1
00:00:00,181 --> 00:00:01,347
اسمي (فينسنت)

2
00:00:01,348 --> 00:00:02,389
هل لديّك أخ؟

3
00:00:02,390 --> 00:00:03,056
مرحباً

4
00:00:03,682 --> 00:00:04,806
هو يسيطر على كل شخص في مدينة (نيويورك)

5
00:00:05,014 --> 00:00:07,597
،مع عاهرة ممتازة مثلكِ
سنسيطر على الشوارع اللعينة

6
00:00:07,598 --> 00:00:09,888
سأحتفظ بما أكسبه
لا أحتاجك

7
00:00:09,889 --> 00:00:12,348
لا أحتاج لأيّ شخص آخر
ليحتفظ بمالي من أجلي

8
00:00:17,390 --> 00:00:18,970
أنا طالبة في جامعة (نيويورك)

9
00:00:19,108 --> 00:00:20,733
لديّ امتحان في الصباح
أحتاج فقط لشيء لأبقى مستيقظة

10
00:00:20,735 --> 00:00:22,015
لكي يمكنني المذاكرة

11
00:00:23,723 --> 00:00:26,013
أول مرة لكِ في (نيويورك)؟ -
هل هذا واضح؟ -

12
00:00:26,014 --> 00:00:28,390
لا يمكن لكل الأشخاص النجاح
ولكنكِ ستنجحين

13
00:00:28,889 --> 00:00:31,389
(دارلين)، لا يوجد راحة اليوم
أتفهمين؟

14
00:00:31,390 --> 00:00:32,640
كله من أجلك يا عزيزي

15
00:00:33,473 --> 00:00:36,181
إنها تمطر، (سي سي)
لا أريد العمل الليلة

16
00:00:36,723 --> 00:00:39,222
عندما أخبرك أن تعملي
فهذا كل ما ستفعلينه

17
00:00:39,223 --> 00:00:41,055
اعطيني أموالي اللعينة

18
00:00:57,764 --> 00:01:00,097
اللاعب (ساندي كوفاكس)، قوي جداً

19
00:01:00,098 --> 00:01:02,389
اللاعب (هانك غرينبيرغ)، قوي جداً

20
00:01:02,390 --> 00:01:06,180
"اللاعب (مايك ايبستن) الملقب بـ"اليهودي الخارق
في دوري 1969

21
00:01:06,181 --> 00:01:09,681
أربعمائة وثلاثة ضربة مضرب، 30 جرية،85 جرية مساعدة

22
00:01:09,682 --> 00:01:11,763
أتعرف لماذا يطلقون عليه لقب "اليهودي الخارق"؟

23
00:01:11,764 --> 00:01:13,556
لأنه الوحيد

24
00:01:13,557 --> 00:01:14,930
أسمعت أيّ أحد يعطي

25
00:01:14,931 --> 00:01:17,639
(ميكي مانتل) لقب "الملحد الخارق"؟

26
00:01:17,640 --> 00:01:20,888
أو يعطي (ويلي ميز) لقب "الزنجي الخارق"؟
لا أقصد الإهانة

27
00:01:20,889 --> 00:01:23,305
يجب أن نخرج -
...الشواذ معاديون السامية -

28
00:01:23,306 --> 00:01:25,264
"(روبرتو كليمنت) الملقب بـ"المتحدث بالإسبانية الخارق

29
00:01:25,265 --> 00:01:28,180
(غروسمان)، لماذا أنت متضايق؟

30
00:01:28,181 --> 00:01:30,097
أشخاصك يهتمون بالعقلية

31
00:01:30,098 --> 00:01:33,180
نحن نهتم بالعقلية، أليس كذلك؟
لماذا أنا من أتولى المهمة؟

32
00:01:33,181 --> 00:01:35,472
حسناً، من منكما يمكن أن يأتي؟

33
00:01:35,473 --> 00:01:38,722
ذاهب دورية للقبض على العاهرات؟
لن آتي

34
00:01:38,723 --> 00:01:42,305
حسناً، أنتما الاثنان تصرفا بحرص

35
00:01:42,306 --> 00:01:43,972
سنلقاكم في طريق الرجوع

36
00:01:43,973 --> 00:01:46,097
عماذا يتحدث؟
نحن دائماً حريصون

37
00:01:46,098 --> 00:01:48,639
خذهم إلى (مايزوري) ، يا (مات) -
أجل -

38
00:01:48,640 --> 00:01:50,722
اليهود رائعون في الشطرنج، صحيح؟
الروسيون

39
00:01:50,723 --> 00:01:53,140
اللعنة، (روي)
من بنى الأهرامات؟

40
00:01:59,056 --> 00:02:00,597
دورية

41
00:02:04,640 --> 00:02:07,888
مهلاً، مهلاً، ماذا تفعلين يا عزيزتي؟ -
سيداتي، سيداتي، سيداتي -

42
00:02:07,889 --> 00:02:09,722
فليقف الجميع مقابل الشاحنة

43
00:02:09,723 --> 00:02:11,556
مقابل الشاحنة الآن -
استمري بالتحرك، (باني) -

44
00:02:11,557 --> 00:02:13,847
اسمعوا أريد رؤية قسائم الملكية

45
00:02:13,848 --> 00:02:15,472
من القسم المركزي

46
00:02:15,473 --> 00:02:19,180
أي أحد لم يحصل على التوقيع في خلال 48 ساعة
تعرفون الأجراءات

47
00:02:19,181 --> 00:02:22,514
اظهروا وقدموا الأوراق يا سيداتي -
لا يجب أن تظهروا لهم شيئاً -

48
00:02:22,515 --> 00:02:24,180
في الحقيقة عليهم ذلك
أيها الذكي

49
00:02:24,181 --> 00:02:25,597
ألم تقرأ الدستور؟

50
00:02:25,598 --> 00:02:27,681
ارفق بينما تمسكني

51
00:02:27,682 --> 00:02:29,681
أنا رقيقة ككوب الشاي

52
00:02:29,682 --> 00:02:32,888
حسناً، اريني
أوراقكِ سليمة

53
00:02:32,889 --> 00:02:35,514
أوراقكِ سليمة

54
00:02:35,515 --> 00:02:36,681
آسف، ادخلي

55
00:02:36,682 --> 00:02:38,805
تباً لكم -
ادخلي -

56
00:02:38,806 --> 00:02:40,930
سادخل -
أنت تعاملهم كالماشية -

57
00:02:40,931 --> 00:02:44,013
وأنت يجب أن تتحدث، اريني
ادخلي

58
00:02:44,014 --> 00:02:46,180
عرض نفذت تذاكره الليلة يا سيداتي -
ادخلي يا (ثاندر) -

59
00:02:46,181 --> 00:02:48,222
تباً (فلانغان)، معي التوقيع هنا

60
00:02:48,223 --> 00:02:50,097
تم توقيعه يوم 28
اليوم هو 31

61
00:02:50,098 --> 00:02:52,431
إنه 30
لا يوجد يوم 31 ابريل

62
00:02:52,432 --> 00:02:55,514
ال 30 يوم في سبتمبر وابريل ويونيه وديسمبر

63
00:02:55,515 --> 00:02:57,347
ابريل، أيها العقيد (ديلان)
<font color=#ff0000>*شخصية ظابط تلفزيونية*</font>

64
00:02:57,348 --> 00:02:59,347
حسناً، سنمسك بكِ لاحقاً

65
00:02:59,348 --> 00:03:01,639
طاب مسائك أيها الظابط

66
00:03:01,640 --> 00:03:03,722
ادخلي -
أتسمع هذا؟ -

67
00:03:03,723 --> 00:03:05,556
أين خاتم زواجكِ، (فلانغان)؟

68
00:03:05,557 --> 00:03:07,454
لا أحب شكله في يدي

69
00:03:07,456 --> 00:03:08,222
اجلسي

70
00:03:08,223 --> 00:03:10,805
هل يمكننا التوقف عن متجر (راكسال)؟
أريد غسول للفم

71
00:03:10,806 --> 00:03:12,556
اخبري (لوريتا) أنني سأكون هناك

72
00:03:12,557 --> 00:03:13,722
تصرفوا بشكل جيد يا سيداتي

73
00:03:19,141 --> 00:03:21,141
جيمس فرانكو

74
00:03:21,621 --> 00:03:23,621
ماغي جيلنهال

75
00:03:23,645 --> 00:03:26,886
في مسلسل
<font color=#ff0000><i><b>"الشيطان"</b></i></font>

76
00:03:26,987 --> 00:03:30,987
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy

77
00:03:31,111 --> 00:03:33,111
<font color=#ff0000>
المسلسل للكبار فقط
+18</font>

78
00:04:40,015 --> 00:04:42,015
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy

79
00:04:47,056 --> 00:04:50,305
ضربة جوية في كل أنحاء البلاد
عن طريق القوات الجوية في كندا

80
00:04:51,764 --> 00:04:53,805
جيد

81
00:04:53,806 --> 00:04:55,472
حسناً

82
00:04:55,473 --> 00:04:57,348
هذا مذهل

83
00:05:06,056 --> 00:05:07,473
استلقي على الفراش

84
00:05:12,098 --> 00:05:15,639
لا، لا، لا
ارقدي مثل اللبؤة

85
00:05:15,640 --> 00:05:17,930
أجل، أجل
هذا جيد

86
00:05:17,931 --> 00:05:19,264
أجل، هذا جيد

87
00:05:19,265 --> 00:05:20,889
تمتلكين أثداء رائعة

88
00:05:24,390 --> 00:05:27,763
أجل، ها نحن ذا

89
00:05:27,764 --> 00:05:31,472
انزلي ذراعكِ الأسفل يا عزيزتي

90
00:05:31,473 --> 00:05:33,847
أجل، هذا عظيم،
جيد

91
00:05:33,848 --> 00:05:35,515
جيد

92
00:05:41,056 --> 00:05:42,514
حسناً

93
00:05:42,515 --> 00:05:44,056
أجل، أعتقد أننا أتممنا الأمر

94
00:05:47,140 --> 00:05:48,348
حسناً

95
00:05:54,348 --> 00:05:55,723
يا إلهي

96
00:05:57,557 --> 00:05:59,055
ماذا الآن؟

97
00:05:59,056 --> 00:06:01,722
قومي بكتابة اسمكِ ورقمكِ على ظهر هذه

98
00:06:01,723 --> 00:06:04,556
وسأسلمهم إلى بعض الرفاق

99
00:06:04,557 --> 00:06:07,055
إذا أعجبوا ما رأؤه فسيتصلون بكِ

100
00:06:07,056 --> 00:06:09,347
هذا من أجل اختبار
أداء، صحيح؟ كما قلت

101
00:06:09,348 --> 00:06:12,264
أجل، التمثيل
في الأفلام

102
00:06:12,265 --> 00:06:14,888
الكثير من النجوم بدأوا هكذا

103
00:06:14,889 --> 00:06:16,597
ستتفاجئين إذا عرفتِ أسمائهم

104
00:06:16,598 --> 00:06:18,514
بالإضافة كما تعلمين
بعض أصدقائك يفعلون هذا

105
00:06:18,515 --> 00:06:20,013
إذا كنتِ قلقة
اسألي

106
00:06:20,014 --> 00:06:22,305
أسأل من؟

107
00:06:22,306 --> 00:06:25,055
(لوريتا) الأولى
(شاي) الثانية

108
00:06:25,056 --> 00:06:28,763
تعلمين
الفتاة الملونة؟

109
00:06:28,764 --> 00:06:31,556
(روبي)؟ -
لا، ليس (ثاندر تايس) -

110
00:06:31,557 --> 00:06:34,597
لا، الصغيرة ذات الشعر

111
00:06:34,598 --> 00:06:36,222
(دارلين) لم تقل لي شيئاً أبداً

112
00:06:36,223 --> 00:06:38,389
لقد رأيتها تفعل ذلك بنفسي

113
00:06:38,390 --> 00:06:40,264
على احدى تلك الآلات عندهم

114
00:06:40,265 --> 00:06:42,763
هناك في مكتبة الرجل السمين
"في حي "الشيطان

115
00:06:42,764 --> 00:06:44,265
قامت بفعل الأمر بوضعية
المضاجعة من الخلف

116
00:06:49,764 --> 00:06:51,098
الحساب 40

117
00:06:56,056 --> 00:06:58,347
ماذا، حقاً؟

118
00:06:58,348 --> 00:07:00,432
الفيلم غالي، وقتي

119
00:07:03,557 --> 00:07:06,264
الأموال التي ستربيحها
قوّادكِ سيشكرني

120
00:07:06,265 --> 00:07:09,763
لديكِ امكانيات جيدة يا عزيزتي

121
00:07:09,764 --> 00:07:11,390
ستكونين مشهورة جداً

122
00:07:26,306 --> 00:07:27,348
مرحباً

123
00:07:28,973 --> 00:07:31,097
مرحباً، سيداتي -
مرحباً، (فين) -

124
00:07:31,098 --> 00:07:32,847
هذا المكان مزدحم

125
00:07:32,848 --> 00:07:34,972
هذه ساعة الذروة هنا

126
00:07:34,973 --> 00:07:37,847
الزبائن تتغير لاحقاً -
الشرطة قامت بدورية -

127
00:07:37,848 --> 00:07:40,556
أوشكوا على إفساد ليلتي -
آسف لسماع هذا -

128
00:07:40,557 --> 00:07:43,013
أول كأس عليّ
ولكن يجب أن تتحلي بالتحفظ

129
00:07:43,014 --> 00:07:46,514
لا أمانع عملكم ولكن (كيم)
لا يحب دخولكم لهنا

130
00:07:46,515 --> 00:07:48,389
ليس في هذا الوقت المبكر من الليل على الأقل

131
00:07:48,390 --> 00:07:51,639
نحن خارج الخدمة
أقسم لك قَسم الكشافة

132
00:07:51,640 --> 00:07:54,888
مياه (سيلتزر) مع الليمون

133
00:07:54,889 --> 00:07:56,722
مشروب (توم كولينز) لي يا عزيزي

134
00:07:56,723 --> 00:07:58,056
لكم هذا

135
00:08:02,306 --> 00:08:04,681
أترين ذلك يا (كاندي) يا عزيزتي؟

136
00:08:04,682 --> 00:08:06,514
ماذا يعني "التحفظ"؟

137
00:08:06,515 --> 00:08:09,847
يعني ألا تظهري ثديكِ ومؤخرتكِ

138
00:08:09,848 --> 00:08:11,305
لتقومي بالحصول على الزبائن هنا

139
00:08:11,306 --> 00:08:13,181
هذا ما اعتقدته

140
00:08:14,889 --> 00:08:18,055
ها نحن -
(فينس)، رجلي -

141
00:08:18,056 --> 00:08:19,681
يوجد بداخلك قوّاد صغير

142
00:08:19,682 --> 00:08:22,347
إنها مجاملة

143
00:08:22,348 --> 00:08:24,348
شكراً

144
00:08:38,889 --> 00:08:42,557
انظروا لحالكم أيها الملاعين القذرة

145
00:08:44,265 --> 00:08:46,055
افسحوا المكان يا سيداتي

146
00:08:46,056 --> 00:08:47,972
والآن عربة السكارى

147
00:08:47,973 --> 00:08:50,682
مرحباً، (هاديكس) -
تحركي ، (بارب) -

148
00:08:52,806 --> 00:08:54,763
ثلاثون و عشرة -
ثلاثون وخمسة -

149
00:08:54,764 --> 00:08:57,681
أنا لا أتفاوض

150
00:09:01,390 --> 00:09:02,763
مرحباً

151
00:09:02,764 --> 00:09:04,347
أين كنتِ يا فتاة؟

152
00:09:04,348 --> 00:09:06,180
جلسة تصوير مع (بيرني ولف) -

153
00:09:06,181 --> 00:09:09,389
قوّادكِ يعرف عن هذا؟ -
(سي سي) أخبرني بفعل هذا -

154
00:09:09,390 --> 00:09:14,097
قال أنني يجب أن أضيف بعض
الأدوات إلى صندوق أدواتي

155
00:09:14,098 --> 00:09:17,222
حسناً، (بيرني) سيحصل لكِ على العمل

156
00:09:17,223 --> 00:09:19,722
إذاً، كيف يكون الأمر، (شاي)؟

157
00:09:19,723 --> 00:09:22,139
حسناً، أنا بدأت للتو
(لوريتا) يمكنها إخباركِ

158
00:09:22,140 --> 00:09:23,972
إنها تخرج بالنهار منذ عام تقريباً

159
00:09:23,973 --> 00:09:25,556
حقاً؟ -
تخرج بالنهار؟ -

160
00:09:25,557 --> 00:09:27,264
عمل أفلام أثناء النهار

161
00:09:27,265 --> 00:09:29,139
للآلات؟ -
أجل -

162
00:09:29,140 --> 00:09:32,264
ولكن يتم لك الدفع مرة واحدة -
مثل عمل الدعارة -

163
00:09:32,265 --> 00:09:35,431
لا، كل مرة يقوم رجل ما بوضع
عملة في إحدى تلك الآلات

164
00:09:35,432 --> 00:09:37,013
شخص ما يربح أموال بسبب ما فعلتوه

165
00:09:37,014 --> 00:09:38,597
ولكنكم لا تكسبون أي قرش

166
00:09:38,598 --> 00:09:40,431
ولكنكِ تفعلينها يا (دارلين)؟

167
00:09:40,432 --> 00:09:41,972
ليس بشكل معتاد -
حقاً؟ -

168
00:09:41,973 --> 00:09:44,556
(لاري) طلب مني أن أقوم بفيلم مع رجل

169
00:09:44,557 --> 00:09:47,139
ولكنه كان فقط لهذا الرجل

170
00:09:47,140 --> 00:09:49,763
حتى يمكنه مشاهدته لاحقاً

171
00:09:49,764 --> 00:09:52,431
لقد دفع لي زيادة

172
00:09:52,432 --> 00:09:54,055
انتظري

173
00:09:54,056 --> 00:09:57,055
هل قام هذا الرجل بمضاجعتكِ من الخلف؟

174
00:09:57,056 --> 00:09:58,763
كيف عرفتِ هذا؟

175
00:09:58,764 --> 00:10:01,556
(بيرني) قال أن رآه في متجر (موني السمين)

176
00:10:01,557 --> 00:10:04,805
لا، هذا ليس صحيحاً -
ماذا؟ (بيرني) قال هذا -

177
00:10:04,806 --> 00:10:07,556
حسناً، سأتأكد من هذا الآن

178
00:10:07,557 --> 00:10:09,848
سآتي معكِ، علىّ التحدث مع (موني) أيضاً

179
00:10:10,973 --> 00:10:12,806
إنها غاضبة

180
00:10:15,265 --> 00:10:18,222
عليّ التبول مثل الحصان -
امسكي الباب -

181
00:10:18,223 --> 00:10:19,722
إلى ماذا تنظر؟

182
00:10:19,723 --> 00:10:22,347
أجل، قم بهزّ رأسك عليّ كما تشاء
يا (ريزي)

183
00:10:22,348 --> 00:10:24,805
وأنا أصنع أموال أكثر منك
يوم بالداخل ويوم بالخارج

184
00:10:24,806 --> 00:10:26,222
زوجتي تربح أموال أكثر مني

185
00:10:26,223 --> 00:10:28,389
حقاً؟
تعمل يوم ويوم أيضاً؟

186
00:10:28,390 --> 00:10:30,473
هذا ما يخبروني به -
كفي كلاماً -

187
00:10:33,306 --> 00:10:35,222
أختار الطلب 9 مع صوص السلطعون

188
00:10:35,223 --> 00:10:37,180
الطلب 9 يأتي بالفعل مع صوص السلطعون

189
00:10:37,181 --> 00:10:39,347
أتقولين أنكِ تريدين صوص زيادة؟ -
أجل، أرجوك -

190
00:10:39,348 --> 00:10:41,639
3.75 -
لفات البيض لي يا عزيزي -

191
00:10:41,640 --> 00:10:44,597
لفات البيض وأنتِ

192
00:10:44,598 --> 00:10:47,305
(بارب)، انظري للقائمة

193
00:10:47,306 --> 00:10:48,682
سأعود لاحقاً

194
00:10:53,557 --> 00:10:55,264
مرحباً، (مون)

195
00:10:55,265 --> 00:10:57,180
(دارلين)، ماذا تريدين؟

196
00:10:57,181 --> 00:10:59,013
فيلمي

197
00:10:59,014 --> 00:11:01,264
سمعت أنكّ تشغله على الآله الموجودة هناك

198
00:11:01,265 --> 00:11:02,930
من الممكن
أنا لا أعرف

199
00:11:02,931 --> 00:11:06,597
وأفترض أنه يوجد لديكِ نسخ
يمكن للناس شرائها أيضاً

200
00:11:06,598 --> 00:11:08,389
يجب أن أتفحص المخزن

201
00:11:08,390 --> 00:11:09,806
افعل هذا

202
00:11:13,723 --> 00:11:15,847
متبقي فقط اثنان

203
00:11:15,848 --> 00:11:17,888
أنتِ مشهورة جداً

204
00:11:17,889 --> 00:11:20,389
"فتاة الجنس الخلفي"
بكم تبيع هذا؟

205
00:11:20,390 --> 00:11:22,888
أبيعه ب 50 للحمقى
و35 للعاديين لماذا؟

206
00:11:22,889 --> 00:11:24,847
من أين تأتي النسخ؟
من يصنعهم؟

207
00:11:24,848 --> 00:11:25,483
من؟

208
00:11:25,485 --> 00:11:27,389
ماذا أنت؟ بومة؟
من صاحب الفيلم؟

209
00:11:27,390 --> 00:11:29,097
(دارلين)، ماذا تريدين؟
!عنوان

210
00:11:29,098 --> 00:11:30,930
لا أعرف بحق اللعنة -
أنت لا تعرف؟ -

211
00:11:30,931 --> 00:11:34,222
ربما قد سمعتِ بهذا
ولكن الدعارة غير قانونية

212
00:11:34,223 --> 00:11:37,805
وبيع صور لأناس يمارسون الجنس غير قانوني

213
00:11:37,806 --> 00:11:39,681
أقصد أن أفلام الأمور البسيطة، أجل

214
00:11:39,682 --> 00:11:42,097
ولكن أفلام الأمور القوية تبقى في الأكياس

215
00:11:42,098 --> 00:11:44,472
لا أستطيع حتى عرضهم في المتجر

216
00:11:44,473 --> 00:11:47,723
إذا سؤالك عن صاحب الفيلم
ليس سؤال منطقي بالنسبة لي

217
00:11:51,764 --> 00:11:54,472
من أين تحصل عليهم؟

218
00:11:54,473 --> 00:11:56,556
أحصل عليهم

219
00:11:56,557 --> 00:11:59,556
انظري، خذيهم إذا أردتِ

220
00:11:59,557 --> 00:12:01,013
لا أهتم، اذهبي

221
00:12:01,014 --> 00:12:02,597
اذهبي

222
00:12:02,598 --> 00:12:05,305
اشتري واحداً مني بعشرة دولارات

223
00:12:06,931 --> 00:12:09,098
يا إلهي، (دارلين)

224
00:12:11,723 --> 00:12:13,973
هذا أقل ما يمكنك فعله

225
00:12:16,181 --> 00:12:19,264
خذ يا (موني)
أنا أبحث عن عمل

226
00:12:19,265 --> 00:12:21,097
اعطيها لأحد هؤلاء الرجال
في مجال صناعة الأفلام

227
00:12:21,098 --> 00:12:22,763
الذين لا تعرفهم

228
00:12:22,764 --> 00:12:24,930
يا فتاة ، (أشلي) لم تحتاج لـ(بيرني ولف)

229
00:12:24,931 --> 00:12:27,888
(ريجي) قام بتصوير هؤلاء بالمجان

230
00:12:27,889 --> 00:12:30,597
(ايب اتيل)، (بيني ليونارد)
(باتلينج ليفنسكي)

231
00:12:30,598 --> 00:12:32,597
(بارني روس)، (سلابسي ماكسي روزلبلوم)

232
00:12:32,598 --> 00:12:34,264
مهلاً، مهلاً
لا أعرف

233
00:12:34,265 --> 00:12:36,597
ما هي الرياضة التي تتحدث عنها
بحق الجحيم الآن

234
00:12:36,598 --> 00:12:38,013
الملاكمة أيها الأحمق

235
00:12:38,014 --> 00:12:40,139
الملاكمة؟
يا إلهي

236
00:12:40,140 --> 00:12:41,888
كفى حقاً -
حسناً، ما تريده -

237
00:12:41,889 --> 00:12:43,763
(لاري) فعل هذا بكِ؟ -
أنا جاد، أنت تفور -

238
00:12:43,764 --> 00:12:45,639
والآن اصمت بحق اللعنة أو سأغادر

239
00:12:45,640 --> 00:12:47,973
أتريد إنقاذي من نفسي؟

240
00:12:49,056 --> 00:12:50,348
لأنك تستطيع

241
00:12:51,640 --> 00:12:53,140
ما رأيكِ في أن تذهبي للمنزل فقط؟

242
00:12:55,140 --> 00:12:56,805
إلى (برونكس)؟

243
00:12:56,806 --> 00:12:59,139
تباً

244
00:12:59,140 --> 00:13:01,639
هل هذا حلّك الوحيد؟

245
00:13:01,640 --> 00:13:03,972
تباً، أتعلم ماذا؟

246
00:13:03,973 --> 00:13:06,055
لقد نسيت تماماً أن أحصل على التعليم

247
00:13:06,056 --> 00:13:07,305
أتصدق هذا؟

248
00:13:07,306 --> 00:13:08,722
(غروسمان)، (هاديكس)

249
00:13:08,723 --> 00:13:10,431
من الأفضل أن تدخلوا

250
00:13:10,432 --> 00:13:12,306
الملازم على بعد 5 دقائق بالخارج

251
00:13:13,889 --> 00:13:15,556
حسناً، تحركوا

252
00:13:15,557 --> 00:13:17,681
كل شيء في صندوق القمامة

253
00:13:17,682 --> 00:13:19,806
يجب أن أتبول

254
00:13:22,557 --> 00:13:24,515
إغارات دعارة أخرى؟

255
00:13:26,889 --> 00:13:29,013
لقد قمتم بعمل جيد الليلة

256
00:13:29,014 --> 00:13:31,888
لدينا بعض الغارات القادمة
على محلات الكتب

257
00:13:31,889 --> 00:13:33,014
قادمون؟

258
00:13:34,889 --> 00:13:36,514
قادمون

259
00:13:36,515 --> 00:13:39,639
أجل، أجل، أجل، أجل
لا

260
00:13:39,640 --> 00:13:42,514
يا أمي، هذه القطعة مفقودة من هذه اللعبة

261
00:13:42,515 --> 00:13:45,514
أخبرتكِ، إنها لا تعمل بدون كل الأجزاء

262
00:13:45,515 --> 00:13:47,305
أخبرتيني

263
00:13:47,306 --> 00:13:51,556
ماذا؟ أتريدني أن أذهب إلى
متجر (مايسي) أو شيء كهذا؟

264
00:13:51,557 --> 00:13:53,763
لا، لم أقل هذا

265
00:13:53,764 --> 00:13:55,514
مازلنا نمتلك لعبتكِ القديمة

266
00:13:55,515 --> 00:13:58,639
الموعد الغامض"، أتتذكريها؟" -
أيّ لعبة؟ -

267
00:13:58,641 --> 00:14:01,013
فرصتكِ لمقابلة رجل أحلامكِ

268
00:14:01,014 --> 00:14:03,557
أنا واثقة أننا حصلنا على
كل أجزاء تلك اللعبة

269
00:14:06,723 --> 00:14:08,056
أتريديني أن أخرجها؟

270
00:14:10,348 --> 00:14:12,389
هذه ليست لعبة للأولاد

271
00:14:12,390 --> 00:14:14,763
لنلعب الكوتشينة، حسناً؟

272
00:14:14,764 --> 00:14:17,098
هل لديك كومة كوتشينة في غرفتك؟

273
00:14:23,223 --> 00:14:25,180
الآن أنت ميت

274
00:14:25,181 --> 00:14:26,847
أنا لا أفهم الأمر، (فينس)

275
00:14:26,848 --> 00:14:28,722
لماذا تركت محل (دومينيك) في الزاوية

276
00:14:28,723 --> 00:14:30,847
وتعمل مع (تشينك) في الجانب الآخر من النهر؟

277
00:14:30,848 --> 00:14:31,608
أجل

278
00:14:31,610 --> 00:14:33,888
لأنني بالنسبة لـ(دوم)
أنا مساعد فقط

279
00:14:33,889 --> 00:14:36,639
(كيم)، لا يعلم أيّ شيء
لذلك أنا المسئول

280
00:14:36,640 --> 00:14:39,264
كأنه محي الخاص -
أجل، إلا أنك لا تملكه -

281
00:14:39,265 --> 00:14:40,763
هذا رأيي فقط

282
00:14:40,764 --> 00:14:43,222
بالإضافة أنه يحدث الكثير من الأمور
السيئة في الجانب الآخر من النهر

283
00:14:43,223 --> 00:14:45,722
ميدان (تايمز)، الإثارة
الإرهابيون

284
00:14:45,723 --> 00:14:47,431
الشخصيات المشهورة بين الحين والآخرين

285
00:14:47,432 --> 00:14:49,888
(جيري فان دايك) جاء إلى الحانة البارحة

286
00:14:49,889 --> 00:14:51,389
طلب وجبة (ماي تاي)

287
00:14:51,390 --> 00:14:52,847
(جيري)؟

288
00:14:52,848 --> 00:14:56,055
أجل، (جيري فان دايك) بطل فيلم
My Mother the Car

289
00:14:56,056 --> 00:14:58,139
(جيري فان دايك)

290
00:14:58,140 --> 00:15:00,097
تباً، كنت في محل (دي فارا)

291
00:15:00,098 --> 00:15:02,431
(ديك فان دايك) كان أمامي
يطلب شريحة لحم

292
00:15:02,432 --> 00:15:04,556
(ديك فان دايك)؟ -
أجل، نقانق وبصل -

293
00:15:04,557 --> 00:15:06,930
ما الذي تفعله، تستمني (جيري فان دايك)

294
00:15:06,931 --> 00:15:08,556
على الجانب الخاطيء من النهر؟

295
00:15:08,557 --> 00:15:11,722
أنا لا أصدق أن (ديك فان دايك) كان
يأكل البيتزا في طريق جي

296
00:15:11,723 --> 00:15:14,888
لا تصدق؟ هذا حقيقي بحق اللعنة
نقانق وبصل

297
00:15:14,889 --> 00:15:18,265
كان يبدو أنه على وشك أن يغني اغنية
(تشيم تشيمني) في أي لحظة

298
00:15:19,598 --> 00:15:21,888
أجل

299
00:15:21,889 --> 00:15:23,472
أنا أفعل شيئاً ما في المكان الكوري

300
00:15:23,473 --> 00:15:26,139
ليربحني بعض الأموال الجيدة

301
00:15:26,140 --> 00:15:28,681
ربحت 700 دولار كنصيبي العطلة الماضية

302
00:15:28,682 --> 00:15:30,681
700؟ تباً يجب أن اعمل كساقي حانة

303
00:15:30,682 --> 00:15:32,264
أجل، أنت تبلى جيداً في مكانك

304
00:15:32,265 --> 00:15:34,305
لقد وصلت إلى وظيفة مراقب عمال -
هذا لا يكفي أبداً -

305
00:15:34,306 --> 00:15:36,805
لديّ الكثير من الفتيات في العشّ

306
00:15:36,806 --> 00:15:38,681
حسناً، حاول ترك أختنا لوحدها للحظة

307
00:15:38,682 --> 00:15:41,097
أجل أو ربما وضع التوابل عليها

308
00:15:42,390 --> 00:15:44,515
ماذا تفعل في حانة (تشينك)؟

309
00:15:48,848 --> 00:15:50,888
يلبس النادلات

310
00:15:50,889 --> 00:15:51,930
أجل

311
00:15:51,931 --> 00:15:53,431
إنهم يرتدون ملابس داخلية

312
00:15:53,432 --> 00:15:55,763
وينحنون ويسكبون الخمرة عليك

313
00:15:55,764 --> 00:15:58,139
ليست ملابس داخلية
ثوب رقص

314
00:15:59,889 --> 00:16:01,681
ثوب رقص؟ -
أجل -

315
00:16:01,682 --> 00:16:04,305
الفتيات تبدو مثيرة؟

316
00:16:04,306 --> 00:16:08,306
يا (بوبي) ستوافق على أن تضاجعني
مرتين لتضاجع احداهم مرة

317
00:16:10,598 --> 00:16:12,722
أعتقد أنني قد آتي هذا الاسبوع

318
00:16:12,723 --> 00:16:15,763
مازلنا نعمل في الموقع عند الطريق الثاني
ليس بعيداً

319
00:16:15,764 --> 00:16:18,055
أنت متزوج ولديك أطفال

320
00:16:18,056 --> 00:16:20,013
وحديقة بأثاث أيها الأحمق

321
00:16:20,014 --> 00:16:22,264
لديك رهن عقاري -
لا بأس بالنظر -

322
00:16:22,265 --> 00:16:23,556
فقط خطيئة عرضية

323
00:16:23,557 --> 00:16:26,722
تباً لي
هل استخدمت كلمة "عرضية" في جملة؟

324
00:16:30,348 --> 00:16:32,930
أنا لست أمّه
هو يحتاجكِ

325
00:16:32,931 --> 00:16:34,682
أفعل ما بوسعي

326
00:16:39,306 --> 00:16:41,597
أخبرته أنكِ تعيشين في (واشنطن)

327
00:16:41,598 --> 00:16:43,389
وأنكِ تعملين لصالح الحكومة

328
00:16:43,390 --> 00:16:45,222
وما تعمليه أمر سري

329
00:16:45,223 --> 00:16:47,472
من الجيد له أن يعتقد أنكِ تفعلين شيء مهم

330
00:16:47,473 --> 00:16:50,097
أتعلمين، في المرة القادمة التي
تذهبين فيها إلى متجر القسم

331
00:16:50,098 --> 00:16:52,181
اشتري له لعبة أو شيء ما

332
00:16:53,515 --> 00:16:56,347
"لديهم لعبة اسمها "العملية

333
00:16:56,348 --> 00:16:58,305
يمكنك التظاهر بأنك طبيب

334
00:16:58,306 --> 00:17:00,681
ولكنها تصدر صوتاً
الأولاد يحبوها حقاً

335
00:17:00,682 --> 00:17:02,888
ربما هذا سيلهمه

336
00:17:02,889 --> 00:17:04,888
ربما يكبر ليكون طبيباً

337
00:17:04,889 --> 00:17:07,681
أو محامي

338
00:17:07,682 --> 00:17:09,056
أو أيّ شيء

339
00:17:14,515 --> 00:17:16,347
أنا أقدّر كل شيء

340
00:17:16,348 --> 00:17:17,847
(ايلين)

341
00:17:17,848 --> 00:17:19,432
اهتمي بنفسك

342
00:17:26,265 --> 00:17:28,597
(فينس)

343
00:17:28,598 --> 00:17:32,097
هذا الرجل أعطاني إكرامية 20 دولار
على مشروب "سبعة وسبعة" واحد

344
00:17:32,098 --> 00:17:33,556
إذا كنت أعلم أنه سيحبني بهذا القدر

345
00:17:33,557 --> 00:17:35,222
ربما كنت سأزيد له المقدار

346
00:17:35,223 --> 00:17:37,847
هو لا يحبكِ، (إل)
إنه يحب وجودكِ

347
00:17:37,848 --> 00:17:39,557
هذا رأيي فقط

348
00:17:43,889 --> 00:17:46,139
الجولة الأولى على حسابي، (فيني)

349
00:17:46,140 --> 00:17:47,432
مرحباً

350
00:17:49,764 --> 00:17:52,055
الجو حار في الخارج اليوم

351
00:17:52,056 --> 00:17:54,264
إنه بارد هنا -
أجل، أعلم -

352
00:17:54,265 --> 00:17:56,013
وأنت وكل هذه الفتيات تمشي حولك

353
00:17:56,014 --> 00:17:57,847
بالإضافة إلى مكيف الهواء

354
00:17:57,848 --> 00:17:59,222
أنت لم تكن تمزح

355
00:17:59,223 --> 00:18:01,222
هذا شيء قد تزيد إيجاري من أجله

356
00:18:01,223 --> 00:18:02,722
لا تتحمس

357
00:18:02,723 --> 00:18:04,347
هناك حانة فتياتها عارية الصدر بجانب المطار

358
00:18:04,348 --> 00:18:06,055
هؤلاء الفتيات عاهرات -
أجل -

359
00:18:06,056 --> 00:18:07,763
هؤلاء نادلات يحضروا لي المشروبات

360
00:18:07,764 --> 00:18:10,472
الأمر، لا أعلم، مختلف

361
00:18:10,473 --> 00:18:12,180
بالظبط -
هذا صحيح -

362
00:18:12,181 --> 00:18:14,265
كأن الأمر راقي

363
00:18:15,515 --> 00:18:16,597
(تومي لونغو)

364
00:18:16,598 --> 00:18:18,597
أتعرفه؟ -
(لونغو) -

365
00:18:18,598 --> 00:18:20,305
يعمل في مجال النقل

366
00:18:20,306 --> 00:18:22,972
ما هذا المجال؟ -
عربيات نقل القمامة -

367
00:18:22,973 --> 00:18:25,222
لديه سيارات أساسية في المدينة

368
00:18:25,223 --> 00:18:26,681
موقعنا على المثال

369
00:18:26,682 --> 00:18:28,514
هو أصلا مرابي

370
00:18:28,515 --> 00:18:30,847
(فيني)
ألديك مشاكل معه؟

371
00:18:30,848 --> 00:18:33,097
خمّن مرة أخرى -
(فرانكي) -

372
00:18:33,098 --> 00:18:34,639
أجل

373
00:18:34,640 --> 00:18:37,472
حسناً، اعذرني

374
00:18:37,473 --> 00:18:39,305
لأذهب لتملق مؤخرة إيطالية

375
00:18:39,306 --> 00:18:41,305
في طريق عودتك، اصرف هذا لي

376
00:18:41,306 --> 00:18:44,763
لماذا لا يعطوها لك في
الصباح لكي تذهب للمصرف؟

377
00:18:44,764 --> 00:18:47,013
الرؤساء يعتقدون أنهم لو دفعوا لنا في الصباح

378
00:18:47,014 --> 00:18:49,722
سنذهب ونغادر الموقع لنثمل

379
00:18:49,723 --> 00:18:52,556
هما على الأغلب محقون

380
00:18:52,557 --> 00:18:55,305
بحلول وقت صرف الشيكات
لا نأخذ أموال حتى يوم الاثنين

381
00:18:55,306 --> 00:18:57,888
ما هو المرتب الذي تأخذه في الموقع؟

382
00:18:57,889 --> 00:19:00,389
آخذ 82 الف في السنة الآن

383
00:19:00,390 --> 00:19:01,888
أحياناً اكثر

384
00:19:01,889 --> 00:19:04,681
هل يمكنك أن تأتي لنا بالمشروب، (فينس)؟

385
00:19:04,682 --> 00:19:06,597
أجل، أجل، تم

386
00:19:06,598 --> 00:19:07,972
أنا أيضاً

387
00:19:07,973 --> 00:19:09,097
اعطني ثانية

388
00:19:26,764 --> 00:19:30,013
لقد قمت ببعض العنف
يجب أن أقول هذا

389
00:19:30,014 --> 00:19:31,847
حقاً؟

390
00:19:31,848 --> 00:19:33,889
لم تري هذا في (مينيسوتا)؟

391
00:19:36,223 --> 00:19:38,847
هذا الشيء الذي تفعله
لا أعتقد ذلك

392
00:19:38,848 --> 00:19:41,348
لم يصل لغرب (بيتسبرغ) حتى الآن

393
00:20:16,056 --> 00:20:18,222
هل تحب ذلك الشكل؟

394
00:20:18,223 --> 00:20:21,222
يمكنني تغيير شكل شعري للأشعث مثل هذا

395
00:20:21,223 --> 00:20:23,847
أتعلم، أراهن أنني يمكنني عمل ما تعمله أيضاً

396
00:20:23,848 --> 00:20:25,431
أقصد، أنا أمثل كل ليلة، أليس كذلك؟

397
00:20:25,432 --> 00:20:26,930
أنا جيدة في ذلك

398
00:20:26,931 --> 00:20:29,305
عزيزتي، ابعدي هذا

399
00:20:29,306 --> 00:20:32,013
(جين فوندا) لا تقارن بكِ

400
00:20:32,014 --> 00:20:34,306
سمعت أنها في ذلك الفيلم
ليس لديها قوّاد

401
00:20:37,931 --> 00:20:40,763
أتعلمين أن هذا هراء، أليس كذلك؟

402
00:20:40,764 --> 00:20:42,597
لا بأس من التظاهر بهذا

403
00:20:42,598 --> 00:20:44,390
ولكن هذا لا ينفع في الشوارع

404
00:20:51,640 --> 00:20:54,847
هل يمكن أن أبوح لكِ بشيء؟

405
00:20:54,848 --> 00:20:56,264
تعلم أنه يمكنك ذلك

406
00:20:56,265 --> 00:20:58,431
لم أقل هذا لشخص من قبل

407
00:20:58,432 --> 00:21:00,223
إلى انسان أو شبح

408
00:21:04,348 --> 00:21:07,597
لا يوجد شخص على الأرض وحيد مثل القوّاد

409
00:21:07,598 --> 00:21:10,805
تحاول أن تنشأ عائلة مع عاهراتك، صحيح

410
00:21:10,806 --> 00:21:14,432
ولكن بعد فترة، معظمهم
يريدونك أن تفشل

411
00:21:16,557 --> 00:21:18,763
كأنه جزء من طبيعتهم

412
00:21:18,764 --> 00:21:21,472
لذا ينتهي بك الحال تمارس
جميع الألعاب العقلية

413
00:21:21,473 --> 00:21:24,305
لكي تبقيهم على الخط
ولكن لا أحد يخدع أحد

414
00:21:24,306 --> 00:21:27,639
يريدونك أن تفشل

415
00:21:27,640 --> 00:21:29,514
القوّادون الآخرون

416
00:21:29,515 --> 00:21:31,097
"يقولون "أنت أخي وذلك أخي

417
00:21:31,098 --> 00:21:33,888
ولكن في نهاية اليوم

418
00:21:33,889 --> 00:21:36,306
كل ما يريدون فعله هو زعزعة استقرارك

419
00:21:38,140 --> 00:21:42,139
الخنازير يريدون أموالك وفروة رأسك

420
00:21:42,140 --> 00:21:46,097
وبحق السماء، (لوري)

421
00:21:46,098 --> 00:21:49,805
لقد سئمت وتعبت من الأمر كله، تعرفين

422
00:21:49,806 --> 00:21:52,181
عقلية التنافس الشرس

423
00:21:55,014 --> 00:21:59,180
أتعلمين، لقد ظهرت وأثبتت نفسي

424
00:21:59,181 --> 00:22:02,805
على مدار السنين والآن

425
00:22:02,806 --> 00:22:06,139
كل ما أريده هو امرأة واحدة جيدة
وسأغادر

426
00:22:06,140 --> 00:22:09,180
أجل

427
00:22:09,181 --> 00:22:11,514
أنا سأغادر

428
00:22:11,515 --> 00:22:14,556
أنشأ بيت جيد
أنجب بعض الأطفال

429
00:22:14,557 --> 00:22:16,305
أتجمع مع الأصدقاء
أرى العالم وما شابه من أمور

430
00:22:16,306 --> 00:22:18,681
أتفهمين ما أقوله؟

431
00:22:18,682 --> 00:22:21,556
أحب هذا -
تحبين هذا؟ -

432
00:22:21,557 --> 00:22:23,347
أجل

433
00:22:23,348 --> 00:22:25,847
...أترين؟، الأمر هو

434
00:22:25,848 --> 00:22:28,514
لا يمكنني عمل أيّ من هذا
إلا بعد أن أربح الكثير من الأموال

435
00:22:28,515 --> 00:22:31,389
حتى ذلك، سأظل في الخارج

436
00:22:31,390 --> 00:22:33,222
كالمحارب باحثاً عن أموالي

437
00:22:33,223 --> 00:22:36,930
التي سأختارها ستكون امرأة
رائعة في انتظار أموالي

438
00:22:36,931 --> 00:22:38,848
أتفهمين ما أقوله؟

439
00:22:44,848 --> 00:22:48,055
مرحباً

440
00:22:48,056 --> 00:22:49,888
أربعة أسابيع مضت

441
00:22:49,889 --> 00:22:52,597
أتمنى أن أحصل على نفس المبلغ هذا الاسبوع

442
00:22:52,598 --> 00:22:54,139
أقوم بما أستطيع فعله

443
00:22:54,140 --> 00:22:56,763
سيكون الأمر صعباً بالنسبة لك هذا الأسبوع
أعلم

444
00:22:56,764 --> 00:22:59,930
سلسلة أخيك المحظوظة في الملكات
انتهت بشكل مفاجيء

445
00:22:59,931 --> 00:23:01,222
عرفت هذا

446
00:23:01,223 --> 00:23:03,055
تباً لي

447
00:23:03,056 --> 00:23:05,557
الحانة تبدو مزدحمة على الرغم

448
00:23:07,181 --> 00:23:10,055
أنا لا أسرق من (كيم)
أخبرتك

449
00:23:10,056 --> 00:23:11,764
أنت أخبرتني

450
00:23:13,432 --> 00:23:14,764
أنا أعمل على الأمر

451
00:23:32,056 --> 00:23:36,055
ليس الليلة
الغرفة، موظف الفندق

452
00:23:36,056 --> 00:23:38,013
تم دفعه جميعاً

453
00:23:38,014 --> 00:23:39,763
فقط ركزي على ما يدكِ

454
00:23:39,764 --> 00:23:42,930
أول شيء بعد الأموال
افحصي قضيبه

455
00:23:42,931 --> 00:23:44,514
لو كان يبدو بحالة سيئة
اطرديه للخارج

456
00:23:44,515 --> 00:23:46,639
هل تعتقد أنه يجب أن تخبرني عن السيلان؟

457
00:23:46,640 --> 00:23:48,431
أنا أفعل هذا منذ كنت في عمر 16

458
00:23:48,432 --> 00:23:50,473
أنا فقط أقول أنكِ بلا نفع لي وأنتِ مريضة
هذا كل ما في الأمر

459
00:23:51,848 --> 00:23:52,931
شيء أخير

460
00:23:54,348 --> 00:23:57,472
لا تدعيه يتولى الإدخال

461
00:23:57,473 --> 00:24:00,055
سيستمر بصفعكِ بكلتا يديه

462
00:24:00,056 --> 00:24:02,305
أنتِ قومي بالإدخال

463
00:24:02,306 --> 00:24:04,805
حافظي على جسدكِ من ذلك الشيء

464
00:24:04,806 --> 00:24:09,180
تعلمين، كما كانت تقول أمي

465
00:24:09,181 --> 00:24:11,347
بدون صحتكِ، لا شيء آخر يهّم

466
00:24:11,348 --> 00:24:13,514
هذا ما كان يقوله (دارين) لي

467
00:24:13,515 --> 00:24:15,472
اتعلمين، اسمحي لي أن أخبركِ شيئاً بشأن
فتاكِ (دارين)

468
00:24:15,473 --> 00:24:17,847
أو (كليم) أو (ايفوس) أو أيّاً
كان اسمه بحق اللعنة

469
00:24:17,848 --> 00:24:20,139
هو قوّاد مثل لاعب كسيح

470
00:24:20,140 --> 00:24:23,055
بالنسبة لقاعة الشهرة، حسناً؟

471
00:24:23,056 --> 00:24:24,305
أنا قوّاد

472
00:24:24,306 --> 00:24:27,097
أول وآخر رجل قوّاد حقيقي، حسناً؟

473
00:24:27,098 --> 00:24:29,473
حسناً -
أنا قوّاد لعين -

474
00:24:33,390 --> 00:24:35,473
أسمعك يا عزيزي

475
00:24:36,889 --> 00:24:38,181
حقاً؟

476
00:24:41,348 --> 00:24:44,431
(لوري)، تفقدي هذا
تعالي هنا

477
00:24:53,348 --> 00:24:54,889
أجل

478
00:24:56,348 --> 00:24:59,431
والآن، لديك يوم حافل الليلة

479
00:24:59,432 --> 00:25:00,972
لذا لماذا لا تقومي بتنظيف نفسكِ

480
00:25:00,973 --> 00:25:03,848
وتنامي بعض النوم الهانيء؟

481
00:25:06,390 --> 00:25:07,515
حسناً

482
00:25:13,056 --> 00:25:14,682
هل

483
00:25:16,640 --> 00:25:18,348
هل ذهبتِ إلى فرنسا من قبل؟

484
00:25:19,889 --> 00:25:21,639
لا؟

485
00:25:21,640 --> 00:25:23,056
أجل، ولا أنا

486
00:25:38,390 --> 00:25:39,972
حسناً، أرى ما تقوله

487
00:25:39,973 --> 00:25:42,097
مرحباً، (فرانكي) -
(سوزي) -

488
00:25:42,098 --> 00:25:43,341
مشروب (كراون رويال)
من فضلكِ

489
00:25:43,343 --> 00:25:45,597
سيصطفون كل جمعة

490
00:25:45,598 --> 00:25:46,223
ما الجيد؟

491
00:25:46,225 --> 00:25:48,097
طالما لدينا الأموال في حوزتنا

492
00:25:48,098 --> 00:25:49,222
سنبلى جيداً

493
00:25:49,223 --> 00:25:51,223
ماذا بحق اللعنة؟

494
00:25:53,432 --> 00:25:55,389
(تومي لونغو) اللعين -
أخي التوأم، (فرانكي) -

495
00:25:55,390 --> 00:25:56,847
هو اللعين الذي تسبب بكل هذا

496
00:25:56,848 --> 00:25:59,305
ما هذا؟
عرض "الدوقة (باتي)"؟ يا إلهي

497
00:25:59,306 --> 00:26:01,097
الأخ شخصية مثيرة

498
00:26:01,098 --> 00:26:03,264
ولا داع لذكر ما نعلمه جميعاً
منحط لعين

499
00:26:03,265 --> 00:26:04,888
(فرانكي) بخير

500
00:26:04,889 --> 00:26:07,930
لديه فقط مشكلة صغيرة مع الرهانات

501
00:26:07,931 --> 00:26:11,597
على كل حال
هذا هو العرض، سيد (بيبلو)

502
00:26:11,598 --> 00:26:13,972
لأخبرك الحقيقة
ليس معي الأموال

503
00:26:13,973 --> 00:26:16,222
لأقوم بتصفية دين أخي الآن

504
00:26:16,223 --> 00:26:19,431
ولكننا سنأتي ونسدد أكثر مما ندين به

505
00:26:19,432 --> 00:26:21,930
أخبرني مجدداً ما الذي نتحدث بشأنه هنا؟

506
00:26:21,931 --> 00:26:23,347
كم شخص على قوائم المرتبات؟

507
00:26:23,348 --> 00:26:25,013
140 تقريبا

508
00:26:25,014 --> 00:26:27,514
أعتقد أنه لا يوجد أحد سعيد منهم

509
00:26:27,515 --> 00:26:29,639
الآن، لا أحد يأخذ أمواله في نهاية الاسبوع

510
00:26:29,640 --> 00:26:31,472
عليهم الانتظار حتى يوم الاثنين -
أفهم الأمر -

511
00:26:31,473 --> 00:26:32,888
أتعمل في المكتب؟

512
00:26:32,889 --> 00:26:34,930
لديّ صلاحية للدخول إلى قوائم المرتبات

513
00:26:34,931 --> 00:26:37,264
إذا كان هذا ما تسأل عنه

514
00:26:37,265 --> 00:26:39,097
أعلم ما الذي يحضره لي زوج اختك

515
00:26:39,098 --> 00:26:41,431
ما الذي تقدمه في هذا؟

516
00:26:41,432 --> 00:26:44,097
(بوبي) هو الرجل الموجود في الداخل

517
00:26:44,098 --> 00:26:45,597
أنا المدير

518
00:26:45,598 --> 00:26:50,264
هذا ما أفعله في هذا المكان
أو أيّ مكان عملت به

519
00:26:50,265 --> 00:26:52,597
سأتاكد أن كل قرش

520
00:26:52,598 --> 00:26:55,097
يصرف في مكانه الصحيح، سيد (بيبلو)

521
00:26:55,098 --> 00:26:56,805
إنها مسألة فخر بالنسبة لي

522
00:26:56,806 --> 00:26:59,305
سأوقفك عند هذا

523
00:26:59,306 --> 00:27:01,139
هذا ما أقترحه

524
00:27:01,140 --> 00:27:03,389
(رودي بيبلو) سيكون المصرف

525
00:27:03,390 --> 00:27:06,722
المصرف سيأخذ 5% كنسبة من كل شيك

526
00:27:06,723 --> 00:27:09,597
الرجل يفتح مظروفه يوم الجمعة
سيجد الأموال

527
00:27:09,598 --> 00:27:13,431
أيضاً، أريد أربعة عمليات غسيل أموال

528
00:27:13,432 --> 00:27:15,681
علاوة على وقتي

529
00:27:15,682 --> 00:27:17,139
يمكنك عمل هذا؟

530
00:27:17,140 --> 00:27:20,681
سأعطيكم يا رفاق 1000 دولار في الاسبوع

531
00:27:20,682 --> 00:27:22,805
هذا لك و(بوبي) ولوقتك

532
00:27:22,806 --> 00:27:25,722
أمّا بالنسبة لأخيك التوأم

533
00:27:25,723 --> 00:27:28,139
لا يشارك، مفهوم؟ -
مفهوم -

534
00:27:28,140 --> 00:27:31,013
أيّ مدفوعات يجب أن تدفعها
أي مصاريف أخرى

535
00:27:31,014 --> 00:27:33,347
سيكون من حصتك

536
00:27:33,348 --> 00:27:35,888
لا دفعات متأخرة
لا نقص في الأموال

537
00:27:35,889 --> 00:27:38,013
مفهوم؟

538
00:27:38,014 --> 00:27:39,515
مفهوم

539
00:27:41,348 --> 00:27:44,180
كوكتيل آخر ثم يمكنك إيصالي لسيارتي

540
00:27:44,181 --> 00:27:46,348
حسناً، سيد (بيبلو)

541
00:27:47,557 --> 00:27:50,180
(رودي)

542
00:27:50,181 --> 00:27:51,597
(رودي)

543
00:27:51,598 --> 00:27:53,389
إذاً، أين تعيش، (فينس)؟

544
00:27:53,390 --> 00:27:57,180
حصلت على غرفة في فندق (ليونيل)
مناسبة

545
00:27:57,181 --> 00:27:59,431
لديّ الحمام الخاص بي
لا أحتاج الكثير

546
00:27:59,432 --> 00:28:02,431
أجل، ولكن هذا الحي؟

547
00:28:02,432 --> 00:28:04,223
مرحباً، (ثاندر) -
(فينس) -

548
00:28:05,973 --> 00:28:08,055
العاهرات تأتي إلى الحانة طوال الوقت

549
00:28:08,056 --> 00:28:09,888
أحياناً مع القوّادين

550
00:28:09,889 --> 00:28:11,722
ولكن، ينفقون أموالهم

551
00:28:11,723 --> 00:28:13,888
وفي نهاية اليوم يجب أن يشربوا أيضاً

552
00:28:13,889 --> 00:28:15,597
مثل أيّ أحد -
ابق قريباً، هيّا -

553
00:28:15,598 --> 00:28:18,097
الاحتمالات على أنهم
قادمون من العروض النهارية

554
00:28:18,098 --> 00:28:21,055
والآن، لماذا على الرجل أن
يمشي بين كل هذه الحثالة

555
00:28:21,056 --> 00:28:23,139
فقط ليقوم بتمشية زوجته في المدينة؟

556
00:28:23,140 --> 00:28:25,514
كل هذه الخصائص فقط تجلس هنا متاحة

557
00:28:25,515 --> 00:28:27,097
أتعتقد أن هذه المنطقة ستنمو

558
00:28:27,098 --> 00:28:29,389
بينما تمتلك هذا النوع من البيئة هنا؟

559
00:28:29,390 --> 00:28:30,763
لا أعرف، (رودي)

560
00:28:30,764 --> 00:28:32,639
أنا فقط عليّ العمل كل يوم لأصنع قوت يومي

561
00:28:32,640 --> 00:28:35,097
أجل، على أحد تنظيف هذا المكان

562
00:28:35,098 --> 00:28:37,097
حتى سيحدث هذا
لن يتغير شيء

563
00:28:37,098 --> 00:28:39,180
إنها كالماء الراكد هنا فقط

564
00:28:39,181 --> 00:28:41,139
في البركة، يبقى وسخاً

565
00:28:41,140 --> 00:28:43,305
مياه راكدة، صحيح

566
00:28:43,306 --> 00:28:44,722
المياه راكدة هنا

567
00:28:44,723 --> 00:28:47,097
يجب أن نحرك المياه مجدداً

568
00:28:47,098 --> 00:28:48,930
هل لديّك اهتمام بأحد أو شيء ما؟

569
00:28:48,931 --> 00:28:50,930
البعض، أعمل على بعض الأمور

570
00:28:50,931 --> 00:28:52,805
هذه هي سيارتي، (فينس)

571
00:28:52,806 --> 00:28:54,306
افعل هذا بطريقة صائبة

572
00:28:55,764 --> 00:28:57,223
أراك لاحقاً، (فينس)

573
00:29:02,056 --> 00:29:04,805
الكعك للآنسة (كاندي) -
شكراً يا عزيزي -

574
00:29:04,806 --> 00:29:06,597
على الرحب والسعة يا عزيزتي

575
00:29:06,598 --> 00:29:07,805
أتعلم ما أتحدث عنه

576
00:29:07,806 --> 00:29:10,013
لم أر سروالاً ضيقاً كهذا من قبل

577
00:29:10,014 --> 00:29:11,472
هل يمكن أن أحصل على عود ثقاب يا فتاة؟

578
00:29:11,473 --> 00:29:13,097
أنا لست فتاتكِ يا عاهرة

579
00:29:13,098 --> 00:29:15,265
هل هذا رفض؟

580
00:29:16,640 --> 00:29:19,222
أجل

581
00:29:19,223 --> 00:29:22,597
ساعد أخاكِ هنا، (دولوريس)

582
00:29:22,598 --> 00:29:25,556
لا يمكنني الحصول على عمل
الشوارع مزدحمة بالجميع

583
00:29:25,557 --> 00:29:27,805
(شيل)، هل يمكنكِ فقط التحرك لـ7 مباني؟

584
00:29:27,806 --> 00:29:30,972
انتِ تتحدثين عن المنطقة 18
الشرطة لا تعرفكِ هناك

585
00:29:30,973 --> 00:29:33,305
سيمسكوا بكِ بمجرد أن تنزلي على الأرض

586
00:29:33,306 --> 00:29:35,347
بعض الرحلات في عربة الشرطة وسنكون بخير

587
00:29:35,348 --> 00:29:37,472
أتفهم ما أقول؟ -
حقاً؟

588
00:29:37,473 --> 00:29:39,389
ماذا عن القوّادين هناك؟

589
00:29:39,390 --> 00:29:42,139
أتعلمين أنهم سيسمحون لنا بالعمل هناك؟

590
00:29:42,140 --> 00:29:43,472
سيقتلوا كلانا

591
00:29:43,473 --> 00:29:47,139
(ريتشي)، ما رأيك أن تتشجع مرة ما؟

592
00:29:47,140 --> 00:29:49,013
يا رجل، (ريتشي)
سؤال واحد

593
00:29:49,014 --> 00:29:51,973
أستقوم بتأديب عاهرتك أو
تريدني أن أفعلها لك؟

594
00:29:53,806 --> 00:29:56,431
ابتعد عني يا (لاري)
الأمر على مايرام

595
00:29:56,432 --> 00:29:58,515
ولكن شكراً لك -
حسناً -

596
00:30:07,223 --> 00:30:09,681
يا أمي
كيف حالكِ؟

597
00:30:11,848 --> 00:30:14,180
أنا بخير، (لاري)
حقاً؟  بخير؟

598
00:30:14,181 --> 00:30:16,556
يمكنني معرفة حالك بمجرد النظر لكِ

599
00:30:16,557 --> 00:30:19,930
تعلمين أن الأمر خطر هنا
بالنسبة لفتاة بمفردها

600
00:30:19,931 --> 00:30:23,013
أشبه بتمشية كلب خلال حقل ألغام

601
00:30:23,014 --> 00:30:25,013
تبدين كمن يريد مرافق

602
00:30:25,014 --> 00:30:27,514
حقاً؟ -
أجل -

603
00:30:27,515 --> 00:30:30,763
(رودني) يقول لي هذا الكلام لمدة شهر الآن

604
00:30:30,764 --> 00:30:33,472
(رودني)، (رودني)
انظري، (رودني) جيد

605
00:30:33,473 --> 00:30:34,722
هو جيد

606
00:30:34,723 --> 00:30:36,847
ولكنه ليس حساس

607
00:30:36,848 --> 00:30:38,347
لا يمتلك الحميمية

608
00:30:38,348 --> 00:30:40,389
لا يهتم بشأن الحالة الانسانية

609
00:30:40,390 --> 00:30:44,097
أنا أهتم بكل هذه الأمور

610
00:30:44,098 --> 00:30:46,805
معذرة أيتها الآنسة العاهرة اللعينة -
ماذا؟ -

611
00:30:46,806 --> 00:30:49,347
ألا ترين أنني أتحدث هنا؟
اجيبي

612
00:30:49,348 --> 00:30:50,640
آسفة

613
00:30:52,973 --> 00:30:54,265
اللعنة

614
00:30:57,014 --> 00:30:59,390
كما كنت أقول
(رودني) ليس حساس

615
00:31:00,806 --> 00:31:04,888
انظري، أنا لا أقوم بإجباركِ على شيء حسناً؟

616
00:31:04,889 --> 00:31:07,847
كل شيء بأوانه

617
00:31:09,889 --> 00:31:11,514
تعلمين أين تجديني

618
00:31:11,515 --> 00:31:13,056
أنا أعرف هذا

619
00:31:16,223 --> 00:31:18,180
اظهر بعض الاحترام للسيدات الصغيرة

620
00:31:18,181 --> 00:31:20,557
عندما تكون في محلي، اتسمع؟

621
00:31:23,515 --> 00:31:25,681
أسمعك أيها الطويل النحيف

622
00:31:25,682 --> 00:31:27,763
الأمور بخير

623
00:31:27,764 --> 00:31:30,557
لعين يرتدي المئزر

624
00:31:42,806 --> 00:31:44,763
اسمعي، أريد خدمة

625
00:31:44,764 --> 00:31:46,763
الأمر فقط

626
00:31:46,764 --> 00:31:50,722
من المفترض أن أقوم بتصوير
مشهد في الغد في (برونكس)

627
00:31:50,723 --> 00:31:53,264
ولكن يجب أن أتواجد في المحكمة

628
00:31:53,265 --> 00:31:54,763
الأجر 75 دولار

629
00:31:54,764 --> 00:31:56,431
75؟

630
00:31:56,432 --> 00:31:58,055
يمكنني ريح هذا في الزواية

631
00:31:58,056 --> 00:32:00,222
لماذا بحق الجحيم تذهبين إلى (برونكس)؟

632
00:32:00,223 --> 00:32:01,472
بالنسبة لي

633
00:32:01,473 --> 00:32:03,097
أحاول الخروج من الشوارع

634
00:32:03,098 --> 00:32:04,847
وإذا استطعت الاتفاق مع هذا الرجل

635
00:32:04,848 --> 00:32:07,098
سيتحسن وضعي كثيراً

636
00:32:09,223 --> 00:32:10,598
هيّا

637
00:32:16,973 --> 00:32:19,764
عندما كنا صغار، ألم تريدي
دائماً أن تظهري في الأفلام؟

638
00:32:26,432 --> 00:32:28,306
75

639
00:32:33,515 --> 00:32:35,264
بحق اللعنة، وافقي

640
00:32:35,265 --> 00:32:37,930
موافقة، سأصوّر فيلماً لعيناً

641
00:32:37,931 --> 00:32:39,888
شكراً لكِ يا عزيزتي

642
00:32:39,889 --> 00:32:42,389
(لاري) عزيزي -
ماذا؟ -

643
00:32:42,390 --> 00:32:45,473
ذلك الفيلم الذي جعلتني أصوّره مع (جون) ذلك

644
00:32:47,014 --> 00:32:48,556
ذهبت إلى متجر (موني)

645
00:32:48,557 --> 00:32:49,764
(موني السمين)؟

646
00:32:52,806 --> 00:32:53,682
هو يبيعه؟

647
00:32:56,848 --> 00:32:58,972
فقط أقول، لا أعتقد أن أحداً دفع لنا

648
00:32:58,973 --> 00:33:01,847
غير (جون) ذلك -
حسناً -

649
00:33:01,848 --> 00:33:03,389
سأبحث في الأمر

650
00:33:03,390 --> 00:33:05,222
لأتأكد من أنه لم يتم استغلالنا

651
00:33:05,223 --> 00:33:06,763
سأتولى الأمر

652
00:33:06,764 --> 00:33:08,723
الطبق جاهز، (ماريا)
الطبق جاهز

653
00:33:10,682 --> 00:33:11,723
حسناً

654
00:33:14,014 --> 00:33:15,264
لأنني لا أعتقد

655
00:33:15,265 --> 00:33:16,640
قلت أنني سأتولى الأمر

656
00:33:22,265 --> 00:33:24,097
بضراحةً

657
00:33:24,098 --> 00:33:27,013
لا أفهم كيف رسبتِ في كل المواد

658
00:33:27,014 --> 00:33:29,847
أقصد، الأدب؟

659
00:33:29,848 --> 00:33:31,930
(ابي)، تحبين القراءة

660
00:33:31,931 --> 00:33:34,639
يمكنكِ إعادة التقدم الخريف المقبل

661
00:33:34,640 --> 00:33:37,013
...إذاً كتبتِ -
أنا سأبقى  -

662
00:33:37,014 --> 00:33:39,097
ماذا؟

663
00:33:39,098 --> 00:33:40,763
لن أرجع للمنزل

664
00:33:40,764 --> 00:33:44,389
والدكِ غاضب جداً منكِ الآن

665
00:33:44,390 --> 00:33:45,514
لن يساعدكِ

666
00:33:45,515 --> 00:33:48,264
أنا لا أطلب المساعدة منه

667
00:33:48,265 --> 00:33:50,472
كيف ستعيشين؟

668
00:33:50,473 --> 00:33:52,930
لا أعرف
كيف يعيش أيّ شخص؟

669
00:33:52,931 --> 00:33:54,098
سأحصل على وظيفة

670
00:34:00,098 --> 00:34:01,390
أنا آسفة يا أمي

671
00:34:11,265 --> 00:34:12,764
كان لديّ شعوراً

672
00:34:27,348 --> 00:34:29,556
تحتاجين المال أو ستقعين في المشاكل

673
00:34:29,557 --> 00:34:31,931
تعالي لي، مفهوم؟

674
00:34:41,432 --> 00:34:44,098
حسناً

675
00:34:46,223 --> 00:34:48,265
مرحباً، كيف حالك؟

676
00:34:51,682 --> 00:34:53,140
(مكنيلي) -
مرحباً -

677
00:34:54,764 --> 00:34:57,097
هذه ثاني مرة تعدّهم

678
00:34:57,098 --> 00:35:00,222
ماذا بحق الجحيم؟ -
حقاً؟ ربما أعدّهم للمرة الثالثة -

679
00:35:00,223 --> 00:35:03,556
(توني)، مالك هو 360
مع كل الحوافز والوقت الزيادة

680
00:35:03,557 --> 00:35:06,556
المبلغ أقل 5% لأنه نقدي
أصبح المبلغ 342

681
00:35:06,557 --> 00:35:08,055
ثم نطرح الضرائب

682
00:35:08,056 --> 00:35:10,722
وهي 128 كالمعتاد
يتبقى لك 214

683
00:35:10,723 --> 00:35:12,097
وهو المبلغ الموجود

684
00:35:12,098 --> 00:35:13,681
لا تتضايق يا (بوبي)

685
00:35:13,682 --> 00:35:16,431
هذه أموالي هنا

686
00:35:16,432 --> 00:35:18,180
تماماً مثل الشخص الآخر

687
00:35:18,181 --> 00:35:21,013
الطابور يتحرك ببطء لأنهم جميعاً
يعدّون المال أربع مرات للتأكد

688
00:35:21,014 --> 00:35:22,888
الأسبوع القادم سيكون
أسرع والأسبوع الذي بعده

689
00:35:22,889 --> 00:35:24,472
سيأخذون المظروف ويرحلون

690
00:35:24,473 --> 00:35:25,930
سترى

691
00:35:25,931 --> 00:35:27,848
سآخذ أموال الربح إلى (رودي)؟

692
00:35:32,140 --> 00:35:33,305
أراك لاحقاً

693
00:35:33,306 --> 00:35:35,181
(روبينهو)، أنت التالي

694
00:35:42,640 --> 00:35:45,139
لقد سئمت من هذا الهراء

695
00:35:45,140 --> 00:35:47,014
مرحباً

696
00:35:48,223 --> 00:35:49,848
مرحباً

697
00:35:57,390 --> 00:35:59,139
(مارسي)؟ مرحباً

698
00:36:23,515 --> 00:36:25,389
حتى آخر قرش

699
00:36:25,390 --> 00:36:27,056
كما قلت

700
00:36:30,098 --> 00:36:32,889
لنذهب في رحلة، (فينس)

701
00:36:34,223 --> 00:36:36,056
أريد أن أريك شيئاً

702
00:36:46,764 --> 00:36:49,347
تراجع

703
00:37:33,723 --> 00:37:35,472
أحضرتني هنا لأنظر للفندق؟

704
00:37:35,473 --> 00:37:37,931
لا، الحانة

705
00:37:38,931 --> 00:37:40,305
أجل، سمعت عن هذا المكان

706
00:37:40,306 --> 00:37:41,805
إنه مكان للشواذ، أليس كذلك؟

707
00:37:41,806 --> 00:37:45,597
ليس بالظبط، ولكن أجل، (بيني لين)

708
00:37:45,598 --> 00:37:47,972
مثل أغنية البيتلز

709
00:37:47,973 --> 00:37:49,682
تعال، (فينس)، إنهم لا يعضّون

710
00:37:53,265 --> 00:37:56,140
إنها أغنية جيدة

711
00:37:58,640 --> 00:38:00,972
أردت أن ترى هذا المكان وتقول رأيك

712
00:38:00,973 --> 00:38:03,805
على أساس أنك تعرف العمل

713
00:38:03,806 --> 00:38:05,888
أتمتلك هذا المكان؟ -
لا -

714
00:38:05,889 --> 00:38:08,180
ولكن من يملكونه في مشكلة

715
00:38:08,181 --> 00:38:09,972
سيغلقون بالإجبار

716
00:38:09,973 --> 00:38:12,722
متأخرون 5 أو 6 شهور في الإيجار للمالك

717
00:38:12,723 --> 00:38:14,472
أنا؟ أنا أحاول وضع آلاتي هنا

718
00:38:14,473 --> 00:38:17,305
صندوق الألعاب
صندوق السجائر وهكذا

719
00:38:17,306 --> 00:38:20,972
ولكن لماذا أهتم إذا كان
المكان لن يربحني الأموال، صحيح

720
00:38:20,973 --> 00:38:23,139
لديّ صديق اسمه (توني)
يطهو في المطبخ

721
00:38:23,140 --> 00:38:24,640
يجب أن أتحدث معه

722
00:38:26,348 --> 00:38:28,847
مرحباً -
مرحباً -

723
00:38:28,848 --> 00:38:31,223
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ -
كوكولا -

724
00:38:32,889 --> 00:38:35,222
أتمانع لو سألتك شيئاً؟ -
على الإطلاق -

725
00:38:35,223 --> 00:38:36,847
ما هذا المكان؟

726
00:38:36,848 --> 00:38:39,055
المكان ميت أكثر من (بوبي كينيدي) هنا

727
00:38:39,056 --> 00:38:42,847
حسناً

728
00:38:42,848 --> 00:38:45,556
هذه الأماكن تكون مشهورة ثم تقل شهرتها، تعرف

729
00:38:45,557 --> 00:38:47,305
حسناً، حانات الشواذ في المدينة

730
00:38:47,306 --> 00:38:49,681
أصبحت رائجة لسنوات
لا إهانة

731
00:38:49,682 --> 00:38:52,180
أجل، هذه الأماكن آمنة على الرغم من ذلك

732
00:38:52,181 --> 00:38:53,181
ماذا تقصد؟

733
00:38:55,098 --> 00:38:56,348
يتم استهدافنا

734
00:38:59,390 --> 00:39:01,681
أحد ما أخذ يتصل بالزبائن

735
00:39:01,682 --> 00:39:03,597
يضايق أيّ شخص بخاتم زواج

736
00:39:03,598 --> 00:39:06,640
أتعلم، رجال الأعمال
الناس المرفهة

737
00:39:08,140 --> 00:39:10,055
ابتزاز -
أجل -

738
00:39:10,056 --> 00:39:12,222
بمجرد حدوث هذا
ينتشر الخبر

739
00:39:12,223 --> 00:39:13,722
ثم ينتهي الأمر

740
00:39:13,723 --> 00:39:15,431
إذاً ما الذي تفعله هنا؟

741
00:39:15,432 --> 00:39:17,056
مازلت أتلقى مرتبي

742
00:39:18,723 --> 00:39:20,305
ما هذا؟

743
00:39:20,306 --> 00:39:21,681
فقط أقوم بالعدّ

744
00:39:21,682 --> 00:39:23,055
تطلب الكميات بشكل فائض
تقع في مشكلة

745
00:39:23,056 --> 00:39:24,389
لذلك يجب أن أعيد المخزون

746
00:39:24,390 --> 00:39:25,848
وإلا يصبح مال ميت

747
00:39:28,056 --> 00:39:29,556
ما اسمك؟

748
00:39:29,557 --> 00:39:30,557
(بول)

749
00:39:30,558 --> 00:39:32,055
(فينسنت)

750
00:39:32,056 --> 00:39:33,972
مرحباً، (فينسنت)

751
00:39:33,973 --> 00:39:36,389
هل وجدتم (توني) -
أجل، إنه بالخلف -

752
00:39:36,390 --> 00:39:37,639
مخمور

753
00:39:37,640 --> 00:39:39,056
(فينس)، هل أنت قادم؟

754
00:39:41,140 --> 00:39:42,515
أراك لاحقاً، (بول)

755
00:39:52,265 --> 00:39:54,390
إذاً، ماذا تعتقد؟

756
00:39:55,640 --> 00:39:57,389
لا يمكنك أن تحيي الميت

757
00:39:57,390 --> 00:40:00,847
ولكن ربما يمكنك إعادته كشيء آخر

758
00:40:00,848 --> 00:40:04,805
أنا؟ لا
أنا بالفعل أريد الشركة

759
00:40:04,806 --> 00:40:07,431
وأنت بالفعل قمت بتغيير حال حانة (تشينك)

760
00:40:07,432 --> 00:40:10,264
لهذا أعرض عليك هذا

761
00:40:10,265 --> 00:40:12,889
ستكون ملكك
ستتملكها

762
00:40:14,265 --> 00:40:16,264
لماذا قد تفعل هذا لي؟

763
00:40:16,265 --> 00:40:18,305
حسناً، سآخذ قطعة منه

764
00:40:18,306 --> 00:40:20,222
قل 1000 دولار اسبوعياً

765
00:40:20,223 --> 00:40:22,763
وآخذ نصف ربح الآلات التي سأضعها هناك

766
00:40:22,764 --> 00:40:24,723
ولكن العمل سيكون خاصاً بك

767
00:40:26,515 --> 00:40:27,805
أجل، مازال هناك دين

768
00:40:27,806 --> 00:40:29,972
أقصد، لا أحد سيسامح في هذا

769
00:40:29,973 --> 00:40:32,055
بعض اليهوديين أوقفوا المذكرات

770
00:40:32,056 --> 00:40:34,180
وشخص آخر في مبنى (بريل) أيضاً

771
00:40:34,181 --> 00:40:35,848
ولكني سأحّل هذا الأمر

772
00:40:38,473 --> 00:40:41,097
ألديك مشكلة معي، (فينسنت)؟

773
00:40:41,098 --> 00:40:45,597
انظر، اذا امتلكت عمل، أيّ عمل

774
00:40:45,598 --> 00:40:47,514
عليك دفع الإيجار، أليس كذلك؟

775
00:40:47,515 --> 00:40:50,598
اعتبرني كصاحب المحل العادي
هذا كل ما في الأمر

776
00:41:01,557 --> 00:41:04,139
يبدو أنهم يتضاجعون حقاً

777
00:41:04,140 --> 00:41:05,888
بالطبع يفعلون ذلك يا عزيزتي

778
00:41:05,889 --> 00:41:08,888
ولكن أتلاحظين كيف يقطعون
المشهد قبل أن يخرجه

779
00:41:08,889 --> 00:41:12,097
لأنهم لا يمكنهم إظهار الإيلاج في السينما

780
00:41:12,098 --> 00:41:16,097
لأن الشرطة ستغير على هذا في أسرع وقت ممكن

781
00:41:16,098 --> 00:41:18,013
أتريدين رؤية هذاا؟

782
00:41:18,014 --> 00:41:20,180
أو سائله عندما يقذف؟

783
00:41:20,181 --> 00:41:22,806
يجب أن أذهب إلى إحدى محلات
بيع المواد الإباحية

784
00:41:25,515 --> 00:41:27,473
أجل، يمكنكِ فعل هذا

785
00:41:31,181 --> 00:41:33,097
تباً

786
00:41:33,098 --> 00:41:36,180
يمكنني التمثيل في فيلم حقيقي
به قصة وكل شيء

787
00:41:36,181 --> 00:41:38,390
أجل، أعلم عزيزتي
أنتِ نجمة

788
00:41:45,181 --> 00:41:46,682
انظري يا (لوري)

789
00:41:49,223 --> 00:41:51,888
كأنها خزان بترول و هؤلاء العاهرات التعيسات

790
00:41:51,889 --> 00:41:56,681
كالحفارون يقومون بالجنس
الفموي مقابل 5 و 10 دولار

791
00:41:56,682 --> 00:41:58,763
لينالوا رضا القوّادين الجدد

792
00:41:58,764 --> 00:42:00,722
الذين يرتدون البروغان

793
00:42:00,723 --> 00:42:02,722
الآن أريدكِ أن تحتفظي بهذا في ذاكرتكِ

794
00:42:02,723 --> 00:42:04,389
أتعلمين لماذا؟

795
00:42:04,390 --> 00:42:08,055
لأنكِ لن ترين هذا مجدداً

796
00:42:08,056 --> 00:42:11,389
طالما علاقتنا جيدة

797
00:42:11,390 --> 00:42:14,055
أنا أحترم اجتهاد فتياتي في العمل لي

798
00:42:14,056 --> 00:42:15,557
لذلك لا أرسلهم في هذه الطرق

799
00:42:19,432 --> 00:42:21,722
ومع ذلك

800
00:42:21,723 --> 00:42:23,472
على الجانب الآخر، لو ساءت الأمور

801
00:42:23,473 --> 00:42:26,222
مثل هربكِ على سفينة ما لأن
أحد الأشخاص معسولي الكلام

802
00:42:26,223 --> 00:42:27,682
عبث في عقلكِ؟

803
00:42:30,140 --> 00:42:32,889
تباً، من الممكن أن يكون هذا
مستقبل شبح عيد الميلاد المجيد

804
00:42:34,682 --> 00:42:37,055
كل عاهرة هنا قامت بهذا الخطأ

805
00:42:37,056 --> 00:42:38,222
بشكل أو بآخر

806
00:42:38,223 --> 00:42:39,973
أتفهم الأمر، (سي سي)

807
00:42:43,598 --> 00:42:46,305
(فيني)، (فيني)
(فيني)، (فيني)

808
00:42:46,306 --> 00:42:49,431
يا رجل، اعتقدت أنك تكره كل
الرجال العصاميين اللعناء

809
00:42:49,432 --> 00:42:51,264
أجل، (رودي) مختلف

810
00:42:51,265 --> 00:42:54,264
هو رجل أعمال
تكلم معي بشكل واضح

811
00:42:54,265 --> 00:42:56,969
لذا إذا كنت سأدفع الإيجار
فسيكون له

812
00:42:56,971 --> 00:42:58,347
مازلت لا أفهم الأمر

813
00:42:58,348 --> 00:43:01,681
أقصد، أنت تشرب مجاناً
تربح جيداً

814
00:43:01,682 --> 00:43:03,639
لديك كل الفوائد الممكنة

815
00:43:03,640 --> 00:43:06,222
بدون صداع امتلاك المكان

816
00:43:06,223 --> 00:43:09,805
إذاً، لماذا تفعلها؟ -
لماذا لا؟ -

817
00:43:09,806 --> 00:43:12,097
انظر، (فرانكي)

818
00:43:12,098 --> 00:43:13,888
لأنك فاسد

819
00:43:13,889 --> 00:43:16,597
في كل طريقة من الممكن أن يفسد بها الرجل

820
00:43:16,598 --> 00:43:19,763
فكنت دائماً المميز
المرشح الدائم للأفضل

821
00:43:19,764 --> 00:43:22,888
أفضل النساء، أسرع السيارات -
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

822
00:43:22,889 --> 00:43:25,139
حتى أمي اعتقدت أن
الشمس تشرق من مؤخرتك

823
00:43:25,140 --> 00:43:26,930
ماذا؟ -
عندما كنا أطفال على العشاء -

824
00:43:26,931 --> 00:43:28,639
كانت تقدم لك الطعام أولاً دائماً بعد أبي

825
00:43:28,640 --> 00:43:31,222
أجل، كما هو مفترض
أنا أكبر

826
00:43:31,223 --> 00:43:34,305
أجل ولكن 23 دقيقة -
مازلت أكبر -

827
00:43:34,306 --> 00:43:36,472
هذا فقط رأيي

828
00:43:36,473 --> 00:43:38,347
أنا جيد في هذا

829
00:43:38,348 --> 00:43:40,639
أريد رؤية ما إذا كنت أستطيع أن أكون الأفضل

830
00:43:40,640 --> 00:43:44,431
تعلم، أبدأ شيء ما من الأسفل للأعلى

831
00:43:44,432 --> 00:43:45,972
ربما حان وقت اشراقي

832
00:43:45,973 --> 00:43:48,431
حقاً؟ لماذا لا تلمع هذا
يا أخي الصغير؟

833
00:43:48,432 --> 00:43:49,847
حسناً
هاتها

834
00:44:07,473 --> 00:44:08,930
هل (اريك) هنا؟

835
00:44:08,931 --> 00:44:10,597
طلبوا أيضاً

836
00:44:10,598 --> 00:44:12,847
تحرير (انجيلا دافيس) من السجن

837
00:44:12,848 --> 00:44:15,639
وسمعوا أمها تقول
"(انجيلا)

838
00:44:15,640 --> 00:44:16,556
(اريك)

839
00:44:16,558 --> 00:44:19,305
"تمثل كفاح السجناء السياسين

840
00:44:19,306 --> 00:44:21,389
إنه في القبو

841
00:44:21,390 --> 00:44:24,014
حسناً، شكراً لك

842
00:44:45,056 --> 00:44:46,972
ها هم -
مرحباً -

843
00:44:46,973 --> 00:44:48,472
أين (لوريتا)؟

844
00:44:48,473 --> 00:44:50,763
في حالة طواريء منزلية

845
00:44:50,764 --> 00:44:52,223
معذرة

846
00:45:03,098 --> 00:45:06,222
ألديكم سيناريو؟
لا أعلم سطوري

847
00:45:06,223 --> 00:45:09,264
هذا ليس فيلم
يا عزيزتي Dr Zhivago

848
00:45:09,265 --> 00:45:12,390
هم لا يسجلون الصوت أصلاً

849
00:45:16,390 --> 00:45:17,597
هل هذا كل يا (موني)؟

850
00:45:17,598 --> 00:45:19,514
لا، لديّ أكثر في غرفة التخزين

851
00:45:19,515 --> 00:45:22,389
تعلم، اتركني أحضرهم لك

852
00:45:22,390 --> 00:45:24,431
حسناً، لا تقلب المتجر

853
00:45:24,432 --> 00:45:27,556
أرجوك؟ -
لعق العصا"؟" -

854
00:45:27,557 --> 00:45:29,514
جنس فموي، أليس كذلك؟ -
أنا لا أشاهد -

855
00:45:29,515 --> 00:45:31,930
"المحار=المهبل المشوي" -
أنا أقدم خدمة -

856
00:45:31,931 --> 00:45:33,431
(كريس) تعال هنا

857
00:45:33,432 --> 00:45:35,597
هذا الرجل يدخل قضيب منتصب طوله 25 سم

858
00:45:35,598 --> 00:45:37,556
في ابنة أحد ما بالصورة المقربة

859
00:45:37,557 --> 00:45:40,013
لابد أن أحد وضع النسخة الخطأ من هذا
في جهاز العرض

860
00:45:40,014 --> 00:45:42,305
أعتقد أن أحد ما وضع النسخة
الخطأ في هذا الجهاز أيضاً

861
00:45:42,306 --> 00:45:44,763
أنت لم تحذف الأشياء الغير مهمة يا (مون)

862
00:45:44,764 --> 00:45:46,222
أنا محبط كثيراً فيك

863
00:45:46,223 --> 00:45:47,847
لماذا تضايقوني يا رفاق؟

864
00:45:47,848 --> 00:45:50,597
أقصد، بحق السماء، يتم عرض فيلم
Sex USA = امريكا الجنس

865
00:45:50,598 --> 00:45:53,431
في سينما (ريالتو) الآن على الملأ

866
00:45:53,432 --> 00:45:54,930
اتعلمون، اذهبوا واغلقوا هذا

867
00:45:54,931 --> 00:45:56,139
هذا فيلم وثائقي

868
00:45:56,140 --> 00:45:57,930
هذا هنا  -
ماذا -

869
00:45:57,931 --> 00:45:59,139
ليس شيئاً سليماً

870
00:45:59,140 --> 00:46:01,055
قوموا بمصادرة باقي مخزونه

871
00:46:01,056 --> 00:46:03,597
سمعتوه
لنذهب أيها الرجل السمين

872
00:46:03,598 --> 00:46:05,431
هل هذه رياضات مائية؟
ما هذا بحق الجحيم؟

873
00:46:13,390 --> 00:46:14,888
هذا ساطع قليلاً

874
00:46:14,889 --> 00:46:16,515
لفّه الجهة الأخرى

875
00:46:20,306 --> 00:46:21,722
أجل، أجل، حسناً

876
00:46:21,723 --> 00:46:23,763
"(دين) الرائعة في الصباح"

877
00:46:23,764 --> 00:46:26,597
وابدأ التصوير

878
00:46:26,598 --> 00:46:28,013
ابدأ التصوير

879
00:46:28,014 --> 00:46:29,640
اذهب، اذهب، هيّا

880
00:46:37,889 --> 00:46:40,681
لطيف

881
00:46:40,682 --> 00:46:42,682
والفايكنجز

882
00:46:45,140 --> 00:46:47,013
الفايكنجز هنا

883
00:46:47,014 --> 00:46:50,515
(تريسي)، أنتِ خائفة ومثارة

884
00:46:58,306 --> 00:47:00,013
كوني حذرة

885
00:47:00,014 --> 00:47:03,681
أنتِ، الدرس الأول في التمثيل
لا تنظري للكاميرا، حسناً

886
00:47:03,682 --> 00:47:05,763
أعلم -
يوقف التضليل -

887
00:47:05,764 --> 00:47:07,847
آسفة -
حسناً، استمروا -

888
00:47:07,848 --> 00:47:09,681
سنصور الفيلم

889
00:47:09,682 --> 00:47:11,014
حسناً

890
00:47:17,306 --> 00:47:19,847
توقفي، احذري لشعري

891
00:47:19,848 --> 00:47:21,515
أنا آسفة

892
00:47:29,348 --> 00:47:31,014
لا، (إيلبو)

893
00:47:49,181 --> 00:47:50,972
هل يمكنني مساعدتكِ بشيء ما؟

894
00:47:50,973 --> 00:47:53,181
هل يمكنني استعارة كتاب؟

895
00:47:54,390 --> 00:47:55,557
هل تمتلكين بطاقة؟

896
00:47:57,223 --> 00:47:59,056
عليكِ ملأ استمارة

897
00:48:08,598 --> 00:48:10,888
هل تبحثين عن شيء محدد؟

898
00:48:10,889 --> 00:48:12,931
أجل

899
00:48:32,432 --> 00:48:34,055
حسناً

900
00:48:38,515 --> 00:48:39,763
لا ترمشي بعينك

901
00:48:39,764 --> 00:48:41,597
من المفترض أن تحبي مني الفايكنجز

902
00:48:41,598 --> 00:48:43,972
لا بأس بمني الفايكنجز
أمّا شربة البطاطس الباردة فهي سيئة

903
00:48:43,973 --> 00:48:46,097
إذا لم يقم (سبيدي) الأول والثاني هنا
بافراغ منيهم

904
00:48:46,098 --> 00:48:48,013
كان سيتم قذفك بالشيء الحقيقي

905
00:48:48,014 --> 00:48:49,888
ولا تتحدثي، (تريسي)

906
00:48:49,889 --> 00:48:51,265
آسفة، نسيت

907
00:49:32,140 --> 00:49:33,639
ها هو مالكِ

908
00:49:33,640 --> 00:49:35,972
أجل، شكراً

909
00:49:35,973 --> 00:49:37,348
بالطبع

910
00:49:47,723 --> 00:49:49,681
أنتِ

911
00:49:49,682 --> 00:49:52,847
لماذا جانب فضي وجانب أبيض؟

912
00:49:52,848 --> 00:49:56,056
الألومنيوم بعطي ضوء أكثر
والأبيض يعطي توهج أهدأ

913
00:50:01,723 --> 00:50:03,472
وما هذا؟

914
00:50:03,473 --> 00:50:06,556
مفتاح الضوء؟
هذا هو مصدر الضوء الرئيسي

915
00:50:06,557 --> 00:50:09,472
أجل وما هذا؟

916
00:50:09,473 --> 00:50:11,515
ضوء الامتلاء
يخفي ظلك

917
00:50:13,515 --> 00:50:15,389
يا (ناعومي)

918
00:50:15,390 --> 00:50:18,139
إذاً ما مدة هذا الفيلم؟

919
00:50:18,140 --> 00:50:21,847
تسع ساعات -
8 دقائق -

920
00:50:21,848 --> 00:50:24,888
ماذا؟ نحن هنا طوال اليوم -
اننا نبدأ فقط -

921
00:50:24,889 --> 00:50:26,389
لدينا بعض الفتيات الجديدة القادمة

922
00:50:26,390 --> 00:50:28,390
سيكونون هنا في أيّ لحظة -
(ناعومي) -

923
00:51:22,598 --> 00:51:24,264
معذرة أيها الظابط

924
00:51:24,265 --> 00:51:26,597
معذرة أيها الظابط، أيها الظابط

925
00:51:26,598 --> 00:51:28,972
ابتعد -
لا، أجل -

926
00:51:28,973 --> 00:51:30,347
أجل ولكن هذه زوجتي التي معك

927
00:51:30,348 --> 00:51:31,888
لذا لابد أن هناك خطأ ما

928
00:51:31,889 --> 00:51:33,347
زوجتك عاهرة لعينة

929
00:51:33,348 --> 00:51:34,888
أجل، هذا يفطر قلب العائلة كلها

930
00:51:34,889 --> 00:51:37,389
ولكني سأدفع أموال كفالتها هنا والآن

931
00:51:37,390 --> 00:51:38,930
ما رأيك في أن آخذك أنت أيضاً؟

932
00:51:38,931 --> 00:51:40,514
لا إهانة

933
00:51:40,515 --> 00:51:42,639
فقط سوء تفاهم

934
00:51:42,640 --> 00:51:44,180
هل يمكنني أن أعرف ما هي
المنقطة التي تنتمي لها

935
00:51:44,181 --> 00:51:45,597
لكي أتصرف بطريقة صحيحة؟

936
00:51:45,598 --> 00:51:47,389
منطقة 5-1 -
منطقة 5-1 صحيح -

937
00:51:47,390 --> 00:51:49,097
أجل وهناك فقط شيء آخر

938
00:51:49,098 --> 00:51:50,763
أيها الزنجي

939
00:52:00,931 --> 00:52:02,556
لماذا قد تفعل هذا؟

940
00:52:02,557 --> 00:52:04,472
لأن الخنازير لا تقوم بدورية هكذا

941
00:52:04,473 --> 00:52:06,556
إلا إذا كان هناك سيارة
احتياطية بقفص لنقلك

942
00:52:06,557 --> 00:52:07,972
ولم أر واحدة

943
00:52:07,973 --> 00:52:09,930
ولأنه لا يوجد منطقة 5-1

944
00:52:09,931 --> 00:52:11,763
أرجوك -
لأنني لم أر شرطي من قبل -

945
00:52:11,764 --> 00:52:13,972
يرتدي حذاء (ستايسي أدامز) غالي
مثل هذا في حياتي

946
00:52:13,973 --> 00:52:15,660
لأنهم بخلاء بحق اللعنة
أين شارته؟

947
00:52:16,245 --> 00:52:18,222
أرجوك، (سي سي)
ابعده عني

948
00:52:18,223 --> 00:52:20,722
أترين؟ هذه مزيفة كشارة من كارتون
"الملازم (دوج)"

949
00:52:20,723 --> 00:52:23,264
أرجوك -
أجل، هذه -

950
00:52:23,265 --> 00:52:25,847
هذه هي الشارة الحقيقية

951
00:52:25,848 --> 00:52:28,597
أجل، أجل
كان يجب أن أعلمك هذا، هذا خطأي

952
00:52:28,598 --> 00:52:31,431
لنرى ماذا لدينا هنا

953
00:52:31,432 --> 00:52:34,180
هناك

954
00:52:34,181 --> 00:52:36,556
أتتذكرين ما قلته؟

955
00:52:36,557 --> 00:52:38,472
نحن لسنا في (دولوث) بعد الآن
يا (دورثي)

956
00:52:42,348 --> 00:52:45,181
(سي سي)
أرجوك ابعد هذا الرجل عني

957
00:52:51,682 --> 00:52:54,472
والآن، أنتِ مررتِ ببعض
الأمور السيئة، لا شك

958
00:52:54,473 --> 00:52:56,389
ولكن أفضل شيء لكِ الآن

959
00:52:56,390 --> 00:52:59,140
تماماً كسقوطكِ من على الدراجة
عليكِ ركوبها مجدداً

960
00:53:03,390 --> 00:53:05,931
هل تتذكرين أين وضع مفاتيح الأقفال؟

961
00:53:40,640 --> 00:53:42,763
شكراً جزيلاً يا عزيزتي

962
00:53:42,764 --> 00:53:44,764
شكراً لك يا عزيزي

963
00:53:56,889 --> 00:53:58,930
هذا المقعد محجوز؟

964
00:53:58,931 --> 00:54:00,140
تفضلي

965
00:54:11,098 --> 00:54:12,763
اسمحي لي أن أشتري لكِ مشروب آخر

966
00:54:12,764 --> 00:54:15,223
لا، شكراً
أنا على ما يرام

967
00:54:16,931 --> 00:54:19,097
أجئتِ إلى هنا لإراحة قدميكِ؟

968
00:54:19,098 --> 00:54:22,432
يمكنني فهم الأمر
أعمل لساعات طويلة أيضاً

969
00:54:23,640 --> 00:54:25,972
انظري

970
00:54:25,973 --> 00:54:27,431
لابد أن أذهب

971
00:54:27,432 --> 00:54:30,472
ماذا يحدث هنا؟

972
00:54:30,473 --> 00:54:32,472
نحن نتحدث

973
00:54:32,473 --> 00:54:36,305
أستمع لقصص الناس وأكتبهم في الجرائد

974
00:54:36,306 --> 00:54:38,473
عالمة انسانية نوعاً ما

975
00:54:39,931 --> 00:54:41,764
لقد سمعت عن تاريخ الانسان الشفهي

976
00:54:45,515 --> 00:54:49,264
(لاري)، كنا نجري محادثة فقط

977
00:54:49,265 --> 00:54:51,930
كنت على وشك المغادرة -
حسناً، حسناً -

978
00:54:51,931 --> 00:54:54,930
حسناً، المحادثات لا تدفع فواتيري

979
00:54:54,931 --> 00:54:57,347
هيّا

980
00:54:57,348 --> 00:54:59,515
عالمة انسانية

981
00:55:02,473 --> 00:55:04,305
أنتِ، أنتِ، أنتِ -
اتركني -

982
00:55:04,306 --> 00:55:07,264
ماذا أخبرتكِ عن التعامل مع المتكلمين

983
00:55:08,598 --> 00:55:10,306
إنهم لا ينفقون شيئاً

984
00:55:12,515 --> 00:55:15,139
لذا اذهبي للخارج واعملي

985
00:55:16,014 --> 00:55:17,681
حسناً؟ -
أجل، (لاري) -

986
00:55:17,682 --> 00:55:19,473
سأمرّ لاحقاً لرؤيتكِ

987
00:55:41,682 --> 00:55:43,763
لا أعلم ما هي لعبتكِ

988
00:55:43,764 --> 00:55:47,180
ولكن ابتعدي عن فتياتي

989
00:55:47,181 --> 00:55:48,473
سمعتِ كلامي؟

990
00:56:28,181 --> 00:56:29,930
إذاً، ماذا ستفعلين الليلة؟

991
00:56:29,931 --> 00:56:32,514
أتريدون جنس ثلاثي؟ -
مرحباً، (روبي) -

992
00:56:34,098 --> 00:56:35,390
مرحباً يا عزيزتي

993
00:56:50,140 --> 00:56:51,763
ننتقل إلى الجحيم الحديث

994
00:56:51,764 --> 00:56:53,930
في حادثة ليلة قتل البارحة

995
00:56:53,931 --> 00:56:56,264
القتيل وُجد مُكبلاً في سيارته
بجوار فندق (لايونيل)

996
00:56:56,265 --> 00:56:58,930
الضحية اسمه، (رالف هيرمان)

997
00:56:58,931 --> 00:57:01,431
ربما كان سيداً في الانحلال الاخلاقي

998
00:57:01,432 --> 00:57:04,431
في منطقتنا المتواضعة
ولكن على الجانب المشرق

999
00:57:04,432 --> 00:57:06,639
كان مدرس أحياء محبوب

1000
00:57:06,640 --> 00:57:09,305
لذا إذا سمعتم أي شيء بالخارج

1001
00:57:09,306 --> 00:57:12,514
القاتل هو "السيد (مسطردة)" في
حجرة المؤن مع قضيب صناعي

1002
00:57:12,515 --> 00:57:15,013
ننتقل للموضوع التالي
جريمة قتل بالخنق

1003
00:57:15,014 --> 00:57:17,347
حدثت البارحة في سينما (كاميو)
لم يتم تحديد المشتبه

1004
00:57:17,348 --> 00:57:19,305
ثلاثة اعتداءات عنيفة
احداها على محل (لارك)

1005
00:57:19,306 --> 00:57:21,597
لم يتم تحديد المشتبه -
أي صفات؟ -

1006
00:57:23,306 --> 00:57:25,972
اعتداء آخر داخل حانة (جرانت)

1007
00:57:25,973 --> 00:57:28,139
لم يتم تحديد المشتبه

1008
00:57:28,140 --> 00:57:29,681
عمليتان اغتصاب

1009
00:57:29,682 --> 00:57:32,888
مميزات المشتكي الواحد المعروفة
من يمكنه تحديد الأمر؟

1010
00:57:32,889 --> 00:57:35,139
سرقات تجارية -
تباً -

1011
00:57:35,140 --> 00:57:37,597
يا رفاق، راقبوا المحلات
الاسبانية الصغيرة، حسناً؟

1012
00:57:37,598 --> 00:57:40,722
جرائم تحت تهديد السلاح في مبان
تجارية في مساكل شوارع 100 في شرق 0-3

1013
00:57:40,723 --> 00:57:42,305
مساكن شوارع 300 في غرب 5-3

1014
00:57:42,306 --> 00:57:44,305
و مساكن شوارع 200 في غرب  3-4

1015
00:57:44,306 --> 00:57:47,098
كان هذا حجر رخيص
لذلك من يهتم، أليس كذلك؟

1016
00:57:49,598 --> 00:57:52,514
البرغر سيأخذ وقتاً لذا

1017
00:57:52,515 --> 00:57:56,013
اشربوا كوباً من القهوة واستعدوا

1018
00:57:56,014 --> 00:57:57,556
..زاحف جولتنا المسائية

1019
00:57:57,557 --> 00:57:59,681
يوم آخر
دولار آخر

1020
00:57:59,682 --> 00:58:00,972
مساكن شوارع 200

1021
00:58:00,973 --> 00:58:03,014
حسناً يا سيداتي
اظهروا وقدموا الأوراق

1022
00:58:05,348 --> 00:58:07,681
بربك، (فلانغان)
أنا لا أعمل

1023
00:58:07,682 --> 00:58:10,055
أنا ذاهبة لتناول مشروب من (اورانج جوليوس)

1024
00:58:10,056 --> 00:58:11,972
اظهروا وقدموا الأوراق

1025
00:58:11,973 --> 00:58:13,597
ادخلي في الشاحنة (اش)

1026
00:58:13,598 --> 00:58:16,805
العاهرات تدخل
العاهرات تخرج

1027
00:58:16,806 --> 00:58:18,055
الآن هذا اللعين

1028
00:58:18,056 --> 00:58:20,180
مثل كنس أوراق الشجر في
يوم عاصف خارج مكاتبهم

1029
00:58:20,181 --> 00:58:22,556
أليس هذا صحيح أيها الظباط؟

1030
00:58:22,557 --> 00:58:25,597
تشبيه جيد

1031
00:58:25,598 --> 00:58:27,930
سيتم حبس الجميع الليلة

1032
00:58:27,931 --> 00:58:29,514
بربك -
ماذا -

1033
00:58:29,515 --> 00:58:31,681
لنذهب

1034
00:58:31,682 --> 00:58:33,222
أحمق

