1
00:00:01,560 --> 00:00:03,225
(مولدوفا)
مُنذُ 14 عام

2
00:00:22,732 --> 00:00:23,910
بونا) ؟)

3
00:01:21,267 --> 00:01:23,266
مُنذُ 8 أيام

4
00:01:32,922 --> 00:01:33,936
أنتِ جديدة

5
00:01:50,267 --> 00:01:51,326
فلتستدير

6
00:01:55,811 --> 00:01:57,334
حسناً

7
00:02:01,983 --> 00:02:03,716
ما إسمك ؟

8
00:02:04,233 --> 00:02:05,943
(ـ (زاك
(ـ (زاك

9
00:02:20,835 --> 00:02:23,591
مرحباً ، أرى أنك مُستعد

10
00:02:24,440 --> 00:02:25,912
ماذا حدث للفتاة الجديدة ؟

11
00:02:26,590 --> 00:02:27,677
أى فتاة جديدة ؟

12
00:02:36,737 --> 00:02:50,036
<FONT FACE="">تعديل التوقيت
<font size=13>2f u n</font>

13
00:02:42,333 --> 00:02:44,332
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــد الـــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

14
00:02:46,858 --> 00:02:49,257
<font color="#ffff00">(ناتالي لوكا)</font>
<font color="#008000">(رقم 184)</font>

15
00:02:50,638 --> 00:02:53,015
كم المبلغ المفقود ؟

16
00:02:57,826 --> 00:03:00,787
كان (سمول) يقوم بغسيل أموال لما يزيد عن 200 مليون دولار
كم المبلغ المفقود ؟

17
00:03:02,749 --> 00:03:03,756
جميع الأموال

18
00:03:07,194 --> 00:03:08,248
(شكراً لك يا (إيب

19
00:03:09,632 --> 00:03:10,442
ألديك مشاكل ؟

20
00:03:10,468 --> 00:03:12,656
أجل

21
00:03:13,927 --> 00:03:15,836
مُعاملات مالية حيوية لصالح مصالحي

22
00:03:15,862 --> 00:03:17,498
فشلت في أن يتم تحويلها للمُستفيد

23
00:03:18,498 --> 00:03:19,895
أى نوع من المُعاملات ؟

24
00:03:20,099 --> 00:03:23,675
يبدو أنني قدمت عطاء لشراء حصة في شركة (ويسلر) لسفن النقل

25
00:03:23,701 --> 00:03:26,235
لكن المبلغ لم يتم تحويله لإن مُحاسبي قد سقط ميتاً

26
00:03:26,238 --> 00:03:28,004
قبل أن يتمكن من تحويل المبلغ

27
00:03:28,007 --> 00:03:30,539
، بالإضافة إلى أن هُناك الملايين من الدولارات مفقودة

28
00:03:30,542 --> 00:03:33,242
لنفس المُحاسب أثناء عملية غسيل الأموال

29
00:03:33,245 --> 00:03:34,577
أعتقد أنني سمعت بما فيه الكفاية

30
00:03:34,580 --> 00:03:37,411
من الواضح أن عملياتي واقعة تحت الحصار

31
00:03:37,576 --> 00:03:39,997
وكيف يُؤثر ذلك الأمر على مصير العالم الحُر ؟

32
00:03:40,092 --> 00:03:41,302
ليس له أى تأثير على الإطلاق

33
00:03:41,396 --> 00:03:44,893
ومع ذلك من أجل أن أكون مُفيداً لصالح قوة العمل خاصتك

34
00:03:44,896 --> 00:03:46,919
ينبغي علىّ أن أحافظ

35
00:03:48,217 --> 00:03:50,232
على مكانتي في عالم الجريمة

36
00:03:50,235 --> 00:03:51,400
، من وقت لآخر

37
00:03:51,403 --> 00:03:53,635
أضطر للإعتماد على دعم مكتبك الفيدرالي

38
00:03:53,638 --> 00:03:55,404
في ذلك المسعى

39
00:03:55,407 --> 00:03:57,206
هذه إحدى تلك الأوقات

40
00:03:57,209 --> 00:04:01,110
النسبة التي كُنت أسعى لإمتلاكها في الشركة

41
00:04:01,112 --> 00:04:05,213
(تم بيعها لمُنافس لدود لي منذ زمن طويل ، (بالدور ماجنوسون

42
00:04:05,216 --> 00:04:08,249
تدور الشائعات حول أنه قام بإغتيال مُحاسبي

43
00:04:08,252 --> 00:04:09,517
لتأمين نجاح الصفقة

44
00:04:09,520 --> 00:04:11,386
ما الذي تحتاجه منا ؟

45
00:04:11,389 --> 00:04:15,902
(بعض المُساعدة لتحديد من قتل رجلي ، (زاك سمول

46
00:04:16,255 --> 00:04:20,308
(إذا لم أستطع وقف النزيف الذي تسبب فيه مقتل (سمول

47
00:04:21,731 --> 00:04:26,234
فجميع أعمالنا المُشتركة ستتوقف

48
00:04:27,122 --> 00:04:29,129
(أنا أتعرض لهجوم يا (إليزابيث

49
00:04:29,591 --> 00:04:31,730
وأحتاج لمعرفة الفاعل

50
00:04:33,927 --> 00:04:35,784
، مُنذُ حوالي ما يقرب من 14 ساعة

51
00:04:35,787 --> 00:04:38,687
(عُثر على (زاك سمول) ميتاً في صالون تدليك (المُباركة اللطيفة

52
00:04:38,690 --> 00:04:41,022
تقرير الطب الشرعي الأولي يُشير إلى وجود أعراض

53
00:04:41,025 --> 00:04:42,777
مُرتبطة بمرض إلتهاب السحايا الحاد

54
00:04:42,802 --> 00:04:43,855
ما مدى علم (ريدينجتون) بتعامل (سمول) مع

55
00:04:43,880 --> 00:04:45,392
مرض إلتهاب السحايا بشكل غير طبيعي ؟

56
00:04:45,395 --> 00:04:47,594
لم يقُل شيئًا عن الأمر ، لكنه إذا كان قد لجأ إلينا

57
00:04:47,597 --> 00:04:48,909
فهذا يعني أنه يشعر باليأس

58
00:04:48,935 --> 00:04:51,498
قد تشعرون أنكم تبقضون أموالاً تكفي لخدمة مصالح العامة

59
00:04:51,501 --> 00:04:52,633
(ومصالح (ريدينجتون

60
00:04:52,636 --> 00:04:53,867
أنا شخصياً لا يحدث معي ذلك

61
00:04:53,870 --> 00:04:55,436
(إذا قتل شخصاً ما المُحاسب الخاص بـ(ريدينجتون

62
00:04:55,439 --> 00:04:57,705
هل تعتقدين أنه سوف يسمح لنا بالزجّ به في السجن وحسب ؟

63
00:04:57,708 --> 00:04:59,773
أعني ، في الثانية التي سوف نجده فيها ، فسوف يُصر

64
00:04:59,776 --> 00:05:00,974
على أن نُسلمه إياه

65
00:05:00,977 --> 00:05:02,710
حتى يستطيع أن يصنع منه عِبرة عن طريق قتله

66
00:05:02,713 --> 00:05:04,678
أوافقك الرأى
(أيتها العميلة (كين

67
00:05:04,681 --> 00:05:06,513
أخبري (ريدينجتون) أنه بمفرده في ذلك الأمر

68
00:05:06,516 --> 00:05:08,115
يا رفاق ؟

69
00:05:08,118 --> 00:05:10,484
لقد صدر إخطار بشأن جُثة (سمول) للتو من مركز السيطرة على الأمراض

70
00:05:10,487 --> 00:05:12,854
لقد حولوا الجُثة إلى مُختبر إحتواء بيولوجي من المُستوى الرابع

71
00:05:12,996 --> 00:05:15,190
ـ ماذا يعني ذلك ؟
(ـ هذا يعني أنه أى كان ما قتل (سمول

72
00:05:15,216 --> 00:05:17,378
هو أكثر خطورة من كونها عدوى إلتهاب السحايا الحاد

73
00:05:17,426 --> 00:05:19,626
اذهبوا إلى المركز ، فلتروا ما يُمكنكم إكتشافه

74
00:05:23,457 --> 00:05:25,222
ألديكِ أى فكرة عما نتعامل معه ؟

75
00:05:25,225 --> 00:05:27,892
مرض (لوشين) ، إنه نوع من أنواع عدوى إلتهاب السحايا الفيروسي

76
00:05:27,894 --> 00:05:30,961
الأعراض تتضمن إرتفاع حاد بدرجة الحرارة وحُمى ، تصلُب بالرقبة

77
00:05:30,964 --> 00:05:33,496
طفح جلدي أرجواني اللون ، نوبة مرضية

78
00:05:33,499 --> 00:05:35,265
فشل في الجهاز التنفسي والموت

79
00:05:35,268 --> 00:05:37,901
ـ كم هو مُعدي ؟
ـ تلك السُلالة مُتحورة بحيثُ

80
00:05:37,904 --> 00:05:39,703
يُمكن نقلها بواسطة التواصل المادي

81
00:05:39,706 --> 00:05:42,205
عن طريق العرق ، اللعاب ، أخف لمسة قد تكون قاتلة

82
00:05:42,208 --> 00:05:44,908
الخبر الجيد هو أنها لا تنجو بخارج جسد المُضيف

83
00:05:44,911 --> 00:05:47,811
تظهر الأعراض مُباشرةً بعد التعرض للعدوى

84
00:05:47,814 --> 00:05:49,813
ويتعرض المُصاب للموت بعد ذلك ببضعة دقائق

85
00:05:49,816 --> 00:05:52,282
الأمر الذي يُعد مُثيراً للسخرية ، هو الحسنة الوحيدة لتلك العدوى

86
00:05:52,285 --> 00:05:53,783
ـ كيف ذلك ؟
ـ لا يُمكنها الإنتقال

87
00:05:53,786 --> 00:05:56,242
تعجز الضحية عن التحرك قبل أن تستطيع نقل العدوى

88
00:05:56,268 --> 00:05:58,525
ـ كيف اُصيب (سمول) بالعدوى إذن ؟
ـ أحمر شفاه

89
00:05:59,199 --> 00:06:01,499
وجدنا آثار منه حول فم الضحية

90
00:06:01,502 --> 00:06:02,933
، بُناءًا على العينة

91
00:06:02,936 --> 00:06:04,902
أى كانت من تركته خلفها كان ينبغي عليها أن تكون ميتة قبل
ذلك الوقت بفترة طويلة

92
00:06:04,905 --> 00:06:06,771
قبل حتى أن تحظى بفرصة تقبيل ضحيتنا

93
00:06:06,774 --> 00:06:09,685
من هي إذن ؟ ولماذا لم تمُت ؟

94
00:06:09,686 --> 00:06:11,119
(حسناً ، حتى ذلك اللحظة أيها العميل (ريسلر

95
00:06:11,144 --> 00:06:12,435
يبقى ذلك الأمر غامضاً

96
00:06:13,428 --> 00:06:15,536
لقد وجدت المٌشتبه بها

97
00:06:15,779 --> 00:06:16,927
هذا جيد لك

98
00:06:20,168 --> 00:06:21,700
حسناً ، ... ماذا يحدث ؟

99
00:06:22,162 --> 00:06:23,544
لا شيء ، أنا بخير

100
00:06:23,615 --> 00:06:25,503
أحقاً ؟ لإنكِ تبضين غاضبة

101
00:06:25,506 --> 00:06:28,573
(وفي وقت سابق ، مع السيد (كوبر

102
00:06:28,576 --> 00:06:30,442
كُنتِ تتحدثين عن أمر أن المُرتب ضئيل

103
00:06:30,468 --> 00:06:32,521
لقد فقدت السيطرة على أعصابي وحسب أمام
السيدات في قسم الرواتب

104
00:06:32,717 --> 00:06:35,580
لقد أعطوني الشيك الخاص بك بدلاً من شيكي لإننا

105
00:06:35,583 --> 00:06:37,616
كما تعلم ، لكلينا وجوه بُنية

106
00:06:37,619 --> 00:06:40,218
أنا واثق من كونه خطأ

107
00:06:40,221 --> 00:06:42,824
ـ أنت تحصل على مُرتب بنسبة 32% أكثر مني
ـ هل فتحتِ شيكي ؟

108
00:06:42,850 --> 00:06:44,890
أنا حاصلة على درجة الدكتوراة من كلية لندن للإقتصاد

109
00:06:44,893 --> 00:06:45,917
حسناً ، هذا رُبما لإنكِ مُنتدبة من

110
00:06:45,942 --> 00:06:46,992
(ـ (الموساد
ـ لدىّ نفس التصاريح الأمنية

111
00:06:46,995 --> 00:06:48,159
ـ والمسئوليات
... ـ في الواقع ، عملياً

112
00:06:48,162 --> 00:06:50,263
ـ ويُطلق الناس النار علىّ
ـ هذا صحيح

113
00:06:50,451 --> 00:06:52,231
حسناً ، من المُحتمل أنه ينبغي عليكِ التحدث
(وقول شيئًا ما للعميل (كوبر

114
00:06:52,256 --> 00:06:53,255
قول ماذا ؟

115
00:06:54,231 --> 00:06:55,566
لدى (آرام) مُشتبه بها

116
00:06:55,825 --> 00:06:57,568
أجل ، المُشتبه بها

117
00:06:58,287 --> 00:06:59,559
المُشتبه بها ، أجل

118
00:06:59,755 --> 00:07:03,199
حسناً ، لقد وجدت زاوية جُزئية من كاميرا للأمن

119
00:07:03,225 --> 00:07:04,621
تتواجد خلف صالون التدليك

120
00:07:04,647 --> 00:07:05,864
تفقدوا ذلك

121
00:07:05,889 --> 00:07:08,361
حسناً ، لدى مركز السيطرة على الأمراض الآن حالة واحدة أخرى

122
00:07:08,364 --> 00:07:11,030
فقط مُسجلة للإصابة بعدوى (لوشين) في الولايات المُتحدة الأمريكية

123
00:07:11,033 --> 00:07:12,965
(صاحب متجر إقراض في ولاية (ميريلاند

124
00:07:12,968 --> 00:07:15,101
سجل الطبيب الشرعي المحلي أسباب طبيعية لحدوث الوفاة

125
00:07:15,104 --> 00:07:17,557
لكن الأمر الغريب هو أن متجره تمت سرقته

126
00:07:17,583 --> 00:07:18,801
في نفس اليوم الذي مات به

127
00:07:18,827 --> 00:07:22,941
لذا ... بحثت في لقطات كاميرات الأمن وانظروا إلى من وجدته هُناك

128
00:07:23,911 --> 00:07:26,160
نفس السيدة تتواجد في حادثين الإصابة بالعدوى

129
00:07:26,186 --> 00:07:28,401
حادثة سرقة والأخرى إغتيال

130
00:07:28,427 --> 00:07:29,949
وتنكر سيء في كلا الموقفين

131
00:07:30,169 --> 00:07:31,582
ماذا لو لم يكُن الأمر بغرض التنكر ؟

132
00:07:32,099 --> 00:07:33,676
(انظر إلى التوقيت الزمني ، إنه شهر (يوليو

133
00:07:33,919 --> 00:07:36,096
في (ميريلاند) ، لابُد أن درجة الحرارة تقترب من 90 درجة

134
00:07:36,121 --> 00:07:38,023
لذا فإما أنها مريضة ، لديها حُمى ، قشعريرة برد

135
00:07:38,026 --> 00:07:40,625
أو أنها لا ترغب في تعرض أى شخص آخر للعدوى بينما تقوم بالأمر

136
00:07:40,628 --> 00:07:42,494
وتستخدم تلك الملابس كأغطية واقية لإحتواء العدوى

137
00:07:42,497 --> 00:07:44,095
إنها لا تسعى لبدء نشر وباء إذن

138
00:07:44,098 --> 00:07:46,398
حسناً ، أى كان ما تفعله
إذا لم نجدها قريباً

139
00:07:46,660 --> 00:07:48,495
فشخصاً ما سوف يموت أثناء العملية

140
00:07:52,168 --> 00:07:53,176
كُنت آمل أن تكون هُناك طريقة أخرى

141
00:07:53,201 --> 00:07:54,229
لابأس بذلك

142
00:07:54,824 --> 00:07:56,386
لكننا نحتاج إلى ذلك من أجل المرحلة المُقبلة

143
00:07:56,412 --> 00:07:58,394
لابأس ، ليس عليك أن تٌفسر الأمر

144
00:07:59,023 --> 00:08:00,519
هذا ما يُريده كلانا

145
00:08:02,061 --> 00:08:03,104
افعلها وحسب

146
00:08:21,229 --> 00:08:23,528
(مدينة بوسطن ، ولاية ماساتشوستس)

147
00:08:25,438 --> 00:08:26,437
ماذا تُريد ؟

148
00:08:26,450 --> 00:08:28,762
هل الشائعات صحيحة فيما يتعلق أنك مسئول

149
00:08:28,788 --> 00:08:31,555
عم مقتل مُحاسبي (زاك سمول) ؟

150
00:08:31,581 --> 00:08:34,027
الحقيقة ليست مُهمة

151
00:08:34,044 --> 00:08:35,660
الأمر يتعلق بالمظاهر

152
00:08:36,680 --> 00:08:39,313
وفي تلك اللحظة ، من الواضح أن الجميع تقريباً

153
00:08:39,316 --> 00:08:42,199
(يُبالي بشأن قتلي لـ(سمول

154
00:08:42,606 --> 00:08:45,972
وفشلك في الإنتقام هو دليل على ضعفك

155
00:08:46,317 --> 00:08:48,322
سواء كُنت قد قتلته أم لا هذا ليس أمراً هاماً

156
00:08:48,629 --> 00:08:51,175
ليس لديك خيار سوى المجيء إلىّ

157
00:08:51,372 --> 00:08:53,722
ـ وأنت تأتي لي
ـ الأمر الذي يطرح السؤال

158
00:08:53,872 --> 00:08:55,925
لماذا تُزعج نفسك بالتحدث معي عبر الهاتف ؟

159
00:08:56,387 --> 00:08:58,893
لإننا نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة للغاية

160
00:08:58,919 --> 00:09:01,001
نحنُ نتفهم طبيعة عمل مُنظماتنا

161
00:09:01,004 --> 00:09:03,837
إذا تصرف (كريستوبال) بدون إذن منك

162
00:09:03,839 --> 00:09:07,140
أو إذا كان هُناك شخصاً ما أجبرك على فعل ذلك ، فأخبرني

163
00:09:07,574 --> 00:09:09,252
يُمكننا مُحاولة الوصول إلى حل

164
00:09:09,691 --> 00:09:13,010
فبعد كل شيء ، أنت عجوز للغاية على مُشاجرة الشوارع تلك

165
00:09:13,246 --> 00:09:14,393
أتعتقد ذلك ؟

166
00:09:22,020 --> 00:09:24,206
لقد راجعت ملف القضية التي أرسلتيه إلىّ

167
00:09:24,232 --> 00:09:25,268
وهل توصلت إلى شيء ما ؟

168
00:09:25,294 --> 00:09:29,040
كما تعلمين ، العديد من الثقافات القديمة تتشارك في أمراً ما

169
00:09:29,066 --> 00:09:33,354
إله أو شيطان يجلب العدوى للبشرية

170
00:09:33,496 --> 00:09:36,065
(الفنلنديون يُطلقون عليها (لوفياتار

171
00:09:36,068 --> 00:09:39,932
(قبائل اليوروبا يعرفونها كـ(شابونا

172
00:09:40,316 --> 00:09:43,739
(اليونانيون بالطبع ، يدعونها ويُخلدونها بإسم (باندورا

173
00:09:43,742 --> 00:09:45,541
الغريب في الأمر أن جميعهم نساء

174
00:09:45,544 --> 00:09:47,479
أسمعتِ من قبل عن (ماري مالون) ؟

175
00:09:47,823 --> 00:09:48,822
هل ينبغي علىّ ذلك ؟

176
00:09:49,246 --> 00:09:52,806
كانت طباخة تعمل لعائلات النُخبة في (نيويورك) في أواخر القرن التاسع عشر

177
00:09:53,117 --> 00:09:55,917
حيثُ سقط عدد هائل من كبار الشخصيات بالمُجتمع الراقي

178
00:09:55,920 --> 00:09:59,487
بحُمى التيفوئيد ، عالم أبحاث

179
00:09:59,490 --> 00:10:02,790
قام بتعقب تفشي العدوى حتى وصل إلى إمرأة لديها قدرة نادرة

180
00:10:02,793 --> 00:10:05,860
على حمل المرض دون أن تُعاني من آثاره

181
00:10:05,863 --> 00:10:08,845
أو إظهار أى أعراض ظاهرية

182
00:10:09,120 --> 00:10:11,328
... ـ مما أكسبها إسم
(ـ (ماري التيفوئيدية

183
00:10:11,354 --> 00:10:12,353
هذا صحيح

184
00:10:13,010 --> 00:10:16,501
(أنتِ تبحثين عن ناقل لعدوى (لوشين

185
00:10:17,596 --> 00:10:20,642
لإيجاد المُشتبه به خاصتك ، تحتاجين إلى معرفة التوقيت والمكان

186
00:10:20,645 --> 00:10:23,211
الذي حدث فيه تفشي العدوى الذي نجت منه

187
00:10:23,604 --> 00:10:25,980
وأسرعي ، هُناك سبب أن جالبي العدوى

188
00:10:25,983 --> 00:10:30,351
هم أكثر الآلهة إخافةً بين الآلهة القديمة

189
00:10:35,517 --> 00:10:37,719
لديك تلك التجعيدة بين حاجبيك

190
00:10:38,275 --> 00:10:39,593
هُنا

191
00:10:41,845 --> 00:10:43,922
يحدث ذلك دوماً عندما تكون غاضباً

192
00:10:47,799 --> 00:10:49,465
البذل القطني لم يحصد النتائج التي

193
00:10:49,468 --> 00:10:50,477
كُنت أتوقعها

194
00:10:51,923 --> 00:10:54,165
و ... مازلنا بحاجة إلى مُعدات مُتخصصة

195
00:10:54,705 --> 00:10:55,704
... الأمر الذي يعني

196
00:10:55,876 --> 00:10:56,922
المزيد من الأموال

197
00:10:58,267 --> 00:10:59,341
المزيد من الأشخاص

198
00:11:01,189 --> 00:11:03,266
وجدت فرصة أخرى

199
00:11:04,509 --> 00:11:05,447
يُمكننا التعامل مع الأمر من خلالها

200
00:11:05,450 --> 00:11:07,516
أمر يُمكنكِ التعامل معه ، أنا واثق من ذلك

201
00:11:09,556 --> 00:11:12,211
من فضلك ، انظري إلىّ

202
00:11:15,977 --> 00:11:17,703
سأتبين حلاً لذلك الأمر ، أقسم لكِ بذلك

203
00:11:17,729 --> 00:11:19,749
أحتاج إلى المزيد من الوقت وحسب

204
00:11:23,954 --> 00:11:25,328
نحنُ قريبان للغاية

205
00:11:38,344 --> 00:11:40,829
حسناً يا عزيزتي ، لقد وصلنا إلى المنزل

206
00:11:41,700 --> 00:11:43,703
حسناً ، هيا

207
00:11:55,874 --> 00:11:57,827
أرجو أن تعذرني على إقتحام المنزل

208
00:12:00,156 --> 00:12:01,311
إنها ليست هُنا

209
00:12:01,624 --> 00:12:03,311
(لستُ هُنا للتحدث إلى (إليزابيث

210
00:12:06,162 --> 00:12:08,209
ما الذي تعرفه عن (إيدجار ليجات) ؟

211
00:12:09,165 --> 00:12:11,431
عندما يتعلق الأمر بالقتلة ، فهو يُعد الرجل الذهبي بالمجال

212
00:12:11,434 --> 00:12:13,467
ـ لم ير أحداً الرجل قط
ـ تماماً

213
00:12:14,036 --> 00:12:15,873
لإنه ليس موجوداً

214
00:12:16,639 --> 00:12:18,805
، يُعد (ليجات) تصور خيالي

215
00:12:18,808 --> 00:12:20,440
بُعبع قُمت بصناعته

216
00:12:20,443 --> 00:12:22,342
لا ، لا ، إن (ليجات) حقيقي

217
00:12:22,345 --> 00:12:24,310
حسناً ؟ أعرف أنه قام بست عمليات على الأقل

218
00:12:24,313 --> 00:12:25,612
أو هذا ما تعتقده

219
00:12:25,615 --> 00:12:29,115
لا يُعد (إيدجار ليجات) شيئًا سوى إسماً اخترعته

220
00:12:29,118 --> 00:12:31,651
ليحظى بفضل إرتكاب عدة جرائم قتل

221
00:12:31,654 --> 00:12:34,881
قُمت أنا أو أحد مُساعديني بإرتكابها

222
00:12:35,242 --> 00:12:37,690
(أحد مُنافسيني ، (بالدور ماجونسون

223
00:12:37,693 --> 00:12:40,038
يسعى بشكل نشط لأن يُوظف

224
00:12:40,522 --> 00:12:42,863
قاتل مُستقل ليقتلني

225
00:12:42,889 --> 00:12:44,637
شخصاً ما لن أتوقعه

226
00:12:44,663 --> 00:12:47,168
أعتقد أن (ليجات) كان ليكون الرجل المُناسب للأمر

227
00:12:47,194 --> 00:12:49,802
ـ وهل تُريد مني أن أصبح (ليجات) ؟
ـ اعتقدت ذلك رُبما

228
00:12:50,756 --> 00:12:51,771
انس الأمر

229
00:12:51,889 --> 00:12:53,138
لن أتنكر كقاتل حتى يُمكنك

230
00:12:53,141 --> 00:12:54,506
قتل شخصاً ما لم أقابله قط

231
00:12:54,509 --> 00:12:57,240
(لا أود منك أن تُصبح (ليجات) لتقتل (ماجنوسون

232
00:12:57,741 --> 00:12:59,611
أحتاج منك لأن تكون (ليجات) حتى يُوظفك

233
00:12:59,614 --> 00:13:01,980
ماجونسون) لتقتلني)

234
00:13:03,530 --> 00:13:05,262
أتود مني توصيله إليك ؟

235
00:13:05,265 --> 00:13:06,264
أجل

236
00:13:07,842 --> 00:13:09,766
إذا كان بإمكانك العثور على جليسة أطفال

237
00:13:16,788 --> 00:13:18,583
أود التحدث إليكِ بعد إنتهاء ذلك الأمر

238
00:13:18,609 --> 00:13:19,521
حسناً ، بكل تأكيد

239
00:13:19,547 --> 00:13:22,685
(لذا بحثت في الأمر من زاوية (ريدينجتون) فيما يتعلق بـ(ماري التيفوئيدية

240
00:13:22,710 --> 00:13:24,075
وعثرت على شيء ما

241
00:13:24,101 --> 00:13:27,068
أول عملية تفشي للعدوى تم تسجيلها بالنسبة للبشر

242
00:13:27,490 --> 00:13:30,728
حدثت في أرياف (مولدوفا) عام 2002

243
00:13:30,990 --> 00:13:34,489
عائلة مُكونة من تسع أشخاص تم قتل جميع أفرادها عدا ابنة واحدة

244
00:13:35,060 --> 00:13:36,121
(ناتالي لوكا)

245
00:13:36,147 --> 00:13:37,846
، اُقتيدت إلى عيادة محلية

246
00:13:37,872 --> 00:13:40,403
لكن تفشي العدوى كان مُنتشراً بشكل أكثر
مما كانوا يستطيعوا التعامل معه

247
00:13:40,429 --> 00:13:43,019
ـ كيف غادرت (مولدوفا) ؟
ـ مُنظمة الصحة العالمية

248
00:13:43,045 --> 00:13:45,378
استدعت مُنظمة (هوثورن) للتعامل مع الأمر

249
00:13:45,749 --> 00:13:49,043
شركة مُتخصصة في الإستجابة للأمراض المُعدية

250
00:13:49,069 --> 00:13:50,990
لقد أعادوا الفتاة إلى عيادتهم البحثية

251
00:13:51,015 --> 00:13:53,448
بخارج مدينة (الأسكندرية) لتلقي مزيد من العلاج

252
00:13:53,652 --> 00:13:57,119
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن قدرة (ناتالي) على فعل شيء كهذا

253
00:13:57,427 --> 00:14:00,327
نحنُ نهتم بالعديد من المرضى الناقلين للعدوى بشكل كبير

254
00:14:00,330 --> 00:14:02,162
ليعيشوا خارج الحجر الصحي الصارم

255
00:14:02,333 --> 00:14:04,164
... من بينهم جميعاً

256
00:14:04,167 --> 00:14:06,667
كانت (ناتالي) الأجمل والألطف

257
00:14:06,669 --> 00:14:09,839
إذا كانت مُعدية لتلك الدرجة ، فكيف تمكنت من أن تنضج بذلك الشكل ؟

258
00:14:09,865 --> 00:14:12,111
لقد بذلنا قصارى جهودنا لمنحها حياة طبيعية

259
00:14:12,178 --> 00:14:15,050
لكنها كانت شابة ، مُصممة على أن تكون مُستقلة

260
00:14:15,077 --> 00:14:18,344
فعلنا كل ما بوسعنا لإقناعها بعدم المُغادرة

261
00:14:18,347 --> 00:14:21,581
لكن في نهاية المطاف لم يكُن أمامنا خيار
آخر سوى التوافق مع رغبتها في الرحيل

262
00:14:21,584 --> 00:14:22,949
كيف يُمكن هذا ؟

263
00:14:22,952 --> 00:14:25,151
كانت مُصابة بعدوى قاتلة

264
00:14:25,154 --> 00:14:27,664
لم يكُن لدينا حق قانوني لإحتجازها

265
00:14:27,965 --> 00:14:30,223
... كانت شابة

266
00:14:31,168 --> 00:14:32,338
كانت مُغرمة

267
00:14:32,364 --> 00:14:34,277
مُغرمة ؟ بمن ؟

268
00:14:34,661 --> 00:14:36,089
(ماليك رومين)

269
00:14:36,168 --> 00:14:37,855
لقد كان شاباً واعداً يعمل بمجال البحث الحيوي

270
00:14:38,114 --> 00:14:38,988
إنهم هُنا

271
00:14:39,014 --> 00:14:41,307
لكنهم لم يستطيعوا لمس بعضهم البعض ؟

272
00:14:41,848 --> 00:14:43,202
لا ، إنه من الصعب تخيل

273
00:14:43,205 --> 00:14:44,837
غياب التواصل الجسدي

274
00:14:44,840 --> 00:14:46,658
لكن الأمر لم يكُن مُستحيلاً بكل تأكيد

275
00:14:46,684 --> 00:14:49,175
لقد تطوع لمُساعدتها
وافق على تحمل المسئولية

276
00:14:49,214 --> 00:14:52,766
لإقامة الحجر الصحي الخاص بها ، وليجلب لها إحتياجاتها

277
00:14:52,792 --> 00:14:54,613
لقد وافقنا على منحه إجازة لعام كامل

278
00:14:54,616 --> 00:14:59,049
وفي مُقابل ذلك يقوم (ماليك) بإرسال تقارير دورية إلينا

279
00:15:00,011 --> 00:15:03,002
حتى اتصلتم بنا ، لم تكُن لدينا أى فكرة عن المكان الذي ذهبوا إليه

280
00:15:03,410 --> 00:15:05,257
استمرت التقارير في الوصول إلينا ، لذا افترضنا أنهم

281
00:15:05,260 --> 00:15:06,792
مازالوا يتواجدون بالمنزل الذي قدمناه لهم

282
00:15:06,795 --> 00:15:09,173
اتضح الأمر أنهم انتقلوا منذ بضعة أشهر

283
00:15:09,199 --> 00:15:10,690
ألا تتفقدوهم ؟

284
00:15:12,535 --> 00:15:14,127
لقد أردنا إحترام خصوصيتهم

285
00:15:16,363 --> 00:15:18,763
إذا كُنتم بحاجة إلى أى شيء مني

286
00:15:19,214 --> 00:15:21,332
لا تترددوا في الإتصال بي من فضلكم

287
00:15:23,011 --> 00:15:25,569
، إذا حدث أى مكروه لتلك الشابة

288
00:15:25,572 --> 00:15:28,339
لا أعلم ما إذا كُنت سأصبح قادرة على مُسامحة نفسي

289
00:15:28,342 --> 00:15:29,612
، إذا كُنت في مكانك

290
00:15:30,675 --> 00:15:33,410
كُنت لأقلق أكثر على ما قد يحدث للجميع غيرها

291
00:15:39,745 --> 00:15:41,142
، مرحباً ، أنا آسفة للغاية

292
00:15:41,168 --> 00:15:43,568
لكننا نقوم بتلك المُغامرة من أجل نادي الأخوية خاصتي

293
00:15:43,594 --> 00:15:46,126
ـ وأحتاج إلى تقبيل رجلين لديهم سلاح
ـ أحقاً ؟

294
00:15:46,152 --> 00:15:48,689
ـ أعلم ، هذا أمر غبي
ـ افعلي أسوأ ما لديكِ

295
00:15:51,790 --> 00:15:54,533
أيملك صديقك سلاح أيضاً إذن ؟

296
00:16:29,221 --> 00:16:31,647
إذا كُنتِ سمحتِ لي بتأمين المُنشأة كما طلبت

297
00:16:31,673 --> 00:16:33,832
ما كان (ماليك) ليخرج بها من هُنا في المقام الأول

298
00:16:33,916 --> 00:16:36,163
لقد اتفقنا على أن رجالك كانوا يجلبوا إنتباه لا لزوم له

299
00:16:36,189 --> 00:16:38,749
ـ هذا يكفي
ـ ما الذي قُلتيه للقوات الفيدرالية ؟

300
00:16:38,775 --> 00:16:41,258
(أخبرتهم أن (ناتالي) اختارت طواعيةً أن تُغادر مع (ماليك

301
00:16:42,322 --> 00:16:44,936
ليس لديهم أى سبب ليُشككوا في طبيعة بحثنا

302
00:16:44,962 --> 00:16:46,867
إنها مُجرد مسألة وقت قبل أن تجدهم القوات الفيدرالية

303
00:16:46,892 --> 00:16:48,558
تأكدوا من أن تتواجدوا هُناك إذن حينما يفعلون ذلك

304
00:16:48,561 --> 00:16:49,825
رُبما سيكون من الأفضل

305
00:16:49,828 --> 00:16:51,727
أن نُعلق العمل مُؤقتاً على بحثنا

306
00:16:51,730 --> 00:16:52,946
هذا غير وارد

307
00:16:53,132 --> 00:16:56,078
أولويتنا القُصوى في تلك المرحلة تتعلق بإستعادة (ناتالي) حيّة

308
00:16:56,268 --> 00:16:57,696
ـ هل هذا مفهوم ؟
ـ أجل

309
00:17:00,738 --> 00:17:03,171
ماليك رومين) ، وُلد لوالدين مُهاجرين

310
00:17:03,469 --> 00:17:06,919
ذهب إلى جامعة (كاليفورنيا) في سن الـ17 ، الحلم الأمريكي

311
00:17:06,945 --> 00:17:09,477
وبسن الـ23 ، حصل على درجة الدكتوراة في الكيمياء الحيوية

312
00:17:09,480 --> 00:17:10,779
من جامعة (جونز هوبكينز) ورفض

313
00:17:10,782 --> 00:17:12,213
العديد من العروض بمبالغ كبيرة

314
00:17:12,216 --> 00:17:14,382
(ليقبل بمهنة طبيب بحوث في مُنظمة (هوثورن

315
00:17:14,385 --> 00:17:16,384
تدعي المُنظمة أنه و(ناتالي) كانا يُحبان بعضهما البعض

316
00:17:16,387 --> 00:17:18,386
ـ في أثناء فترة عمله هُناك
ـ نتحدث عن العشق الممنوع

317
00:17:18,389 --> 00:17:19,788
حدث هجوماً آخر

318
00:17:19,866 --> 00:17:21,656
(تم الإعتداء على شاحنة مُدرعة في (بيثيسدا

319
00:17:21,659 --> 00:17:22,991
يتواجد مركز السيطرة على الأمراض في الموقع بالفعل

320
00:17:22,994 --> 00:17:24,554
ينبغي أن يكون لديهم شيئًا لنا عما قريب

321
00:17:25,835 --> 00:17:26,834
(آرام)

322
00:17:27,733 --> 00:17:29,021
(لقد استدعاني (كوبر

323
00:17:29,300 --> 00:17:31,333
من الواضح أن السيدات في قسم المُحاسبة لم يٌعجبهم

324
00:17:31,336 --> 00:17:32,934
سلوكي السيء

325
00:17:32,937 --> 00:17:34,506
هل أخبرتيه بسبب تصرفك ؟

326
00:17:34,532 --> 00:17:36,865
% أجل ، لقد عرض علىّ زيادة بمٌعدل 16

327
00:17:36,891 --> 00:17:39,865
ـ هذا رائع
ـ مازلت أتقاضى مُرتب أقل منك

328
00:17:39,891 --> 00:17:41,787
حسناً ، لكن كما تعلمين ، هذه بداية

329
00:17:41,813 --> 00:17:44,342
لا ، إنها ليست كذلك
إنها إهانة ، لقد رفضت العرض

330
00:17:56,526 --> 00:17:57,702
إنه هُنا

331
00:18:03,734 --> 00:18:04,965
الوضع آمن

332
00:18:15,381 --> 00:18:16,527
ـ المعذرة
ـ ماذا ؟

333
00:18:16,553 --> 00:18:17,669
إنه الباب الخاطيء يا سيدي

334
00:18:19,039 --> 00:18:21,939
أنت أقبح خادم مسئول عن الغُرف قد رأيته في حياتي قط

335
00:18:34,531 --> 00:18:38,098
(تعازيّ الحارة يا (مايرون

336
00:18:38,599 --> 00:18:40,293
ـ من مات ؟
ـ أنت

337
00:18:43,802 --> 00:18:47,874
أحتاج من (بالدور ماجنوسون) أن يعتقد بشأن تواجد (إيدجار ليجات) في المدينة

338
00:18:47,877 --> 00:18:50,043
ويالها من طريقة رائعة للإعلان عن ذلك الأمر

339
00:18:50,046 --> 00:18:51,488
(بجعله يعتقد أن (ليجات

340
00:18:51,514 --> 00:18:53,760
قتل مُختلس في مكانتك

341
00:18:54,018 --> 00:18:57,084
وما هو المكان الأفضل لإرتكاب ذلك الفعل المُميت

342
00:18:57,110 --> 00:19:00,878
(من فعلها في الفندق الأكبر الذي يملكه ويُديره (ماجنوسون

343
00:19:00,904 --> 00:19:03,070
، مع حلول وقت إنتهاء تمثيليتنا

344
00:19:03,096 --> 00:19:05,462
سيطوف (ماجنوسون) المدينة

345
00:19:05,488 --> 00:19:07,769
يائساً لتوظيف قاتلك

346
00:19:08,164 --> 00:19:10,897
ليس عليك أن تقلق يا (مايرون) ، سنُخرجك من هُنا خلال ثانية

347
00:19:11,074 --> 00:19:13,999
ستكون في غرفتك تطلب خدمة الغرف وتُشاهد المُباراة

348
00:19:14,002 --> 00:19:16,034
مع شركاءي قبل أن تعلم بشأن ذلك

349
00:19:16,037 --> 00:19:18,862
ستُقدم لنا الجُثة وسنُقدم نحنُ الدليل

350
00:19:21,973 --> 00:19:23,996
أكدّ مركز السيطرة على الأمراض أن ضحايا عملية سرقة الشاحنة المُدرعة

351
00:19:24,021 --> 00:19:24,839
(ماتوا بسبب عدوى (لوشين

352
00:19:24,865 --> 00:19:27,999
قال الشهود أنهم رأوا شاحنة (فورد) حمراء داكنة من طراز عام 2006

353
00:19:28,025 --> 00:19:30,617
(أرقام لوحاتها ... (7-مايك-إيكو-6

354
00:19:31,169 --> 00:19:33,967
(حسناً ، الشاحنة مُسجلة بإسم (آليك مور

355
00:19:33,993 --> 00:19:36,648
هذا هو ، لابُد أنه سجل السيارة مُستخدماً إسم مُستعار

356
00:19:37,072 --> 00:19:39,622
ـ حسناً ، أحضر لنا عنوانه
ـ (سامار) ، (ريسلر) ، اذهبوا إلى هُناك

357
00:19:39,647 --> 00:19:41,320
ليز) ، اجمعي فريق للتعامل مع المواد الخطرة)

358
00:19:41,346 --> 00:19:42,785
اجعليهم يُقابلوهم في الموقع

359
00:19:49,847 --> 00:19:50,992
هل يُمكنني مُساعدتك يا سيدي ؟

360
00:19:51,018 --> 00:19:52,884
بالطبع ، تستطيع فعل ذلك

361
00:19:52,909 --> 00:19:56,460
أعتقد أن ذلك الرجل قام بمُغادرة فندقكم في وقت سابق من اليوم

362
00:19:56,485 --> 00:19:59,084
إنه صديق قديم لي ، وأنا فقدت عقلي بالكامل

363
00:19:59,087 --> 00:20:01,052
ونسيت موعد إجتماعي معه

364
00:20:01,078 --> 00:20:03,289
كُنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك إخباري إلى أين اتجه

365
00:20:03,292 --> 00:20:05,952
المطار ، رُبما ؟ محطة القطار ؟

366
00:20:06,273 --> 00:20:08,522
أم أنه ذهب من هُنا في سيارة ؟

367
00:20:08,656 --> 00:20:10,030
أخشى أنني لا أعلم بشأن ذلك

368
00:20:10,343 --> 00:20:13,671
وحتى إذا كُنت أعلم ، لن يكون بيدي مُطلق الحرية
أن أخبرك بذلك ، أنا آسف

369
00:20:15,367 --> 00:20:16,460
احتفظ به

370
00:20:17,070 --> 00:20:18,546
السرية أمر نادر

371
00:20:18,992 --> 00:20:21,407
وقيمة مٌقيمة بأقل من قيمتها الحقيقية بشكل مأساوي

372
00:20:27,416 --> 00:20:28,981
نعم ؟

373
00:20:28,984 --> 00:20:31,646
كان (ريدينجتون) هُنا يبحث عن أحد الضيوف

374
00:20:31,672 --> 00:20:32,551
(ميشيل بادوت)

375
00:20:32,554 --> 00:20:34,753
كان هُناك بينما كانوا يقوموا بنقل الجُثة ، يُراقب

376
00:20:35,070 --> 00:20:37,428
(ـ إنه (ليجات
ـ ما الذي تود مني فعله ؟

377
00:20:37,624 --> 00:20:38,816
(قُم بتأمين (ليجات

378
00:20:38,842 --> 00:20:40,209
أود الإجتماع به

379
00:20:45,991 --> 00:20:47,240
! الشرطة ! افتح الباب

380
00:20:53,196 --> 00:20:54,594
! (أيها العميل (ريسلر

381
00:20:54,721 --> 00:20:56,232
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

382
00:21:01,085 --> 00:21:02,450
ـ لقد حصلت عليه
ـ أجل

383
00:21:02,453 --> 00:21:04,018
لقد كلفنا كل ما نملكه

384
00:21:04,021 --> 00:21:06,154
... لكن إذا تمكنت من عزل الإنزيمات ، سنكون قادرين على

385
00:21:08,932 --> 00:21:09,959
ما الأمر ؟

386
00:21:11,716 --> 00:21:12,740
ما الخطب ؟

387
00:21:14,272 --> 00:21:16,471
ـ لقد وجدوا المنزل
ـ من ؟

388
00:21:16,607 --> 00:21:19,607
رجال الشرطة ، لديهم جميع مُعداتنا وبحوثنا

389
00:21:19,632 --> 00:21:21,578
ـ حسناً ، ماذا ينبغي علينا أن نفعل ؟
ـ ماذا يُمكننا أن نفعل ؟

390
00:21:21,581 --> 00:21:23,630
ناتالي) ، علينا البدء من البداية مُجدداً)

391
00:21:23,656 --> 00:21:25,422
... ماليك) ، أنا واثقة من وجود شيء ما يُمكننا)

392
00:21:25,448 --> 00:21:27,340
... ـ (ناتالي) ، فقط
! ـ لا تفعل

393
00:21:28,511 --> 00:21:30,212
أنا آسف

394
00:21:33,583 --> 00:21:35,549
(أنا أحبك يا (ناتالي

395
00:21:35,552 --> 00:21:37,194
لا يوجد شيء لن أفعله من أجلك

396
00:21:37,219 --> 00:21:38,298
أنتِ تعلمين ذلك

397
00:21:38,963 --> 00:21:40,868
سوف ... سوف نبدأ من البداية

398
00:21:41,605 --> 00:21:42,626
كيف ؟

399
00:21:45,205 --> 00:21:46,360
مُهمة أخرى

400
00:21:47,931 --> 00:21:49,447
(مُهمة سمعت بها من مُنظمة (هوثورن

401
00:21:49,472 --> 00:21:51,322
وما كُنت لأسأل إذا كُنت أعلم أن الأمر لم

402
00:21:51,347 --> 00:21:53,137
يكُن ضرورياً للغاية ، والأمر كذلك

403
00:21:55,213 --> 00:21:56,446
لكنها الطريقة الوحيدة

404
00:22:00,924 --> 00:22:02,055
، لكن بعد ذلك

405
00:22:03,860 --> 00:22:05,734
ألن يتوجب علىّ إيذاء أى شخص آخر ؟

406
00:22:05,760 --> 00:22:08,883
لا ، ليس مُجدداً على الإطلاق ، أعدك بذلك

407
00:22:15,266 --> 00:22:16,750
سأمسك بيديكِ في يدي

408
00:22:21,439 --> 00:22:23,039
وسأجذبك عن قُرب إلىّ

409
00:22:24,098 --> 00:22:27,156
سأشعر بنفسك على جلدي

410
00:22:27,770 --> 00:22:29,304
وأقبلك

411
00:22:29,330 --> 00:22:30,484
كلانا

412
00:22:31,728 --> 00:22:32,859
إلى الأبد

413
00:22:52,586 --> 00:22:53,788
(السيد (ليجات

414
00:22:53,814 --> 00:22:55,546
رب عملي يود الإجتماع بك

415
00:23:01,911 --> 00:23:04,002
من الواضح أنه كان يُحاول عزل الإنزيم

416
00:23:04,028 --> 00:23:06,002
في دماءها الذي يحميها من الإصابة بالعدوى

417
00:23:06,028 --> 00:23:07,737
كان يُحاول تكرار حصانتها

418
00:23:07,763 --> 00:23:09,128
ـ علاج ؟
ـ لا ، العكس

419
00:23:09,131 --> 00:23:10,863
كان يُحاول الحبيب إصابة نفسه

420
00:23:10,866 --> 00:23:12,531
حتى يُمكنه أن يكون مُحصناً مثلها

421
00:23:12,534 --> 00:23:14,466
كان ينوي إصابة نفسه بمرض عُضال

422
00:23:14,469 --> 00:23:17,621
حتى يُمكنهم لمس وتقبيل بعضهم البعض
وأن يكونوا معاً

423
00:23:17,692 --> 00:23:19,652
(ماري التيفوئيدية) ، قابلي (لاري التيفوئيدية)

424
00:23:19,809 --> 00:23:22,808
متجر الإقراض في (ميريلاند) والشاحنة المُدرعة

425
00:23:22,811 --> 00:23:25,869
كانوا يسرقون الناس ليدفعوا مُقابل القيام بأبحاثهم

426
00:23:25,895 --> 00:23:29,253
أتفهم ذلك لكن ما لا أتفهمه هو علاقة أى من هذه الأمور

427
00:23:29,278 --> 00:23:31,127
(بالرجل الذي يعمل لصالح (ريدينجتون) ، (سمول

428
00:23:31,410 --> 00:23:32,526
ما الذي ننظر إليه ؟

429
00:23:32,552 --> 00:23:35,119
(حسناً ، لقد حصلت على هذه من أحد الأقراص الصلبة الخاصة بـ(ماليك

430
00:23:35,122 --> 00:23:36,888
إنها مُخططات لمُجمع

431
00:23:36,891 --> 00:23:40,758
في (ساج هاربور) بـ(نيويورك) ، مملوك من قِبل
إتحاد إئتماني موجود خارج البلاد

432
00:23:40,761 --> 00:23:44,729
الآن ، لديه أيضاً عدد من الملفات ، ويتضمنهم

433
00:23:45,597 --> 00:23:47,065
(حسناً ، (فرانسوا تروييه

434
00:23:47,091 --> 00:23:49,627
مالك أكبر مجموعة خاصة في العالم

435
00:23:49,653 --> 00:23:51,869
من لوحات الفن التعبيري

436
00:23:51,895 --> 00:23:55,127
ويليام لوسوفر) ، بليونير مُتخصص في إعادة هيكلة ديون الشركات)

437
00:23:55,355 --> 00:23:56,852
(كيتلين مونتاج)

438
00:23:56,878 --> 00:24:00,143
(المُؤلفة الثرية صاحبة روايات (الصديق الديك

439
00:24:00,681 --> 00:24:03,571
الكتابة شنيعة ، لكني لم أتمكن من تجاهل الأمر

440
00:24:03,597 --> 00:24:05,002
، عدا كونهم جميعاً أثرياء

441
00:24:05,878 --> 00:24:07,385
ما الأمر المُشترك بين هؤلاء الثلاثة ؟

442
00:24:07,388 --> 00:24:10,620
(مُنافسة البوكر السنوية الخاصة بـ(خافيير هولكومب

443
00:24:10,866 --> 00:24:15,367
تعتمد على النقدية وحسب ، لا حدود للمُنافسة
مع وجود رهانات إيجابية بمبالغ فاحشة

444
00:24:15,628 --> 00:24:17,894
ـ ما مدى فحشها ؟
ـ تكلفة الدخول نصف مليون دولار

445
00:24:17,897 --> 00:24:20,731
يُمثل المبلغ نفس الحجم من المال الذي يحتاجه نجومنا الخارجين عن القانون

446
00:24:20,734 --> 00:24:22,799
لقد اشتركت في الأمر منذ ثلاث أعوام

447
00:24:22,802 --> 00:24:26,619
خسرت ... حسناً ، لا أحد يمتلك قميصاً بتلك التكلفة

448
00:24:27,057 --> 00:24:28,898
ومع ذلك حظيت بحفلة راقصة

449
00:24:28,924 --> 00:24:32,275
كانت عُطلة نهاية أسبوع من العُزلة اللذيذة

450
00:24:32,278 --> 00:24:34,064
والمُخاطرة المُتهورة ... كان الأمر كالنعيم

451
00:24:34,098 --> 00:24:37,189
فقط كأى شيء آخر بالنسبة لك ، لعبة

452
00:24:37,713 --> 00:24:40,041
ـ أين (توم) ؟
(ـ في (بيلجيكا

453
00:24:40,526 --> 00:24:42,386
توم) وأنا كُنا نُحاول البدء في إيجاد)

454
00:24:42,389 --> 00:24:44,220
بعضاً من مظاهر الحياة الطبيعية

455
00:24:44,596 --> 00:24:46,689
وأنت اضطررت فقط إلى إلقاء نظرة خاطفة وحسب

456
00:24:47,293 --> 00:24:49,092
لجذبه مُجدداً للعودة إلى حٌفرة الأرنب خاصتك

457
00:24:49,095 --> 00:24:51,161
لابُد من وجود العديد من العناصر التي تتمتع بكفاءة

458
00:24:51,164 --> 00:24:52,673
مثله ، لماذا هو بالتحديد ؟

459
00:24:52,699 --> 00:24:54,525
إن (توم) ماهر للغاية فيما يفعله

460
00:24:55,346 --> 00:24:56,376
هذا يُعرفه

461
00:24:57,009 --> 00:24:59,668
لا يُمكنه خلال وقت قريب التوقف عما يفعله
بعكس القرش الأبيض العظيم

462
00:24:59,671 --> 00:25:01,837
الذي يُمكنه أن يختار التوقف عن السباحة وتناول الطعام

463
00:25:01,840 --> 00:25:03,739
سيفعل ما يُجيد فعله

464
00:25:03,742 --> 00:25:05,608
لكن على الأقل إذا كان يفعله لصالحي

465
00:25:05,611 --> 00:25:07,443
فهذا لن يُضاعف الخطر عليه

466
00:25:07,446 --> 00:25:11,280
على عكس ما يحدث مع أغلبية أرباب العمل المُحتملين

467
00:25:11,283 --> 00:25:13,633
لإني على عكسهم ، أهتم بشكل كبير به

468
00:25:13,659 --> 00:25:16,743
أو بالأحرى بكِ وبإبنتك

469
00:25:17,456 --> 00:25:19,688
ستبدأ اللعبة في الساعة السادسة تماماً

470
00:25:19,714 --> 00:25:21,352
ليس أمامك الكثير من الوقت

471
00:25:30,127 --> 00:25:31,297
أترغب في تناول أحد المخالب ؟

472
00:25:31,323 --> 00:25:32,915
لا ، شكراً لك

473
00:25:33,229 --> 00:25:34,640
... كما أخبرت رجالك الحمقى

474
00:25:34,666 --> 00:25:37,149
صِه ، صِه ، لا تكُن غير مُتسامح

475
00:25:37,861 --> 00:25:41,067
أولئك السادة مُحترفين مُحنكين بقدرك

476
00:25:41,469 --> 00:25:45,093
(أيها السيد (إيدجار ليجات

477
00:25:46,353 --> 00:25:47,867
" لا اُصر على كلمة " السيد

478
00:25:51,932 --> 00:25:55,766
(حادثة وزير النفط السعودي في (كوالا لامبور

479
00:25:56,094 --> 00:25:58,914
كيف تمكنت بحق السماء من فعلها ؟

480
00:25:58,954 --> 00:26:01,286
لا أناقش تفاصيل عملي

481
00:26:01,312 --> 00:26:02,544
، أقدر ذلك

482
00:26:02,570 --> 00:26:05,890
خاصةً أنني أرغب في الإستعانة بخدماتك

483
00:26:08,485 --> 00:26:11,773
أتعلم ؟ دوماً ما أطلب مرجع أو تقييم بشأن العُملاء الجدد

484
00:26:12,034 --> 00:26:14,601
لكن ، قد أكون قادراً على قبول إستثناء

485
00:26:28,150 --> 00:26:29,217
... إذن

486
00:26:30,093 --> 00:26:31,686
يعمل (ليجات) لصالحك

487
00:26:32,029 --> 00:26:33,819
هذا إن جاز التعبير

488
00:26:34,922 --> 00:26:37,022
حسناً ، أفترض أن إجتماعنا كان لا مفر منه

489
00:26:37,048 --> 00:26:38,131
بطريقة أو بأخرى

490
00:26:38,560 --> 00:26:41,108
" يبدو أن الأمر قد حدث بـ " الطريقة الأخرى

491
00:26:42,324 --> 00:26:44,663
اقتلني واستعيد سُمعتك

492
00:26:45,499 --> 00:26:46,647
امنحونا دقيقة على إنفراد

493
00:26:58,316 --> 00:27:00,123
لقد قُلت شيئًا ما من قبل

494
00:27:01,273 --> 00:27:02,811
، الحقيقة ليست مُهمة

495
00:27:04,304 --> 00:27:06,983
، الشيء الوحيد المُهم في ذلك العالم

496
00:27:07,545 --> 00:27:09,919
هو ظهور الحقيقة

497
00:27:10,720 --> 00:27:12,693
أخشى أنك قد تكون مُحقاً بشأن ذلك الأمر

498
00:27:14,321 --> 00:27:15,849
... مُؤخراً أجد أن

499
00:27:16,568 --> 00:27:18,083
... الحقيقة قد أصبحت

500
00:27:19,512 --> 00:27:21,021
صعبة المنال للغاية

501
00:27:24,657 --> 00:27:26,372
في الأغلب تخيلية

502
00:27:27,165 --> 00:27:29,669
لكن في النهاية ، هذا كل ما لدينا ، أليس كذلك ؟

503
00:27:30,470 --> 00:27:32,302
، ما هو حقيقي

504
00:27:32,328 --> 00:27:35,560
ما يُمكنك تذوقه ، لمسه والشعور به

505
00:27:35,586 --> 00:27:40,216
الكلمات التي نتناقلها فيما بيننا بينما ننظر في عيني بعضنا البعض

506
00:27:40,500 --> 00:27:41,568
... هي

507
00:27:43,103 --> 00:27:44,943
كل ما لدينا لنتمسك بها

508
00:27:49,186 --> 00:27:50,481
الحقيقة

509
00:27:51,410 --> 00:27:53,200
أقدرها كثيراً

510
00:27:56,025 --> 00:27:58,434
لم أقتل مُحاسبك

511
00:27:59,303 --> 00:28:01,262
كانت صفقتك تتداعى

512
00:28:02,294 --> 00:28:05,306
لذلك تدخلت وحسمت الأمر لصالحي

513
00:28:06,568 --> 00:28:08,621
كُنت لأفعل الأمر ذاته

514
00:28:11,107 --> 00:28:12,746
(فلتحتفظ بالسفن يا (بالدور

515
00:28:13,318 --> 00:28:16,707
كما قال الفأر للحيوان آكل الحشرات " لا يوجد شيء قطعاً

516
00:28:17,020 --> 00:28:20,321
" يستحق نفس أهمية أن تعبث ببساطة في السُفن

517
00:28:21,068 --> 00:28:22,500
هذا مُضحك

518
00:28:23,091 --> 00:28:27,746
لأطول وقت منذ فترة طويلة ، أشعر بإرتياح تام

519
00:28:27,951 --> 00:28:29,530
لمعرفتي أنه يُمكنني أن أموت في أى لحظة

520
00:28:29,533 --> 00:28:31,739
يُمكنني الخروج من تلك الغرفة ويتم قتلي برصاصة في الشارع

521
00:28:31,765 --> 00:28:33,411
كُنت دوماً مُتقبلاً لحقيقة ذلك الأمر

522
00:28:34,145 --> 00:28:37,097
لكن مُؤخراً ، أستطيع إشتمام رائحته في الهواء حولي

523
00:28:41,477 --> 00:28:43,074
... كأن الموت

524
00:28:44,075 --> 00:28:46,824
يتحرك تجاهي من زوايا الغرفة

525
00:28:48,692 --> 00:28:52,745
ولا أستطيع أن أتأكد ما إذا كان هُنا من أجلي

526
00:28:57,551 --> 00:28:59,597
مُجرد صدى للماضي

527
00:29:02,085 --> 00:29:03,503
كُنت آمل أن تكون أنت الفاعل

528
00:29:04,887 --> 00:29:06,464
كان الأمر ليكون أكثر سهولة

529
00:29:23,556 --> 00:29:25,454
سأزيد قيمة الرهان ، ثلاثة أحمر

530
00:29:26,514 --> 00:29:28,298
(توصيلة محار من أجل السيد (هولكومب

531
00:29:30,259 --> 00:29:31,824
أنت مُتأخر لساعة عن الوقت المُحدد

532
00:29:52,800 --> 00:29:53,885
أمامنا دقيقتين على الوصول

533
00:29:53,910 --> 00:29:55,508
متى سيصل فريق المواد الخطرة إلى الموقع ؟

534
00:29:55,534 --> 00:29:56,548
خلال 10 دقائق

535
00:29:59,544 --> 00:30:01,473
سأزيد قيمة الرهان ، ثلاثة أحمر

536
00:30:01,944 --> 00:30:03,242
ثلاثة أسود ، ثلاثة أحمر

537
00:30:13,529 --> 00:30:15,356
نحنُ قوات فيدرالية ، لدينا سبب لنعتقد أن

538
00:30:15,382 --> 00:30:16,959
ذلك المبنى واقع تحت تهديد هجوم بيولوجي

539
00:30:16,984 --> 00:30:19,161
نحتاج منكم إلى البدء في إخلاء المكان على الفور

540
00:30:26,428 --> 00:30:27,989
ماذا لديكِ يا (آرام) ؟

541
00:30:28,433 --> 00:30:30,794
لا تُوجد إشارة على وجود (ماليك) بعد ، سأدخل

542
00:30:49,097 --> 00:30:50,895
! على الأرض ! انبطحي على الأرض

543
00:30:52,620 --> 00:30:54,578
! توقفي يا (ناتالي) ! توقفي

544
00:30:57,684 --> 00:31:00,117
لا تتحركي ! ، لا أحد يتوجب عليه أن يموت اليوم

545
00:31:00,143 --> 00:31:02,710
! (ـ (ماليك
ـ تحتاجين إلى القدوم معنا الآن

546
00:31:02,845 --> 00:31:05,011
إذا كُنتِ تُريدين إيقافي فسيتوجب عليكِ قتلي

547
00:31:05,533 --> 00:31:06,658
من فضلك لا تُجبريني على فعل ذلك الأمر

548
00:31:06,683 --> 00:31:08,008
لا يُمكن أن اُحتجز مُجدداً

549
00:31:13,927 --> 00:31:15,477
المُشتبه بها في حضانتنا

550
00:31:20,830 --> 00:31:22,328
(لا توجد إشارة لـ(ماليك

551
00:31:22,331 --> 00:31:25,321
آرام) ، تأكد من قيام الشرطة المحلية بإغلاق الطرق)

552
00:31:25,346 --> 00:31:27,265
ـ لمسافة 10 أميال من كل إتجاه
ـ أعمل على ذلك

553
00:31:27,516 --> 00:31:29,498
، وفريق المواد الخطرة ذلك الذي أرسلناه مُبكراً

554
00:31:29,524 --> 00:31:31,813
ـ ينبغي عليهم التواجد عندكم بأى دقيقة من الآن
ـ لا ، لقد نقلها فريق المواد الخطرة بالفعل

555
00:31:31,838 --> 00:31:33,976
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
ـ فريق المواد الخطرة

556
00:31:34,055 --> 00:31:36,007
فريق المواد الخطرة مازالوا في الطريق بالفعل

557
00:31:38,399 --> 00:31:39,678
! يا إلهي

558
00:31:47,063 --> 00:31:51,398
لقد خُضنا عبر الكثير من المشاكل لإيجادك

559
00:31:51,789 --> 00:31:53,249
أيتها الفتاة الشابة

560
00:31:53,828 --> 00:31:56,094
أنت الأصل الأثمن قيمةً في محفظتنا الإستثمارية

561
00:31:56,438 --> 00:31:59,013
لحُسن الحظ ، قدم لنا المكتب الفيدرالي ما يكفي من المٌساعدة

562
00:31:59,039 --> 00:32:00,263
وقادنا مُباشرةً إليكِ

563
00:32:00,289 --> 00:32:02,031
لن أعود إلى هُناك

564
00:32:03,117 --> 00:32:04,898
(آرام)

565
00:32:05,149 --> 00:32:06,335
حسناً ، أجل ، أجل ، أجل ، حسناً

566
00:32:06,360 --> 00:32:09,327
هيا الآن ! حسناً ، صور القمر الإصطناعي تصلني الآن

567
00:32:09,329 --> 00:32:13,363
(حسناً ، إنهم يتجهون بالإتجاه الجنوبي الشرقي على طريق (هولي نول

568
00:32:19,172 --> 00:32:22,225
إنهم على بٌعد 200 ياردة أمامكم
تخطوا للتو علامة الميل رقم 46

569
00:32:36,906 --> 00:32:37,905
حسناً ، هذا غريب

570
00:32:37,907 --> 00:32:40,146
تُوجد شاحنة أخرى تُحاول دفعهم خارج الطريق

571
00:32:40,360 --> 00:32:43,894
حسناً ، كلتا الشاحنتان خارج الطريق الآن

572
00:32:43,897 --> 00:32:46,967
إنهم على بٌعد ربع ميل قبل علامة الميل رقم 45

573
00:32:58,491 --> 00:32:59,889
اعتقدت أنني فقدتك

574
00:33:00,209 --> 00:33:01,122
أأنت بخير ؟

575
00:33:01,148 --> 00:33:02,147
أجل

576
00:33:02,326 --> 00:33:03,924
ماذا سوف نفعل الآن ؟

577
00:33:04,005 --> 00:33:05,365
سنتوغل في الغابات ، سنجد سيارة

578
00:33:09,282 --> 00:33:10,676
! ـ لا تتحركوا

579
00:33:15,722 --> 00:33:16,721
(ناتالي)

580
00:33:16,972 --> 00:33:19,104
! ـ يا إلهي
! ـ لا تفعلي

581
00:33:19,427 --> 00:33:20,658
! نحتاج إلى مُساعدة

582
00:33:22,014 --> 00:33:23,013
أنا آسف

583
00:33:23,573 --> 00:33:25,502
ـ أنا آسف للغاية ، كُنت مُخطئاً
ـ لا

584
00:33:25,885 --> 00:33:27,283
كُنت مُخطئاً للغاية

585
00:33:27,286 --> 00:33:28,463
لا ، لا

586
00:33:28,489 --> 00:33:30,288
... ما كان ينبغي علىّ قط أن أجبركِ على

587
00:33:31,403 --> 00:33:33,838
كُنت لأفعل أى شيء لأتواجد برفقتك

588
00:33:36,874 --> 00:33:38,806
سأمسك بيديكِ في يدي

589
00:33:45,338 --> 00:33:46,509
ناعمة للغاية

590
00:33:48,264 --> 00:33:50,376
وسأجذبك إلىّ عن قُرب

591
00:33:52,629 --> 00:33:54,470
أشعر بنفسك على جلدي

592
00:33:56,307 --> 00:33:58,040
وأقبلك

593
00:33:58,940 --> 00:34:00,572
... كلانا

594
00:34:02,176 --> 00:34:03,384
إلى الأبد

595
00:34:24,032 --> 00:34:25,234
امنحوها دقيقة

596
00:34:55,998 --> 00:34:59,325
يُمكنني وصف كل بلاطة في تلك الغرفة التي كانوا يحتجزوني بها

597
00:35:00,472 --> 00:35:04,332
لمدة 13 عام ، كُنت مُجرد موضوع دراسي للفضول والبحث الطبي

598
00:35:04,804 --> 00:35:07,613
(لكن بعد ذلك ، ظهر (ماليك

599
00:35:09,346 --> 00:35:13,863
كان الشخص الوحيد الذي رآني على حقيقتي ، ليس كموضوعاً للبحث

600
00:35:13,889 --> 00:35:15,011
... لكن

601
00:35:15,713 --> 00:35:18,034
(رآني كـ(ناتالي

602
00:35:19,637 --> 00:35:20,870
ما الذي جعلكِ تُغادرين المكان ؟

603
00:35:21,169 --> 00:35:25,037
أولاً ، اعتقدنا أن البحث الذي كانوا يعملون عليه

604
00:35:25,063 --> 00:35:27,339
كان أفضل فرصة لنا في التواجد معاً

605
00:35:28,145 --> 00:35:30,464
(لكن عندما علم (ماليك) بشأن هوية (وايت هول

606
00:35:30,490 --> 00:35:33,245
ـ (وايت هول) ؟
(ـ مُختبر أسلحة تابع لـ(هوثورن

607
00:35:33,906 --> 00:35:35,652
لم يكونوا يُحاولون علاجي

608
00:35:36,950 --> 00:35:38,347
، كانوا يستغلونني

609
00:35:39,175 --> 00:35:40,402
، خلاياي

610
00:35:41,756 --> 00:35:43,822
لتطوير سلاح بيولوجي

611
00:35:43,949 --> 00:35:45,659
لماذا لم تذهبي إلى السلطات إذن ؟

612
00:35:45,684 --> 00:35:48,073
كان لدى المُنظمة مصادر تعمل لصالحها بالحكومة

613
00:35:49,222 --> 00:35:52,276
لم نكُن نعلم بمن نستطيع أن نثق

614
00:35:52,806 --> 00:35:53,862
أنا آسفة

615
00:35:55,203 --> 00:35:56,283
... نحنُ

616
00:35:57,361 --> 00:36:01,104
آسفين حقاً بشأن كل هؤلاء الناس

617
00:36:04,109 --> 00:36:05,221
أعلم ذلك

618
00:36:38,198 --> 00:36:39,633
لقد كان أحد الأشياء الأكثر رومانسية

619
00:36:39,658 --> 00:36:40,798
التي رأيتها في حياتي قط

620
00:36:41,112 --> 00:36:42,900
لقد مات بين ذراعيها

621
00:36:44,580 --> 00:36:46,079
... كان الأمر كأنه حلقة من

622
00:36:46,320 --> 00:36:48,290
لا أعلم ، عرض تلفازي ما

623
00:36:49,354 --> 00:36:51,867
لكن المغزى هو أن ذلك جعلني أشعر بالأسف قليلاً على نفسي

624
00:36:51,893 --> 00:36:53,743
أنني لا أملك شخصاً ما كهذا

625
00:36:54,346 --> 00:36:55,826
ماذا ؟ ليموت بين ذراعيكِ ؟

626
00:36:57,182 --> 00:36:59,564
ومن ثم بدأت في التفكير بشأن زيادة راتبي

627
00:37:00,549 --> 00:37:01,884
16%.

628
00:37:02,416 --> 00:37:03,759
هذا رقم غريب

629
00:37:04,377 --> 00:37:06,670
ومن ثم فكرّت في أنه يُمثل النصف تماماً

630
00:37:06,673 --> 00:37:08,478
للفارق بين المُرتب الذي أحصل عليه أنا وأنت

631
00:37:08,979 --> 00:37:11,361
ذهبت للسيدات بقسم المُحاسبة للتحدث معهم

632
00:37:12,243 --> 00:37:13,852
(ولم يتحدثوا قط إلى (كوبر

633
00:37:15,088 --> 00:37:16,087
أنت من فعل ذلك

634
00:37:17,040 --> 00:37:19,313
لقد أعطيتني نصف الزيادة خاصتك

635
00:37:20,157 --> 00:37:21,446
الآن كلانا يحصل على نفس الراتب

636
00:37:21,472 --> 00:37:24,005
ـ لا أريد أموالك
ـ لِمَ لا ؟ كُنتِ مُحقة

637
00:37:24,431 --> 00:37:25,469
نحنُ نفعل الأمر ذاته

638
00:37:25,495 --> 00:37:26,961
لا ، لسنا كذلك

639
00:37:27,012 --> 00:37:29,111
أعلم ذلك ، أنتِ تُخاطرين بحياتك على المِحك

640
00:37:29,137 --> 00:37:31,436
... ـ ما تفعله
ـ لا ، أنا واثق أنكِ تستحقين أكثر من ذلك

641
00:37:31,605 --> 00:37:33,537
الأمر فقط هو أنني أمتلك ذلك ... القرض الطُلابي

642
00:37:33,540 --> 00:37:34,813
وذلك الدين من لعبة البوكر على الإنترنت

643
00:37:34,839 --> 00:37:37,258
ما فعلته ، لم يكُن ليفعله أحداً غيرك لي

644
00:37:38,447 --> 00:37:39,696
كُنت لأفعل أى شيء من أجلك

645
00:37:39,966 --> 00:37:41,008
أعلم ذلك

646
00:37:43,550 --> 00:37:47,375
لهذا السبب ليس لدىّ أي سبب لأشعر بالأسف من خلاله على نفسي

647
00:38:00,853 --> 00:38:01,905
كيف جرى الأمر ؟

648
00:38:04,360 --> 00:38:05,796
بصراحة ، كان الأمر عظيماً

649
00:38:06,322 --> 00:38:10,991
كُنت أفكر بشأن ما قُلتيه ، عن إحتياجي لذلك

650
00:38:12,653 --> 00:38:14,726
الحقيقة هي أنني مازلت لا أعلم

651
00:38:15,212 --> 00:38:16,546
لكن ما أعلمه الآن

652
00:38:18,226 --> 00:38:20,741
أن هذه العائلة هى الشيء الأكثر أهمية في حياتي

653
00:38:23,163 --> 00:38:24,366
لا أود فقدانها

654
00:38:25,297 --> 00:38:27,609
... لقد ألقينا القبض للتو على إمرأة

655
00:38:29,305 --> 00:38:32,046
كانت لتفعل أى شيء لتبقى مع الشخص الذي أحبته

656
00:38:32,072 --> 00:38:33,071
... لكن

657
00:38:34,430 --> 00:38:36,015
فقدته على أى حال

658
00:38:36,625 --> 00:38:38,054
لن أذهب إلى أى مكان

659
00:38:39,246 --> 00:38:40,553
ليس هذا ما قصدته

660
00:38:44,518 --> 00:38:48,514
... من البداية ، كُنا نُقاتل أسراراً و

661
00:38:50,288 --> 00:38:52,287
... جداول أعمال و

662
00:38:54,804 --> 00:38:57,069
قتلة مُختلين عقلياً

663
00:38:57,929 --> 00:38:59,444
يحولون بيننا

664
00:39:00,749 --> 00:39:03,467
وللمرة الأولى ، نُصبح معاً

665
00:39:04,132 --> 00:39:05,937
ولا يتواجد أمامنا شخصاً ما لنُحاربه

666
00:39:09,234 --> 00:39:10,241
... لكني مازلت أشعر بأن

667
00:39:10,244 --> 00:39:11,843
كأننا نتفكك ؟

668
00:39:11,846 --> 00:39:15,100
أعلم أن تلك العائلة هى أكثر شيء مُهم بالنسبة لك

669
00:39:16,015 --> 00:39:19,944
لكن لن ينجح الأمر إذا لم يكُن بإمكانك أن تُصبح الشخص الذي أنت عليه

670
00:39:21,007 --> 00:39:23,123
ـ أخمن أنني خائفة وحسب
ـ من ماذا ؟

671
00:39:23,967 --> 00:39:25,922
أنني لن اُحب ذلك الشخص

672
00:39:28,045 --> 00:39:29,114
أتُحبيني ؟

673
00:39:31,311 --> 00:39:32,435
أجل

674
00:39:32,461 --> 00:39:33,966
ستُحبين ذلك الشخص إذن

675
00:39:34,576 --> 00:39:35,943
لإني نفس الشخص

676
00:39:54,529 --> 00:39:56,630
أتفهم أن العمل الذي نقوم به يعتمد عليك

677
00:39:57,037 --> 00:39:59,669
لذا سوف أسمح بحدوث ذلك الأمر ، لكن فلتتفهم ذلك

678
00:39:59,904 --> 00:40:01,438
نحنُ ضباط نخضع لقسم القانون

679
00:40:01,441 --> 00:40:03,807
لا تتوقع منا مُجدداً القيام بأعمالك

680
00:40:04,264 --> 00:40:06,318
أنت من تعمل لصالحنا ، وليس العكس

681
00:40:06,612 --> 00:40:07,832
أهذا واضح ؟

682
00:40:08,763 --> 00:40:10,179
أنا آسف لوضعك

683
00:40:10,182 --> 00:40:12,442
(بموقف عصيب كهذا يا (هارولد

684
00:40:29,158 --> 00:40:30,512
من أنت ؟

685
00:40:38,794 --> 00:40:42,178
فقدان شخصاً ما نُحبه يُعد أمراً مُؤلماً

686
00:40:44,286 --> 00:40:46,238
مُؤلماً حتى الموت

687
00:40:46,818 --> 00:40:49,251
(يُطلق عليه اليابانيون إسم (تاكو-تسوبو

688
00:40:50,340 --> 00:40:53,612
... موجة حزينة من

689
00:40:53,832 --> 00:40:56,369
الموجات الكهربائية الغير طبيعية

690
00:40:56,395 --> 00:41:00,947
التي تتسبب للقلب في أن يخوى ... ويتلوى من الألم

691
00:41:00,973 --> 00:41:03,316
... حتى يُصبح مُشابهاً لـ

692
00:41:03,762 --> 00:41:05,167
وعاء صيد الأسماك

693
00:41:06,504 --> 00:41:08,464
أجوف وبارد

694
00:41:09,848 --> 00:41:11,691
... وعاء فارغ في

695
00:41:13,379 --> 00:41:15,362
قاع البحر العميق للغاية

696
00:41:20,328 --> 00:41:22,081
أنا آسف بشأن خسارتك

697
00:41:23,856 --> 00:41:26,503
لقد عانيتِ بما فيه الكفاية في حياتك

698
00:41:27,637 --> 00:41:28,957
ماذا تُريد ؟

699
00:41:32,308 --> 00:41:34,761
... الرجل الذي قتلتيه في

700
00:41:37,105 --> 00:41:38,732
صالون التدليك

701
00:41:39,519 --> 00:41:41,135
كان مٌساعداً لي

702
00:41:43,316 --> 00:41:45,572
أنتِ لم تعرفينه ، لم تسرقينه

703
00:41:46,581 --> 00:41:48,842
قام شخصاً ما بتوظيفك لإغتياله

704
00:41:50,276 --> 00:41:53,104
لقد علمت بشأن هويتي ، لم يكُن أمامنا خيار آخر

705
00:41:54,355 --> 00:41:56,729
، أخبرتني أنني إذا لم أقتله

706
00:41:56,901 --> 00:41:58,830
فسوف تٌخبر المُنظمة عن أين يُمكنهم إيجادنا

707
00:41:58,964 --> 00:41:59,963
من ؟

708
00:42:00,925 --> 00:42:02,229
(إيزابيلا ستون)

709
00:42:08,962 --> 00:42:09,961
شكراً لكِ

710
00:42:12,490 --> 00:42:14,966
ناتالي) ، ألديكِ مانع لو جلستُ هُنا للحظة)

711
00:42:14,992 --> 00:42:17,371
لبعض الوقت ، لا أعتقد أنني قادر على النهوض الآن

712
00:42:21,294 --> 00:42:29,148
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــد الـــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

