1
00:00:02,944 --> 00:00:04,944
<font color="#ffff00">عام 1962</font>

2
00:00:06,091 --> 00:00:09,858
أهي هُناك ؟

3
00:00:09,860 --> 00:00:12,760
أنا لا أراها

4
00:00:12,762 --> 00:00:14,027
لا يا عزيزتي

5
00:00:14,030 --> 00:00:17,063
هذا مُجرد كيس من الجلد المليء بالعظام

6
00:00:17,065 --> 00:00:19,665
لماذا لم تأخذ جسدها معها ؟

7
00:00:19,668 --> 00:00:22,735
على حساب الألم والحُزن الذي يمتصه الجسد

8
00:00:22,737 --> 00:00:26,971
ما يحدث لنا بالحياة يكتب قصة على لحم جسدنا

9
00:00:26,973 --> 00:00:30,374
ماذا سيحدث لجسدها ؟

10
00:00:30,377 --> 00:00:33,477
عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً

11
00:00:33,479 --> 00:00:36,679
ـ هل يُمكنني الذهاب معه ؟
ـ لا يا عزيزتي

12
00:00:36,681 --> 00:00:40,115
فلتُجففي عينيكِ الآن وتنقلين سلامك إلى أمك

13
00:00:46,089 --> 00:00:48,188
إلى اللقاء يا أمي

14
00:01:27,521 --> 00:01:29,253
كانت هُناك تعقيدات

15
00:01:29,256 --> 00:01:31,855
ـ أى شيء خطير ؟
ـ سأبلغك بالأمر عند عودتي

16
00:01:31,857 --> 00:01:34,557
سأنهي تلك الرحلة سريعاً
... لدىّ فقط

17
00:01:37,028 --> 00:01:38,493
محطة توقف أخيرة

18
00:01:38,496 --> 00:01:40,629
ـ الصُداع النصفي مُجدداً ؟
ـ سأكون على ما يُرام

19
00:01:58,130 --> 00:02:02,977
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــــــبــــــنــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

20
00:02:02,982 --> 00:02:05,071
<font color="#ffff00">(قُداس الموتى)</font>

21
00:02:26,479 --> 00:02:28,273
(كاثرين نيميك)

22
00:02:28,276 --> 00:02:30,307
مراجعك مُمتازة

23
00:02:30,310 --> 00:02:33,459
تتحدثين الإيطالية والفرنسية والألمانية والروسية بطلاقة

24
00:02:33,462 --> 00:02:35,526
مُعظم خدماتك تم تقديمها

25
00:02:35,529 --> 00:02:37,764
في سلوك دبلوماسية مُختلفة

26
00:02:37,766 --> 00:02:39,762
أستمتع بالسفر

27
00:02:39,766 --> 00:02:41,831
درستِ بكلية الطب في الشمال الغربي

28
00:02:41,834 --> 00:02:44,949
حتى قررتِ عدم إكمال الدراسة هُناك
هل لي بمعرفة السبب ؟

29
00:02:44,952 --> 00:02:47,864
التشريح البشري كان بمثابة معركة (واترلو) بالنسبة لي

30
00:02:47,867 --> 00:02:51,016
... ـ الجُثث
ـ أجل ، إنه أمر شنيع

31
00:02:51,019 --> 00:02:54,303
لا ، أجدهم مُقنعين

32
00:02:54,306 --> 00:02:57,829
أكثر إثارة للإهتمام من مرضانا الأحياء

33
00:02:57,832 --> 00:03:00,913
قررت أن الأمر سيكون أكثر صحة إذا أعدت توجيه جهودي

34
00:03:00,916 --> 00:03:03,794
من نهاية الحياة إلى بدايتها

35
00:03:03,797 --> 00:03:07,489
حصلتِ على درجة الماجستير في تنشئة الأطفال

36
00:03:07,491 --> 00:03:11,352
لا توجد مهنة أكثر حرجاً وخطورة من تربية طفل

37
00:03:11,355 --> 00:03:14,877
إنه مُعتقدي
وظيفة لا يُمكن أن تكون مُؤهلاتك لها أكثر من اللازم

38
00:03:14,881 --> 00:03:17,624
سيكون لتلك الوظيفة تحدياتها الخاصة

39
00:03:17,626 --> 00:03:20,741
ليس لدىّ أى رغبة في التنازل عن دور الأم

40
00:03:20,744 --> 00:03:22,877
، بينما أتواجد في المنزل

41
00:03:22,880 --> 00:03:26,402
(سأكون مسئولة عن تلبية رغبات (ماشا

42
00:03:26,404 --> 00:03:29,519
أنتِ و(ماشا) ستستطيعون الإنضمام إلىّ في أى وقت

43
00:03:29,522 --> 00:03:34,231
ستكون هُناك أوقات أحتاج فيها إلى أن أكون بمفردي

44
00:03:34,234 --> 00:03:37,350
لذا فواجبي الأول سيكون رعاية الطفلة

45
00:03:37,352 --> 00:03:40,264
ـ عندما أكون بالخارج ، أجل
ـ وبينما تتواجدين هُنا ؟

46
00:03:49,318 --> 00:03:51,416
، ستحظين بمُهمة واحدة

47
00:03:51,418 --> 00:03:54,026
وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية

48
00:03:54,029 --> 00:03:57,991
أثناء فترات غيابي ، سأتوقع منكِ أن تُقدمي

49
00:03:57,993 --> 00:03:59,990
الرعاية المُستمرة لها

50
00:03:59,994 --> 00:04:03,991
الطريقة التي ألبسها بها ، طريقة إمساكي لها
تغيير ملابسها ، تحميمها

51
00:04:03,993 --> 00:04:07,786
ستكونين مثلي بالنسبة لها

52
00:04:07,789 --> 00:04:09,651
مع وجود إستثناء واحد

53
00:04:09,654 --> 00:04:12,497
أجل ؟

54
00:04:12,500 --> 00:04:16,396
لن تُحبينها

55
00:04:20,400 --> 00:04:22,431
<font color="#ff0000">بعد مرور 3 أشهر</font>

56
00:04:22,432 --> 00:04:24,463
أنتِ بأمان

57
00:04:24,466 --> 00:04:27,073
أنتِ محبوبة

58
00:04:27,075 --> 00:04:29,818
أنتِ حكيمة

59
00:04:35,956 --> 00:04:38,427
كم عدد الأطفال الذين قُمتِ بتربيتهم ؟

60
00:04:38,430 --> 00:04:43,917
رأيت سبع أطفال ينضجون خلال سنواتهم الأولى

61
00:04:43,920 --> 00:04:45,917
البعض منهم كانوا أقرباء بالطبع

62
00:04:45,921 --> 00:04:48,392
ماذا تشعرين تجاههم الآن ؟

63
00:04:48,395 --> 00:04:51,171
الفخر غالباً

64
00:04:51,175 --> 00:04:53,206
هل تودين أن تعلمي بشأن ما إذا كُنت قد أحببتهم ؟

65
00:04:53,208 --> 00:04:55,442
لم يكونوا خاصتي حتى أحبهم

66
00:04:55,445 --> 00:04:58,289
لكن كُنت لأضحي بحياتي لإنقاذ كل طفل منهم

67
00:04:58,292 --> 00:05:03,576
ماذا يتوجب على الطفل أن يفعل ليحظى بذلك التفاني الأبدي منكِ ؟

68
00:05:03,579 --> 00:05:05,372
ليس الكثير

69
00:05:05,376 --> 00:05:08,051
خُذي (ماشا) على سبيل المثال

70
00:05:08,053 --> 00:05:10,728
لدينا ميثاق ، بيني وبينها

71
00:05:10,731 --> 00:05:14,253
في كل مرة تأخذ فيها زجاجة مني أو تغُط في النوم

72
00:05:14,256 --> 00:05:19,981
بين ذراعيّ ، فهي تُخبرني بذلك أنها تثق بي بشكل كامل

73
00:05:19,984 --> 00:05:23,337
هذه عطية عميقة

74
00:05:23,340 --> 00:05:26,353
سأفعل أى شيء لحماية طفلتك

75
00:05:28,424 --> 00:05:29,912
التوقعات ، جو عاصف وبارد في صباح اليوم

76
00:05:29,916 --> 00:05:32,456
دافيء قليلاً في فترة ما بعد الظهيرة

77
00:05:32,458 --> 00:05:34,624
مع وجود بضعة فواصل مُشمسة وتناقص لقوة الرياح

78
00:05:34,627 --> 00:05:37,234
درجة الحرارة العُظمى اليوم 33 درجة

79
00:05:37,236 --> 00:05:38,826
جو هاديء ليلاً مع إنخفاض في درجات الحرارة

80
00:05:38,829 --> 00:05:41,267
لـ19 درجة ، ومُشمس على الرغم من ذلك

81
00:05:48,558 --> 00:05:51,809
لدىّ حجز بالغرفة رقم 8

82
00:05:57,742 --> 00:06:00,586
تفضلي

83
00:06:00,590 --> 00:06:02,248
حجزت الغرفة رقم 8

84
00:06:02,250 --> 00:06:04,890
الشابان هُناك قاما بتمديد فترة إقامتهم

85
00:06:04,894 --> 00:06:09,434
ـ ماذا يُمكنكِ أن تفعلي ؟
ـ هل الغرفة المُجاورة فارغة ؟

86
00:06:22,892 --> 00:06:25,940
بحق السماء ، ما الذي تبكين لأجله بحق الجحيم ؟

87
00:06:25,943 --> 00:06:27,905
لماذا ؟

88
00:06:27,908 --> 00:06:29,532
! توقف عن الصراخ بوجهي فحسب ! أنت تُزيد الأمر سوءًا

89
00:06:29,536 --> 00:06:31,431
لا يُمكنني أن أستمع لتلك الحلقات المُتواصلة

90
00:06:31,435 --> 00:06:33,974
! من البُكاء والنحيب الخاصة بالفتيات

91
00:07:37,798 --> 00:07:40,439
ـ هل اُصبتِ ؟
ـ أنا بخير

92
00:07:40,443 --> 00:07:43,151
سيعود (ألكسندر) إلى المنزل
لا يُمكنه رؤية ذلك

93
00:07:43,153 --> 00:07:45,556
اصعدي إلى الأعلى ، خُذي حماماً

94
00:07:45,560 --> 00:07:47,963
بينما تفعلين أنتِ ماذا ؟

95
00:07:47,966 --> 00:07:51,218
أنظف الفوضى

96
00:07:51,222 --> 00:07:52,439
اذهبي

97
00:08:23,375 --> 00:08:24,741
! طوال الوقت

98
00:08:24,744 --> 00:08:26,410
توقفي ، حسناً ؟
لا أعلم متى سوف أعود

99
00:08:26,413 --> 00:08:28,912
ـ ما رأيك في ألا أعود أبداً ؟
! (ـ (جيسون

100
00:08:38,922 --> 00:08:41,455
... لابُد أنك

101
00:08:41,458 --> 00:08:43,490
! بحقك

102
00:08:43,492 --> 00:08:46,059
! أريد شراء بعض السجائر فحسب

103
00:08:46,062 --> 00:08:47,427
! بحقك

104
00:08:47,429 --> 00:08:50,629
لدى عُلبة في مقطورتي

105
00:08:50,632 --> 00:08:53,665
حسناً

106
00:08:53,667 --> 00:08:56,067
بالطبع يا سيدتي
شكراً لكِ

107
00:08:58,104 --> 00:09:00,170
مقطورة لطيفة

108
00:09:10,347 --> 00:09:11,512
صباح الخير

109
00:09:11,515 --> 00:09:14,382
أى مشاكل ؟

110
00:09:14,384 --> 00:09:17,484
لقد فكرت في قتلك بالأمس

111
00:09:17,486 --> 00:09:19,485
لماذا لم تفعلي ذلك ؟

112
00:09:19,488 --> 00:09:23,255
(ما رأيتيه ، يُعد أكثر مما يعرفه (ألكسندر

113
00:09:23,257 --> 00:09:25,190
أو أى شخص عني

114
00:09:25,193 --> 00:09:27,592
عدا الأشخاص الذين أعمل لصالحهم

115
00:09:27,594 --> 00:09:29,760
المُخابرات السوفيتية ؟

116
00:09:29,763 --> 00:09:31,662
كانت تتواجد بعض الملفات مع الرجل

117
00:09:31,665 --> 00:09:33,997
ـ أين الجُثة ؟
ـ في الغابات

118
00:09:33,999 --> 00:09:35,965
... كيت) ، تُوجد هُناك طرق مُحددة لـ)

119
00:09:35,968 --> 00:09:38,868
عبئته بلاستيكياً بعدما قُمت بوضع جُثته

120
00:09:38,870 --> 00:09:41,903
في حديقة نبات الخزامى لتسريع مُعدل التحلل

121
00:09:41,905 --> 00:09:44,071
دفنت البقية تحت خط الصقيع

122
00:09:44,074 --> 00:09:45,573
حتى لا يُفتح القبر

123
00:09:45,576 --> 00:09:48,275
أثناء دورات التجمد وذوبان الجليد

124
00:09:48,277 --> 00:09:51,911
لم أتوقع أن أحظ بتلك المُحادثة معك

125
00:09:51,913 --> 00:09:54,379
... ما رأيتيه بالأمس

126
00:09:56,218 --> 00:09:58,283
قد ترين أشياء أخرى أيضاً

127
00:09:58,285 --> 00:10:02,620
أخبرتك بذلك ، لدىّ ميثاق بيني وبين ابنتك

128
00:10:02,622 --> 00:10:05,956
سأبذل قصارى جُهدي لإبقاءها آمنة

129
00:10:05,959 --> 00:10:07,724
هي وأمها

130
00:10:24,840 --> 00:10:26,706
هل رأيتِ صديقي ؟

131
00:10:26,709 --> 00:10:29,575
ذهبت ليُدخن بليلة الأمس ولم يعود

132
00:10:29,577 --> 00:10:31,243
رُبما يود الإبتعاد عنكِ

133
00:10:31,246 --> 00:10:33,745
ـ لا ، لقد ترك سيارته
ـ هل ترك مفاتيح السيارة ؟

134
00:10:33,747 --> 00:10:36,146
ـ أجل
ـ رُبما قام بفعل ذلك لأجلك

135
00:10:36,149 --> 00:10:39,250
لا ، إنه أحمق بشكل كُلي
ما كان ليترك لي سيارته

136
00:10:39,252 --> 00:10:42,585
بحق المسيح ، ما الذي ينوي فعله ؟

137
00:10:42,587 --> 00:10:44,319
يتوجب علىّ الذهاب الآن لإيجاده

138
00:10:44,322 --> 00:10:46,822
أنتِ تفعلين ذلك يا عزيزتي

139
00:11:37,598 --> 00:11:40,264
هل تودين سؤالي عن شيء ما يا (كيت) ؟

140
00:11:40,267 --> 00:11:42,667
ليس من شأني

141
00:11:42,669 --> 00:11:45,669
أنا آسفة لوضعك في ذلك الموقف المُحرج

142
00:11:45,672 --> 00:11:48,138
خاصةً مع تواجد (ماشا) برفقتك

143
00:11:48,140 --> 00:11:50,372
هل هو أمريكي ؟

144
00:11:50,375 --> 00:11:55,010
إنه ... مُهمة
كان مُهمة

145
00:11:55,012 --> 00:11:58,079
لا أعلم ماهيته بالنسبة لي
... إنه

146
00:11:58,081 --> 00:11:59,212
مُتزوج

147
00:11:59,215 --> 00:12:00,647
هل العلاقة جدية ؟

148
00:12:00,650 --> 00:12:03,283
أجل

149
00:12:03,285 --> 00:12:06,285
... الأمر عبثي

150
00:12:06,288 --> 00:12:08,321
مُثير

151
00:12:08,323 --> 00:12:10,622
خطير

152
00:12:10,625 --> 00:12:13,358
هل تُحبينه ؟

153
00:12:13,360 --> 00:12:16,894
(لا أعلم بشأن الحب شيئًا يا (كيت

154
00:12:16,896 --> 00:12:19,696
... في عملي

155
00:12:19,699 --> 00:12:22,899
(الشيء الوحيد الذي أحبه هو (ماشا

156
00:12:22,901 --> 00:12:26,535
يتوجب عليكِ إنهاء الأمر مع الأمريكي إذن

157
00:12:29,807 --> 00:12:31,138
شكراً لكِ

158
00:13:09,972 --> 00:13:11,204
... سيدتي ، المعذرة

159
00:13:14,576 --> 00:13:16,508
ماذا حدث ؟

160
00:13:16,511 --> 00:13:18,076
تعرضت (ماشا) للإختطاف

161
00:13:18,078 --> 00:13:19,710
ماذا ؟

162
00:13:19,713 --> 00:13:22,713
تمت رؤية رجل يحملها ويخرج من المنزل ، رجل أشقر

163
00:13:22,715 --> 00:13:25,248
ـ الأمريكي ؟
ـ بدأت في الإبتعاد عنه

164
00:13:25,251 --> 00:13:27,350
لم نستطع مُتابعة الأمر بالطريقة التي كُنا عليها

165
00:13:27,352 --> 00:13:28,951
لم يتقبل الأمر بشكل جيد

166
00:13:28,954 --> 00:13:32,955
ماذا إذن ... قام بإختطاف (ماشا) لإيذاءك ؟

167
00:13:32,957 --> 00:13:35,390
لا ، هذا ليس صحيح

168
00:13:35,393 --> 00:13:38,660
إنه يعتقد أنها ابنته

169
00:13:42,831 --> 00:13:45,531
ـ أهي كذلك ؟
(ـ لا أعلم يا (كيت

170
00:13:45,534 --> 00:13:46,966
لم أتبين ذلك الأمر فقط

171
00:13:46,968 --> 00:13:49,334
لم أرغب في ذلك
لم يهُم الأمر

172
00:13:49,337 --> 00:13:52,070
ما كان لينتهي بي الحال برفقة (ريموند) أبداً

173
00:13:52,072 --> 00:13:54,338
هل أعطيتِ الشرطة إسمه ؟

174
00:13:54,341 --> 00:13:57,775
أبداً ، سيضعها هذا التصرف في خطر كبير

175
00:13:57,777 --> 00:14:00,076
أعلم إلى أين يصطحبها

176
00:14:00,079 --> 00:14:03,212
منزلاً في (أمريكا) ، سيتوجب علىّ إيجادها على طريقتي

177
00:14:05,150 --> 00:14:06,848
ليس بطريقتك

178
00:15:09,780 --> 00:15:11,807
رجال الإطفاء مُتجمعين

179
00:15:11,810 --> 00:15:13,871
ويستمروا في مُحاولة التغلب على حريق من الدرجة الثالثة

180
00:15:13,873 --> 00:15:15,900
والذي حدث في مسكن بوسط المدينة

181
00:15:17,088 --> 00:15:18,439
السبب غير معلوم في ذلك الوقت

182
00:15:18,442 --> 00:15:19,860
سنُطلعكم على مُستجدات الأمر

183
00:15:19,863 --> 00:15:21,315
بينما نكتشف القصة

184
00:15:23,449 --> 00:15:24,968
! يا إلهي

185
00:15:24,972 --> 00:15:27,270
هل أنتِ بخير ؟
هل كلاكما بخير ؟

186
00:15:27,272 --> 00:15:29,807
كان هُناك حريق

187
00:15:29,811 --> 00:15:34,883
الكثير من الأشخاص
كان هُناك صراخ وقتال

188
00:15:34,887 --> 00:15:37,388
... (و (ماشا

189
00:15:37,390 --> 00:15:38,909
ماذا ؟

190
00:15:43,650 --> 00:15:47,030
استمعي إلىّ بحرص
(ستبقين هُنا برفقة (ماشا

191
00:15:47,034 --> 00:15:48,453
لا تتحدثي إلى أى شخص

192
00:15:48,455 --> 00:15:50,820
لا تُجيبي على الباب أو الهاتف

193
00:15:50,823 --> 00:15:53,528
لا تذهبي للخارج إلا إذا توجب عليكِ فعل ذلك

194
00:15:53,531 --> 00:15:55,287
ـ أنتِ مُصابة
ـ استمعي إلىّ

195
00:15:59,824 --> 00:16:03,137
عندما يُصبح الوضع آمن ، سأتصل بكِ لأخبرك بتعليمات

196
00:16:03,140 --> 00:16:06,893
سأرن مرة ، أغلقي الخط وعاودي الإتصال بي ، أتفهمين ذلك ؟

197
00:16:06,897 --> 00:16:09,262
سترنين مرة وسأعاود الإتصال بكِ

198
00:16:11,363 --> 00:16:14,439
كوني بخير يا عزيزتي الصغيرة

199
00:16:14,440 --> 00:16:18,206
لم تكُن غلطتك ، كان رجل سيء

200
00:16:19,627 --> 00:16:21,065
أنا أحبك

201
00:16:29,973 --> 00:16:33,591
اغلقي الباب خلفي

202
00:16:43,034 --> 00:16:47,565
هل لديكِ أى مجموعة رباعية ؟

203
00:16:49,362 --> 00:16:51,050
بالإنجليزية من فضلك

204
00:16:51,054 --> 00:16:52,506
لا

205
00:16:52,508 --> 00:16:56,159
سألتك إذا كان لديكِ ملوك وقُلتِ لا

206
00:16:56,163 --> 00:16:59,916
! ـ أيتها الثعبانة الصغيرة
ـ لا

207
00:17:05,739 --> 00:17:08,409
هل تُحبيني يا (نيانيا) ؟

208
00:17:10,645 --> 00:17:12,233
أجل

209
00:17:12,235 --> 00:17:15,818
ـ أفتقد أمي
ـ أنا أيضاً

210
00:17:15,822 --> 00:17:20,320
إنها تعمل بجد لتجد لنا منزلاً جديداً للعيش به

211
00:17:20,323 --> 00:17:24,517
ومن ثم سوف نتواجد معاً جميعاً

212
00:17:38,459 --> 00:17:39,674
أين أنتِ ؟

213
00:17:39,677 --> 00:17:41,061
لا أعلم ، أتحدث من هاتف عمومي

214
00:17:41,065 --> 00:17:42,720
تحتاجين إلى العودة من أجل ابنتك

215
00:17:42,722 --> 00:17:44,445
لقد مضى أكثر من أسبوع

216
00:17:44,449 --> 00:17:48,608
(لا يُمكنني فعل ذلك ، اكتشفت المُخابرات الروسية بشأن علاقتي بـ(ريموند

217
00:17:48,610 --> 00:17:51,246
مما يعني أن المُخابرات الأمريكية تعلم أيضاً بشأن الأمر

218
00:17:51,250 --> 00:17:53,109
كلا الجانبين يتعقبونني

219
00:17:53,111 --> 00:17:55,781
يتوجب علىّ مُغادرة البلاد

220
00:17:55,785 --> 00:17:57,812
(ستمضي أسابيع قبل أن أستطيع القدوم من أجل (ماشا

221
00:17:57,814 --> 00:18:00,111
لا يُمكن لـ(ماشا) البقاء في فندق كل تلك الفترة

222
00:18:00,115 --> 00:18:01,635
إنها بحاجة إلى منزل

223
00:18:01,638 --> 00:18:03,529
(يُمكنني إصطحابها إلى منزل أختي في (شيكاغو

224
00:18:03,532 --> 00:18:07,151
لا ، أنتِ مُربية العائلة
أنتِ شخص محط إهتمام

225
00:18:07,154 --> 00:18:10,569
سيتعقبونك
(يتوجب عليكِ ترك (ماشا

226
00:18:10,571 --> 00:18:12,936
مع شخصاً ما ليس مُرتبطاً بنا
يُمكنني الوثوق به

227
00:18:12,939 --> 00:18:17,776
أود منكِ التواصل مع (سام ميلهون) ، إنه مُدرج ضمن القائمة

228
00:18:17,778 --> 00:18:19,129
(يعيش في (كيرني ، نيبراسكا

229
00:18:19,132 --> 00:18:21,226
أترك (ماشا) ؟

230
00:18:21,230 --> 00:18:23,596
يتوجب عليكِ فعل ذلك

231
00:18:31,071 --> 00:18:33,770
أنا آسف لكونكِ اضطررتِ للقيادة كل تلك المسافة إلى هُنا

232
00:18:33,772 --> 00:18:35,964
لكني لستُ بموقف جيد لتقديم المُساعدة هُنا

233
00:18:35,967 --> 00:18:38,023
(ـ أخبرت (كات
ـ هل اتصلت (كاتارينا) بك ؟

234
00:18:38,026 --> 00:18:40,961
بالطبع فعلت وقامت بإرسالك إلى هُنا على أى حال

235
00:18:40,964 --> 00:18:43,831
أخبرتني أنك الشخص الوحيد الذي يعرفها

236
00:18:43,833 --> 00:18:46,295
هي و (ريموند) ، الشخص الوحيد الذي يثقوا به

237
00:18:46,299 --> 00:18:48,929
ـ أجل ، قد يكون هذا صحيح
ـ من بين كل الأشخاص في العالم

238
00:18:48,931 --> 00:18:52,744
ـ قامت بإختيارك أنت من أجل حماية ابنتها
ـ حسنًا ، توقفي

239
00:18:52,747 --> 00:18:56,086
هل حدث وأن ذكرت لكِ (كات) أنني لص ؟

240
00:18:56,090 --> 00:18:58,721
الآن أقوم بسرقة أموال الكادحين عن طريق خداعهم

241
00:18:58,723 --> 00:19:01,286
أحاول الإستقامة هُنا الآن

242
00:19:01,290 --> 00:19:04,157
لكني لا أملك مساحة لطفلة في حياتي

243
00:19:04,159 --> 00:19:06,722
(لن أكون قادرة على التواجد برفقة (ماشا

244
00:19:06,726 --> 00:19:08,917
سأعرض حياتها للخطر حينما أفعل ذلك

245
00:19:08,919 --> 00:19:11,618
ألن تبقين معي ؟

246
00:19:11,621 --> 00:19:12,866
قُلتِ أننا سوف نجد مكاناً لنعيش فيه

247
00:19:12,869 --> 00:19:15,129
وأننا سنجتمع معاً جميعاً

248
00:19:18,846 --> 00:19:23,435
أود ذلك أكثر من أى شيء آخر في العالم

249
00:19:23,438 --> 00:19:25,731
لا يُمكن للأمر الحدوث الآن فحسب

250
00:19:25,734 --> 00:19:27,892
لقد وعدتيني

251
00:19:27,895 --> 00:19:31,674
اللعنة

252
00:19:31,677 --> 00:19:34,476
(جوردو)

253
00:19:34,479 --> 00:19:37,414
مرحباً

254
00:19:39,712 --> 00:19:42,748
مرحباً ، مرحباً

255
00:19:44,540 --> 00:19:47,171
تحتاج الطفلة إلى أمها

256
00:19:47,174 --> 00:19:50,548
، حتى تهدأ الأمور

257
00:19:50,551 --> 00:19:52,742
سأتواجد برفقتها

258
00:20:24,449 --> 00:20:25,492
(كاتارينا)

259
00:20:25,496 --> 00:20:27,519
كيت) ، أنا آسفة للغاية)

260
00:20:27,521 --> 00:20:29,273
سيُجن جنوني بذلك المكان

261
00:20:29,277 --> 00:20:30,456
أعلم ذلك

262
00:20:30,459 --> 00:20:33,495
متى ستعودين من أجل (ماشا) إذن ؟

263
00:20:33,497 --> 00:20:37,884
لا يُمكنني فعل ذلك

264
00:20:37,887 --> 00:20:39,335
سأرحل بعيداً

265
00:20:39,338 --> 00:20:42,509
ماذا ؟ ماذا عن (ماشا) ؟

266
00:20:42,512 --> 00:20:44,568
... ـ مازالت (ماشا) تتواجد برفقة (سام) وهو لا
ـ من فضلك

267
00:20:44,572 --> 00:20:46,764
استمعي إلىّ ، يُمكنني الذهاب إلى هُناك
يُمكنني الإهتمام بها

268
00:20:46,767 --> 00:20:48,519
لا
لن تنعم بالأمان برفقتك

269
00:20:48,522 --> 00:20:50,004
تعلمين ذلك الأمر

270
00:20:50,008 --> 00:20:53,382
(يتوجب عليكِ الإختفاء يا (كيت

271
00:20:53,384 --> 00:20:57,332
(لا يوجد شيء آخر إضافي يُمكن أن تفعليه من أجلي أو من أجل (ماشا

272
00:20:57,335 --> 00:21:01,147
أتوسل إليكِ يا (كيت) ، ارحلي بعيداً

273
00:21:01,150 --> 00:21:04,186
تعلمين مقدار حُبي لها

274
00:21:04,188 --> 00:21:06,076
أعلم ذلك

275
00:21:06,080 --> 00:21:09,352
سترحلين بعيداً إذن

276
00:21:11,853 --> 00:21:13,504
أجل

277
00:21:18,336 --> 00:21:20,831
(أحبك يا (كيت

278
00:22:11,827 --> 00:22:13,587
عمل بمُستودع جُثث

279
00:22:15,693 --> 00:22:19,392
مهلاً ، انظروا إلى ذلك

280
00:22:26,367 --> 00:22:30,338
" توقف البحث عن إمرأة روسية مفقودة "

281
00:22:39,297 --> 00:22:40,618
هل أنتِ بخير ؟

282
00:22:42,488 --> 00:22:43,742
أجل

283
00:22:45,580 --> 00:22:48,362
آمل أنكِ لا تُمانعين

284
00:22:48,364 --> 00:22:50,704
أحتاج إلى مُنقذ من هذه الذئاب

285
00:22:50,708 --> 00:22:53,693
إذا كُنت أمتلك خرطوم لكُنت قضيت عليهم

286
00:22:53,696 --> 00:22:56,681
(أنا في طريقي للإنتقال إلى (تكساس

287
00:22:56,889 --> 00:22:58,585
(اُدعى (آني كابلان

288
00:22:58,587 --> 00:23:01,199
ما هو إسمك ؟

289
00:23:01,202 --> 00:23:02,558
(كيت)

290
00:23:02,560 --> 00:23:04,832
أتودين الرقص يا (كيت) ؟

291
00:23:04,836 --> 00:23:06,905
ماذا ؟

292
00:23:11,187 --> 00:23:12,542
هيا

293
00:23:28,711 --> 00:23:31,629
ما الخطب يا (كيت) ؟

294
00:23:33,296 --> 00:23:36,451
لقد ماتت صديقتي للتو

295
00:23:36,455 --> 00:23:40,086
عزيزتي

296
00:23:40,089 --> 00:23:41,308
تعالي هُنا

297
00:23:47,527 --> 00:23:50,072
أعتقد أنها كانت صديقتي الأفضل

298
00:24:03,080 --> 00:24:06,270
ما هو التالي إذن بالنسبة لكِ ؟

299
00:24:06,274 --> 00:24:10,414
هل ستبحثين عن المزيد من الروس للعيش معهم ؟

300
00:24:10,416 --> 00:24:12,383
لا أعلم

301
00:24:12,387 --> 00:24:14,692
لا يُمكنني التفكير في الأمر الآن

302
00:24:14,695 --> 00:24:19,380
ماشا) وعائلتها كانوا بمثابة عالمي بالكامل لفترة طويلة

303
00:24:19,382 --> 00:24:23,591
حسناً ، تُوجد عوالم أخرى بالخارج

304
00:24:23,594 --> 00:24:26,171
(مُستقبلي يتواجد في (آماريلو

305
00:24:26,175 --> 00:24:29,127
الكثير من الناس يُغنون عن (آماريلو) ، أتعلمين ذلك ؟

306
00:24:29,129 --> 00:24:32,828
(جورج ستريت) ، (نيل سيداكا)

307
00:24:32,831 --> 00:24:35,307
(روب زومبي)

308
00:24:35,311 --> 00:24:37,346
أهذا ما يقودك إلى هُناك ؟

309
00:24:37,349 --> 00:24:41,116
(لا ، هذا بسبب عمي (نيكوس

310
00:24:41,119 --> 00:24:43,901
إنه يعمل كضامن كفالة

311
00:24:43,903 --> 00:24:46,583
سيُعلمني كل شيء يتعلق بالعمل

312
00:24:50,390 --> 00:24:52,119
(آماريلو)

313
00:24:53,480 --> 00:24:57,077
ماذا يُحب سوق العمل هُناك ؟

314
00:25:04,042 --> 00:25:07,708
... مرحباً ، لقد انتهيت من العمل مُبكراً واعتقدت أنني

315
00:25:07,711 --> 00:25:10,323
كيت) ، كيف تفعلين ذلك ؟)

316
00:25:10,326 --> 00:25:11,919
يتطلب الأمر بعض العمل

317
00:25:11,922 --> 00:25:13,957
يتوجب عليكِ مسح المنطقة بالمُبيضات

318
00:25:13,959 --> 00:25:17,319
ومن ثم إستخدام هذا المُطهر المُعتمد من قِبل وكالة حماية البيئة

319
00:25:17,323 --> 00:25:18,610
(توجد الكثير من فرص العمل في (آماريلو

320
00:25:18,613 --> 00:25:21,327
التي لا تتضمن التواجد حول الدماء وأعضاء الجسد

321
00:25:21,330 --> 00:25:23,568
ـ طوال اليوم
ـ هذا لا يُزعجني

322
00:25:23,571 --> 00:25:25,436
أعلم ذلك

323
00:25:25,439 --> 00:25:26,896
لكن هذا كان بالسابق

324
00:25:26,900 --> 00:25:29,342
قبل ماذا ؟

325
00:25:29,344 --> 00:25:31,210
قبلي

326
00:25:33,419 --> 00:25:35,352
اخلعي هذه

327
00:25:38,107 --> 00:25:42,553
أود مُقابلة السيدة التي تلعب الغُميضة

328
00:25:42,556 --> 00:25:44,319
تقرأ القصص الخيالية

329
00:25:44,322 --> 00:25:46,867
تتصنع وجوهاً مُضحكة للأطفال

330
00:25:46,870 --> 00:25:51,485
لا أتصنع وجوهاً مُضحكة أمام الأطفال قط

331
00:25:52,676 --> 00:25:57,292
عديني أنكِ ستُفكرين بشأن تغيير موقفك من أجلي

332
00:25:57,296 --> 00:25:59,942
من أجلك

333
00:25:59,945 --> 00:26:01,266
حسناً ؟

334
00:26:02,662 --> 00:26:04,289
حسناً

335
00:26:15,160 --> 00:26:17,874
(إيفريت أولدفيلد)

336
00:26:19,847 --> 00:26:22,221
11أغسطس عام 2006

337
00:26:22,224 --> 00:26:27,927
تُوفي بسبب تعرضه لضربة حادة في الصدغ الأيمن

338
00:26:27,929 --> 00:26:33,665
خضع لجراحة بالركبة لإعادة إعمارها بالقدم اليسرى

339
00:26:35,775 --> 00:26:38,013
خاتم زفاف باليد اليُسرى

340
00:26:42,636 --> 00:26:45,995
" ... عليه نقش ذهبي بسيط " كل حياتي

341
00:26:53,231 --> 00:26:56,318
مرحباً ، اعتقدت أنكِ كُنتِ تعملين الليلة

342
00:26:56,322 --> 00:26:59,512
ألغت عائلة (باتيرسون) خطط العشاء الخاصة بهم

343
00:26:59,514 --> 00:27:02,092
أرادوا قضاء ليلة عائلية مع الأطفال بدلاً من الحضور إلى هُنا

344
00:27:02,096 --> 00:27:04,946
لذا لا يوجد عمل الليلة

345
00:27:04,949 --> 00:27:07,968
هل هذه هي رائحة الدجاج وصلصة الفاصوليا السوداء التي أشتمها ؟

346
00:27:07,970 --> 00:27:09,087
تفضلي

347
00:27:09,091 --> 00:27:10,650
افتحيها

348
00:27:10,654 --> 00:27:13,572
لا يُحب (نيكوس) رؤية

349
00:27:13,574 --> 00:27:15,676
المُوظفين يأكلون في المكتب

350
00:27:15,680 --> 00:27:20,331
حسناً ، يُمكن لـ(نيكوس) أن يلعق ما يشاء

351
00:27:20,333 --> 00:27:23,930
رومانسية وبذيئة

352
00:27:23,933 --> 00:27:26,205
أحب ذلك

353
00:27:27,669 --> 00:27:31,232
أين (نيكوس) ؟

354
00:27:31,235 --> 00:27:34,731
أنا آسفة يا سيدي ، لقد أغلقنا
يتوجب عليك العودة غداً

355
00:27:34,733 --> 00:27:37,549
لقد فوّت حضور المُحاكمة لإن أبي قد تُوفي

356
00:27:37,553 --> 00:27:38,942
كُنت أتواجد بالجنازة

357
00:27:38,944 --> 00:27:42,405
لا يوجد سبب يجعل (نيكوس) يُرسل كلبه (ماتو) خلفي

358
00:27:42,409 --> 00:27:45,701
لقد تسبب ذلك المُختل في كسر فك أخي

359
00:27:45,703 --> 00:27:49,402
حسناً ، فلتأخذ ذلك فحسب
حسناً وارحل

360
00:27:49,405 --> 00:27:53,001
ـ حسناً ، لا نُريد أى مشاكل
ـ لا أريد الحصول على أموالك

361
00:27:53,004 --> 00:27:55,820
ـ من أنتِ ؟ ما هو إسمك ؟
(ـ (آني كابلان

362
00:27:56,843 --> 00:28:00,984
(أخمن أن هذا يجعلك السيد (كابلان

363
00:28:02,141 --> 00:28:03,395
! ابعدي يديكِ عن ذلك الهاتف

364
00:28:03,397 --> 00:28:05,465
! لا تُوجه ذلك المُسدس نحوها

365
00:28:05,469 --> 00:28:08,726
! لا

366
00:28:12,533 --> 00:28:15,723
(آني)

367
00:28:15,726 --> 00:28:17,182
(آني)

368
00:28:19,223 --> 00:28:23,262
! أعلم ، صِه ! صِه

369
00:28:27,917 --> 00:28:30,156
! يا إلهي

370
00:28:30,160 --> 00:28:33,926
! (لا يا (آني) ! لا ! لا ! (آني

371
00:28:33,928 --> 00:28:36,643
! آني) ، فلتبقي يقظة)

372
00:28:36,647 --> 00:28:40,923
آني) ، لا تُغلقي ... لا تُغلقي عينيكِ)

373
00:28:40,926 --> 00:28:45,101
ابقي ... ابقي يقظة

374
00:28:51,944 --> 00:28:55,833
كيت) ؟ مرحباً ؟)
أيُمكنكِ سماعي ؟

375
00:28:56,581 --> 00:28:58,248
(أنا الطبيب (سوسكا

376
00:28:59,850 --> 00:29:02,082
هل تتذكرين موقف إطلاق النار ؟

377
00:29:06,989 --> 00:29:09,555
لحُسن الحظ ، اُصبتِ بالرصاصة من زاوية

378
00:29:09,557 --> 00:29:11,056
كان جرحاً سطحياً ، اخترقت الرصاصة جسدك وخرجت

379
00:29:11,059 --> 00:29:14,626
لم تُصب أى أنسجة حيوية
حدث بعض التورم فحسب

380
00:29:14,628 --> 00:29:16,360
اضطررنا إلى إدخالك في غيبوبة لتخفيف الألم

381
00:29:16,363 --> 00:29:18,329
منحنا عقلك الوقت اللازم للإستشفاء

382
00:29:18,331 --> 00:29:20,030
لكم من الوقت ؟

383
00:29:20,033 --> 00:29:21,765
(لقد مضت ثلاثة أسابيع يا (كيت

384
00:29:21,768 --> 00:29:26,869
لقد قاموا بإضافة تحديث

385
00:29:26,872 --> 00:29:28,203
الطبق المعدني

386
00:29:28,205 --> 00:29:30,371
(نيكوس)

387
00:29:32,843 --> 00:29:34,809
آين (آني) ؟

388
00:29:36,613 --> 00:29:39,546
سأدع كلاكما تتحدثان

389
00:29:39,548 --> 00:29:42,481
نيكوس) ، أين (آني) ؟)

390
00:29:44,452 --> 00:29:46,151
(أنا آسف يا (كيت

391
00:29:47,388 --> 00:29:51,022
لقد ماتت قبل وصول سيارة الإسعاف إلى هُناك

392
00:30:05,502 --> 00:30:08,235
استمعي إلىّ

393
00:30:08,237 --> 00:30:10,437
كانت (آني) تُمثل لي عائلتي

394
00:30:10,440 --> 00:30:12,839
... أعلم كيف شعرت تجاهك

395
00:30:12,842 --> 00:30:16,376
وكيف شعرتم تجاه بعضكم البعض

396
00:30:16,378 --> 00:30:18,544
وهذا يجعلك عائلتي

397
00:30:20,014 --> 00:30:22,046
سأتواجد هُنا من أجلك

398
00:30:22,049 --> 00:30:24,916
وسوف نتخطى تلك المحنة معاً

399
00:30:26,987 --> 00:30:28,518
كيف ؟

400
00:31:27,802 --> 00:31:29,200
(سام)

401
00:31:29,202 --> 00:31:32,136
ماذا تفعل هُنا ؟
هل الأمر يتعلق بـ(إليزابيث) ؟

402
00:31:32,139 --> 00:31:33,604
هل حدث شيئًا ما ؟

403
00:31:33,606 --> 00:31:35,905
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل تعرضت لأذى ؟

404
00:31:35,908 --> 00:31:37,073
لم يحدث شيء

405
00:31:37,076 --> 00:31:39,475
ماذا تفعل هُنا إذن ؟

406
00:31:39,477 --> 00:31:44,545
يُريد شخصاً ما رؤيتك
طلب مني القدوم إليكِ

407
00:31:44,548 --> 00:31:46,247
(ريموند ريدينجتون)

408
00:31:46,250 --> 00:31:49,850
قام ذلك الرجل بفعل سلسلة من ردود الأفعال

409
00:31:49,852 --> 00:31:53,253
التي استولت مني على كل شيء أحببته

410
00:31:53,255 --> 00:31:56,822
ولستُ أنا فقط ، لقد أدار ظهره إلى عائلته

411
00:31:56,825 --> 00:31:59,425
وبلاده

412
00:31:59,427 --> 00:32:01,793
ومن أجل ماذا ؟

413
00:32:01,796 --> 00:32:03,895
حياة الجريمة ؟

414
00:32:03,897 --> 00:32:06,430
إنه خائن

415
00:32:06,433 --> 00:32:08,398
ليس لدىّ شيء لأخبره به
ولا أود سماع

416
00:32:08,400 --> 00:32:10,533
أى شيء يود قوله لي

417
00:32:10,536 --> 00:32:14,470
بلى ، تودين ذلك
ليزي) بخير الآن)

418
00:32:14,472 --> 00:32:17,138
لكن (ريد) يقول أنها في خطر

419
00:32:17,141 --> 00:32:19,074
أى نوع من الخطر ؟

420
00:32:19,076 --> 00:32:21,108
يتوجب عليكِ سؤاله

421
00:32:21,111 --> 00:32:23,811
وهُناك شيئًا ما يود سؤالك بشأنه

422
00:32:25,014 --> 00:32:27,013
أعمل لصالحك ؟

423
00:32:27,016 --> 00:32:28,781
أنا لا أعرفك

424
00:32:28,783 --> 00:32:33,251
(لستُ غير معروف كما قد تُصدقين يا سيدة (نيميك

425
00:32:33,253 --> 00:32:36,120
(نحنُ نتشارك محبة (كاتارينا

426
00:32:36,123 --> 00:32:39,890
(لدينا رابط مُشترك في (إليزابيث

427
00:32:39,892 --> 00:32:43,093
أفترض أن حُبك للطفلة مازال باقياً

428
00:32:43,095 --> 00:32:46,662
بعد رحيل (كاتارينا) المُفاجيء

429
00:32:46,665 --> 00:32:49,631
شعرت بالمسئولية لمُراقبة الفتاة

430
00:32:49,633 --> 00:32:51,599
من على مسافة

431
00:32:51,602 --> 00:32:55,369
ساعدتها هي و(سام) مالياً

432
00:32:55,371 --> 00:32:58,371
مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر

433
00:32:58,373 --> 00:33:00,773
بين تقديم الخدمات الغير قانونية

434
00:33:00,776 --> 00:33:04,777
أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك

435
00:33:04,779 --> 00:33:08,947
لا أقوم بتقديم أى إعتذارات بشأن هويتي أو ما أفعله

436
00:33:08,949 --> 00:33:12,116
كانت (كاتارينا) خائنة لبلدين

437
00:33:12,119 --> 00:33:14,551
قوتان عالميتان عظيمتان

438
00:33:14,553 --> 00:33:18,454
بإرادة الرب ، ستعيش إبنة (كاتارينا) حياة خاصة

439
00:33:18,456 --> 00:33:20,388
من الشجاعة الهادئة

440
00:33:20,391 --> 00:33:22,524
لكن إذا علم أى شخص بشأن هويتها

441
00:33:22,527 --> 00:33:25,760
فالطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها السيطرة على تلك التهديدات

442
00:33:25,762 --> 00:33:29,730
ستكون من خلال النضوخ في المجال لأصبح التهديد الأعظم من بينهم جميعاً

443
00:33:29,732 --> 00:33:34,667
لذا فأنت تود مني الإنضمام إليك في جريمة مُنظمة

444
00:33:34,669 --> 00:33:36,702
(لحماية (إليزابيث

445
00:33:36,705 --> 00:33:38,904
(أجل يا (كيت

446
00:33:38,906 --> 00:33:42,173
ساعديني في حماية الفتاة التي أحببتيها

447
00:33:42,176 --> 00:33:44,809
وما الذي أملكه ومن المُمكن أن تُريد الحصول عليه ؟

448
00:33:44,811 --> 00:33:46,576
صوت واثق

449
00:33:46,579 --> 00:33:49,146
عقل هاديء

450
00:33:49,148 --> 00:33:54,349
مُبادرة مُتحمسة في المواقف الفوضوية

451
00:33:54,352 --> 00:33:58,887
(كل الأشياء التي منحتيها لوالدة (إليزابيث

452
00:34:00,423 --> 00:34:02,222
إذا حدث وأن وضعتني في موقف

453
00:34:02,225 --> 00:34:06,026
يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك

454
00:34:06,028 --> 00:34:08,794
وما هو أفضل لصالحها

455
00:34:08,796 --> 00:34:11,930
فسوف أختار (إليزابيث) في كل مرة

456
00:34:11,933 --> 00:34:13,965
أجل

457
00:34:13,967 --> 00:34:16,901
سأصر على ذلك الأمر

458
00:34:20,139 --> 00:34:24,107
مرحباً ؟ أيوجد أى شخص هُنا ؟

459
00:34:27,512 --> 00:34:29,311
دورية الطريق السريع
افتح الباب من فضلك

460
00:34:29,313 --> 00:34:31,512
ثانية واحدة فحسب

461
00:34:37,253 --> 00:34:39,386
آسفة أيها الشرطية
كُنت نائمة

462
00:34:39,388 --> 00:34:41,253
هل كُنتِ تحتسين الشراب يا سيدتي ؟

463
00:34:41,256 --> 00:34:44,623
لا ، لا ، لدىّ صداع نصفي
وهو يُؤثر على رؤيتي

464
00:34:44,625 --> 00:34:47,725
لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة

465
00:34:47,728 --> 00:34:49,794
الرخصة ووثائق التسجيل من فضلك

466
00:34:58,269 --> 00:35:02,237
سيدة (سيندر) أم السيدة (فيلبس) ؟ أى منهما ؟

467
00:35:02,240 --> 00:35:03,405
الأمر ليس كما تعتقدينه

468
00:35:03,407 --> 00:35:05,239
ما أعتقده أن إظهار رخصة مُزورة

469
00:35:05,242 --> 00:35:07,675
تُعد جريمة من الدرجة الرابعة في تلك الولاية

470
00:35:07,678 --> 00:35:10,244
ما رأيك في التقدم والخروج من الشاحنة من أجلي يا سيدتي ؟

471
00:35:10,246 --> 00:35:11,544
أيتها الشرطية ، أستطيع تفسير الأمر

472
00:35:11,547 --> 00:35:12,712
وستتوفر لديكِ فرصة لفعل ذلك

473
00:35:12,715 --> 00:35:14,514
مُباشرةً بعدما أقوم بتفتيش شاحنتك

474
00:35:21,425 --> 00:35:23,812
هل ترفضين طلبي بتفتيش الشاحنة ؟

475
00:35:23,814 --> 00:35:24,929
إنه حقي

476
00:35:24,933 --> 00:35:26,149
ومن حقي إحتجازك بينما أستخدم الهاتف

477
00:35:26,152 --> 00:35:28,385
لإصدار مٌذكرة تفتيش وإستدعاء الدعم

478
00:35:28,388 --> 00:35:32,215
آمل حقاً أن تكوني قد نِمتِ لإن هذه ستكون ليلة طويلة

479
00:35:32,219 --> 00:35:33,571
انتظري

480
00:35:33,573 --> 00:35:36,891
إذا بلغتِ عن ذلك الأمر فسوف يجدني ويُؤذيني

481
00:35:36,895 --> 00:35:39,231
ـ لقد فعل ذلك من قبل
ـ من ؟ زوجك ؟

482
00:35:39,233 --> 00:35:41,195
يود أن يُصبح كذلك

483
00:35:41,198 --> 00:35:44,583
أتعاطف معكِ حقاً

484
00:35:44,586 --> 00:35:47,531
لكن الحصول على هوية مُزورة ، ليست الطريقة المُناسبة للتعامل مع الأمر

485
00:35:47,535 --> 00:35:49,057
تحتاجين إلى تقديم بلاغ في ابن العاهرة ذلك

486
00:35:49,060 --> 00:35:50,954
فلتحصلي على أمر تقييدي لإبقاءه بعيداً عنكِ

487
00:35:50,957 --> 00:35:54,174
الأمر ليس بتلك البساطة
إنه قاضي في الولاية

488
00:35:54,176 --> 00:35:56,105
عندما يحدث أى شيء
ستكون كلمته مُقابل كلمتي

489
00:35:56,108 --> 00:35:58,511
وهو يعلم ما سوف يقوله وكيف سيقوله

490
00:35:58,514 --> 00:36:01,358
توجد مجموعات دعم أو ملاجيء يُمكنكِ الذهاب لها

491
00:36:01,361 --> 00:36:04,679
إذا تأكدت من صحة قصتك فسأصطحبك إلى إحداها

492
00:36:04,682 --> 00:36:08,508
... لكن الآن ، أنا بحاجة إلى

493
00:36:08,510 --> 00:36:12,642
يا إلهي ! هل فعل ذلك ؟

494
00:36:12,646 --> 00:36:15,558
أجل أيتها الشرطية ، لقد فعل ذلك

495
00:36:15,560 --> 00:36:17,657
ألديكِ سلاح ؟

496
00:36:17,661 --> 00:36:19,895
أجل

497
00:36:19,897 --> 00:36:21,317
فلتقودي تلك الشاحنة مُباشرةً وصولاً إلى ولاية

498
00:36:21,320 --> 00:36:25,214
يُمكنكِ الحصول فيها على حقوقك القانونية
(كانساس) ، (جورجيا) ، (فلوريدا)

499
00:36:25,217 --> 00:36:28,874
إذا ظهر مرة أخرى أمامك ، لا تترددي في فعل ذلك

500
00:36:42,262 --> 00:36:44,699
مرحباً يا سيدة (كابلان) ، كيف تشعرين بصباح اليوم ؟

501
00:36:44,702 --> 00:36:46,393
أشعر بشعور أفضل ، شكراً لك

502
00:36:46,396 --> 00:36:47,782
أنا على بُعد ساعة من الوصول بالشُحنة النهائية

503
00:36:47,786 --> 00:36:49,172
أتوجد مساحة على الجليد ؟

504
00:36:49,175 --> 00:36:51,984
جميع الأمور مُهيأة وجاهزة لكِ
لا يوجد شيء لتقلقين حياله

505
00:36:57,749 --> 00:37:01,134
وصل مُساعد المُدير (هارولد كوبر) إلى المقر للتو

506
00:37:01,137 --> 00:37:04,862
سيكون الآن وقتاً جيداً للتحرك

507
00:37:04,865 --> 00:37:08,589
لا يُمكنك إقتحام حياتها بعد مرور كل تلك السنوات

508
00:37:08,592 --> 00:37:09,978
هذه غلطة

509
00:37:09,981 --> 00:37:12,485
(أنا على علم بمشاعرك يا (كيت

510
00:37:12,489 --> 00:37:14,655
ريموند) ، توقف)

511
00:37:14,658 --> 00:37:16,450
في اللحظة التي ستعبر فيها عبر ذلك الباب

512
00:37:16,454 --> 00:37:18,383
سيكون قد حل الضرر

513
00:37:18,385 --> 00:37:19,907
، سوف تُدمر براءتها

514
00:37:19,911 --> 00:37:23,398
كل شيء كُنا نُقاتل من أجل الحفاظ عليه

515
00:37:23,400 --> 00:37:25,430
لن يُمكنك التراجع عن الأمر

516
00:37:25,434 --> 00:37:28,922
(ما كُنت أخشاه قد حدث ، عناصر من ماضي (كاتارينا

517
00:37:28,924 --> 00:37:32,513
تُحيط بـ(إليزابيث) كمجموعة من الذئاب في الليل

518
00:37:32,517 --> 00:37:34,988
أضع (توم كين) في حياتها لمُراقبتها وضمان سلامتها

519
00:37:34,990 --> 00:37:37,020
ويتزوجها

520
00:37:37,024 --> 00:37:39,189
(لا يتعلق ذلك الأمر بـ(توم كين

521
00:37:39,192 --> 00:37:40,849
إنه يتعلق بحاجتك للسيطرة

522
00:37:40,852 --> 00:37:43,967
(بالضبط ، أحتاج إلى السيطرة على الخطر المُحيط بـ(إليزابيث

523
00:37:43,970 --> 00:37:47,458
قُمت ببناء شبكة إجرامية واسعة المدى

524
00:37:47,461 --> 00:37:49,288
على ذلك الأساس

525
00:37:49,291 --> 00:37:52,032
لقد حان الوقت للإنتباه إلى بيان مُهمتي الرئيسية

526
00:38:04,505 --> 00:38:07,688
لابُد أنك تشعر بشعور جيد حيال العودة إلى الوطن مُجدداً يا سيدي

527
00:38:11,487 --> 00:38:12,907
أجل

528
00:38:14,909 --> 00:38:19,074
حسناً ، سنرى ذلك الأمر

529
00:38:40,256 --> 00:38:41,439
سيكون بخير

530
00:38:41,443 --> 00:38:43,778
إنه في حصانة المكتب الفيدرالي

531
00:38:43,780 --> 00:38:45,607
ما أسوأ ما قد يحدث ؟

532
00:39:11,568 --> 00:39:13,835
(مرحباً يا (ريموند

533
00:39:13,838 --> 00:39:15,835
(مرحباً يا (كيت

534
00:39:15,838 --> 00:39:20,512
تطلب الأمر بعض البحث للعثور على هاتف صديقك

535
00:39:20,514 --> 00:39:21,900
كان مدفوناً في الأنقاض

536
00:39:21,904 --> 00:39:24,205
علمت أنك ستنجو من الإنفجار

537
00:39:24,208 --> 00:39:28,475
حاولت تحذيره ، لكنه كان فخوراً للغاية بشأن مهارته على النجاة في الأحراش

538
00:39:28,478 --> 00:39:31,389
كان ينوي جعلك فخورة به حتى النهاية

539
00:39:31,392 --> 00:39:34,710
(تعلمين بشأن كيفية توليد الولاء في نفوس الآخرين يا (كيت

540
00:39:34,712 --> 00:39:36,200
تعلمين بشأن ذلك الأمر دائماً

541
00:39:36,203 --> 00:39:37,962
كُنت أفكر بشأنك

542
00:39:37,966 --> 00:39:39,963
أفكار سعيدة ؟

543
00:39:39,965 --> 00:39:41,656
أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية

544
00:39:41,659 --> 00:39:45,079
عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي

545
00:39:45,081 --> 00:39:47,654
لسبب إنضمامي إليك في المقام الأول

546
00:39:47,658 --> 00:39:50,908
(في مرحلة ما ، توقفت عن تلبية إحتياجات (ليز

547
00:39:50,910 --> 00:39:52,331
لتلبية إحتياجاتك

548
00:39:52,334 --> 00:39:56,364
إنها نفس الإحتياجات
كانت كذلك دوماً

549
00:39:56,367 --> 00:39:58,464
ما فعلناه ، فعلناه من أجلها

550
00:39:58,468 --> 00:40:00,905
(أؤمن بذلك يا (ريموند

551
00:40:00,908 --> 00:40:03,853
كمزمار ، جعلتني أؤمن بذلك

552
00:40:03,855 --> 00:40:05,952
لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل لها

553
00:40:05,956 --> 00:40:08,122
اتضح أنه لم يكُن كذلك

554
00:40:08,126 --> 00:40:11,410
ـ كدتِ تتسببين في قتلها وقد خُنتيني
ـ لا

555
00:40:11,412 --> 00:40:13,646
لقد التزمت بعهدي معك

556
00:40:13,649 --> 00:40:16,696
عندما وظفتني ، أخبرتني أن أختار (إليزابيث) على حسابك

557
00:40:16,699 --> 00:40:19,915
ولذلك حاولت مُساعدتها لتختفي في مكان آمن

558
00:40:19,917 --> 00:40:22,591
برفقة طفلتها المولودة حديثاً

559
00:40:22,595 --> 00:40:25,913
ومن أجل ذلك ، طرحتني أرضاً ككلب مسعور

560
00:40:25,916 --> 00:40:29,269
للعقدين الأخيرين من حياتي ، أقنعتني

561
00:40:29,271 --> 00:40:31,911
(أنني كُنت أساعد في حماية (إليزابيث

562
00:40:31,914 --> 00:40:34,961
لكن في الواقع ، كُنت أساعدك لتُصبح وحشاً

563
00:40:34,963 --> 00:40:36,925
لقد حان وقت إجتماعنا لنتحدث

564
00:40:36,929 --> 00:40:38,451
(لا يا (ريموند

565
00:40:38,455 --> 00:40:41,908
سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات

566
00:40:41,910 --> 00:40:43,127
لقد تلقيت رصاصة برأسي

567
00:40:43,131 --> 00:40:47,330
لكني أتذكر ما علمني إياه والدي

568
00:40:47,333 --> 00:40:51,430
قصصنا مكتوبة على لحم جسدنا

569
00:40:51,432 --> 00:40:55,259
وسأستفيد من ذلك الدرس في جعلك عاجزاً

570
00:40:55,262 --> 00:40:59,088
هل تعرفين (ماستر جيمس) الخاص بـ(القديس جورج) ؟

571
00:40:59,091 --> 00:41:03,155
المُهندس المعماري المُفضل لـ(إدوارد الأول) ، أتعلمين السبب ؟

572
00:41:03,158 --> 00:41:05,155
كانت مبانيه مُتحدة المركز

573
00:41:05,157 --> 00:41:09,085
كان يبني حرفياً قلاع داخل القلاع

574
00:41:09,087 --> 00:41:10,711
مُستحيلة الإختراق

575
00:41:10,714 --> 00:41:13,693
يُمكنكِ إختراق الجدار الخارجي حتى تُصبحي مُحاطة

576
00:41:13,696 --> 00:41:17,387
ببوابة مُحصنة بشكل عظيم

577
00:41:17,390 --> 00:41:20,369
وجدار داخلي عال مُصطف بجانبه بروج الرماية

578
00:41:20,371 --> 00:41:24,537
الشفقة على ذلك الجندي الضعيف الذي وصل إلى ذلك الحد

579
00:41:24,540 --> 00:41:26,570
بنية مُؤسستي

580
00:41:26,574 --> 00:41:32,128
قد ارتفعت حجراً تلو الآخر خلال عقود من الزمن

581
00:41:32,131 --> 00:41:34,669
(لا يُمكنكِ الوصول للداخل لإيذائي يا (كيت

582
00:41:34,672 --> 00:41:37,109
لقد نسيت أنني كُنت مُتواجدة بجوارك طوال الوقت

583
00:41:37,113 --> 00:41:41,380
أعلم ما كان مطلوباً كي تُزيد من قوتك ، من الذين قُمت بإيذائهم

584
00:41:41,382 --> 00:41:44,327
من خُنت ، من قتلت

585
00:41:44,330 --> 00:41:45,919
والأكثر أهمية ، كوني مُنظفة الفوضى خاصتك

586
00:41:45,923 --> 00:41:47,750
أعلم بشأن مكان دفن الجُثث

587
00:41:50,532 --> 00:41:54,528
أو التي كانت مدفونة يا عزيزي

588
00:41:54,530 --> 00:41:56,966
وسوف أستغلهم

589
00:41:56,970 --> 00:42:00,288
وأستغل القصص التي ستنتج عن خروجهم من تحت الأرض لطرحك أرضاً

590
00:42:03,647 --> 00:42:05,203
لقد كُنتِ مشغولة

591
00:42:12,832 --> 00:42:26,932
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

