم

94
00:05:02,427 --> 00:05:04,895
لا تستهزأين بالأمر

95
00:05:04,897 --> 00:05:06,730
هذا هو عضوك التالي بالقائمة السوداء

96
00:05:06,733 --> 00:05:08,567
لكنك لا تعلم حتى هويته

97
00:05:08,570 --> 00:05:10,603
لقد قتل قاضية فيدرالية

98
00:05:10,606 --> 00:05:13,174
الأمر الذي يعني أنه يسعى خلف شخصيات مرموقة

99
00:05:13,176 --> 00:05:16,979
ترك أدلة على عتبة باب منزلك مما يعني أنها لعبة بالنسبة له

100
00:05:16,981 --> 00:05:20,717
لعبة سيلعبها حتى تتمكني من إيقافه

101
00:05:20,720 --> 00:05:22,487
(يجري إصطيادك الآن يا (إليزابيث

102
00:05:22,490 --> 00:05:26,259
يُستهزأ منكِ من قِبل قاتل يعلم أين تعيشين

103
00:05:52,198 --> 00:05:54,131
بحقك ، ألا تعتقدين أنني أجيد الغناء ؟

104
00:05:54,134 --> 00:05:56,101
أراكِ تضحكين علىّ

105
00:06:10,990 --> 00:06:13,283
من فضلك أوقفي ذلك

106
00:06:22,073 --> 00:06:24,742
! مهلاً ! توقف ! توقف

107
00:06:36,561 --> 00:06:38,328
مرحباً

108
00:06:38,331 --> 00:06:40,899
مرحباً ! ماذا تفعلين ؟ مرحباً

109
00:06:40,901 --> 00:06:42,767
تعالي هُنا ، تعالي هُنا ، تعالي هُنا

110
00:06:42,769 --> 00:06:45,271
أعلم ذلك ، لقد أمسكتُ بكِ

111
00:06:45,274 --> 00:06:46,940
أمسكتُ بكِ

112
00:06:48,856 --> 00:06:50,535
من فضلك أوقفي ذلك

113
00:06:57,675 --> 00:06:59,209
لقد بحثنا في جدول قضايا القاضية

114
00:06:59,211 --> 00:07:00,978
قبل ستة أشهر ومُستقبلاً لستة أشهر

115
00:07:00,981 --> 00:07:03,114
يُوجد مجموع 53 قضية

116
00:07:03,117 --> 00:07:06,620
يبدو كإنتقام أو رد على إصدارها لحُكم ما

117
00:07:06,623 --> 00:07:08,623
الضحية المُقبلة قد يكون شاهد عيان أو مُحامي

118
00:07:08,625 --> 00:07:10,958
أولاً غرق ومن ثم إطلاق نار

119
00:07:10,961 --> 00:07:13,363
ما هو النمط ؟
لا يُمكن للضحايا أن يكونوا عشوائيين

120
00:07:13,365 --> 00:07:15,031
برج الساعة

121
00:07:15,034 --> 00:07:17,803
كُنت أفكر بشأن ذلك الأمر

122
00:07:17,805 --> 00:07:20,105
ومن ثم أدركت ذلك
تذكرته

123
00:07:20,108 --> 00:07:22,308
من السيد (ماثيسين) ، الذي كان يُدرس لنا مادة التربية الوطنية بالصف السابع

124
00:07:22,311 --> 00:07:24,979
قُمنا بدراسة جميع المباني العظيمة المُتواجدة بالعاصمة في ذلك الصف

125
00:07:24,981 --> 00:07:26,614
آرام) ، المبنى)

126
00:07:26,617 --> 00:07:28,284
أعتقد أنه برج مكتب البريد القديم

127
00:07:28,287 --> 00:07:29,786
حسناً ، تلك الساعة تُحدد الـ12:30

128
00:07:29,788 --> 00:07:31,321
إذا كانت مساءًا ، فهذا يعني أننا في ورطة

129
00:07:31,324 --> 00:07:33,224
أخطروا إدارة شرطة العاصمة بالأمر ، أخبروهم أننا
لدينا معلومات سرية

130
00:07:33,227 --> 00:07:34,893
بأن هُناك جريمة قتل على وشك الحدوث

131
00:07:34,895 --> 00:07:36,128
حسناً ، سأقوم بقيادة دورية للمُراقبة

132
00:07:36,131 --> 00:07:37,564
سنُلقي القبض على ذلك الرجل

133
00:07:37,567 --> 00:07:40,068
لن يقترب من منزلك مُجدداً تلك المرة

134
00:07:41,238 --> 00:07:43,840
! (جيوفري)
شكراً لقدومك إلى هُنا

135
00:07:43,842 --> 00:07:46,376
(كُنت مُتفاجئًا لكونك اتصلت بي سيد (ريدينجتون

136
00:07:46,378 --> 00:07:49,581
ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟

137
00:07:51,352 --> 00:07:53,419
(أخبرني عن عنصر (الكوبالت

138
00:07:53,422 --> 00:07:58,861
كل بطارية هاتف تتطلب على الأقل 3 جرامات منه

139
00:07:58,864 --> 00:08:00,697
أجهزة الحواسيب المحمولة وأكثر من ذلك

140
00:08:00,699 --> 00:08:04,201
تم إخباري أن (إينيكو) يستثمر في مناجم الكوبالت

141
00:08:04,204 --> 00:08:06,037
أود الإشتراك بالأمر

142
00:08:06,040 --> 00:08:08,107
سيتوجب عليك التحدث مع (إينيكو) بشأن ذلك الأمر

143
00:08:08,109 --> 00:08:10,577
هل ينبغي علىّ تحديد موعد بينكما ؟

144
00:08:10,579 --> 00:08:12,813
هل يُمكنك التعرف على تلك الشقة ؟

145
00:08:12,816 --> 00:08:14,616
لا

146
00:08:14,619 --> 00:08:16,585
هل ينبغي علىّ فعل ذلك ؟

147
00:08:16,588 --> 00:08:19,490
كانت تخص صديق عزيز علىّ

148
00:08:19,492 --> 00:08:22,594
(معرفة سابقة لـ(إينيكو

149
00:08:22,597 --> 00:08:25,132
أقول " سابقة " لإن (إينيكو) قتله

150
00:08:25,134 --> 00:08:27,001
حيثُ تقف تماماً

151
00:08:27,003 --> 00:08:31,339
تخيل كمية تلك الدماء على تلك السجادة

152
00:08:31,342 --> 00:08:32,575
هذا مُدهش

153
00:08:32,578 --> 00:08:34,845
، كما لو كان الأمر لم يحدث

154
00:08:34,848 --> 00:08:37,081
كما لو كان الرجل لم يكُن موجوداً

155
00:08:37,084 --> 00:08:38,817
لماذا تُخبرني بذلك ؟

156
00:08:38,819 --> 00:08:41,454
، أنا مٌهتم بالمناجم

157
00:08:41,456 --> 00:08:44,392
(لكن ليس بالعمل مع (إينيكو

158
00:08:45,930 --> 00:08:48,163
أنت تطلب مني خيانة رئيسي

159
00:08:48,166 --> 00:08:51,168
أجل ، أنا مُستعد لتقديم مُساهمة كبيرة

160
00:08:51,171 --> 00:08:52,604
لهذا المشروع

161
00:08:52,606 --> 00:08:54,506
سيقتلني إذا اكتشف الأمر

162
00:08:54,509 --> 00:08:56,742
إذا ما ظل حياً

163
00:08:56,745 --> 00:08:59,480
... انظر يا سيد (ريدينجتون) ، لا أعلم ما الذي تقترحه

164
00:08:59,482 --> 00:09:01,884
أقترح عليك أن هذه هي لحظتك المُناسبة

165
00:09:01,886 --> 00:09:04,086
إذا كُنت ذكياً كفاية لتستغلها

166
00:09:04,089 --> 00:09:06,490
ولاء (إينيكو) الوحيد لنفسه

167
00:09:06,492 --> 00:09:08,592
إنه يتحملك بسبب عمك

168
00:09:08,595 --> 00:09:10,095
الذي يستمع الرئيس الأمريكي لحديثه بإنصات

169
00:09:10,098 --> 00:09:12,967
أنت تُمثل نقطة حماية له والتي تشتري لـ(إينيكو) إرادة قوية

170
00:09:12,969 --> 00:09:14,435
مع السلطة التي تكمن بالأمر

171
00:09:14,437 --> 00:09:18,306
لكن عندما ترحل تلك الأشياء وسوف ترحل فستختفي معها

172
00:09:20,111 --> 00:09:24,515
كصديقي العزيز الذي نزف دماؤه على تلك السجادة البيضاء

173
00:09:34,798 --> 00:09:37,634
حسناً ، يُمكنني الولوج إلى كل الكاميرات المُتواجدة بالمنطقة

174
00:09:37,636 --> 00:09:39,203
وأنا لا أرى أى شيء

175
00:09:41,208 --> 00:09:43,977
أكره الدراجات

176
00:09:43,979 --> 00:09:45,846
إنها جيدة من أجل البيئة

177
00:09:45,849 --> 00:09:47,849
حسناً ، مُحال أن نتمكن من معرفة قاتلنا

178
00:09:47,851 --> 00:09:49,450
لقد وصلتني نتائج المعمل للتو

179
00:09:49,453 --> 00:09:51,053
تمكنوا من سحب بصمة من الدرابزين

180
00:09:51,056 --> 00:09:52,422
المُتواجد خارج شقتي

181
00:09:52,424 --> 00:09:54,892
تطابقت النتائج مع البصمة الجُزئية التي سحبناها من النموذج التمثيلي الأول

182
00:09:54,894 --> 00:09:56,761
(المُشتبه بها تُدعى (فيونا دريسكول

183
00:10:06,910 --> 00:10:08,644
رفاق ؟

184
00:10:08,647 --> 00:10:11,282
نحنُ نبحث عن رجل يركب دراجة ، أليس كذلك ؟

185
00:10:24,270 --> 00:10:27,305
أعتقد أن الدراجة يُمكن أن تكون نارية

186
00:10:30,978 --> 00:10:32,412
! انبطح

187
00:10:32,414 --> 00:10:33,780
! انبطح على الأرض

188
00:10:46,133 --> 00:10:48,334
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

189
00:10:50,206 --> 00:10:51,473
من أنتِ بحق الجحيم ؟

190
00:10:51,475 --> 00:10:52,941
عميلة فيدرالية

191
00:10:54,779 --> 00:10:57,248
(إينيكو)
أتفهم أنك تتواجد في المدينة

192
00:10:57,250 --> 00:10:59,083
من أجل رشوة عضو بالكونجرس

193
00:10:59,085 --> 00:11:03,021
أخبرني ، ما هي مُعدلات إقناع شخص ما لتجاهل الإغتصاب

194
00:11:03,024 --> 00:11:06,360
إستعباد العُمال ، تجنيد الأطفال وزواج الأطفال ؟

195
00:11:06,362 --> 00:11:09,965
تم إخباري أنك تملك إقتراح عمل وليس مُحاضرة

196
00:11:09,968 --> 00:11:12,168
مناجم الكوبالت ، أريد الإستثمار بها

197
00:11:12,171 --> 00:11:13,537
لستُ مُهتماً

198
00:11:13,540 --> 00:11:14,806
فلنتطرق للمُحاضرة إذن

199
00:11:14,808 --> 00:11:17,710
تمت خيانتك من قِبل مٌوظف يحظى بثقتك

200
00:11:17,712 --> 00:11:20,981
تعرضت مُؤخراً لخيانة مُشابهة

201
00:11:20,984 --> 00:11:23,184
، لذا أعلم أن الأمر كالعلقم

202
00:11:23,187 --> 00:11:25,521
، خاصةً عندما يتعلق الأمر بمجال عملنا

203
00:11:25,524 --> 00:11:29,860
تتطلب الخيانة قصاص سريع وحاسم

204
00:11:29,862 --> 00:11:31,662
وأنت ستمنحني الإسم

205
00:11:31,665 --> 00:11:33,632
مُقابل نسبة من المناجم

206
00:11:33,635 --> 00:11:35,201
% 25

207
00:11:35,204 --> 00:11:38,306
مع إفتراض أنه يُمكنك التأكد من صحة ما أخبرتك به

208
00:11:38,308 --> 00:11:40,542
% 20

209
00:11:40,545 --> 00:11:41,977
(جيوفري كينو)

210
00:11:41,979 --> 00:11:44,381
تواصل معي للإستثمار في المناجم

211
00:11:44,384 --> 00:11:46,584
إذا وافقت على قتلك

212
00:11:46,586 --> 00:11:49,521
كانت شروطه كريمة للغاية ، لذا يُمكنك تخيل

213
00:11:49,524 --> 00:11:50,890
مدى الإغراء الذي كُنت أتعرض له

214
00:11:50,892 --> 00:11:52,992
، لكن كما ذكرت لك سابقاً

215
00:11:52,995 --> 00:11:56,731
شعرت مُؤخراً بوخزة الإزدواجية والخداع

216
00:11:56,734 --> 00:11:59,603
ولم أستطع ببساطة التساهل

217
00:11:59,605 --> 00:12:03,541
مع رؤية خيانة تحدث لشخص آخر حتى لو كان شخصاً كريهاً للغاية

218
00:12:03,544 --> 00:12:08,849
ويقول الناس أنه لا يوجد شرف بين اللصوص

219
00:12:08,851 --> 00:12:11,687
ابق برفقتي
فلتتناول بعضاً من كبد الأوز

220
00:12:11,689 --> 00:12:12,921
لا ، شكراً لك

221
00:12:12,924 --> 00:12:14,791
أجد أنه من الصعب التمتع بتناول تلك الوجبة

222
00:12:14,793 --> 00:12:16,459
، كل ذلك الأوز المسكين

223
00:12:16,462 --> 00:12:19,030
كل تلك الأكباد المُحتقنة بألم

224
00:12:20,668 --> 00:12:23,437
في رأيي ، هُناك بعض الحيوات غير هامة

225
00:12:23,439 --> 00:12:25,072
ولذيذة

226
00:12:25,075 --> 00:12:28,143
سنتواصل في حالة ظهور أى مُستجدات مُستقبلاً

227
00:12:28,145 --> 00:12:29,878
لم يكُن ينبغي عليك إستغلالها بتلك الطريقة

228
00:12:29,881 --> 00:12:31,214
ليس هُنا

229
00:12:31,216 --> 00:12:34,518
كقصة لتحصل من خلالها على ما تُريد
هذا أمر غير مُحترم

230
00:12:34,521 --> 00:12:36,855
لا تستحق (كيت) ذلك الأمر

231
00:12:48,575 --> 00:12:51,410
مرحباً ، إنه أنا ، لدينا مُشكلة

232
00:12:51,412 --> 00:12:52,745
(الأمر يتعلق بـ(ميلتش

233
00:12:52,747 --> 00:12:54,613
كانت القوات الفيدرالية تنتظر عندما وصلت إلى هُناك

234
00:12:54,616 --> 00:12:56,683
لا أعلم كيف ، لكنهم علموا بشأن حدوث الأمر

235
00:12:56,686 --> 00:12:58,152
حسناً ، فلتهدأ

236
00:12:58,155 --> 00:12:59,788
لا تتحدث مع أى شخص

237
00:12:59,790 --> 00:13:02,692
سأتصل بمصدري في وسط المدينة
لأرى ما الذي يعرفه

238
00:13:05,565 --> 00:13:08,200
(ـ مرحباً أيتها السيدة (دريسكول
(ـ العميلة (كين

239
00:13:08,202 --> 00:13:10,036
أعتقد أنه هُنالك خطأ مُروع بشأن الأمر

240
00:13:10,039 --> 00:13:12,205
لقد عثرنا على بصماتك على النموذج التمثيلي
لساحة جريمة

241
00:13:12,208 --> 00:13:13,675
تركتيه بخارج منزلي

242
00:13:13,677 --> 00:13:14,876
أعلم ما تُفكرين به تماماً

243
00:13:14,879 --> 00:13:16,211
أعلم كيف يبدو الأمر

244
00:13:16,213 --> 00:13:17,946
(حسناً ، يبدو أنكِ كُنتِ تستهزأين بالعميلة (كين

245
00:13:17,949 --> 00:13:19,516
تُعطيها تفاصيل عن جرائم القتل

246
00:13:19,519 --> 00:13:21,585
التي كُنتِ على وشك إرتكابها لترين ما إذا كانت ستتمكن من منع حدوثها

247
00:13:21,587 --> 00:13:24,256
وجدنا آثار للـ(أكونيتين) بجسد القاضية

248
00:13:24,259 --> 00:13:27,528
(قُمتِ بتسميمها ومن ثم حاولتِ قتل (مارلون ميلتش

249
00:13:27,530 --> 00:13:29,496
مارلون ميلتش) ؟)
أهذا هو إسمه ؟

250
00:13:29,499 --> 00:13:31,366
بحقك ، أتُحاولين القول أنكِ لا تعرفين إسم

251
00:13:31,369 --> 00:13:33,770
ـ الرجل الذي كُنتِ تُحاولين قتله ؟
ـ تفهمون الأمر كله بشكل خاطيء

252
00:13:33,772 --> 00:13:35,138
لم أكُن أحاول قتل هؤلاء الأشخاص

253
00:13:35,140 --> 00:13:36,773
كُنت أحاول إنقاذهم

254
00:13:36,776 --> 00:13:38,609
تركت النماذج لكِ لإني لم أكُن واثقة

255
00:13:38,612 --> 00:13:39,778
من أى شيء آخر لأفعله

256
00:13:39,780 --> 00:13:41,080
نماذج لمسارح جرائم

257
00:13:41,083 --> 00:13:42,716
صُنعت قبل إرتكاب الجرائم

258
00:13:42,718 --> 00:13:47,121
كيف تٌفسرين لنا ذلك الأمر إذن ؟
إلا إذا كُنتِ قاتلة

259
00:13:47,124 --> 00:13:49,091
إنها هواجس

260
00:13:51,930 --> 00:13:53,831
حسناً ، أخبرينا بشأن الضحايا

261
00:13:53,834 --> 00:13:56,602
قاضية مُحترمة
رجل أعمال مُثير للجدل

262
00:13:56,604 --> 00:13:58,704
لماذا تم إستهدافهم ؟
ما هو سبب إرتباطهم ؟

263
00:13:58,707 --> 00:14:00,340
أنا أعرف فقط ما أراه في النماذج التمثيلية

264
00:14:00,343 --> 00:14:02,610
لماذا لم تأخذين تلك الهواجس إلى الشرطة ؟

265
00:14:02,613 --> 00:14:05,582
فعلت ذلك ، نظروا إلىّ وكأنني مجنونة

266
00:14:05,584 --> 00:14:08,085
(لهذا السبب أتيتُ إليكِ أيتها العميلة (كين

267
00:14:08,087 --> 00:14:11,456
لقد رأيتك في متجر البقالة
تعرفتُ عليكِ من نشرات الأخبار

268
00:14:11,458 --> 00:14:14,560
تتبعتك إلى المنزل لإني اعتقدت أنكِ سوف تتفهمين الأمر

269
00:14:14,563 --> 00:14:16,463
العفو

270
00:14:16,466 --> 00:14:18,968
تعلمين كيف يبدو الأمر عندما يتم الحُكم عليكِ بشكل قاسي

271
00:14:18,970 --> 00:14:22,172
كيف يُشعرك أمر عدم تصديق الناس لكِ

272
00:14:22,174 --> 00:14:24,307
متى بدأت تلك الهواجس ؟

273
00:14:24,310 --> 00:14:27,646
منذ ما يزيد عن العامين

274
00:14:27,648 --> 00:14:30,450
تتواجد المزيد من النماذج التمثيلية إذن

275
00:14:40,132 --> 00:14:42,768
أولاً ، كان الأمر بسيطاً

276
00:14:42,770 --> 00:14:44,904
وأمور كهذه

277
00:14:44,907 --> 00:14:48,142
ومن ثم تحول إلى ... ذلك

278
00:14:48,144 --> 00:14:49,677
يُوجد 42 نموذج تمثيلي هُنا

279
00:14:49,680 --> 00:14:53,149
كل نموذج يتوقع حادث مأساوي من نوع ما

280
00:14:53,151 --> 00:14:56,153
جرائم قتل ، حوادث

281
00:14:56,155 --> 00:14:57,755
كوارث

282
00:14:59,059 --> 00:15:01,227
هذه هي الرحلة رقم 361

283
00:15:01,229 --> 00:15:04,431
التي تحطمت بجبال (الإنديز) العام الماضي

284
00:15:04,434 --> 00:15:07,403
أحياناً تأتي الهواجس بتفاصيل حية

285
00:15:07,405 --> 00:15:11,007
وفي أحيان أخرى تكون أكثر إنطباعية

286
00:15:11,010 --> 00:15:13,344
كيف تأتيكِ تلك الرُؤى ؟

287
00:15:13,347 --> 00:15:15,314
لا ، إنها لا تخُصني

288
00:15:15,316 --> 00:15:17,249
أنا لا أراهم

289
00:15:21,525 --> 00:15:23,124
(تُدعى (ماجي

290
00:15:23,127 --> 00:15:25,127
تبلغ التاسعة من العُمر

291
00:15:30,857 --> 00:15:32,357
(مُرتفعات لانير ، واشنطن)

292
00:15:32,359 --> 00:15:35,195
... (عقل (ماجي

293
00:15:35,197 --> 00:15:36,963
مُختلف

294
00:15:36,965 --> 00:15:38,765
إنها تُعاني مما يُطلق عليه الأطباء

295
00:15:38,768 --> 00:15:40,935
كوكبة من العيوب الخلقية

296
00:15:40,938 --> 00:15:42,938
نتيجة حصبة ألمانية جنينية

297
00:15:42,941 --> 00:15:45,543
مشاكل قلبية
ضعف بالسمع

298
00:15:45,545 --> 00:15:48,113
عدد كبير من مشاكل النمو

299
00:15:48,115 --> 00:15:51,150
لكني أشعر أنها تفهم أكثر مما يعتقدون

300
00:15:51,152 --> 00:15:52,885
فقط لإنها لا يُمكنها التحدث

301
00:15:52,888 --> 00:15:55,155
فهذا لا يعني أنها لا تمتلك شيء لتقوله

302
00:15:55,158 --> 00:15:57,459
رُؤى (ماجي) ، منذ متى بدأت ؟

303
00:15:57,462 --> 00:15:59,628
في شهر فبراير ، منذ عامين

304
00:15:59,631 --> 00:16:01,465
رسمت لي صورة

305
00:16:01,468 --> 00:16:03,201
تلك الصورة المُروعة

306
00:16:03,204 --> 00:16:05,638
قطار وأتوبيس يصطدمان

307
00:16:05,640 --> 00:16:07,574
الجُثث تتواجد بكل مكان

308
00:16:07,576 --> 00:16:11,479
(في اليوم التالي ، اصطدم أتوبيس بقطار في (أوكرانيا

309
00:16:11,482 --> 00:16:14,383
قُتل 13 شخص واُصيب 6 أشخاص

310
00:16:14,385 --> 00:16:16,252
وكانت تعلم بالأمر

311
00:16:16,255 --> 00:16:19,324
بطريقة ما ، كانت (ماجي) تعلم بالأمر

312
00:16:19,326 --> 00:16:21,760
هل طرأت تغييرات على حياتك طوال الوقت ؟

313
00:16:21,762 --> 00:16:24,130
هل انتقلتِ إلى منزل جديد ؟
هل ارتادت مدرسة أخرى ؟

314
00:16:24,133 --> 00:16:25,832
لا ، لاشيء

315
00:16:25,835 --> 00:16:27,301
كُنا دوماً حول

316
00:16:27,304 --> 00:16:30,173
نفس الدائرة المُغلقة من الأصدقاء

317
00:16:30,175 --> 00:16:32,075
عالمنا صغير للغاية

318
00:16:32,078 --> 00:16:35,046
ما الذي تعمل عليه الآن ؟

319
00:16:35,048 --> 00:16:37,048
الحادث التالي

320
00:16:39,721 --> 00:16:42,724
قُمت بتفقد النماذج التمثيلية ومُقارنتها بالحوادث التي وقعت

321
00:16:42,726 --> 00:16:47,129
وفي كل قضية ، كُنت أجد تطابق بين الحادث والنموذج التمثيلي

322
00:16:47,132 --> 00:16:49,032
في يوليو من العام الحالي ، مركب إبحار يغسل الشاطيء

323
00:16:49,035 --> 00:16:50,768
(بجنوب (نابولي

324
00:16:50,771 --> 00:16:53,206
كلا من المالك وزوجته لقوا حتفهم في البحر

325
00:16:53,208 --> 00:16:54,374
، قبل ذلك بشهرين

326
00:16:54,376 --> 00:16:56,944
حدث جريق بمصنع في مدينة (جايبور) ، قتل 18 شخص

327
00:16:56,946 --> 00:16:58,979
(حادث أوتوبيس في (ميامي

328
00:16:58,982 --> 00:17:00,715
(حادث إطلاق نار في (مدريد

329
00:17:00,718 --> 00:17:03,987
إنها ليست جرائم وحسب
إنها حوادث كارثية

330
00:17:03,989 --> 00:17:05,489
تحدث بجميع أنحاء العالم

331
00:17:05,492 --> 00:17:07,927
هل قُلتِ أن الأم تدعي أن ابنتها توقعت كل ذلك ؟

332
00:17:07,929 --> 00:17:10,262
ـ هذا ما تقوله الأم
ـ أنا لا أؤمن بالهواجس

333
00:17:10,265 --> 00:17:11,998
لذا معرفة سابقة بتلك الأحداث

334
00:17:12,000 --> 00:17:13,400
لابُد أنها تأتي من مكان ما

335
00:17:13,403 --> 00:17:15,036
نحنُ نقوم بإعداد قائمة بها جميع من يتعامل

336
00:17:15,039 --> 00:17:17,206
مع الطفلة لكن القائمة ليست واعدة

337
00:17:17,209 --> 00:17:19,677
ـ قُلتِ أنها لا يُمكنها التحدث
ـ تقول أمها أنها

338
00:17:19,679 --> 00:17:21,779
تم تشخيصها بالإضطراب الإدراكي

339
00:17:21,782 --> 00:17:23,181
اسحبوا ملفها الطبي

340
00:17:23,183 --> 00:17:25,383
أود أن أعرف تماماً ما يُمكننا أن نتوقعه ولا نتوقعه منها

341
00:17:25,386 --> 00:17:27,854
لتكون قادرة على إخبارنا بشأن تلك الهواجس

342
00:17:31,194 --> 00:17:32,361
(توم)

343
00:17:32,363 --> 00:17:33,729
مرحباً ، هل كل شيء على ما يُرام ؟

344
00:17:33,732 --> 00:17:35,432
يُخيم بالخارج ثلاثة عُملاء من المكتب الفيدرالي

345
00:17:35,434 --> 00:17:36,900
أصّر (كوبر) على ذلك ، لكن الشخص

346
00:17:36,903 --> 00:17:39,070
الذي أوصل تلك النماذج لم يكُن القاتل

347
00:17:39,073 --> 00:17:41,708
كانت أم والتي تعلم ابنتها بشأن تلك الجرائم بطريقة ما

348
00:17:41,710 --> 00:17:43,176
والتي لم يتم إرتكابها بعد

349
00:17:43,179 --> 00:17:44,511
حسناً ، يُعد هذا غريب قليلاً

350
00:17:44,513 --> 00:17:46,013
ومُخيف

351
00:17:46,016 --> 00:17:47,515
وإذا كانت الأم تعرف أين نعيش

352
00:17:47,517 --> 00:17:48,917
فرُبما يعرف القاتل بشأن ذلك الأمر أيضاً

353
00:17:48,920 --> 00:17:50,419
(أخبرني بشأن (آغنيس

354
00:17:50,422 --> 00:17:51,922
إنها سعيدة لا تدري أن

355
00:17:51,924 --> 00:17:54,124
والداها يتحدثان عن قاتل مُتسلسل

356
00:17:54,127 --> 00:17:55,860
ليز) ، ما الذي يُمكنني فعله ؟)
كيف يُمكنني تقديم المُساعدة ؟

357
00:17:55,863 --> 00:17:57,263
أنت تُساعد

358
00:17:57,266 --> 00:17:59,199
تعلمين قصدي

359
00:17:59,201 --> 00:18:01,334
أجل ، وأنا أقدر ذلك

360
00:18:01,337 --> 00:18:04,039
لكن حتى الآن ، نحنُ بخير

361
00:18:04,041 --> 00:18:05,874
سأتصل بك إذا طرأ أى تغيير

362
00:18:05,877 --> 00:18:09,179
بالطبع ، حسناً
اذهبي للقيام بعملك

363
00:18:20,764 --> 00:18:22,631
لقد انتهيت من صفقة المناجم

364
00:18:22,634 --> 00:18:24,200
تبدو مُتفاجئًا

365
00:18:25,338 --> 00:18:27,538
وأنت تبدو خائفاً

366
00:18:27,541 --> 00:18:30,943
أنهى (إينيكو) الأمور المالية دون إستشارتي

367
00:18:30,946 --> 00:18:33,047
وهو الآن لا يُجيب على مُكالماتي

368
00:18:33,050 --> 00:18:35,451
رُبما أصبح لديه مُعاون جديد

369
00:18:35,453 --> 00:18:37,988
أو نما بداخله بعض الحذر بشأن طموحك

370
00:18:37,990 --> 00:18:39,956
لم أعطيه سبباً للتشكيك بي

371
00:18:39,959 --> 00:18:41,526
قد يكون فعل الآخرون ذلك

372
00:18:41,528 --> 00:18:44,930
يأمل الناس في كسب ثقته عن طريق خيانتك

373
00:18:44,933 --> 00:18:46,433
لم أفعل أى شيء

374
00:18:46,435 --> 00:18:50,037
لكنك تتواجد هُنا
لذا فأنت تود فعلها

375
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
... إذا قام بالتشكيك بي

376
00:18:51,843 --> 00:18:54,878
من فضلك ، وفر علىّ نص البراءة الذي تقوله
وعيناك مُتسعتان

377
00:18:54,880 --> 00:18:57,047
أنت المُساعد الأكبر لشخص يدفع لك مُرتبك

378
00:18:57,050 --> 00:18:59,017
بحيوات النساء والأطفال

379
00:18:59,020 --> 00:19:00,319
أنت مسئول مسئولية كاملة

380
00:19:00,321 --> 00:19:03,290
عن إرتكاب تلك الفظائع مثله تماماً

381
00:19:03,292 --> 00:19:04,558
(ابتهج يا (جيوفري

382
00:19:04,561 --> 00:19:06,962
هذه ليست النهاية
إنها البداية

383
00:19:06,964 --> 00:19:08,630
بدايتك

384
00:19:08,633 --> 00:19:10,533
بداية تحتاج إلى أن تُعلنها بشكل قوي كفاية

385
00:19:10,535 --> 00:19:13,704
لتُخيف المُدعين الآخرين المُطالبين بالعرش

386
00:19:13,707 --> 00:19:16,175
هل لي أن أقترح عليك شيء ما في وضح النهار ؟

387
00:19:16,177 --> 00:19:18,277
رُبما تفجير سيارة لطيف

388
00:19:18,280 --> 00:19:20,982
أمر تقليدي ، أنا أعلم ذلك
لكن الأمور التقليدية تنجح

389
00:19:20,984 --> 00:19:23,552
بهذه الطريقة تحولت تلك الطرق لكونها تقليدية

390
00:19:25,356 --> 00:19:26,857
مرحباً

391
00:19:26,859 --> 00:19:27,991
أعتقد أننا وجدنا شيء ما

392
00:19:27,994 --> 00:19:29,427
(في السجلات الطبية الخاصة بـ(ماجي دريسكول

393
00:19:29,429 --> 00:19:30,595
طريقة لنا للتواصل معها ؟

394
00:19:30,598 --> 00:19:33,366
نحنُ ؟ رُبما أو مع قاتل

395
00:19:33,368 --> 00:19:35,034
إنها ترتدي جهاز لتحسين قدرتها على السمع

396
00:19:35,037 --> 00:19:38,206
نموذج صغير للغاية يعمل بترددات صوتية مُرتفعة

397
00:19:38,208 --> 00:19:41,110
ـ لذا ؟
ـ قُمنا بإجراء إختبارات على جميع من تعرفه ، لم نجد مُشتبه بهم

398
00:19:41,112 --> 00:19:44,314
لذا رُبما القاتل أو القتلة هم أشخاص لا تعرفهم

399
00:19:44,317 --> 00:19:47,186
أعتقد أن جهاز تحسين السمع قد يكون التقط مُحادثات تمت بالجوار

400
00:19:47,188 --> 00:19:49,790
من خلال تداخل موجات الراديو

401
00:19:49,792 --> 00:19:50,991
مُحادثات ؟

402
00:19:50,993 --> 00:19:52,592
مكالمات هاتفية يتم إرسالها خلال الموجة

403
00:19:52,595 --> 00:19:54,796
التي يعمل عليها جهاز تحسين السمع

404
00:19:54,799 --> 00:19:57,801
الأمر الذي يعني أنه على الأقل يوجد أحد المُشتبه بهم بالقرب من هُنا

405
00:19:57,803 --> 00:19:58,935
مبنى مُجاور

406
00:19:58,938 --> 00:20:00,538
شخصاً ما بالمُجمع السكني

407
00:20:00,540 --> 00:20:02,273
اذهبوا إلى هُناك ، حاوروا كل من في المبنى

408
00:20:02,276 --> 00:20:04,376
قد يتواجد هُناك مئات من الأشخاص

409
00:20:04,379 --> 00:20:07,414
ـ ألديك فكرة أفضل ؟
... ـ في الواقع ، أجل ، أنا قد

410
00:20:07,416 --> 00:20:09,918
أعتقد أنه بإمكاني أن أجعلنا نقترب خطوة أقرب

411
00:20:17,030 --> 00:20:20,365
مازلت أحصل على تداخل

412
00:20:20,368 --> 00:20:22,335
أسوف يُساعدنا هذا حقاً ؟

413
00:20:22,338 --> 00:20:23,871
نحتاج إلى إغلاق أى شيء قد

414
00:20:23,873 --> 00:20:25,606
يُسبب تداخل بين الموجات

415
00:20:25,609 --> 00:20:28,444
الأضواء ، الأجهزة

416
00:20:29,514 --> 00:20:30,747
آسف

417
00:20:32,184 --> 00:20:34,285
حسناً ، الهواتف

418
00:20:34,288 --> 00:20:37,390
أغلقوا أجهزة التواصل خاصتكم
ينبغي علينا التواصل عن طريق الواكي

419
00:20:37,392 --> 00:20:41,262
آرام) ، هل نحنٌ نتنصت على أشرار أم نعقد جلسة لتحضير الأرواح ؟)

420
00:20:41,265 --> 00:20:43,700
هذا ... ليس طريفاً

421
00:20:43,702 --> 00:20:46,103
(عندما كُنت أتواجد بالجامعة ، كان لدى (مات سكرديل) لوحة (ويجا

422
00:20:46,105 --> 00:20:49,374
(وقُمنا بالفعل بالتواصل مع أرنبتي الأليفة (داش

423
00:20:49,376 --> 00:20:51,343
فليرحمه الله ، واتضح أنها

424
00:20:51,346 --> 00:20:55,249
لم تهرب من قفصها كما قيل لي

425
00:21:41,383 --> 00:21:43,216
ينبغي لذلك أن يحل الأمر

426
00:22:01,545 --> 00:22:03,211
مرحباً ، إنه أنا

427
00:22:03,214 --> 00:22:04,780
لدينا مُشكلة

428
00:22:12,494 --> 00:22:14,996
كان ينبغي للأمر أن يحدث بشكل أبكر

429
00:22:14,998 --> 00:22:16,497
في البرج كما اتفقنا

430
00:22:16,500 --> 00:22:18,000
آرام) ، أين هُم ؟)

431
00:22:18,002 --> 00:22:19,267
(لم نتمكن من القضاء على (ميلتش

432
00:22:19,270 --> 00:22:20,770
وأنت تتحدث عن المُهمة القادمة ؟

433
00:22:20,773 --> 00:22:22,339
ما الذي اكتشفته ؟

434
00:22:22,341 --> 00:22:24,375
قُلت أنني سأتصل بك عندما أعلم المزيد

435
00:22:24,378 --> 00:22:26,879
التزم بالخطة

436
00:22:26,881 --> 00:22:29,148
هل فقدناهم ؟

437
00:22:32,188 --> 00:22:34,088
حتى الآن

438
00:22:37,094 --> 00:22:40,331
لكنهم بالخارج ، قريبون للغاية

439
00:22:42,404 --> 00:22:45,706
، في المرة المُقبلة عندما يتصلون

440
00:22:45,708 --> 00:22:48,476
سوف نجدهم

441
00:22:53,437 --> 00:22:55,037
لا أعلم ما إذا كان ينبغي علىّ أن أشعر بالراحة أم الرعب

442
00:22:55,040 --> 00:22:57,174
بفضلك ، أعلم كيف يحدث الأمر

443
00:22:57,177 --> 00:23:00,012
لكنه يحدث فقط لإن هؤلاء الأشخاص

444
00:23:00,014 --> 00:23:02,014
هؤلاء القتلة يعيشون بالجوار

445
00:23:02,017 --> 00:23:04,284
ما هو المقدار الذي تفهمه من الأمر كله في إعتقادك في الواقع ؟

446
00:23:04,287 --> 00:23:06,154
الكثير على ما أخشى

447
00:23:06,157 --> 00:23:07,623
لهذا السبب تقوم بالأمر

448
00:23:07,625 --> 00:23:09,358
تعلم أنه يجب أن يتم إيقافهم

449
00:23:10,495 --> 00:23:12,228
طفلة ؟
هذا سخيف

450
00:23:12,231 --> 00:23:13,564
نحنُ نستمع إليهم مُباشرةً

451
00:23:13,567 --> 00:23:15,200
ليس وفقاً لمصدري بالمدينة

452
00:23:15,202 --> 00:23:17,904
أخبرت أمها رجال الشرطة عنا منذ ستة أشهر

453
00:23:17,907 --> 00:23:21,809
قاموا بتجاهلها ، لذا ذهبت للمكتب الفيدرالي

454
00:23:21,811 --> 00:23:24,346
تمكنت تلك الفتاة الصغيرة من منحهم الوقت

455
00:23:24,348 --> 00:23:26,215
(والموقع لتنفيذ مُهمة (ميلتش

456
00:23:26,218 --> 00:23:29,554
أتقول أنها تستمع إلينا وتُراقبنا

457
00:23:29,557 --> 00:23:31,056
كيف يُمكن هذا ؟

458
00:23:31,058 --> 00:23:33,526
لا أعلم
المُستثمرون مُنزعجين

459
00:23:33,528 --> 00:23:35,461
إذا خسرنا عرضاً آخر

460
00:23:35,464 --> 00:23:38,433
انظر ، إنها تُمثل تهديد بالنسبة لنا
نحتاج أن يتم التعامل معه

461
00:23:38,435 --> 00:23:40,635
الإشارة قوية
نحنُ قريبون للغاية

462
00:23:42,074 --> 00:23:45,443
احصل لي على إسم وسأتولى أمر الفتاة

463
00:23:47,080 --> 00:23:50,584
الطابق الخامس ، الشقة الرابعة من النهاية
الجناح الشرقي

464
00:24:08,711 --> 00:24:10,945
لابأس ، لابأس

465
00:24:10,948 --> 00:24:12,881
ستكونين بخير ، حسناً ؟

466
00:24:12,884 --> 00:24:14,951
سيتواجد رجال الشرطة هُنا بأى دقيقة

467
00:24:14,954 --> 00:24:17,288
! قوات فيدرالية

468
00:24:17,291 --> 00:24:19,892
ـ آمن
ـ كيف فوتناه ؟

469
00:24:25,702 --> 00:24:27,969
آرام) ، فلتنشر تعميماً)

470
00:24:27,972 --> 00:24:30,306
ذكر أبيض ، داكن الشعر
يبلغ طوله حوالي 5 أقدام

471
00:24:30,309 --> 00:24:31,875
نحتاج إلى وحدات تقوم بتغطية

472
00:24:31,878 --> 00:24:34,446
كل مدخل ومخرج لذلك المبنى

473
00:24:34,448 --> 00:24:37,284
ـ (آرام) ؟
(ـ لقد سقط (آرام

474
00:24:37,286 --> 00:24:39,586
! سنحتاج إلى عربة إسعاف

475
00:24:41,090 --> 00:24:42,691
إلى جميع الوحدات ، يُرجى العلم

476
00:24:42,693 --> 00:24:44,793
... أننا لدينا عميل فيدرالي قد سقط في

477
00:24:51,938 --> 00:24:54,273
ـ اضطررت إلى أخذ سلاحه
ـ هل تتلاعب بي ؟

478
00:24:54,276 --> 00:24:56,109
أتُعد هذه مُزحة طريفة بالنسبة لك ؟

479
00:24:56,112 --> 00:24:57,912
حسناً ، اهدأ وأخبرني ماذا حدث

480
00:24:57,915 --> 00:24:59,948
لقد وجدها ، قنبلة السيارة

481
00:24:59,951 --> 00:25:02,953
بدا الأمر كما لو كان رجال الأمن يعلمون بالأمر منذ البداية

482
00:25:02,955 --> 00:25:04,955
ـ وهل تعتقد أنني من أخبرته ؟
ـ لم يعلم غيرك بشأن الأمر

483
00:25:04,958 --> 00:25:07,927
عدا خبير الذخائر الذي صنع القُنبلة

484
00:25:07,929 --> 00:25:09,862
الميكانيكي الذي زرعها بالسيارة

485
00:25:09,865 --> 00:25:13,902
كُنت غير حريصاً ، وتبحث عن شخص ما لتلومه على ذلك

486
00:25:13,904 --> 00:25:15,537
فلتلُم نفسك

487
00:25:15,540 --> 00:25:18,842
إذا ذهبت للمنزل ، فسأموت

488
00:25:18,845 --> 00:25:20,211
لا تذهب للمنزل إذن

489
00:25:20,213 --> 00:25:22,347
قد يكون (إينيكو) لا يُجيب على مُكالماتك

490
00:25:22,350 --> 00:25:24,016
لكنه سيُجيب على مُكالمتي بالطبع

491
00:25:24,019 --> 00:25:26,654
أخبرتك بذلك ، أغلقت صفقة المناجم

492
00:25:26,656 --> 00:25:29,257
تُوجد دوماً صفقة أخرى

493
00:25:29,259 --> 00:25:32,195
لدىّ صفقة في رأسي والتي أعلم أنه سوف يجد

494
00:25:32,197 --> 00:25:34,598
صعوبة شديدة في مُقاومتها

495
00:25:34,600 --> 00:25:36,266
استرخي ، فلتحظ بشراب

496
00:25:36,269 --> 00:25:40,406
ساعدني في إنهاء ذلك اللغز المُثير للغضب

497
00:25:40,409 --> 00:25:42,844
، وعندما يأتي (إينيكو) إلى هُنا

498
00:25:42,846 --> 00:25:45,881
ستنتظره وبرفقتك رصاصة سحرية

499
00:25:45,883 --> 00:25:48,618
آرام) ، تحدث إلىّ)

500
00:25:48,620 --> 00:25:50,019
أأنت واثق أنك لم تتمكن من رؤية الإتجاه الذي ذهبوا به ؟

501
00:25:52,426 --> 00:25:55,094
لم أتمكن من فعل ذلك ، لكن شرطة العاصمة تقول أن هُنالك
ضابطان شرطة قد سقطوا

502
00:25:55,096 --> 00:25:56,496
في المبنى

503
00:25:56,498 --> 00:25:58,398
تم تجريد أحدهم من ملابسه وسلاحه وشارته

504
00:25:58,401 --> 00:26:00,000
يرتدي زي رجل شرطة ، هذا عظيم

505
00:26:09,849 --> 00:26:11,383
حسناً ، ينبغي أن تكون قريبة منا

506
00:26:13,722 --> 00:26:16,258
كان بإمكاننا مُناداتها إذا كان بإمكانها سماعنا فقط

507
00:26:16,260 --> 00:26:18,126
رُبما يُمكنها فعل ذلك

508
00:26:18,129 --> 00:26:19,529
كيف ؟

509
00:26:19,531 --> 00:26:21,097
أجهزة التواصل الخاصة بالشرطة تعمل على موجة ترددية

510
00:26:21,100 --> 00:26:22,866
(كالتي يعمل عليها جهاز السمع الخاص بـ(ماجي

511
00:26:22,869 --> 00:26:24,469
الأمر الذي يُمكن أن يتسبب في تداخل

512
00:26:24,471 --> 00:26:28,808
حسناً ، اذهب إلى التردد 154 وشغله

513
00:26:28,811 --> 00:26:29,976
شغله لجميع الأجهزة

514
00:26:33,117 --> 00:26:36,319
ما خطبك ؟ انهضي

515
00:26:42,797 --> 00:26:44,297
أطفئه

516
00:26:44,300 --> 00:26:46,868
الشرطي الذي كان برفقتها ، هل تمكن أحداً من رؤيته ؟

517
00:26:58,587 --> 00:27:01,856
أستطيع سماع ذلك ، إنه يتواجد هُناك

518
00:27:01,858 --> 00:27:04,493
استخدم ذلك ، لا يُمكن تعقبه

519
00:27:08,633 --> 00:27:11,302
هل كُنت لتفعل ذلك قط ؟

520
00:27:11,304 --> 00:27:13,137
خيانة رئيسك ؟

521
00:27:18,280 --> 00:27:20,348
لا أعلم

522
00:27:23,254 --> 00:27:24,921
جيوفري) ، ما الذي تفعله هُنا ؟)

523
00:27:26,559 --> 00:27:29,160
عمل غير مُنتهي كما أخشى

524
00:27:32,234 --> 00:27:34,301
ما هذا بحق الجحيم ؟

525
00:27:36,372 --> 00:27:37,906
لقد نصبت لي كميناً

526
00:27:37,909 --> 00:27:40,242
(ريدينجتون)
لقد كانت فكرته

527
00:27:40,245 --> 00:27:42,713
في الواقع ، كانت فكرتنا

528
00:27:51,261 --> 00:27:53,528
أرسل لك عنوان

529
00:27:53,531 --> 00:27:55,064
طاقم التنظيف الخاص بي

530
00:27:57,236 --> 00:28:00,805
(قُمت مرة بتمويل منجم ماس بخارج مدينة (تشيكابا

531
00:28:00,808 --> 00:28:04,644
بيوم ما ، ظهر رجل وحيداً وغير مُسلح

532
00:28:04,646 --> 00:28:07,949
بدأ في التحدث إلىّ بشأن المنجم

533
00:28:07,952 --> 00:28:11,888
... كان لدىّ أسلحة وحُراس وشركة تُقدر قيمتها بـ

534
00:28:11,890 --> 00:28:15,826
لا أعلم ، من 50 إلى 150 مليون دولار

535
00:28:15,829 --> 00:28:19,465
لم يكُن لديه سوى قصة

536
00:28:19,468 --> 00:28:21,435
عن الجشع

537
00:28:21,437 --> 00:28:24,739
إرتكاب الفظائع والصراعات

538
00:28:24,742 --> 00:28:29,412
عن مجموعات مُسلحة تستخدم الإغتصاب الجماعي وبتر الأعضاء

539
00:28:29,415 --> 00:28:31,482
كوسائل للتحكم بالناس

540
00:28:31,485 --> 00:28:34,854
في القرى المُتواجدة حول المناجم

541
00:28:34,856 --> 00:28:38,192
كان لدىّ طلقات وكان لديه كلمات

542
00:28:39,495 --> 00:28:43,199
، لكن عندما انتهى من الحديث

543
00:28:43,202 --> 00:28:47,138
للمرة الأولى ، أتفهم حقاً أيهم

544
00:28:47,140 --> 00:28:49,040
كان أكثر قوة

545
00:28:49,043 --> 00:28:51,544
، تخليت عن المنجم

546
00:28:51,546 --> 00:28:54,281
وافقت على تمويل حملته

547
00:28:54,283 --> 00:28:57,052
للحماية والإحتجاج

548
00:28:57,054 --> 00:28:59,956
وفعلت ذلك حتى شهرين مضوا

549
00:28:59,959 --> 00:29:03,028
عندما أمرت بقتله

550
00:29:03,030 --> 00:29:05,296
(سيروس شواه)

551
00:29:07,835 --> 00:29:09,069
أجل

552
00:29:16,749 --> 00:29:19,317
... كان رجلاً صالحاً

553
00:29:19,319 --> 00:29:20,652
وصديقي

554
00:29:26,462 --> 00:29:28,296
وبطريقة ما ، تمكن مُنظفيك

555
00:29:28,299 --> 00:29:33,371
من إزالة حتى أى ذكرى من دماؤه من على تلك السجادة

556
00:29:33,373 --> 00:29:35,640
إنهم الأفضل في المجال

557
00:29:36,676 --> 00:29:38,510
من الأفضل أن يكونوا كذلك

558
00:29:38,513 --> 00:29:42,349
سيكون أمامهم الكثير لتنظيفه

559
00:29:51,245 --> 00:29:52,645
تتواجد الفتاة مع المُسعفين الآن

560
00:29:52,648 --> 00:29:54,047
ستكون على ما يُرام

561
00:29:54,049 --> 00:29:55,749
ماذا نعلم عن هاربنا ؟

562
00:29:55,752 --> 00:29:58,487
بينجامين آلين شارنكويست) ، يبلغ من العُمر 35 عاماً)
(ذهب إلى كُلية (بيركيلي

563
00:29:58,489 --> 00:29:59,855
طُرد خلال عامه الدراسي الثالث

564
00:29:59,858 --> 00:30:01,525
بعدما تم إتهامه بإرتكاب جريمة إغتصاب

565
00:30:01,528 --> 00:30:02,760
(تم نقله إلى (سان كوينتين

566
00:30:02,762 --> 00:30:04,629
ـ متى خرج ؟
ـ 2002

567
00:30:04,632 --> 00:30:06,331
لم يظهر منذ ذلك الوقت

568
00:30:06,334 --> 00:30:07,467
الآن نحنُ نعلم السبب

569
00:30:07,469 --> 00:30:10,805
تفقدوا ذلك الأمر يا رفاق

570
00:30:10,808 --> 00:30:12,541
(لم نستطع رؤية ذلك من النماذج التمثيلية الخاصة بـ(ماجي

571
00:30:12,543 --> 00:30:13,975
لكن يتواجد هُناك نمط

572
00:30:13,978 --> 00:30:16,179
(حسناً ، حريق المصنع في (جايبور

573
00:30:16,182 --> 00:30:19,450
(تسبب الأمر في تدمير مخزون شركة (زاردوزي للواردات

574
00:30:19,452 --> 00:30:20,885
الرجل وزوجته اللذان اختفيا

575
00:30:20,888 --> 00:30:22,955
على ساحل مدينة (نابولي) في قارب إبحارهم

576
00:30:22,958 --> 00:30:25,359
كان المُدير التنفيذي لشركة تقنية تتواجد بوادي السيليكون

577
00:30:25,361 --> 00:30:27,328
خسرت الشركة رُبع قيمتها

578
00:30:27,330 --> 00:30:28,963
بعدما اختفى

579
00:30:28,966 --> 00:30:31,534
القاضية (كولبيبر) كانت ستحكم في قضية ضد شركة (إو جي إن) العالمية

580
00:30:31,536 --> 00:30:33,503
في قضية إنتهاك حقوق براءة إختراع

581
00:30:33,506 --> 00:30:37,108
(و(مارلون ميلتش) المُدير التنفيذي لشركة (فورتون 500

582
00:30:37,111 --> 00:30:39,412
كل كارثة من تلك الكوارث تتضمن شخصاً ما

583
00:30:39,415 --> 00:30:41,916
كان لا يُقدر بثمن بالنسبة للشركة التي يعمل لديها

584
00:30:41,918 --> 00:30:43,985
وحوادث وفاتهم أثرت بشكل دراماتيكي على أسعار الأسهم

585
00:30:43,987 --> 00:30:46,221
ـ الخاصة بتلك الشركات
ـ لذا فرُبما الحافز هو الربح

586
00:30:46,224 --> 00:30:48,390
رُبما كان (شارنكويست) يُقلل من القيمة السوقية للأسهم

587
00:30:48,393 --> 00:30:50,193
لم يُكمل تعليمه الجامعي ولديه سجل إجرامي

588
00:30:50,196 --> 00:30:51,996
أشك في أنه فعل تلك الأمور بمُساعدة من نفسه فقط

589
00:30:51,999 --> 00:30:53,599
الشريك ، الرجل الذي كان يتحدث إليه ؟

590
00:30:53,602 --> 00:30:55,001
في جلسة الإستماع الخاصة به

591
00:30:55,003 --> 00:30:56,736
قام ثلاثة أشخاص بالإدلاء بشهاداتهم بالنيابة عنه

592
00:30:56,739 --> 00:30:59,241
والديه والمُدير التنفيذي لشركة الأسهم الخاصة

593
00:30:59,243 --> 00:31:00,742
التي كان يتدرب بها أثناء تواجده بالكلية

594
00:31:00,745 --> 00:31:03,614
(كريس فرانسوورث)
(المُدير التنفيذي لشركة (جاسيك للماليات

595
00:31:03,616 --> 00:31:05,249
فقط لإن (فرانسوورث) أدلى بشهادته

596
00:31:05,251 --> 00:31:06,416
(في جلسة الإستماع الخاصة بـ(شارنكويست

597
00:31:06,419 --> 00:31:07,719
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه كان مُتورطاً بالأمر ؟

598
00:31:07,721 --> 00:31:09,020
، وفقاً لملفات لجنة الأوراق المالية والبورصة

599
00:31:09,023 --> 00:31:10,589
كانت شركة (فرانسوورث) تجني ثروة بعد

600
00:31:10,592 --> 00:31:13,794
(أن يتم قتل كل شخص من الأشخاص الذين ذكرهم (آرام

601
00:31:13,796 --> 00:31:15,630
يُعد الأمر حظاً بحدوثه مرة أو مرتين

602
00:31:15,633 --> 00:31:17,532
ذلك العدد الكبير يُعد مُؤامرة

603
00:31:17,535 --> 00:31:19,402
أرسلوا فريق تكتيكي إلى الشركة الآن

604
00:31:19,404 --> 00:31:20,703
انظروا ، لقد سمعناهم يتحدثون عن

605
00:31:20,706 --> 00:31:22,072
تنفيذ مُهمة أخرى

606
00:31:22,075 --> 00:31:23,708
لكننا لا نعلم أين ومتى

607
00:31:23,710 --> 00:31:26,077
لا ، لكن نعرف شخصاً ما يعلم بشأن ذلك

608
00:31:27,081 --> 00:31:28,282
إنهم يعرفون كل شيء

609
00:31:28,284 --> 00:31:30,317
لدىّ قوات فيدرالية تحتشد أمام منزلي

610
00:31:30,320 --> 00:31:32,120
اهدأ ، التزم بالخطة

611
00:31:32,123 --> 00:31:35,292
اهدأ ؟ لديهم ملفاتي ، كل تعامل تجاري

612
00:31:35,294 --> 00:31:36,793
سأذهب إلى السجن

613
00:31:36,796 --> 00:31:39,331
بين) ، أنت وأنا توقعنا كم العمليات التي كُنا سنقوم بها

614
00:31:39,333 --> 00:31:40,732
كُنا نعلم بشأن حلول ذلك اليوم في نهاية المطاف

615
00:31:40,734 --> 00:31:41,967
وأن هذا الأمر سينتهي بنهاية المطاف

616
00:31:41,970 --> 00:31:44,471
... ـ الخطة الآن هي
ـ لديهم الفتاة

617
00:31:44,473 --> 00:31:46,240
أجل ، وهم يعلمون بشأنك

618
00:31:46,243 --> 00:31:49,478
كم من الوقت سيمر قبل أن يربطون بيننا والشركة ؟

619
00:31:49,480 --> 00:31:51,647
عندما يفعلون ذلك ، وجهي سيكون على كل شبكة أخبار وشاشة

620
00:31:51,650 --> 00:31:52,849
خلال ساعة من الآن

621
00:31:52,851 --> 00:31:54,418
أسهم شركة (جاسيك) سوف تنخفض قيمتها

622
00:31:54,421 --> 00:31:56,020
وسوف نحظى بمظلتنا الذهبية

623
00:31:56,023 --> 00:31:57,623
إنه الهروب الذي ناقشنا أمره منذ اليوم الأول

624
00:31:57,626 --> 00:31:58,792
و(بيكنر) ؟

625
00:31:58,794 --> 00:32:00,060
يُعد (بيكنر) النهاية الفضفاضة الوحيدة

626
00:32:00,063 --> 00:32:01,762
لقد أغلقت الهاتف معه للتو

627
00:32:01,764 --> 00:32:03,597
(قال أن إنخفاض قيمة الأسهم تسببت به شركة (جاسيك

628
00:32:03,600 --> 00:32:04,700
منذ 20 دقيقة

629
00:32:04,702 --> 00:32:06,201
كان ينبغي علينا توقع حدوث ذلك الأمر

630
00:32:06,204 --> 00:32:08,171
لماذا لا نضع رصاصة برأسه وحسب ؟

631
00:32:08,174 --> 00:32:11,042
لإن هذا سوف يتسبب لنا بإهتمام غير مرغوب فيه

632
00:32:11,044 --> 00:32:12,544
سينتهي بأن تبحث إدارة الخزانة الأمريكية في

633
00:32:12,547 --> 00:32:14,280
كل عملية من عمليات (بيكنر) والتي

634
00:32:14,283 --> 00:32:15,582
قد تُوجههم إلينا

635
00:32:15,584 --> 00:32:17,417
لا ، ينبغي أن يظهر الأمر وكأنه حادثة

636
00:32:17,420 --> 00:32:20,222
إنه الشخص الوحيد الذي يعلم بشأن المصدر
الذي تذهب إليه أموالنا

637
00:32:20,224 --> 00:32:21,890
إذا مات ، سنُصبح أشباح
أشباح أغنياء

638
00:32:21,893 --> 00:32:23,560
اقض عليه وسأراك على متن الطائرة

639
00:32:23,562 --> 00:32:26,097
! انتظروا ! لا يُمكنكم الدخول إلى هُناك

640
00:32:40,084 --> 00:32:43,154
لا ، لا ، لا يُمكنكم طلب المُساعدة منها

641
00:32:43,157 --> 00:32:46,092
ـ ليس بعد ما حدث
ـ كُنت آمل ألا نضطر لفعل ذلك

642
00:32:46,094 --> 00:32:48,161
هذا ما أردت تجنبه تماماً

643
00:32:48,164 --> 00:32:50,464
جلبتُ إليكِ النماذج التي صنعتها بشكل مجهول الهوية

644
00:32:50,467 --> 00:32:52,134
حتى أمنع تورطها بالأمر

645
00:32:52,136 --> 00:32:54,069
انظري ، إذا كُنا سنُلقي القبض على الشخص الذي فعل ذلك

646
00:32:54,072 --> 00:32:55,438
(فسوف نحتاج إلى مُساعدة (ماجي

647
00:32:55,441 --> 00:32:56,974
فقط لإنها لا يُمكنها التعبير عن مشاعرها

648
00:32:56,977 --> 00:32:58,943
فهذا لا يعني أنها تملك مشاعر

649
00:32:58,945 --> 00:33:00,745
إنها مُرتعبة

650
00:33:04,920 --> 00:33:07,423
وعاقدة العزم

651
00:33:07,425 --> 00:33:09,158
(الكوبالت)

652
00:33:09,161 --> 00:33:11,227
(القصدير)
(ولفراميت)

653
00:33:11,230 --> 00:33:14,332
إنهم ألماس الغد

654
00:33:14,334 --> 00:33:17,437
دعني أذهب وسأحصل لك على قطعة من كل حجر منهم

655
00:33:17,439 --> 00:33:19,338
قطعة من المناجم

656
00:33:20,608 --> 00:33:23,178
فلتُفكر في الأموال التي يُمكنك جنيها

657
00:33:23,181 --> 00:33:25,281
من على ظهور الأطفال

658
00:33:25,283 --> 00:33:29,252
إعطائهم ما يكفي من المال لتناول الطعام
لكن ليس ما يكفي ليرحلوا عن المكان قط

659
00:33:29,255 --> 00:33:30,955
كان (سيروس) ليشعر بالإحباط

660
00:33:30,958 --> 00:33:33,693
لقد عملت بالمناجم وخرجتُ منها

661
00:33:33,695 --> 00:33:36,897
وبدلاً من مُساعدة هؤلاء الأشخاص الذين يُعانوا
كما كُنت تُعاني من قبل

662
00:33:36,899 --> 00:33:38,833
تربحت منهم

663
00:33:38,836 --> 00:33:42,038
أنا رجل سيء يا (إينيكو) ، لكن لستُ سيئًا لتلك الدرجة

664
00:33:43,209 --> 00:33:45,476
مُنظفوك
ما هي أسماؤهم ؟

665
00:33:45,479 --> 00:33:47,479
ساكيا) و (فودو) ، لماذا ؟)

666
00:33:47,482 --> 00:33:49,748
ـ أود توظيفهم
ـ إنهم يعملون لصالحي

667
00:33:49,751 --> 00:33:51,051
ليس بعد الآن

668
00:33:56,292 --> 00:33:58,660
هذا ما كان يدور حوله الأمر منذ البداية

669
00:33:58,663 --> 00:34:00,497
(إستبدال (كيت

670
00:34:00,500 --> 00:34:02,266
(لا يُمكن إستبدال (كيت

671
00:34:02,269 --> 00:34:04,804
بالنسبة لي ، إنها كذلك

672
00:34:08,076 --> 00:34:10,812
(نحنُ هُنا لمُقابلة (إينيكو

673
00:34:10,815 --> 00:34:12,982
إينيكو) قابل خالقه للتو)

674
00:34:17,222 --> 00:34:18,789
هل أنهيت عليه ؟

675
00:34:18,792 --> 00:34:20,826
أنهيت عليه

676
00:34:21,996 --> 00:34:23,196
هذا رائع

677
00:34:23,199 --> 00:34:24,865
كان الرجل جديراً بالثقة

678
00:34:24,868 --> 00:34:26,301
يبدو ذلك المكان مألوفاً

679
00:34:26,303 --> 00:34:28,537
ينبغي أن يكون كذلك ، قُمتم بتنظيفه منذ شهرين

680
00:34:28,540 --> 00:34:31,408
صديق لي ، اُطلق عليه النار 6 مرات

681
00:34:31,410 --> 00:34:33,978
5لترات من دماؤه على تلك السجادة

682
00:34:33,980 --> 00:34:36,515
بعدما انتهيتم ، لم تتواجد قطرة واحدة

683
00:34:36,517 --> 00:34:38,050
(أنت (ريموند ريدينجتون

684
00:34:38,053 --> 00:34:40,922
(أجل ، وهذا هو مُساعدي (ديمبي زوما

685
00:34:40,924 --> 00:34:44,059
حسناً ، ألست شراباً طويلاً من حليب الشوكولاتة ؟

686
00:34:44,062 --> 00:34:46,229
أود منكم العمل لصالحي

687
00:34:46,232 --> 00:34:48,566
أى كان المبلغ الذي كان يدفعه لكم (إينيكو) ، فسوف أضاعفه

688
00:34:48,569 --> 00:34:50,368
حتى تعلم فحسب ، نحنُ نعمل بضوء النهار فقط

689
00:34:50,370 --> 00:34:52,704
العمل النهاري ... ياله من طراز قديم

690
00:34:52,707 --> 00:34:55,576
ليس حقاً ، نحنُ نعمل كمُنظفين مسرح جريمة لدى إدارة شرطة العاصمة

691
00:34:55,578 --> 00:34:58,446
حسناً ، لن يكون ذلك مرحاً

692
00:35:03,288 --> 00:35:04,922
" جاسيك "
(كين)

693
00:35:04,924 --> 00:35:06,824
ما هذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟
" جاسيك "

694
00:35:06,827 --> 00:35:08,860
أعتقد أننا نعلم من سيكون هدفه القادم

695
00:35:08,863 --> 00:35:12,299
آرام) ، سيقوم (فرانسوورث) بضرب شركته الخاصة)

696
00:35:19,860 --> 00:35:21,159
أجل ، الإتفاق كان واضحاً

697
00:35:21,161 --> 00:35:22,761
(سيتم تحويل الأموال إلى حساب (بنما

698
00:35:22,764 --> 00:35:25,266
أيها العميل (ريسلر) ، أعتقد أننا لدينا شيء ما

699
00:35:25,268 --> 00:35:28,103
طريقة قد يُخطط من خلالها (شارنكويست) للدخول إلى المبنى

700
00:35:28,105 --> 00:35:30,740
تُوجد صورة مُراقبة تُوضح وجود غرفة مُحرك على السطح

701
00:35:30,742 --> 00:35:32,775
...ـ وهو مُرتبط بـ
ـ مصعد

702
00:35:32,778 --> 00:35:34,978
ـ كيف علمت بشأن ذلك ؟
ـ بسبب الفتاة

703
00:35:34,981 --> 00:35:35,980
يُركز النموذج التمثيلي خاصتها على

704
00:35:35,982 --> 00:35:37,715
كيفية إرتكاب الجريمة

705
00:35:37,718 --> 00:35:39,318
وذلك النموذج يتواجد به مصعد

706
00:35:39,321 --> 00:35:42,390
حسناً ، المصعد المُتواجد بذلك المبنى يعود لملكية
شركة (ويستبروك) للشحن

707
00:35:42,392 --> 00:35:44,558
بُني في عام 1922

708
00:35:44,561 --> 00:35:46,929
تم هذا قبل إتباع إجراءت السلامة

709
00:35:46,932 --> 00:35:49,098
سيقوموا بتحطيم المصعد

710
00:35:49,101 --> 00:35:51,168
ـ تواصلت معه
(ـ الأمن ، معك (بوبي

711
00:35:51,171 --> 00:35:53,138
(معك مُدير المكتب الفيدرالي (كوبر

712
00:35:53,141 --> 00:35:54,907
لدينا معلومات موثوق منها من تعرض أحد مُوظفينكم

713
00:35:54,909 --> 00:35:56,142
في المبنى لخطر مُحدق

714
00:35:56,145 --> 00:35:57,444
أحتاج منك إلى إغلاق كل شيء

715
00:35:57,447 --> 00:35:59,047
لا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج

716
00:35:59,049 --> 00:36:00,982
عُملاء شرطة العاصمة والمكتب الفيدرالي في طريقهم إليك

717
00:36:02,387 --> 00:36:04,421
مرحباً ؟ مرحباً ؟

718
00:36:04,423 --> 00:36:06,423
يتواجد (شارنكويست) في المبنى
(فلتتصل بـ(كون إيد

719
00:36:06,426 --> 00:36:07,692
افصلوا الطاقة
أغلقوا ذلك المصعد

720
00:36:07,695 --> 00:36:09,161
سيدي ، أعلم أنني أبلغتك بالعديد من الأخبار السيئة اليوم

721
00:36:09,163 --> 00:36:10,629
لكن النظام الأمني في المبنى

722
00:36:10,632 --> 00:36:12,398
يُوضح تواجد مُحرك كهربائي إحتياطي

723
00:37:07,846 --> 00:37:10,948
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
اتصلي بـ(ريسلر) الآن

724
00:37:13,688 --> 00:37:15,622
إنه لا يُجيب

725
00:37:35,351 --> 00:37:36,952
! يد الإيقاف

726
00:37:36,954 --> 00:37:38,821
أين يد الإيقاف الخاصة بالطواريء ؟

727
00:37:55,913 --> 00:37:59,083
هذا لا يُصدق
لا يُصدق حقاً

728
00:37:59,086 --> 00:38:00,986
ماذا حدث لمُنظفتكم الأخيرة ؟

729
00:38:00,989 --> 00:38:02,622
قُتلت

730
00:38:02,624 --> 00:38:05,059
أنا آسف للغاية
هل كُنت قريباً ؟

731
00:38:05,061 --> 00:38:06,527
أجل

732
00:38:06,530 --> 00:38:07,996
لا توجد ذرة ليتم إكتشافها

733
00:38:07,999 --> 00:38:09,265
هل أمسكتم بالقاتل ؟

734
00:38:09,267 --> 00:38:10,466
لا

735
00:38:10,469 --> 00:38:12,769
نظيفة تماماً
نظيفة تماماً

736
00:38:12,772 --> 00:38:14,305
هل تعلم بشأن هويته ؟

737
00:38:14,307 --> 00:38:15,740
أجل ، أعرفه

738
00:38:15,743 --> 00:38:18,678
هذا جيد ، إنها مٌجرد مسألة وقت إذن

739
00:38:22,886 --> 00:38:25,388
حسناً ، يبدو أننا مُتوافقين

740
00:38:25,390 --> 00:38:28,993
حتى الآن ، العامين الأخيرين لم نكُن ودودين
للأشخاص الذين كُنا نعمل لصالحهم

741
00:38:28,995 --> 00:38:30,728
... احترس

742
00:38:30,731 --> 00:38:32,197
أو سوف نمسح آثارك بواسطة الماء المُكربن

743
00:38:32,200 --> 00:38:36,270
أنتم تستخدمون الماء المُكربن إذن
هذا مُدهش

744
00:38:40,577 --> 00:38:42,111
بشأن ماذا كان يتعلق ذلك الأمر ؟

745
00:38:42,114 --> 00:38:43,813
(لقد تحدثت إلى (هارولد

746
00:38:43,816 --> 00:38:47,252
أخبرني أنكِ حققتِ إنتصار باهظ الثمن

747
00:38:47,254 --> 00:38:49,288
لقد فقدنا أثر أحد القتلة

748
00:38:49,291 --> 00:38:50,957
(كريس فرانسوورث)

749
00:38:50,960 --> 00:38:52,326
من كان هذا الشخصان ؟

750
00:38:52,328 --> 00:38:54,195
منذ سنوات ، زُملاء لي احتشدوا بشأن

751
00:38:54,198 --> 00:38:57,300
مُعدلات تحقيقه للأرباح
كانوا يحثوني على الإستثمار معهم

752
00:38:57,302 --> 00:38:59,035
" أطلقوا عليه إسم " العرّاف

753
00:38:59,038 --> 00:39:01,706
لكن بما أنني لا أؤمن بالإستثمار في أى شيء

754
00:39:01,708 --> 00:39:04,877
لا أستطيع السيطرة عليه ، تراجعت

755
00:39:06,214 --> 00:39:09,050
أعلم أنك كُنت تشعر بالقلق بشأني

756
00:39:09,052 --> 00:39:11,853
لتواجد قاتل يعلم أين أعيش

757
00:39:11,855 --> 00:39:13,055
أردت لك فقط أن تعلم

758
00:39:13,058 --> 00:39:14,791
أنه لا يوجد شيء لتقلق حياله بعد الآن

759
00:39:16,728 --> 00:39:18,629
هل تسمحين لي برؤية شقتك الجديدة ؟

760
00:39:18,632 --> 00:39:21,634
ليس بعد

761
00:39:25,608 --> 00:39:27,775
رُبما بيوم ما

762
00:39:38,927 --> 00:39:40,594
كُنت أعمل على ذلك

763
00:39:40,597 --> 00:39:42,430
لذا دعني أعرف رأيك بشأنه

764
00:39:42,432 --> 00:39:44,132
أجل ؟ تبدو رائحته جيدة

765
00:39:44,135 --> 00:39:46,737
! حسناً ، شهية طيبة

766
00:39:48,807 --> 00:39:51,142
ما هذا ؟

767
00:39:53,180 --> 00:39:54,714
إنه وعد

768
00:40:04,029 --> 00:40:07,532
كذبتُ عليكِ عندما أخبرتك أنه لا يوجد الكثير للتخلي عنه

769
00:40:07,535 --> 00:40:09,568
أجل

770
00:40:09,571 --> 00:40:11,738
لم تكُن كذبة
كان أملاً

771
00:40:11,741 --> 00:40:13,341
... أجل ، أنا

772
00:40:13,343 --> 00:40:14,942
أريد لذلك الأمر أن ينجح

773
00:40:14,945 --> 00:40:16,578
وتتسائل عما إذا كان ذلك مُمكناً أم لا

774
00:40:16,581 --> 00:40:18,114
إنه أمر طبيعي تماماً

775
00:40:18,116 --> 00:40:21,252
صحيح ، لكن ما ليس طبيعياً بالنسبة لي على أى حال

776
00:40:21,255 --> 00:40:24,691
... هو التحدث بشأن ذلك ، لذا

777
00:40:24,693 --> 00:40:26,426
إنه وعدي لكِ

778
00:40:26,429 --> 00:40:31,600
لأشارككِ هذا الشك

779
00:40:32,904 --> 00:40:34,871
شكراً لك

780
00:40:34,873 --> 00:40:38,676
لقد ألقيتُ بجوازات السفر تلك بعيداً في صباح اليوم

781
00:40:38,679 --> 00:40:40,245
لكن ها هي مازالت تتواجد هُنا

782
00:40:40,248 --> 00:40:42,449
هذا جيد

783
00:40:42,452 --> 00:40:44,151
إنها تتواجد حيثُ تنتمي تماماً

784
00:40:47,891 --> 00:40:49,292
(ديفيد)

785
00:40:51,629 --> 00:40:54,999
... لوكاس) و)

786
00:40:55,002 --> 00:40:56,335
(كايا)

787
00:40:59,775 --> 00:41:02,811
لقد اعتدت على أن أخشى هؤلاء الرجال

788
00:41:02,813 --> 00:41:04,847
ليس بعد الآن

789
00:41:08,589 --> 00:41:10,122
هل ستتولين أمر الباب ؟

790
00:41:13,026 --> 00:41:16,363
يُمكننا الإستفادة من بعض السلام والهدوء بحياتنا

791
00:41:19,137 --> 00:41:20,836
(ديمبي)

792
00:41:20,839 --> 00:41:22,606
هل كل شيء على ما يُرام ؟

793
00:41:22,608 --> 00:41:24,141
لا

794
00:41:26,646 --> 00:41:28,213
تفضل بالدخول

795
00:41:36,460 --> 00:41:38,896
(أنا قلق بشأن (ريموند

796
00:41:38,898 --> 00:41:41,031
لا أعتقد أنه يهتم بشأن أى شيء

797
00:41:41,034 --> 00:41:43,936
أو أى شخص في العالم الآن

798
00:41:43,938 --> 00:41:46,940
(عداكِ أنتِ أو (آغنيس

799
00:41:48,510 --> 00:41:51,180
لا يُمكنني التعرف عليه

800
00:41:51,183 --> 00:41:53,416
لا يُمكنني التواصل معه

801
00:41:53,418 --> 00:41:55,953
وتعتقد أنه يُمكنني فعل ذلك

802
00:41:55,956 --> 00:41:58,558
... الأشخاص الذين تواجدوا بالشقة

803
00:41:58,560 --> 00:42:00,526
ما كان ليُخبرني بهويتهم

804
00:42:00,528 --> 00:42:02,528
إنهم مُنظفين

805
00:42:02,531 --> 00:42:05,133
مُنظفين ؟
ماذا عن السيدة (كابلان) ؟

806
00:42:05,135 --> 00:42:08,103
هذا بسبب مُساعدتها لي لتزييف موتي ، أليس كذلك ؟

807
00:42:08,106 --> 00:42:10,741
ـ إنه يُعاقبها
ـ لقد رأى الأمر كخيانة

808
00:42:10,743 --> 00:42:14,480
ـ لذا قام بإستبدالها
ـ لا

809
00:42:14,482 --> 00:42:17,283
(لم يستبدل (كيت

810
00:42:17,286 --> 00:42:20,489
لقد قتلها

811
00:42:19,037 --> 00:42:28,594
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

