1
00:00:00,220 --> 00:00:01,959
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:01,989 --> 00:00:05,925
..وجدتها إهانة أن أطلب منك أن تكوني وعاء لجنين

3
00:00:05,955 --> 00:00:08,473
.أُريدك أن تعملي لأجلي

4
00:00:08,504 --> 00:00:11,823
كوني الرابط المُميز بيني وبين الطاقم

5
00:00:11,853 --> 00:00:13,841
إذن تريدني أن أكون الفم الذي يتفوه بهُرائك؟

6
00:00:13,872 --> 00:00:16,384
المعذرة؟

7
00:00:16,415 --> 00:00:19,582
.يبدو إن عملياتك قد توسعت

8
00:00:19,612 --> 00:00:22,312
أجل، لديّ شريك جديد الآن، أتتذكر "كريم"؟

9
00:00:22,349 --> 00:00:25,216
لو تمكنتم من وضع مادة سامةٍ في دمائهم

10
00:00:25,252 --> 00:00:27,463
"لكان بمقدوركم الإطاحة بآلاف "الستريغوي

11
00:00:27,493 --> 00:00:29,334
.ولما علموا ما أصابهم

12
00:00:29,364 --> 00:00:34,090
..أكثر من 2000 تابعٍ قد تسممو

13
00:00:34,128 --> 00:00:36,161
.دمٌ ملوث من إحدى شاحناتنا

14
00:00:36,196 --> 00:00:38,216
"كل تلك المُدن في "بنسلفينيا

15
00:00:38,247 --> 00:00:41,667
ما الذي يخططون له؟-
..أولئك الإرهابيون-

16
00:00:41,702 --> 00:00:45,844
.سيقبض عليهم ويتم تدميرهم

17
00:00:51,892 --> 00:00:56,496
<font color="#ffff00">فولير بين" ، وسط منهاتن"</font>

18
00:01:12,372 --> 00:01:14,838
.جيدٌ جداً

19
00:01:20,021 --> 00:01:21,246
.شكراً لك

20
00:01:23,899 --> 00:01:24,898
سيدتي؟

21
00:01:26,723 --> 00:01:27,722
سيلا؟

22
00:01:28,711 --> 00:01:29,911
.كلا، شكراً لك

23
00:01:33,309 --> 00:01:34,859
ألن تأكلي؟

24
00:01:35,399 --> 00:01:36,648
.لست جائعةً

25
00:01:42,120 --> 00:01:48,320
أتعلمين، إنها الساعة الوحيدة الطبيعية في يومي

26
00:01:48,339 --> 00:01:51,952
..لو أمكنك التظاهر على الأقل
..بأنكِ تقضين وقتاً ممتعاً

27
00:01:51,983 --> 00:01:57,784
ليس بالأمر "الطبيعي" رؤية حُراسٍ
.مسلحون يشاهدونك وأنت تأكل

28
00:02:02,259 --> 00:02:04,859
أتعلمين ماذا، ماذا تريدينّي أن أفعل؟

29
00:02:05,242 --> 00:02:07,968
.هذه أأمن غرفة في هذه المدينة اللعينة بالنسبة للبشر

30
00:02:07,999 --> 00:02:10,233
.هل طلبت شيئاً بالمُقابل؟ كلا

31
00:02:10,268 --> 00:02:12,635
جُل ما أردته.. أو إحتجته

32
00:02:12,672 --> 00:02:16,751
هو، لا أعلم، قضاء بضع دقائق
..حيث نتظاهر بأننا

33
00:02:17,345 --> 00:02:19,095
"سيد "ديساي

34
00:02:20,032 --> 00:02:21,551
"سيد "إيكورست

35
00:02:23,494 --> 00:02:26,406
أتعرف زوجتي "سيلا"؟

36
00:02:26,436 --> 00:02:28,444
.فرو ديساي"، بالطبع"

37
00:02:29,585 --> 00:02:31,462
.سأدع لكما بعض الخصوصية-
.كلا، كلا-

38
00:02:31,493 --> 00:02:32,642
.أرجوك، إبقيّ

39
00:02:34,329 --> 00:02:36,833
.لا تكترثي لي، كُليّ

40
00:02:42,512 --> 00:02:43,511
.أنا أُصِرُ على ذلك

41
00:02:48,804 --> 00:02:53,204
.توقفت عند مكتبك وفُجئت إنك لم تكُن متواجداً

42
00:02:53,963 --> 00:02:57,261
.هذا يدل على إن كل شيء مُنظم

43
00:02:57,292 --> 00:02:58,836
.أجل، بالفعل هو كذلك

44
00:02:58,866 --> 00:03:00,962
.غُرفة الإنجاب مُعدةٌ بالكامل

45
00:03:00,992 --> 00:03:02,943
.وطاقم العمل تم إرشاده

46
00:03:02,973 --> 00:03:07,961
لقد سخرنا كل الوسائل المُتاحة من أجل
.ضمان أمن وصحة الأم

47
00:03:07,916 --> 00:03:08,915
.مُمتاز

48
00:03:10,710 --> 00:03:12,269
وفي المراحل القادمة؟

49
00:03:14,784 --> 00:03:16,684
...حسناً، إن

50
00:03:16,715 --> 00:03:18,843
.كما ناقشنا

51
00:03:20,188 --> 00:03:22,538
"أنا لا أقصد الطفل يا سيد "ديساي

52
00:03:22,568 --> 00:03:25,227
أنا أقصد الأُمهات

53
00:03:25,257 --> 00:03:29,909
.كل شيء سيتغير حالما سيلد أول طفل

54
00:03:29,853 --> 00:03:34,780
.بالتأكيد لديك خطة للتعامل مع ردات فعلهن

55
00:03:35,401 --> 00:03:38,951
.بصراحة يا سيدي لا أرى كيف سيشكل هذا فرقاً

56
00:03:39,164 --> 00:03:43,412
.ربما عليك جعل زوجتك توضح لك كيف

57
00:03:46,327 --> 00:03:52,860
أو ربما عليّ أخذ شيءٍ مُهم منك كي تفهم

58
00:03:53,038 --> 00:03:56,436
.لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدي-
..جيد-

59
00:03:56,471 --> 00:04:00,240
.لأن عليّ الإعتراف بأنني غير مُقتنع بتقدم عملك

60
00:04:00,276 --> 00:04:03,540
مُدة إنجاب الطفل هي تسعُ أشهر
.ونحن نعمل على ذلك حتى اليوم

61
00:04:04,313 --> 00:04:07,243
!لا أعلم كيف يُمكننا إسراع أو تحسين الأمر

62
00:04:07,273 --> 00:04:09,650
..كلا؟ حسناً

63
00:04:11,839 --> 00:04:16,257
ماذا لو أنجبت الأطفال بوقتٍ أبكر؟

64
00:04:16,193 --> 00:04:20,334
سبعٌ أو ثمانٌ أشهر بدل التسع؟

65
00:04:20,364 --> 00:04:22,237
.وربما أبكر فلّنقل ست أشهر

66
00:04:22,267 --> 00:04:25,117
.على أن يكون حجمه مقبولاً

67
00:04:26,291 --> 00:04:28,741
.أعتقد أنني سأُغادر-
!إجلس-

68
00:04:30,551 --> 00:04:33,410
وأيضاً إذا قللت وقت تعافي الأُمهات

69
00:04:33,446 --> 00:04:39,646
كل واحدةٍ منهن ستُنجبُ طفلين بدل الواحد سنوياً

70
00:04:39,645 --> 00:04:42,745
وهذا سيُضاعف عوائدك، ألن يفعل؟

71
00:04:44,612 --> 00:04:46,392
..الأمر مُبشر

72
00:04:46,427 --> 00:04:49,537
.وحَسنٌ خارج حدود الأمان

73
00:04:49,568 --> 00:04:50,897
.أجل

74
00:04:57,062 --> 00:04:58,061
..لكن، أجل

75
00:05:00,074 --> 00:05:01,242
.يُمكن فعله

76
00:05:01,277 --> 00:05:03,678
هل أقوم بالمزيد من التفكير مكانك؟

77
00:05:03,713 --> 00:05:06,080
.كلا، سيدي-
.جيد-

78
00:05:06,115 --> 00:05:09,365
"أُنظر حولك سيد "ديساي

79
00:05:11,248 --> 00:05:15,063
كل شخص في هذه الغُرفة يقوم بدوره

80
00:05:15,093 --> 00:05:17,437
.لذا قد سُمِح لهم بتناول العشاء هنا

81
00:05:17,467 --> 00:05:19,667
إذ لن يكُن بإستطاعتك القيام بدورك

82
00:05:20,741 --> 00:05:22,641
.فسأجد أحداً بإمكانه ذلك

83
00:05:26,540 --> 00:05:27,689
.فهمت

84
00:06:12,316 --> 00:06:17,320
<font color="#e4b807">الــــســــــلالـــــة م4 ح4</font>
<font color="#e40707">"أُفقٌ جديدة"</font>

85
00:06:17,320 --> 00:06:22,942
<font color="#1f3ecd" face="">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

86
00:06:24,910 --> 00:06:28,478
<font color="#ffff00">مُنشأة الشراكة الصحية ، برونكس</font>

87
00:06:32,435 --> 00:06:35,071
هو؟ أأنت جاد؟

88
00:06:35,106 --> 00:06:38,744
"انظري الى حزامه أنها البطاقة الذهبية لـ"ويلي ونكاس

89
00:06:38,780 --> 00:06:41,378
.أنها تفتح أي باب في المنشأة

90
00:06:41,409 --> 00:06:44,526
رائع، لكن كيف سنحصلين عليه؟

91
00:06:44,556 --> 00:06:45,991
لا يمكننا حتى الذهاب الى الحمام

92
00:06:46,026 --> 00:06:49,028
.بعد ما حصل مع مُرافقنا

93
00:06:51,302 --> 00:06:52,703
.سأعمل على الأمر

94
00:06:52,917 --> 00:06:56,420
.ميرندا"، مطلوبة فوق حالاً"

95
00:07:01,382 --> 00:07:04,585
"إذن سأحتاج مساعدتك في شيء يا "ميرندا

96
00:07:04,742 --> 00:07:06,794
أخبرتك أني لست مُهتماً

97
00:07:06,985 --> 00:07:08,535
.هذا ليس بالطلب

98
00:07:08,845 --> 00:07:11,771
صوفي" ستقوم بعملية قيصرية غداً"

99
00:07:11,806 --> 00:07:14,842
.وسيكون وقتاً مؤثراً بالنسبة لها

100
00:07:14,879 --> 00:07:17,680
.أجل، خصوصاً حينما تأخذ إبنها منها

101
00:07:19,023 --> 00:07:20,374
.أنا لست حمقاء

102
00:07:21,675 --> 00:07:22,845
ماذا ستفعل به؟

103
00:07:22,875 --> 00:07:25,267
.الطفل سيتلقى العناية الفائقة

104
00:07:25,471 --> 00:07:29,097
.لكن ليس هنا وليس من خلالها

105
00:07:31,735 --> 00:07:34,746
كلا، الأطفال الذي ولدو في هذه المُنشأة

106
00:07:34,777 --> 00:07:37,851
تم تنشأتهم بواسطة أشخاص لا يحملون
.فصيلة البي-موجب لأن هذه وظيفتهم

107
00:07:38,214 --> 00:07:40,257
وظيفة "صوفي" والنساء التي هنا

108
00:07:40,292 --> 00:07:42,694
هو إنجاب أطفال بي-موجب

109
00:07:42,724 --> 00:07:45,526
.لزيادة النسبة السكانية

110
00:07:47,973 --> 00:07:50,208
.ستشتاط رُعباً

111
00:07:50,238 --> 00:07:51,990
حينها يأتي دورك

112
00:07:53,617 --> 00:07:54,617
..أترين

113
00:07:57,073 --> 00:07:58,723
صوفي" تثق بكِ"

114
00:07:58,758 --> 00:08:01,460
لذا ستكونين الى جانبها

115
00:08:01,496 --> 00:08:04,265
في كل خطوة ستجعليها تطمأن إن كل شيء بخير

116
00:08:04,302 --> 00:08:07,449
.ستخبرينها إن الطفل في أيدٍ سليمة

117
00:08:07,479 --> 00:08:09,080
.لن أفعل هذا

118
00:08:10,163 --> 00:08:12,386
.لن أكذب لأجلك-
..ميرندا"، أنظري"-

119
00:08:12,416 --> 00:08:16,254
أعلم إن هذا المكان ليس النعيم بالنسبة لكِ

120
00:08:16,289 --> 00:08:19,761
لكن عليكِ تصديقي

121
00:08:20,584 --> 00:08:22,785
..هناك أمكنةٌ في الخارج

122
00:08:23,297 --> 00:08:26,005
ستكون بمثابة الجحيم بالنسبة لفتاةٍ مثلك

123
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
،لذا

124
00:08:29,328 --> 00:08:30,779
لا تنصاعي لي مُجدداً

125
00:08:32,319 --> 00:08:34,720
.وحينها تلك الجحيم ستكونُ ملاذكٍ

126
00:08:42,845 --> 00:08:44,296
ما الذي سأفعله؟

127
00:08:44,897 --> 00:08:48,279
.إذا قلت نعم، فسأكون سيئة بقدره

128
00:08:48,315 --> 00:08:50,917
.وإن قُلت لا، سيُرسلني بعيداً

129
00:08:51,352 --> 00:08:52,920
.عليك فلعها

130
00:08:54,662 --> 00:08:56,530
.لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا-
.لا يهم الأمر-

131
00:08:56,562 --> 00:09:00,301
إذا كنت جزءاً من الأمر أم لم تكوني
سيفعلها على أي حــال

132
00:09:00,336 --> 00:09:02,482
إذا رفضتي سيجد من يحل محلك

133
00:09:02,513 --> 00:09:05,577
وسيرسلك لمكان لا يعلمه غير الخالق

134
00:09:05,613 --> 00:09:08,823
ولن يسمع أحدٌ عنك شيئاً، ولأجل ماذا؟

135
00:09:09,016 --> 00:09:10,616
.يجب أن أحفظ نفسي

136
00:09:12,359 --> 00:09:14,132
أنظري، يجدر بك القيام بالأمر بأطول ما يمكنك

137
00:09:14,162 --> 00:09:16,613
حتى تضعي يدك على بطاقة الدخول، حسناً؟

138
00:09:18,694 --> 00:09:20,245
.فقط أفعلي ما يقوله

139
00:09:23,587 --> 00:09:27,274
<font color="#ffff00">ثانوية نويس، فيلادلفيا، بنسلفينيا</font>

140
00:09:30,441 --> 00:09:34,353
كيف يجري الأمر؟-
.الهدوء مُسيطر-

141
00:09:34,385 --> 00:09:36,966
.لم يظهر "الستريغوي" طوال الصباح-
.أراكِ لاحقاً-

142
00:09:44,333 --> 00:09:46,687
.مرحباً-
"ناديا"-

143
00:09:46,717 --> 00:09:48,154
.شكراً لكِ

144
00:09:52,049 --> 00:09:53,839
..إذن سآخذ رجلين

145
00:09:53,870 --> 00:09:56,222
.مع شاحنةٍ أُخرى هذه الليلة

146
00:09:57,941 --> 00:10:00,342
إيف؟-
..سيحرسون-

147
00:10:00,379 --> 00:10:02,947
خطوط التغذية تلك بأقصى ما يُمكنهم

148
00:10:02,978 --> 00:10:05,185
الى جانب أنهم يخططون لشيء آخر وجديد، شيءٌ كبير

149
00:10:05,221 --> 00:10:07,289
أنه هنا، وعليّ معرفة ماهيته

150
00:10:07,325 --> 00:10:10,177
كم سيطول الأمر؟-
.لا أعلم-

151
00:10:11,408 --> 00:10:14,956
إيف" لقد علقناهم على الحبال يا رجل"

152
00:10:18,260 --> 00:10:19,544
أصبحوا يحولون قدر ما بإستطاعتهم

153
00:10:19,580 --> 00:10:22,696
فقط كي يجدونا

154
00:10:22,853 --> 00:10:25,989
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي
وأنت تلعب دور "شيرلوك هولمز" هنا

155
00:10:26,025 --> 00:10:27,026
"جيسون"

156
00:10:28,580 --> 00:10:30,469
أعطي الرجل إستراحة، هلا فعلت؟

157
00:10:30,500 --> 00:10:32,723
.وتناول غذائك-
.لست جائعاً-

158
00:10:32,754 --> 00:10:33,804
.بلا صلة

159
00:10:42,589 --> 00:10:43,867
.شكراً لك

160
00:10:43,898 --> 00:10:46,309
.من الصعب التركيز بوجود "كيفارا" الى جنبي

161
00:10:48,154 --> 00:10:49,587
أوجدت شيئاً؟

162
00:10:52,035 --> 00:10:53,656
هناك حمولة اليوم

163
00:10:53,692 --> 00:10:56,326
بضع أميالٍ من هنا أردت رؤيتها بنفسي

164
00:10:56,356 --> 00:10:58,016
سأذهب معك حالما تأكل

165
00:10:58,046 --> 00:11:00,048
ماذا إن لم أكن جائعاً كذلك؟

166
00:11:00,078 --> 00:11:02,205
.عُجة بيض واحدة آتية

167
00:11:02,241 --> 00:11:05,193
الرب يعلم متى سينفذ البيض الحقيقي ونفتقد عجة البيض

168
00:11:25,329 --> 00:11:27,283
!تباً

169
00:11:31,668 --> 00:11:34,964
!يجدر بنا التحرك، تحركوا-
!هيا، دعونا نتحرك-

170
00:11:35,001 --> 00:11:36,909
تحركوا-
!تمهل، لا تذهب-

171
00:11:36,939 --> 00:11:38,517
!حركوا مؤخراتكم

172
00:11:48,495 --> 00:11:50,821
!نالوا منهم هيا

173
00:11:51,647 --> 00:11:53,198
!يريدون تحويلنا

174
00:11:54,235 --> 00:11:55,986
!لا تدعوهم يلسعونكم

175
00:11:58,042 --> 00:11:59,709
!ناديا

176
00:11:59,746 --> 00:12:02,315
!أبعدوه عنها

177
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
!كلا

178
00:12:04,451 --> 00:12:06,191
!يا إلهي

179
00:12:09,563 --> 00:12:11,063
إيف؟

180
00:12:22,286 --> 00:12:23,887
!كلا

181
00:12:24,103 --> 00:12:26,659
!جيسون! كـلا

182
00:12:45,244 --> 00:12:46,595
.إفعليها

183
00:12:58,775 --> 00:13:00,435
.لا بأس يا أُختاه

184
00:13:18,986 --> 00:13:20,337
.إجعلوهم يدفعون الثمن

185
00:13:32,247 --> 00:13:33,447
.علينا الذهاب

186
00:14:49,300 --> 00:14:51,751
<font color="#ffff00">الكـشـف 6:12</font>

187
00:15:03,722 --> 00:15:05,361
.يمكننا المُشاهدةُ من هنا

188
00:15:24,009 --> 00:15:27,670
أأطلقت بواحدةٍ من هذه يوماً؟

189
00:15:28,662 --> 00:15:30,439
أعتدنا التصويب على الزجاجات الفارغة قرب النهر

190
00:15:30,469 --> 00:15:32,050
<font color="#ffff00">شارع 109، هارلم</font>

191
00:15:32,306 --> 00:15:34,234
هناك فرقُ شاسع بين الرمي على الزجاجات

192
00:15:34,264 --> 00:15:36,010
.والرمي على الأشخاص

193
00:15:37,035 --> 00:15:39,779
أولاً، الزجاجة لا تعاود الرمي عليك

194
00:15:40,397 --> 00:15:43,187
.لا تصوب على شيء لا تنوي قتله

195
00:15:46,969 --> 00:15:50,900
ماذا عليّ أن أعرف بعد؟ هل هناك قوانين؟

196
00:15:51,441 --> 00:15:52,818
قوانين؟

197
00:15:58,644 --> 00:16:01,810
.أنظر، أولئك الأشخاص سيجعلونها ظلماء عليك

198
00:16:02,849 --> 00:16:04,345
إبق نفسك مُتخفياً

199
00:16:04,691 --> 00:16:06,178
إبق مُستعداً

200
00:16:06,384 --> 00:16:08,060
وتذكر

201
00:16:08,090 --> 00:16:10,277
.ما هذا إلا محضُ أداة

202
00:16:12,368 --> 00:16:14,114
.أما هذا فهو سلاحُك الحقيقي

203
00:16:15,599 --> 00:16:17,562
وحينما يحين الوقت كي تسحب الزناد لا تتردد

204
00:16:17,598 --> 00:16:20,645
أو ستضحى ميتاً، أفهمت؟

205
00:16:30,980 --> 00:16:32,715
ماذا تفعل؟ أنت، أنت ماذا تفعل؟

206
00:16:32,751 --> 00:16:33,799
.أنا جائع

207
00:16:34,794 --> 00:16:36,865
.لقد أخذتك حصتك مُسبقاً، إنها تجارة

208
00:16:36,895 --> 00:16:38,309
ما خطبك؟-
!نحتاج للمساعدة-

209
00:16:38,341 --> 00:16:40,309
.أفسحوا الطريق-
رافي! رافي! أنت بخير؟-

210
00:16:40,339 --> 00:16:41,985
ما الذي حصل؟

211
00:16:44,673 --> 00:16:47,795
ماذا حصل؟-
..كنت أقوم بالتوصيلات-

212
00:16:47,826 --> 00:16:50,309
.تمت مهاجمتي-
من قبل من؟-

213
00:16:50,339 --> 00:16:53,329
من قبل من؟-
.شخصان أتيا غفلةً-

214
00:16:53,761 --> 00:16:56,839
قالوا إنها أصبحت منطقتهم الآن وأخذوا كل ما لديّ

215
00:16:56,869 --> 00:16:59,314
!دعوني أجلب مِحرمة

216
00:17:02,290 --> 00:17:05,651
ستكون بخير؟ حسناً، إسترخ فحسب

217
00:17:05,827 --> 00:17:06,824
..غاس

218
00:17:21,390 --> 00:17:24,689
مُحال أن يستطيع شخصان القيام بالأمر بلا دعم

219
00:17:24,719 --> 00:17:27,037
أتقول إن هناك المزيد؟-
.مئة بالمئة-

220
00:17:27,068 --> 00:17:29,528
لن ينتهي الأمر بالإطاحة بهما فحسب

221
00:17:29,559 --> 00:17:31,032
.سأجد مخبئهم وسنحرقه عن بكرة أبيه

222
00:17:31,063 --> 00:17:33,095
.راقني وقع الأمر

223
00:17:33,125 --> 00:17:34,858
.سأعود

224
00:17:37,621 --> 00:17:39,677
<font color="#ffff00">شرق الشارع ال126، هارلم</font>

225
00:17:41,288 --> 00:17:44,483
أيُ فكرةٍ عن شكلهم؟-
.تكلمت مع بعض الزبائن-

226
00:17:44,518 --> 00:17:47,462
يقولون الشخص الجديد لديه لحيةٌ سوداء ورصاصية

227
00:17:51,034 --> 00:17:52,780
مثل ذاك الشخص هناك؟

228
00:17:52,886 --> 00:17:55,770
.أجل، مثل ذلك-
ما الذي سنفعله الآن؟-

229
00:17:55,800 --> 00:17:59,221
.إرجع لـ"كريم" وأخبره أن يتريث وإني في خضم الأمر

230
00:17:59,252 --> 00:18:01,914
.سأتتبع هذا الجُرذ الى مخبئه

231
00:18:14,822 --> 00:18:17,065
<font color="#ffff00">غير مُصرحٍ الدخول
إلا في حالة العمل</font>

232
00:18:28,595 --> 00:18:29,941
.مرحباً-
.مرحباً-

233
00:18:29,977 --> 00:18:31,607
.مرحباً يا رفاق-
.اراكم لاحقاً-

234
00:19:04,262 --> 00:19:06,158
أيُ أغراض جيدة؟-
.أجل-

235
00:19:10,058 --> 00:19:12,235
.دعني أريك بسرعة

236
00:19:12,272 --> 00:19:14,566
حصلت على قطعة جديدة؟-
.كان أمراً مُمتعاً-

237
00:19:14,602 --> 00:19:16,898
.أجل، حصلنا على أسلحة

238
00:19:17,614 --> 00:19:19,563
.تفضل-
.شكراً-

239
00:19:20,598 --> 00:19:23,159
.هذا جيد

240
00:19:23,476 --> 00:19:25,523
.ضعها جانباً هناك-
.حسناً-

241
00:19:25,952 --> 00:19:27,997
متى سيأتي السائق؟

242
00:19:30,238 --> 00:19:32,618
في المرة القادمة التي نحضر الأشياء من أولئك المجانين

243
00:19:32,653 --> 00:19:34,616
.من الأفضل أخذها بسرعة

244
00:19:34,838 --> 00:19:37,243
<font color="#ffff00">NYPD="قسم شرطة "نيويورك</font>

245
00:19:37,048 --> 00:19:38,146
.أجل أيها الأوغاد

246
00:19:39,114 --> 00:19:40,905
.كان الأمر سهلاً جداً

247
00:19:54,193 --> 00:19:56,031
ما المفترض عليّ فعله بالضبط؟

248
00:19:56,067 --> 00:19:58,566
رافقيها ريثما يحين وقت عمليتها

249
00:19:58,602 --> 00:20:01,674
أجيبي على أسئلتها وهدئي من مخاوفها

250
00:20:01,705 --> 00:20:04,469
كيف أُجيب على أسئلتها؟-
كل النساء اللواتي يجرين الولادة الفيصرية

251
00:20:04,504 --> 00:20:06,669
يريدن أن يعلمن شيئاً واحداً

252
00:20:06,706 --> 00:20:09,216
"هل سأخسر الطفل؟ ماذا أن قُطِع؟"

253
00:20:09,246 --> 00:20:12,044
"هل سيُألم الأمر؟"
.والجواب نفسه

254
00:20:12,567 --> 00:20:14,680
وهو؟-
"ليس هناك شيء يجب القلق حياله"-

255
00:20:14,710 --> 00:20:18,865
"كل شيء سيكون بخير"
.."و"ميرندا

256
00:20:18,896 --> 00:20:21,094
.لن تُصدقك إذا لم تُصدقي أنتِ الأمر

257
00:20:31,551 --> 00:20:32,950
أين الدكتور "ويس"؟

258
00:20:33,380 --> 00:20:36,803
أنها تتحضر لإجراء العملية، ابقي معي حالياً

259
00:20:36,839 --> 00:20:39,131
.عظيم

260
00:20:39,922 --> 00:20:42,876
.بحقك، لست عديمة الجدوى هكذا

261
00:20:44,062 --> 00:20:45,361
ما الذي يحصل؟

262
00:20:45,937 --> 00:20:48,839
.الأمر هكذا لا أعلم

263
00:20:49,131 --> 00:20:50,849
طلبت الدكتور مراراً وتكراراً

264
00:20:50,880 --> 00:20:53,908
وماذا ؟ ليس لديها حتى خمسُ دقائق تكلمني بها؟

265
00:20:53,938 --> 00:20:57,261
!أنا أُرزق بطفل بحق المسيح

266
00:20:57,730 --> 00:21:00,621
.الأمر كأنهم لم يعودوا بحفلون بعد الآن

267
00:21:00,652 --> 00:21:02,400
"أنا متأكدة أنهم يفعلون يا "صوف

268
00:21:03,530 --> 00:21:04,878
.أنا متوترةٌ فحسب

269
00:21:06,579 --> 00:21:09,845
.أعرف أنه أمرٌ مريع

270
00:21:09,875 --> 00:21:10,820
،ما يفعلونه بنا

271
00:21:10,857 --> 00:21:12,356
لكن لا يمكنني الهدوء

272
00:21:13,523 --> 00:21:15,304
هذا الطفل

273
00:21:15,598 --> 00:21:17,991
هو العائلة الوحيدة التي أملكها الآن في هذا العالم

274
00:21:18,027 --> 00:21:21,614
وأريد أن أتأكد فحسب إن كل شيء بخير

275
00:21:23,182 --> 00:21:25,680
تأكدي إن ليس هناك شيء لتقلقي لأجله

276
00:21:25,804 --> 00:21:29,251
.كل شيء سيكون بخير

277
00:21:29,568 --> 00:21:32,750
سنبدء عملية التحدير خلال بضع دقائق

278
00:21:32,780 --> 00:21:34,038
.ميرندا"، يجب أن تتحضري"

279
00:21:34,068 --> 00:21:36,268
كيف.. ما الوقت الذي ستستغرقه العملية؟

280
00:21:36,298 --> 00:21:39,439
لِم؟ ألديك مكان أفضل لتذهبي إليه؟

281
00:21:44,194 --> 00:21:46,972
!تصرفات دنيئة كتصرفات العنكبوت الذئبي

282
00:21:47,002 --> 00:21:50,321
"تذكرني بجدتي.. "روث

283
00:21:50,352 --> 00:21:52,965
كانت عاهرةً باردة الأعصاب صعبةُ المراس

284
00:21:55,312 --> 00:21:58,554
روث" ياله من إسمٍ جميل"

285
00:21:58,584 --> 00:22:00,939
"لا أعلم، ولكني أعتبره "قديم الطراز

286
00:22:00,969 --> 00:22:02,318
ماذا عن "أوليف" ؟

287
00:22:03,420 --> 00:22:04,954
هَل يروقكِ ؟

288
00:22:04,985 --> 00:22:07,733
لشخصيّة كرتونية, بالتأكيد

289
00:22:08,843 --> 00:22:10,618
كان أسم والدتي

290
00:22:12,021 --> 00:22:13,753
آسفة

291
00:22:13,791 --> 00:22:15,755
وسيكون أسمها أيضاً

292
00:22:25,730 --> 00:22:28,195
أحتاجك منتبهة, أتفقنا ؟

293
00:22:28,230 --> 00:22:32,052
قد أعذر مَن أنذر
....وكُل شيء سوف

294
00:22:32,083 --> 00:22:33,082
"يا "ميراندا

295
00:22:36,840 --> 00:22:39,189
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين بالخارج ؟

296
00:22:39,280 --> 00:22:41,499
الممرضة "راتشيد" أعطتني بضع الوقت للراحة

297
00:22:41,734 --> 00:22:44,204
كيف حال "صوفي" ؟-
تُعاني-

298
00:22:45,873 --> 00:22:49,185
إنّها خائفة, وحالته العاطفيّة مُزرية

299
00:22:49,420 --> 00:22:51,268
لكنها ستكون بخير

300
00:22:51,786 --> 00:22:55,342
أتفهم إن الأمر صعباً عليك

301
00:22:56,046 --> 00:22:58,645
لكن عليكِ أن تصدقني
إنّ هذا للمصلحة العامة

302
00:22:58,676 --> 00:23:00,675
سوف تفهمي عندما يكتمل الأمر

303
00:23:00,815 --> 00:23:04,347
سأريكِ حسنٌ أمتناني, لديك خمس دقائق للراحة

304
00:23:17,636 --> 00:23:18,635
مرحباً

305
00:23:26,254 --> 00:23:27,493
لما لا تطلبي من حبيبك

306
00:23:27,528 --> 00:23:30,676
أن يعرض شيئاً جديداً على التلفاز ؟

307
00:23:31,696 --> 00:23:32,794
حبيبي"؟"

308
00:23:35,659 --> 00:23:37,365
"يا "مارتا

309
00:23:38,216 --> 00:23:39,799
أنت تمازحيني, صحيح ؟

310
00:23:40,659 --> 00:23:43,907
أنتِ تعرفي إنّني عادةً أحسنٌ الحُكم على الأشخاص

311
00:23:44,473 --> 00:23:46,272
لكنّني كنتُ مخطئة بشأنك

312
00:23:48,822 --> 00:23:50,090
كنتُ أحسبك واحدة من الأذكياء

313
00:23:50,121 --> 00:23:51,419
اللّاتي فهمنْ الأمر

314
00:23:52,161 --> 00:23:55,675
كلّا, ها أنتِ ذا, تتحدثين معه

315
00:23:56,065 --> 00:23:58,855
ويتم أستدعاءك إلى المكتب
لعقد اجتماعات مغلقة

316
00:23:58,884 --> 00:24:00,333
الأمر ليس كما يَبدو عليه

317
00:24:03,045 --> 00:24:05,143
أمل أن تستحق فعلتك الجائزة الكبرى

318
00:24:06,683 --> 00:24:07,732
.إذهبي الى الجحيم

319
00:24:10,970 --> 00:24:13,717
صدقي ما شئت
لكنّني أحاول المساعدة

320
00:24:14,129 --> 00:24:15,928
"توقفي عن هذا الهراء يا "ميراند

321
00:24:16,661 --> 00:24:19,409
لا تُساعدين إلاّ نفسك

322
00:24:29,824 --> 00:24:31,677
إنّهم يفرغون المبنى بأكمله

323
00:24:31,709 --> 00:24:34,007
لم أراهم يقومون بهذا مِن قبل

324
00:24:34,073 --> 00:24:37,320
عادةً يقومون بهذا, عندما يكونو خارج نطاق الشبكة
او ملاك غير شرعيين

325
00:24:37,554 --> 00:24:39,802
شكراً يا إلهي

326
00:24:39,834 --> 00:24:43,460
وجدت طعاماً ؟-
بل أفضل, الكحول-

327
00:24:57,077 --> 00:25:00,177
كلّا, شكراً-
هيّا, تفضل بالشراب معي-

328
00:25:00,207 --> 00:25:02,461
لا يمكنني-
يا "آيف", بعد ما مررتُ به-

329
00:25:02,491 --> 00:25:05,289
أظنّكَ مدين لي بهذا-
لا يمكنني-

330
00:25:06,707 --> 00:25:07,706
ويلاه

331
00:25:09,078 --> 00:25:10,077
فهمتُ

332
00:25:12,311 --> 00:25:13,310
منذ متى ؟

333
00:25:14,607 --> 00:25:17,120
تسعة أشهر و أربعة أيام

334
00:25:18,862 --> 00:25:21,798
منذ يوم الأنفجار

335
00:25:22,912 --> 00:25:24,776
آسفة, أن كتتُ على عِلم ما كنتُ لقوم بذلك

336
00:25:24,806 --> 00:25:26,754
لا بأس

337
00:25:27,781 --> 00:25:29,758
كنت لأود ذلك

338
00:25:30,293 --> 00:25:33,145
لكنّني لا أستحقه

339
00:25:34,168 --> 00:25:36,462
حسنٌ, لكنّني أستحقه
إذ كنت لا تُمانع

340
00:25:36,497 --> 00:25:37,946
على راحتك

341
00:25:39,605 --> 00:25:42,151
يمكنني الجزم مِن خبراتي
بإن هذا لن يُساعد

342
00:25:42,181 --> 00:25:43,860
مدهش, أنت خبير في هذا الشأن أيضاً

343
00:25:43,890 --> 00:25:46,988
بما يكفي لأعرف ما تمرين بِه الآن

344
00:25:47,861 --> 00:25:48,911
أشك في ذلك

345
00:25:50,630 --> 00:25:52,229
تشعرين بالذنب

346
00:25:52,865 --> 00:25:55,639
والغضب وفي الغالب على شخصك

347
00:25:56,393 --> 00:25:58,586
لأنكِ قضيتي كل ذلك الوقت تحاربين

348
00:25:58,617 --> 00:26:00,275
وكنتِ تظنين إنكِ ربما تصنعين الفارق

349
00:26:00,305 --> 00:26:02,504
والآن قد عُدت إلى نقطة الصفر

350
00:26:03,337 --> 00:26:05,236
وقد خسرتِ أخاك

351
00:26:05,835 --> 00:26:07,034
وفريقك

352
00:26:08,539 --> 00:26:10,388
وأنتِ حالياً تتسألين

353
00:26:11,043 --> 00:26:12,442
ماذا كان المَغْزى

354
00:26:13,513 --> 00:26:14,661
مِن كُل ذلك ؟

355
00:26:17,859 --> 00:26:19,758
لقد أخبرتك, قد مررتُ بكُل هذا

356
00:26:24,104 --> 00:26:26,021
جيسون" وأنتِ"

357
00:26:26,490 --> 00:26:30,902
أشعلتما نيران ما مررتُ به

358
00:26:33,726 --> 00:26:34,776
بما مررت ؟

359
00:26:37,357 --> 00:26:41,155
هنالك الكثير لم أفصح عنه
"حول ما حدث في "نيويورك

360
00:26:42,614 --> 00:26:44,926
الإنفجار

361
00:26:45,789 --> 00:26:49,136
الضربات المضادة, الشتاء النووي

362
00:26:49,951 --> 00:26:51,801
كنتُ السبب في كل هذا

363
00:26:53,131 --> 00:26:54,373
ماذا تقصد ؟

364
00:26:56,674 --> 00:26:58,164
بُني

365
00:26:59,907 --> 00:27:01,406
هو مَن أطلق القنبلة الأولى

366
00:27:03,055 --> 00:27:05,241
لا أفهم كيف يَبدو هذا ممكناً

367
00:27:05,277 --> 00:27:08,542
لقد وضع في الأسر رفقة والدته
"مِن قبل "السيّد

368
00:27:08,572 --> 00:27:12,026
كانت قد تحولت
لذا قد حرّرتها=قتلتها

369
00:27:15,556 --> 00:27:17,305
وقد شهد "زاك" الأمر برمته

370
00:27:19,317 --> 00:27:22,715
لم يضغط على الزر لأنه أراد قتل البشر

371
00:27:24,104 --> 00:27:26,502
بل قام بذلك لأنه كان غاضباً منّي

372
00:27:32,955 --> 00:27:34,503
ماذا حدث له ؟

373
00:27:35,529 --> 00:27:37,291
ذهبتُ للبحث عنه عقب الإنفجار

374
00:27:37,328 --> 00:27:38,877
لكنّه كان قد أختفى

375
00:27:41,056 --> 00:27:43,054
هَل تظنه حيّاً يُرزق ؟

376
00:27:43,500 --> 00:27:44,649
لا أدري

377
00:27:46,324 --> 00:27:47,823
قليلاً ما أتمنى ذلك

378
00:27:50,493 --> 00:27:52,665
لكن لأكون صريحاً

379
00:27:53,245 --> 00:27:56,593
....أغلب الوقت أرى إنّه سيكون مِن الأفضل أن

380
00:28:14,225 --> 00:28:16,427
"يمكنني أخذك إلى أنفاق "سبيتا

381
00:28:16,473 --> 00:28:19,392
أن كنت تُريدين الأنفصال
سأكون متفهماً لذلك

382
00:28:21,164 --> 00:28:23,266
أراد "جيسون" أن نجعله يدفع الثمن

383
00:28:23,978 --> 00:28:25,830
وهذا ما سنسعى لأجله

384
00:28:26,792 --> 00:28:27,793
إذاً

385
00:28:30,161 --> 00:28:32,025
لأين سنذهب ؟-
هنالك شيء-

386
00:28:32,061 --> 00:28:34,030
يحدث هُنا, هذه لم تكُن غارة

387
00:28:34,065 --> 00:28:36,177
أعتادنا على الحافلات السوداء

388
00:28:36,208 --> 00:28:38,606
والأفراط في تنفيذ القانون
والنّاس يصرخون

389
00:28:38,643 --> 00:28:41,685
محاولين الهرب
لكن هذا على العكس تماماً

390
00:28:41,715 --> 00:28:45,168
"هذا كان التعريف الأمثل "للتنفيذ بأسلوب منظم وهادئ

391
00:28:46,462 --> 00:28:47,613
ما هذا ؟

392
00:28:48,241 --> 00:28:51,202
أنضم إلى "الشراكة" في هذا المشروع الجديد والمثير"

393
00:28:51,238 --> 00:28:55,578
لبناء مزارع مستدامة لأجل غدّ أفضل وأكثر اشراقاً

394
00:28:56,105 --> 00:28:59,771
أخرج مِن حياة الكسل
"وعُد إلى ميدان العمل

395
00:29:00,123 --> 00:29:02,040
هَل لاحظتِ الأسم ؟

396
00:29:02,289 --> 00:29:03,937
"آفاق جديدة"

397
00:29:03,967 --> 00:29:05,981
إنّها الموجودة على حائط مكتب النقل

398
00:29:06,011 --> 00:29:07,744
والجدول الزمني للقطار أيضاً

399
00:29:08,154 --> 00:29:09,777
الوحدات

400
00:29:09,813 --> 00:29:12,467
إنّهم ينقلون النّاس خارج المدينة

401
00:29:12,498 --> 00:29:13,499
لماذا ؟

402
00:29:14,138 --> 00:29:16,076
حسنٌ, فكري فيما كانوا يفعلون في الأشهر التسع المنصرمة

403
00:29:16,107 --> 00:29:17,728
لقد أسسوا كُل هذه البنيّة التحتيّة

404
00:29:17,764 --> 00:29:20,068
للـ"شراكة" لكنهم لا يسعون للحفاظ عليها

405
00:29:20,099 --> 00:29:23,504
لقد توقفوا عن إعادة التهيئة و إصلاح المركبات

406
00:29:23,535 --> 00:29:25,112
والآن ينقلون القوى العاملة

407
00:29:25,147 --> 00:29:29,334
إلى خارج المدينة
السؤال الأهم "إلى أين" ؟

408
00:29:29,364 --> 00:29:30,823
لا أدري

409
00:29:31,225 --> 00:29:32,863
:لكن يمكنني أن أقول لكِ شيئاً واحداً

410
00:29:33,391 --> 00:29:35,893
أراهن إنّ الأمر ليس كما يَبدو عليه

411
00:29:37,959 --> 00:29:38,960
بالطبع

412
00:29:39,808 --> 00:29:42,129
تابعتهم إلى مستودع قديم لقسم شرطة نيويورك

413
00:29:42,159 --> 00:29:43,853
لديهم رجلين يحرسون الباب الأمامي

414
00:29:43,890 --> 00:29:47,694
مصنوع مِن الحديد المقوى
وعلى الأقل أربعة اشخاص بالداخل

415
00:29:47,900 --> 00:29:49,611
مسلحون ؟-
بالتأكيد-

416
00:29:49,642 --> 00:29:50,895
بكُل ما لديهم بالداخل

417
00:29:50,925 --> 00:29:52,528
هذا سيكون حصاد القرن

418
00:29:52,559 --> 00:29:55,345
إذاً دعنّا نختنم هذا
ما المشكلة ؟

419
00:29:55,935 --> 00:29:57,909
المشكلة إنّهم رجال شرطة سابقون

420
00:29:57,939 --> 00:30:00,141
أعرفهم مِن الحيّ

421
00:30:00,171 --> 00:30:01,726
"أحدهم شرطي ماهر يُدعى "فلوريس

422
00:30:01,763 --> 00:30:04,413
"والآخر ملازم لعين يُدعى "ريتشي

423
00:30:04,443 --> 00:30:06,462
كم عدد جميعاً ؟-
ستة أفراد-

424
00:30:06,492 --> 00:30:07,574
الأمر سهل المنال

425
00:30:07,610 --> 00:30:10,203
نقضي على الحارسيّن
وندخل مِن الباب الأمامي

426
00:30:10,233 --> 00:30:11,884
ونضربهم بكُل ما لدينا, أعنّي

427
00:30:11,919 --> 00:30:14,778
إنّهم لا يمكنهم قتلنا جميعاً, صحيح ؟-
أتود المراهنة على ذلك ؟-

428
00:30:15,101 --> 00:30:16,739
إنّهم رجال شرطة سابقون

429
00:30:16,769 --> 00:30:18,465
هذا يعني إنّهم مسلحون ومتدربون على مستوى عالٍ

430
00:30:18,501 --> 00:30:20,569
لذا علينا أخذ الحذر

431
00:30:21,389 --> 00:30:24,386
ما هي خطتك ؟-
حسنٌ-

432
00:30:24,416 --> 00:30:27,150
سنذهب من خلال هذا النفق
هناك قسم خاص بشبكة تفريغ الهواء

433
00:30:27,186 --> 00:30:28,896
تتصل مباشرة إلى الحائط الخلفيّ

434
00:30:28,927 --> 00:30:30,363
اللعنة

435
00:30:30,394 --> 00:30:33,506
نحن لن نزحف على بطوننا
مثل حفنة لعينة من الصراصير

436
00:30:33,537 --> 00:30:35,091
عندما جاءوا إلى مكاننا

437
00:30:35,122 --> 00:30:37,799
لم يظهروا لنّا أيّ أحترام-
صحيح-

438
00:30:37,829 --> 00:30:39,850
نحن سنأخذ الباب الأمامي للداخل كالرجال

439
00:30:39,881 --> 00:30:43,293
هذا صحيح-
أتود الأقتحام مِن الباب الأمامي ؟-

440
00:30:43,323 --> 00:30:44,775
هذا مناسب بالنسبة لي

441
00:30:44,806 --> 00:30:46,291
لكن ماذا ستفعل عمّا يقبع خلفه ؟

442
00:30:46,321 --> 00:30:48,274
مالذي يقبع خلفه ؟-
بالظبط-

443
00:30:49,069 --> 00:30:50,639
نحن لا نملك أيّ فكرة عمّا ينتظرنا

444
00:30:50,670 --> 00:30:53,162
خلف الباب الأمامي
ولا أود أن أكونَ في المقدمة

445
00:30:53,193 --> 00:30:54,725
داخل هذا الممر, أتود أنت ذلك ؟

446
00:30:54,755 --> 00:30:56,553
وجهة نظر سديدة

447
00:31:00,232 --> 00:31:02,184
هَل يود أحدكم التطوع ؟

448
00:31:10,472 --> 00:31:13,575
حسنٌ, سنأخذ الطريق عبر الأنفاق

449
00:31:14,162 --> 00:31:16,515
والآن, علينا أن نعرف إنّ الأمر لن يكون سهل المنال

450
00:31:16,931 --> 00:31:18,583
لكن أن سارَ الأمر بالشكل الصحيح

451
00:31:19,245 --> 00:31:21,005
سنكون سالمين لفترة طويلة

452
00:31:21,040 --> 00:31:22,942
أجل-
أجل-

453
00:31:23,461 --> 00:31:26,417
"وسوف نأثر مَمن قتلوا "رافي

454
00:31:31,264 --> 00:31:34,736
حسنٌ, إنصتوُا هذه ستكون أسهل طريق إلى النفق

455
00:31:45,933 --> 00:31:46,984
هذه هي الفتحة

456
00:32:46,030 --> 00:32:47,900
أنتِ لا تدخنين حتى

457
00:32:47,936 --> 00:32:50,522
لكنّني أدخن الآن

458
00:32:51,401 --> 00:32:53,246
حسنٌ يا رفاق أنا منسحب

459
00:32:57,830 --> 00:32:58,981
وقت التنفيذ

460
00:33:05,141 --> 00:33:07,077
لدينا صُحبة

461
00:33:07,112 --> 00:33:08,920
"هناك أطلاق نار, سقط "فيتو

462
00:33:10,860 --> 00:33:11,912
اللعنة

463
00:33:11,943 --> 00:33:13,794
تحركوا, تحركوا-
أجلب عتادك-

464
00:33:32,337 --> 00:33:34,165
اللعنة

465
00:34:44,468 --> 00:34:45,469
على رسلك

466
00:34:46,931 --> 00:34:48,783
أنت فعلت ما أضطررتَ لفعله

467
00:34:53,812 --> 00:34:56,783
رجليّ "غاس" , الرجل الذي أحسن التخطيّط

468
00:35:18,614 --> 00:35:20,166
هَل تشعرين بأيّ آلم ؟

469
00:35:20,255 --> 00:35:22,640
ها أنت ذا-
مجرد ضغط بسيط-

470
00:35:22,671 --> 00:35:25,342
الضغط أمر أعتيادي

471
00:35:25,373 --> 00:35:26,910
ماذا يحدث ؟-
أنا مستعدة-

472
00:35:26,940 --> 00:35:29,586
لفتح الجرح الثاني

473
00:35:30,976 --> 00:35:32,229
أستمري في التنفس وحسب

474
00:35:32,258 --> 00:35:34,846
إفتحي الجرح الثاني الآن

475
00:35:37,492 --> 00:35:40,616
ها نحن نبدأ-
مرحباً, كُل شيء بخير-

476
00:35:41,041 --> 00:35:42,297
أنا خائفة

477
00:35:42,327 --> 00:35:44,429
ليس هناك ما يُخيف

478
00:35:45,335 --> 00:35:46,958
حاولي الأسترخاء فقط

479
00:35:46,989 --> 00:35:48,579
لا أستطيع

480
00:35:49,334 --> 00:35:52,772
ضغط الدم منتظم-
أجلب المقص-

481
00:35:52,802 --> 00:35:55,194
أخبرني عن مطبخك -
المقصات-

482
00:35:55,224 --> 00:35:56,159
ماذا ؟

483
00:35:56,189 --> 00:35:57,941
عندما كنت صغيرة

484
00:35:58,278 --> 00:36:01,180
قضى الجميع وقتاً كبيراً بالمطبخ

485
00:36:01,985 --> 00:36:03,487
كيف كان يَبدو مطبخك ؟

486
00:36:07,554 --> 00:36:10,363
كان....كان لونه مبهجاً

487
00:36:11,925 --> 00:36:14,933
دهنته والدتي بالأصفر

488
00:36:15,170 --> 00:36:16,371
بنفسها

489
00:36:16,972 --> 00:36:20,125
ما يقارب ثلاث مرات
محاولة الحصول على اللون الصحيّح

490
00:36:22,011 --> 00:36:23,781
كيف تَبدو حالة الأعضاء الحيوية ؟

491
00:36:23,811 --> 00:36:24,995
أغلقي عيناكِ

492
00:36:25,025 --> 00:36:26,826
أجل يا دكتور

493
00:36:27,347 --> 00:36:29,349
الآن تنفسي بعمق

494
00:36:31,167 --> 00:36:32,571
وأخبرني بما تتذكرينه أيضاً

495
00:36:32,601 --> 00:36:35,554
أجلب شفرة ومبعدة طبيّة

496
00:36:35,978 --> 00:36:38,347
أتذكر الرائحة

497
00:36:38,571 --> 00:36:40,222
كيف كانت الرائحة ؟

498
00:36:40,421 --> 00:36:41,672
تَبدو كحساء الخضروات

499
00:36:42,959 --> 00:36:45,405
كان الطعام المفضل لديها

500
00:36:45,764 --> 00:36:47,967
مضخة ماصة

501
00:36:48,003 --> 00:36:50,155
وكانت دائماً تعزف الموسيقى

502
00:36:51,443 --> 00:36:53,110
أيّ نوع مِن الموسيقى ؟

503
00:36:54,166 --> 00:36:55,706
"كانت تعزف لـ"بوب ديلن

504
00:36:55,941 --> 00:36:57,199
"و "سايمون" و"غارفونكل

505
00:36:57,229 --> 00:37:01,027
"نحن مستعدون يا "صوفي
ستشعرين بوخز طفيف

506
00:37:06,506 --> 00:37:08,507
وصلتُ إليها

507
00:37:08,544 --> 00:37:11,180
لا بأس-
وها هي ذا-

508
00:37:13,654 --> 00:37:16,357
ها قد وصلت

509
00:37:16,393 --> 00:37:18,665
مقص-
أجل-

510
00:37:18,837 --> 00:37:22,262
رائع-
أنت نجحت...لقد نجحت-

511
00:37:22,662 --> 00:37:24,681
ها نحن نبدأ

512
00:37:25,808 --> 00:37:26,884
لماذا لا تبكي

513
00:37:26,915 --> 00:37:28,182
أحضر قناع التنفس

514
00:37:28,217 --> 00:37:31,321
"لماذا...لماذا لا تبكي يا "ميراندا
ماذا يحدث ؟

515
00:37:31,357 --> 00:37:32,991
استرخي-
لحظة-

516
00:37:40,479 --> 00:37:43,188
أستعدوا لغلق الجرح-
كيف تَبدو ؟-

517
00:37:44,222 --> 00:37:46,056
إنّها جميلة

518
00:37:46,350 --> 00:37:49,191
أود رُؤيتها يا دكتور "فايس" ؟

519
00:37:49,913 --> 00:37:52,425
تفضل-
قد أمسكتها-

520
00:37:52,455 --> 00:37:54,674
ماذا يجري ؟ أين هي "اوليف" ؟

521
00:37:54,704 --> 00:37:56,649
لماذا لا يمكنني رُؤيتها ؟-
المبعدة-

522
00:37:57,962 --> 00:37:59,731
الأبرة-
أنتِ لن تريها إياها حتى ؟-

523
00:37:59,762 --> 00:38:01,750
المضخة-
"دكتور "فايس

524
00:38:01,781 --> 00:38:03,964
عليكِ تركها الآن
نحن نعمل على إغلاق الجرح

525
00:38:03,994 --> 00:38:06,704
أريد رُؤية طفلتي-
فلترُيها الطفلة اللعينة

526
00:38:06,734 --> 00:38:09,314
إلى الخارج, خُذ "ميراندا" إلى الخارج-
....  أُريد رُؤية-

527
00:38:09,346 --> 00:38:11,935
طفلتي-
"اللعنة يا "ميراند-

528
00:38:11,973 --> 00:38:13,323
"ميراندا"

529
00:38:14,845 --> 00:38:17,014
ماذا دهاكِ ؟-
"ويحك يا "ميراند-

530
00:38:17,049 --> 00:38:20,359
يا إللهي, لا بأس
على رسلك

531
00:38:23,039 --> 00:38:25,296
تمهل, أخبرها أن تتراجع-
تراجعي-

532
00:38:25,332 --> 00:38:26,834
حسنٌ, لا بأس

533
00:38:28,609 --> 00:38:31,857
المفتاح الآن

534
00:38:36,890 --> 00:38:38,133
على رسلك

535
00:38:38,163 --> 00:38:40,159
برفق-
أيّ طريق ؟-

536
00:38:40,195 --> 00:38:42,365
يمكنني أن أساعدك, أنصتي إليّ

537
00:38:48,889 --> 00:38:49,889
أيتها العاهرة

538
00:38:50,684 --> 00:38:53,053
....هَل كنت تظنين إنّني سوف

539
00:38:55,671 --> 00:38:57,441
إفتحي الباب الآن

540
00:38:59,686 --> 00:39:01,402
نكرة-
لن تهربي بفعلتك-

541
00:39:01,439 --> 00:39:03,841
"يا "ميراندا

542
00:39:16,703 --> 00:39:18,555
إنّها هُنا

543
00:39:26,970 --> 00:39:30,451
"أرجوكِ ساعدينا"

544
00:39:38,546 --> 00:39:40,462
"أفلتني"

545
00:39:41,840 --> 00:39:44,590
"أفلتني"

