1
00:00:07,943 --> 00:00:09,810
.."مُسبقاً في "السلالة

2
00:00:11,502 --> 00:00:13,014
"أنه أنا يا "توماس

3
00:00:13,116 --> 00:00:15,401
..لِــم يا سيدي

4
00:00:15,437 --> 00:00:17,503
قد أخذت هيئته؟

5
00:00:17,539 --> 00:00:21,140
حيلةٌ ضرورية، وأنا الآن أستحوذ

6
00:00:21,175 --> 00:00:24,143
.على كل معرفة "بالمر" وذكرياته

7
00:00:24,178 --> 00:00:26,812
.جسمه المضيف الجديد ملائمٌ جداً

8
00:00:26,848 --> 00:00:29,014
.راقب والدتك يا فتى

9
00:00:29,050 --> 00:00:30,383
.حسناً، سيدي

10
00:00:30,418 --> 00:00:31,917
أبي؟

11
00:00:35,690 --> 00:00:36,989
!أمي

12
00:00:37,024 --> 00:00:38,691
!أنــا أكـرهـك

13
00:01:52,099 --> 00:01:54,400
.أنت، لا تنم على أعتاب بيتي

14
00:01:54,436 --> 00:01:56,669
.لا نريد صرف الإنتباه لنا

15
00:02:00,751 --> 00:02:05,941
<font color="#ffff00">شارع جيسنت
فـيـلادلفـيــا</font>

16
00:02:11,765 --> 00:02:13,151
<font color="#ffff00">"تحذير ممنوع العبور منطقة مُحصنة"</font>

17
00:02:13,152 --> 00:02:15,577
"مرحباً بكم في "فريدم سنتر" في فيلادلفيا"

18
00:02:15,578 --> 00:02:16,656
"أرجوكم أبقوا في الصف"

19
00:02:16,691 --> 00:02:18,858
"وهيئوا بطاقاتكم التعريفية"

20
00:02:18,893 --> 00:02:21,427
"لتكونوا مؤهلين، تبرعات الدم جميعها"

21
00:02:21,463 --> 00:02:23,830
".يجب أن تكون في وقتها"

22
00:02:23,865 --> 00:02:26,632
الشراكة من أجل غدٍ أفضل

23
00:02:29,904 --> 00:02:32,805
"مرحباً بكم في "فريدم سنتر" في فيلادلفيا"

24
00:02:32,841 --> 00:02:34,807
"أرجوكم أبقوا في الصف"

25
00:02:34,843 --> 00:02:37,209
"وهيئوا بطاقاتكم التعريفية"

26
00:02:37,245 --> 00:02:39,812
"لتكونوا مؤهلين، تبرعات الدم جميعها"

27
00:02:39,848 --> 00:02:42,014
".يجب أن تكون في وقتها"

28
00:02:42,049 --> 00:02:43,716
..الشراكة-
.هذا هو، التالي-

29
00:02:43,752 --> 00:02:45,518
..من أجل غدٍ أفضل-
!اذهب يسارك-

30
00:02:45,553 --> 00:02:47,887
.مرة أخرى من فضلك-
"مرحباً بكم في "فريدم سنتر-

31
00:02:47,922 --> 00:02:50,523
"فيلادلفيا، من فضلكم ابقوا في الصف"

32
00:02:50,558 --> 00:02:54,211
"وهيئوا بطاقاتكم التعريفية لتكونوا مؤهلين"

33
00:02:54,212 --> 00:02:56,562
"تبرعات الدم يجب أن تكون في وقتها"

34
00:03:39,340 --> 00:03:41,040
!تـبـاً

35
00:04:05,433 --> 00:04:06,881
الشراكة

36
00:04:06,882 --> 00:04:09,335
.نحن هنا من أجلك

37
00:04:09,956 --> 00:04:13,083
لا أحد سينسى الرُعب الذي خلفه يوم التنوير

38
00:04:13,475 --> 00:04:16,509
.فُـجعنا به سوياً، وصنعنا السلام

39
00:04:16,544 --> 00:04:18,644
الآن وبعد تسع أشهر نحن ماضون العزم

40
00:04:18,680 --> 00:04:21,246
.للأنتقال لحقبةٍ جديدة

41
00:04:21,282 --> 00:04:23,449
وبفضل التعاون الذذي تثمنه الشراكة

42
00:04:23,485 --> 00:04:26,619
الجميع حصل على ما يحتاجه

43
00:04:26,654 --> 00:04:29,455
الوظائف متوفرةٌ بكثرة والمأوى مضمون

44
00:04:29,491 --> 00:04:33,258
قوت المعيشة متوفر
.."وفي "فريدم سنتر

45
00:04:33,294 --> 00:04:38,695
.فرق العناية الطبية مستعدة ومُتلهفة لخدمتكم

46
00:04:38,733 --> 00:04:40,800
فقط حافظوا على تبرعات الدم في وقتها

47
00:04:40,835 --> 00:04:43,202
والعناية الصحية الشاملة ستكون من نصيبكم

48
00:04:43,237 --> 00:04:45,671
.بلا أي تكلفة

49
00:04:45,707 --> 00:04:48,173
"بفضل تأثير "النيوكلير ونتر

50
00:04:48,209 --> 00:04:50,175
الذي نقى الأشعة التحت البنفسجية الضارة

51
00:04:50,211 --> 00:04:52,444
نظرائنا "الستريغوي" ليسوا مجبرين

52
00:04:52,480 --> 00:04:54,947
.على الأختباء في الظُلمة

53
00:04:54,983 --> 00:04:57,650
.شكراً لكم-
عملية المساواة هذه تعني-

54
00:04:57,685 --> 00:04:59,652
بأننا قادرين الآن على توحيد الصفوف

55
00:04:59,687 --> 00:05:04,851
والعمل سوياً على إنشاء مجتمع جديد يحوينا جميعاً

56
00:05:04,852 --> 00:05:06,025
أعلم إن الأمر سيكون صعباً

57
00:05:06,060 --> 00:05:09,128
بتوديع عائلتي لكن كوني ب-موجب

58
00:05:09,163 --> 00:05:11,130
أعلم إني أقوم بمساهمة فعالة

59
00:05:11,165 --> 00:05:14,299
للشراكة لضمان حياةٍ

60
00:05:14,335 --> 00:05:16,368
.صحية ومُنتجة

61
00:05:16,404 --> 00:05:19,739
!لذا التضحية أكثر من جديرة

62
00:05:19,774 --> 00:05:22,241
لدينا الققيادة والتنضيم

63
00:05:22,276 --> 00:05:25,044
.والوعد بمستقبلٍ مُشرق

64
00:05:25,079 --> 00:05:27,046
،الشراكة

65
00:05:27,081 --> 00:05:30,049
.من أجل مستقبلٍ مُزدهرٍ للجميع

66
00:06:00,623 --> 00:06:13,348
<font face="" color="#ee1122">تـرجـمـة د.أحـمـد الـزبـيدي & بدر الـغـيـار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

67
00:06:13,348 --> 00:06:20,781
<font color="#ff0000" face=">الـــســـلالـــة الــموســم الــرابـــع</font>
<font color="#e7c818" face="">"الحلقة الأولى بعنوان "الدودة تتحول</font>

68
00:07:09,480 --> 00:07:11,402
.العبور ممنوع، يُسمح لأشخاص معينين فقط

69
00:07:37,307 --> 00:07:39,441
".حمل آخر فحسب"-
".تسلمته"-

70
00:07:39,476 --> 00:07:41,943
هلّك أن تساعدني في هذا؟

71
00:07:50,154 --> 00:07:52,487
.هذا كل ما بحوزتي-
.حسناً-

72
00:07:59,163 --> 00:08:02,230
"مرحباً "كارل-
.أنه في الخلف-

73
00:08:06,203 --> 00:08:08,170
.مرحباً-
.مرحباً-

74
00:08:13,477 --> 00:08:15,644
..حسناً

75
00:08:15,679 --> 00:08:17,646
"الفيلالدفيون يتصدرون فريق "ميتس

76
00:08:17,681 --> 00:08:21,449
7-5 أسفل القاعدة الخامسة-
.فريق "ميتس" خاصتك قد عادوا-

77
00:08:23,387 --> 00:08:25,853
!مضاعف-
!بحقك-

78
00:08:27,206 --> 00:08:29,257
.تيجادا" أبقى على الثالثة"

79
00:08:29,293 --> 00:08:31,660
.الفيلادلفيون سيئون حتى في الصحف-
.أنه شيء جيد-

80
00:08:31,695 --> 00:08:34,596
.بعض الأشياء ظلت على حالها بعد الكارثة

81
00:08:36,266 --> 00:08:39,701
إذن ما الذي حملك للعودة مُبكراً؟-
.نفذ مني الغاز-

82
00:08:39,736 --> 00:08:42,937
"حقاً؟ رجل البروبان خاصتي "نيك

83
00:08:42,972 --> 00:08:44,939
.أنه عائد اليوم

84
00:08:44,974 --> 00:08:48,109
.يجدر بك التواجد هنا حين قدومه فالتزود سريع

85
00:08:48,144 --> 00:08:50,545
.حسناً، أعتقد إن بوسعي تقديم وقت الشاي خاصتي

86
00:08:51,511 --> 00:08:52,614
.سآخذ وظيفة

87
00:08:56,019 --> 00:08:58,052
.لديّ تراكم هنا

88
00:08:58,088 --> 00:09:00,188
أتعلم يمكنك الغدو ملك جرذان فيلادلفيا بأكملها

89
00:09:00,224 --> 00:09:02,190
.إذما أردت العمل قليلاً

90
00:09:02,688 --> 00:09:06,176
.كل الطعام والأشياء التي تبتغيها

91
00:09:06,177 --> 00:09:08,642
"لا أحد يبغى الذهاب الى "فريدم سنتر

92
00:09:08,643 --> 00:09:10,198
.سآخذ ثلاثً أو أربعاً

93
00:09:10,234 --> 00:09:15,468
.هذه الواحدة.. تقول إن لديها خموراً لتُقايضها

94
00:09:20,477 --> 00:09:23,175
أتعرف شُققَ "الرويال ررتنهاوس"؟

95
00:09:23,176 --> 00:09:24,579
"تلك البناية فوق "السكوير

96
00:09:24,615 --> 00:09:26,248
.أجل

97
00:09:26,283 --> 00:09:28,916
حيث يقطن الستريغوي؟
مــاذا عـــنــه؟

98
00:09:28,952 --> 00:09:31,653
.رأيت شاحنة وقود تصِفُ ورا المبنى

99
00:09:31,688 --> 00:09:33,655
.تحت حراسة شديدة من الستريغوي

100
00:09:33,690 --> 00:09:35,757
وصلوها بأنابيب البناية

101
00:09:35,792 --> 00:09:39,160
.وملئوها بالدماء

102
00:09:39,195 --> 00:09:41,095
.لم أحتج لمعرفة هذا الهراء

103
00:09:41,131 --> 00:09:43,565
.لم يرغبوا أن يراها أحد

104
00:09:43,600 --> 00:09:45,634
.وهذا يُفسرُ أمر الحُراس

105
00:09:47,871 --> 00:09:51,506
يجب أن تحذر من فضوليتك يا صديقي

106
00:09:54,778 --> 00:09:56,911
.لا أُستطيع التصديق إننا خسرنا

107
00:09:58,478 --> 00:10:01,048
السنريغوي 10
البــشـر 0

108
00:10:03,219 --> 00:10:05,186
"أتعلم مال قاله "يوغي

109
00:10:05,221 --> 00:10:08,723
"ليست مُنتهيةً بعد حتى تنتهي"-
.لكن الأمر مُنتهٍ لا محالة-

110
00:10:11,851 --> 00:10:16,660
<font color="#ffff00">"بناية "إمباير ستيت
مــنـهاتــــن</font>

111
00:10:21,805 --> 00:10:23,538
!لقد أخطئت

112
00:10:28,011 --> 00:10:30,712
.أنت! تباً

113
00:10:32,248 --> 00:10:34,416
.تستمتع بلعبتك الجديدة على ما أظن

114
00:10:39,690 --> 00:10:42,657
السيد" خطط لفعالية تقوم بها اليوم"

115
00:10:42,693 --> 00:10:45,259
أفعل ماذا؟

116
00:10:45,295 --> 00:10:50,298
هذا سلاح من نوع سوكوم 18

117
00:10:50,334 --> 00:10:54,001
.خذه

118
00:10:54,037 --> 00:10:56,504
.فيه 30 عيارة

119
00:10:58,975 --> 00:11:00,809
ما الذي عليه فعله به؟

120
00:11:02,879 --> 00:11:05,647
سنذهب في نزهة

121
00:11:09,052 --> 00:11:11,018
"لكن أولاً "الأبيض

122
00:11:23,707 --> 00:11:26,532
<font color="#ffff00">الطريق 17 شمال داكوتا</font>

123
00:11:49,826 --> 00:11:52,727
.على مهلك

124
00:11:52,763 --> 00:11:54,729
.أتينا مسالمين

125
00:11:57,300 --> 00:11:59,467
مثل ما أخبرتكم يا رفاق لم نأتي للقتال

126
00:12:00,457 --> 00:12:01,469
.جئنا لنُقايض

127
00:12:16,520 --> 00:12:18,486
.يريد المُقايضة

128
00:12:23,092 --> 00:12:25,894
تريد مُقايضة إمرأتك؟

129
00:12:28,432 --> 00:12:31,666
"إسمي "فازلي فيت" وهذه "شارلوت

130
00:12:31,701 --> 00:12:34,101
ما كان ذلك، ألكنتُك روسية؟

131
00:12:35,931 --> 00:12:37,539
.من مدينة نيويورك أباً عن جد

132
00:12:37,574 --> 00:12:39,941
.نيويورك إنتهت-
.لا لم تنتهِ-

133
00:12:39,976 --> 00:12:41,943
.أعلم إنها محضُ إشاعة

134
00:12:41,978 --> 00:12:43,945
.تلقت ضربةً قوية لكنها صامدة

135
00:12:43,980 --> 00:12:45,580
.حقاً أنا لا أكترث

136
00:12:50,520 --> 00:12:54,221
نشأت بمنطقة تبعد 80 ميلاً غرباً عن هنا

137
00:12:54,257 --> 00:12:57,224
.نبحث عن سُكان محليين لديهم معلومات

138
00:12:57,260 --> 00:12:59,427
.نبحث عن مُنشآت حكومية

139
00:12:59,463 --> 00:13:02,597
أي نوع من المنشآت الحكومية؟-
.قاعدة صواريخ-

140
00:13:02,632 --> 00:13:04,599
سمعت إن هناك القليل هنا

141
00:13:04,634 --> 00:13:06,601
.وبعضها لا زال مخزوناً

142
00:13:07,742 --> 00:13:09,270
الرجل ذا اللكنة الروسية

143
00:13:09,305 --> 00:13:12,239
يريد مواقع قاعدة الصواريخ

144
00:13:15,479 --> 00:13:17,445
،يجدر بي إخبارك

145
00:13:17,481 --> 00:13:19,881
رأيت الكثير من الهُراء هنا في الأشهر التسع الماضية

146
00:13:19,916 --> 00:13:22,951
لكن أنتما; تأتيان بهذه الطريقة

147
00:13:22,986 --> 00:13:25,820
غير مُسلحين

148
00:13:25,856 --> 00:13:29,991
!يال روعة الأمر أنها قطعة الكيك الكبيرة

149
00:13:36,366 --> 00:13:38,332
انظر يا صاح

150
00:13:38,368 --> 00:13:41,936
.لدينا عدو مشترك هنا، الماضغون

151
00:13:41,972 --> 00:13:44,839
.نحن في الجانب ذاته; علينا مساعدة بعضنا البعض

152
00:13:44,875 --> 00:13:47,809
بالحقيقة محاربة بعضنا البعض
.هو ما أوصلنا لهذه الحال

153
00:13:50,380 --> 00:13:54,115
.لديك أعينٌ جميلة

154
00:13:57,821 --> 00:14:00,354
.أعلم ما تفكر به يا صاح

155
00:14:00,390 --> 00:14:02,857
.لا تفعلها

156
00:14:02,893 --> 00:14:04,759
ستعيدنا لمُعسكرك

157
00:14:04,794 --> 00:14:06,761
ثم سنقتلك ونـأخذ إمرأتك

158
00:14:06,796 --> 00:14:08,462
.ولن تفعل شيئاً لعيناً حيال الأمر

159
00:14:08,498 --> 00:14:10,464
ذكرت شيئاً صحيحاً فقط

160
00:14:10,500 --> 00:14:12,142
حينما تكلمت

161
00:14:12,143 --> 00:14:14,499
وما هو؟

162
00:14:14,500 --> 00:14:18,940
.فعلاً لديها عينان جمليتان

163
00:14:28,985 --> 00:14:30,885
!ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

164
00:14:30,921 --> 00:14:36,522
.إعتبرني الشيطان من كتابٍ جيد

165
00:14:39,495 --> 00:14:42,063
ربما ستساعدنا الآن، صحيح؟

166
00:14:58,215 --> 00:15:00,148
!فلنتحرك

167
00:15:00,553 --> 00:15:02,419
.حملوها

168
00:15:02,762 --> 00:15:05,362
كيف جرى الأمر؟-
.ليس بصورةٍ جيدة-

169
00:15:05,397 --> 00:15:07,009
"!أبدء بالوقود"-
..أنتهى بنا المطاف هنا-

170
00:15:07,010 --> 00:15:09,444
.نزهق أرواح الناس

171
00:15:11,382 --> 00:15:15,016
"!خذوا ما تشائون"-
هل بدأت بفقدان صبرك، يا سيد "فيت"؟-

172
00:15:15,051 --> 00:15:17,018
"خذ بعض المياه"

173
00:15:17,053 --> 00:15:20,989
ست أشهرٍ في البرية

174
00:15:21,024 --> 00:15:24,991
نبحث هبائاً هنا وهنا

175
00:15:25,028 --> 00:15:26,995
ونأكل الأرانب

176
00:15:27,030 --> 00:15:30,399
قلقٌ حيال إذما كان أحدٌ سيُرديني قتيلاً من أجل عشائه؟

177
00:15:30,434 --> 00:15:32,401
كلا، الأمر عظيم

178
00:15:32,436 --> 00:15:34,636
أنا أقضي أجمل أوقات حياتي،

179
00:15:36,573 --> 00:15:37,594
.يمكنك المغادرة متى ما شئت

180
00:15:37,595 --> 00:15:41,376
.كلا، لا يمكنني لأني لست إنهزامياً

181
00:15:41,412 --> 00:15:44,713
.أنا مُتشكي لكني لست إنهزامياً

182
00:15:44,748 --> 00:15:46,748
.الأمر جلي إن لكلا الأمرين دلالات لفظية مختلفة

183
00:15:46,784 --> 00:15:49,785
.أحمل هذا ودعنا نذهب

184
00:15:49,820 --> 00:15:54,022
أنت دائماً في المزاج عينه

185
00:15:54,057 --> 00:15:56,891
ربما هذا شيء يجدر بي تجربته

186
00:15:56,927 --> 00:15:59,160
ما الذي تعتقده يا "بورنو"؟

187
00:15:59,196 --> 00:16:02,531
هل هناك قاعدة صواريخ سليمة؟

188
00:16:02,566 --> 00:16:04,833
ام إن الستريغوي ومن يتعاون معهم من أولئك

189
00:16:04,868 --> 00:16:08,609
الأغبياء قدو وجدوا الصواريخ التي لم تُطلق؟

190
00:16:08,610 --> 00:16:10,696
.إذا كانت هناك واحدةُ سنجدها

191
00:16:10,697 --> 00:16:11,673
!اتبعني

192
00:16:13,210 --> 00:16:16,712
.حسناً، حديثٌ جميل

193
00:16:17,783 --> 00:16:18,513
!"أنت يا "كوفر

194
00:16:18,549 --> 00:16:21,416
تفقد هذه الجميلة

195
00:16:21,452 --> 00:16:23,685
ألديك عتادٌ لها؟

196
00:16:39,139 --> 00:16:40,635
.شكراً

197
00:16:45,709 --> 00:16:47,676
أيام كهذه

198
00:16:47,711 --> 00:16:50,545
..أتسائل إذما كانت جحيماً

199
00:16:50,581 --> 00:16:55,647
نبحث بلا هوادة عن شيء
غير متيقنين من وجوده أساساً

200
00:16:59,089 --> 00:17:02,056
.لا أعتقد أنها الجحيم

201
00:17:02,092 --> 00:17:04,292
.أعتقد أنها جوارُها

202
00:17:04,327 --> 00:17:10,295
.حسناً، شكراً لإفسادك إتغماسي في لذات مأساتي

203
00:17:10,333 --> 00:17:12,333
..كنت سأغرق في خضم الأمر للحظة

204
00:17:23,947 --> 00:17:26,448
.لكن أطفالنا، مُستقبلنا

205
00:17:30,202 --> 00:17:31,213
<font color="#ffff00">منع الزوار سارٍ مفعوله</font>

206
00:17:31,214 --> 00:17:32,846
<font color="#ffff00">فقط الزوار المصرح لهم الزيارة بين ال6 مساءاً وال6صباحاً</font>

207
00:17:32,847 --> 00:17:34,110
<font color="#ffff00">لا إستثناءات الكل خاضع للتفتيش</font>

208
00:17:45,469 --> 00:17:48,102
من هناك؟-
.معك الدكتور، "نيل" أرسلني-

209
00:17:54,411 --> 00:17:56,010
.ضعك سلاحك جانباً أو سأغادر على الفور

210
00:17:56,337 --> 00:17:57,366
ماذا عنك؟

211
00:17:57,367 --> 00:18:00,748
.سأبقي عليه الى أن أتأكد إن المكان آمن

212
00:18:14,364 --> 00:18:17,699
"أنا "روس" وهذه زوجتي "كارين

213
00:18:17,734 --> 00:18:20,902
أنت بمأمن، وأنت من تكون؟

214
00:18:20,938 --> 00:18:23,304
"دكتور "ميلر

215
00:18:23,340 --> 00:18:25,340
يُفترض إن لديك شراباً من أجلي؟

216
00:18:25,375 --> 00:18:27,342
.أجل

217
00:18:30,914 --> 00:18:34,483
.هدية زفاف، لسنا من هواة الشراب

218
00:18:34,518 --> 00:18:39,785
سيكون عليّ أن أطلب منك المغادرة
أن أُعالج المرضى على إنفراد فقط

219
00:18:42,292 --> 00:18:44,593
.سأكون بقُربك هناك يا عزيزتي

220
00:18:51,201 --> 00:18:53,935
"أنا مُرتعبةٌ من الذهاب الى "فريدم سنتر

221
00:18:53,971 --> 00:18:56,538
سمعت إنهم يقومون بنقلك الى منشأة ما

222
00:18:56,573 --> 00:18:59,040
أو أسوء، ما الأعراض؟

223
00:18:59,075 --> 00:19:02,377
.يراودني الألم من جميع أنحائي

224
00:19:02,412 --> 00:19:04,880
.أنا مُتعبة

225
00:19:04,915 --> 00:19:09,382
وأُصاب بهذه النتوءات من العدم

226
00:19:11,287 --> 00:19:13,354
.وتحصل عندي تشنجات عضلية

227
00:19:15,726 --> 00:19:17,626
هل لديك أي حساسية؟

228
00:19:17,661 --> 00:19:19,794
من المفترض أن تأخذي لها أدوية ما؟

229
00:19:19,830 --> 00:19:21,730
.كلا-
ماذا عن غذائك؟-

230
00:19:23,466 --> 00:19:25,934
.مثل الجميع على ما أظن

231
00:19:27,437 --> 00:19:29,938
"ما عدا تلك الشرائط من "فريدم بارتنرشب

232
00:19:29,973 --> 00:19:33,107
لا أستسيغها أبداً

233
00:19:33,143 --> 00:19:36,711
.لا أعلم، أنه الطعم لا يروقني أبداً

234
00:19:43,754 --> 00:19:46,621
.افتحي فمك

235
00:19:52,362 --> 00:19:55,263
تعانين من داء الأسقربوط أو ما يعرف بالبَثَع

236
00:19:55,298 --> 00:19:57,766
الأستهلاك الغذائي لفيتامين سي لديك منخفض جداً

237
00:19:57,801 --> 00:20:01,469
!فيتامين سي؟

238
00:20:01,504 --> 00:20:04,739
من أين أحصل على الحمضيات وغيرها؟

239
00:20:04,775 --> 00:20:07,108
"شرائط "فريدم بارتنرشب

240
00:20:07,143 --> 00:20:09,310
مواد فقيرة لكنها تحتوي على فيتامين سي

241
00:20:09,345 --> 00:20:11,913
تحتاجين للتغذي منها، لكن في غضون هذا

242
00:20:13,884 --> 00:20:16,918
.إليك بالحبوب متعددة الفيتامينات لتبدأي بها

243
00:20:19,155 --> 00:20:21,823
.وهذا مسحوق فيتامين سي ممزوج مع الماء

244
00:20:22,734 --> 00:20:23,825
.سافعل

245
00:20:23,860 --> 00:20:25,827
"شكراً دكتور "ميلر

246
00:20:29,833 --> 00:20:32,667
!أهذا كل شيء؟ فيتامين سي؟

247
00:20:32,703 --> 00:20:34,803
.من حسن حظ زوجتك، أجل

248
00:20:34,838 --> 00:20:36,838
.الخمر صعب إيجاده

249
00:20:36,873 --> 00:20:39,608
وكذلك الحبوب متععدة الفيتامينات
.لست من سنّ القوانين

250
00:20:39,643 --> 00:20:42,043
.كلا، أنت مستفيد منها فحسب

251
00:20:46,042 --> 00:20:48,282
.نحن نفعل ما بوسعنا لنتأقلم لا غير

252
00:20:55,261 --> 00:20:58,848
<font color="#ffff00">"حديقة حيوان "سنترال بارك</font>

253
00:22:25,710 --> 00:22:28,049
.أنه يشعر بها

254
00:22:28,085 --> 00:22:30,618
.القوة التي يتفوق بها عن المخلوقات الأدنى

255
00:22:31,276 --> 00:22:32,653
.سلب حياة

256
00:22:34,357 --> 00:22:37,592
.لقد أطلق 4 رصاصات فيما كانت واحدةٌ ستتكفل بالأمر

257
00:22:38,829 --> 00:22:42,263
.هناك مقدرةٌ مُظلمة في هذا الولد

258
00:22:45,869 --> 00:22:49,437
"كان ذلك جميلاً يا "زاك

259
00:22:50,434 --> 00:22:51,272
أمي؟

260
00:22:52,709 --> 00:22:55,543
كيف؟

261
00:22:55,578 --> 00:22:59,513
.أنا مُتحير-
!أنا فخورةٌ جداً بك-

262
00:23:02,853 --> 00:23:04,685
.ولدي

263
00:23:06,589 --> 00:23:09,090
.أنت تنضج بسرعة

264
00:23:12,763 --> 00:23:15,396
.كنت أفكر حيال المرات التي قدمنا بها الى هنا

265
00:23:17,901 --> 00:23:19,968
.أنت وأبي حينما كنتما تصطحبانني الى الحديقة

266
00:23:25,876 --> 00:23:27,809
.أشعر بالأسى حيال قتلي إياه

267
00:23:27,844 --> 00:23:29,811
.زاك"، كلا"

268
00:23:29,846 --> 00:23:32,513
.هذا كان حديث والدك

269
00:23:32,548 --> 00:23:35,116
.لا تدع طريقته  في التفكير تحدُ من قدرتك

270
00:23:36,037 --> 00:23:37,618
..لن أفعل، أنا فقط

271
00:23:42,558 --> 00:23:45,293
.وحـيـد

272
00:23:45,328 --> 00:23:47,395
.أنا مسرورٌ جداً إنك هنا

273
00:23:47,430 --> 00:23:49,664
.أنا دائماً هنا متى إحتجتني

274
00:23:51,634 --> 00:23:54,102
.لكنك تنضج الآن

275
00:23:54,137 --> 00:23:56,137
.استمع للسيد

276
00:23:56,173 --> 00:23:58,139
.أنه يعلم صالحك

277
00:24:01,526 --> 00:24:02,594
.سأفعل

278
00:24:03,947 --> 00:24:06,214
.ولدي

279
00:24:53,096 --> 00:24:55,063
رجل البروبان أظهر؟

280
00:24:55,098 --> 00:24:56,965
.أجل

281
00:24:59,269 --> 00:25:02,070
إذن، ما كان بحوزتها؟

282
00:25:06,709 --> 00:25:08,977
.انظر لهذا

283
00:25:09,012 --> 00:25:12,347
أترى ما يحصل حينما تُلين نفسك؟

284
00:25:12,382 --> 00:25:15,216
.الآن، لنرى إذما أستطعنا إيصال "تاجادا" الى المنزل

285
00:25:15,988 --> 00:25:16,914
!ستريغوي

286
00:25:17,304 --> 00:25:18,365
!تباً

287
00:25:19,089 --> 00:25:20,454
.فلنتحرك

288
00:26:11,798 --> 00:26:14,265
أين تأخذ بنا؟

289
00:26:15,300 --> 00:26:18,401
."اهدء "نيل-
.كلا، اللعنة على ذلك يا رجل-

290
00:26:18,436 --> 00:26:21,137
سيقتلونا على أي حال، صحيح؟

291
00:26:21,173 --> 00:26:24,207
صحيح؟! لِم لا ننهي الأمر الآن؟

292
00:26:24,242 --> 00:26:27,543
.نيل" اجلس"-
..كلا، يا رجل-

293
00:27:05,383 --> 00:27:08,084
!كارل! نيل

294
00:27:25,804 --> 00:27:27,871
!أرجوك! ساعدني

295
00:27:27,906 --> 00:27:29,873
!ساعدني

296
00:27:30,679 --> 00:27:32,175
.أرجوك، إذا رحلت سأموت

297
00:27:33,031 --> 00:27:35,745
.لن تموت جراء هذه ليس بسرعة

298
00:27:35,781 --> 00:27:37,713
..أرجوك، عليك

299
00:27:38,386 --> 00:27:39,983
.ساعدني للخروج من هنا

300
00:27:41,719 --> 00:27:43,386
!اللعنة

301
00:27:55,700 --> 00:27:57,834
.هنا

302
00:28:00,605 --> 00:28:02,890
.اسرع، يجب أن تصل بنا لبر الأمان

303
00:28:02,891 --> 00:28:06,801
.ثق بي، كلاني لا يريد التواجد هنا

304
00:28:06,802 --> 00:28:07,510
ما الذي تفعله؟

305
00:28:07,545 --> 00:28:09,345
.أحاول صنع عُصبة

306
00:28:12,450 --> 00:28:15,251
ما الذي تفعله لأخي؟

307
00:28:15,664 --> 00:28:18,221
.أحاول إنقاذ حياته

308
00:28:18,256 --> 00:28:21,357
.أليكس"، توقفي أنه يحاول المساعدة"

309
00:28:23,128 --> 00:28:25,094
!معتوه

310
00:28:25,130 --> 00:28:28,064
لِم لم تختبئ؟
أردت المشاهدة، هاه؟

311
00:28:30,035 --> 00:28:32,001
أنتما من وضع القنبلة؟

312
00:28:32,037 --> 00:28:34,003
من يكون هذا الشخص؟-
.كان على متن الحافلة-

313
00:28:34,039 --> 00:28:36,605
!على متن الحافلة؟ بشري؟

314
00:28:36,641 --> 00:28:38,741
أنتما الإثنان تنسفان الحافلات ولا تعلمان

315
00:28:38,776 --> 00:28:40,743
أنها تُستخدم لنقل السجناء البشريين؟

316
00:28:40,778 --> 00:28:42,712
كم عددهم؟-
.ستة-

317
00:28:42,747 --> 00:28:45,548
.وأنا الوحيد الذي نجا

318
00:28:46,314 --> 00:28:47,884
.على الرحب والسعة

319
00:28:47,919 --> 00:28:49,919
.لإنقاذك-
.أجل، حسناً، شكراً-

320
00:28:49,955 --> 00:28:52,455
لو إنتظرنا للحظة هادئة لكي نثور

321
00:28:52,490 --> 00:28:54,790
.ما كان ليحدث هذا أبداً

322
00:28:57,929 --> 00:28:59,896
.سيغلقون هذا الزقاق

323
00:28:59,931 --> 00:29:01,898
.يمكنهم تتبع آثار دمائه من ها-
.علينا نقله-

324
00:29:01,933 --> 00:29:04,467
.أعرف مكاناً

325
00:29:31,997 --> 00:29:33,963
شارلوت؟

326
00:29:43,041 --> 00:29:44,507
!شارلوت

327
00:29:46,544 --> 00:29:48,511
!شارلوت

328
00:30:08,633 --> 00:30:09,999
بروفيسور؟

329
00:30:12,304 --> 00:30:16,172
ما الذي تفعله هنا؟-
"أنتظرك يا سيد "فيت-

330
00:30:16,972 --> 00:30:19,008
أعلم إني وعدتك

331
00:30:19,044 --> 00:30:22,178
بإحضار سلاح نووي

332
00:30:22,213 --> 00:30:28,214
سأقوم بفعلها لكن الأمر ليس كأحضار الخبز من محل بزاوبة الشارع

333
00:30:28,320 --> 00:30:30,420
"العالم يحتضر يا سيد "فيت

334
00:30:30,455 --> 00:30:34,390
شمعة الإنسانية تنطفأ شيئاً فشيئاً

335
00:30:34,426 --> 00:30:38,127
.أنت والسيد "كوينلن" الأمل الأخير

336
00:30:38,163 --> 00:30:40,129
!ألا ترى إني أفعل ما بوسعي

337
00:30:40,165 --> 00:30:42,131
أصول وأجول برفقة الأعجوبة عديمة الديدان

338
00:30:42,167 --> 00:30:44,167
..نبحث عن شيء

339
00:30:44,202 --> 00:30:46,169
لم يُكتب له أن يُوجد

340
00:30:46,204 --> 00:30:48,237
"أنت مخطئ, أنا و "كوينلن

341
00:30:48,273 --> 00:30:50,573
مجرد بيادق لهذه القضيّة

342
00:30:50,608 --> 00:30:53,009
....أما أنتَ

343
00:30:53,044 --> 00:30:56,212
أنت هو الشخص الذي نعتمد عليه ليقلب الكفة

344
00:30:58,616 --> 00:31:00,683
"وجه الآله"

345
00:31:00,718 --> 00:31:04,020
هو مفتاح هلاكه

346
00:31:04,055 --> 00:31:06,589
ماذا تفعل يا "بروفيسور" ؟

347
00:31:07,880 --> 00:31:10,284
بَعد كل ماخضناه للحصول على الكتاب

348
00:31:11,096 --> 00:31:13,196
!"إيّها "البروفيسور

349
00:31:13,231 --> 00:31:16,399
"النهاية أقتربت يا سيد "فيت

350
00:31:16,434 --> 00:31:18,401
مِن الأفضل لك أن تُسرع

351
00:31:18,436 --> 00:31:21,070
ماذا يعني هذا ؟

352
00:31:21,106 --> 00:31:23,239
"فيت"-
"شارلوت"-

353
00:31:31,613 --> 00:31:33,383
"إستيقظ يا "فيت

354
00:31:35,852 --> 00:31:37,153
مرحباَ

355
00:31:39,324 --> 00:31:41,224
أأنت بخير ؟

356
00:31:41,259 --> 00:31:43,926
يا إلهي

357
00:31:43,961 --> 00:31:45,828
لم يكُن حلماً جيداً

358
00:31:45,863 --> 00:31:48,297
.أجل

359
00:31:48,942 --> 00:31:50,400
هَل تود التحدث عنه؟

360
00:31:53,038 --> 00:31:54,570
أجل

361
00:32:02,113 --> 00:32:04,080
"قوميّ في "نيويورك

362
00:32:04,115 --> 00:32:07,783
إنّهم...يعتمدون عليّ

363
00:32:07,818 --> 00:32:09,785
و أنا

364
00:32:12,990 --> 00:32:15,158
أشعر إنّي أخذلهم

365
00:32:16,349 --> 00:32:17,293
كلّا

366
00:32:17,328 --> 00:32:19,995
....حسنٌ-
كلّا, كلّا-

367
00:32:22,200 --> 00:32:24,434
.حظّنا سيتغير

368
00:32:24,469 --> 00:32:26,269
حقاً ؟

369
00:32:26,304 --> 00:32:28,938
.أجل, سترى

370
00:32:38,083 --> 00:32:40,583
ماذا كنتُ لأفعل مِن دونكِ؟

371
00:32:48,512 --> 00:32:51,327
هَل سمعت من قبل بمزحة أبنة المزارع

372
00:32:51,362 --> 00:32:53,329
"حول "المبيد

373
00:32:53,364 --> 00:32:55,698
من مدينة "نيويورك" ؟

374
00:32:55,733 --> 00:32:58,267
كلّا, ابداً

375
00:32:58,303 --> 00:33:01,537
كان ضخماً

376
00:33:01,573 --> 00:33:03,672
و وسيماً

377
00:33:03,708 --> 00:33:05,674
و ذو لحية سوداء

378
00:33:05,710 --> 00:33:07,676
ونبرة صوت خطيرة ؟

379
00:33:07,712 --> 00:33:10,779
خطيرة ؟ أنا معجب بها رغم ذلك

380
00:33:12,817 --> 00:33:15,784
:يوماً ما, هذه الفتاة المزارعة الساذجة أستدعته وقالت

381
00:33:15,820 --> 00:33:18,321
"أعتقد أن لدي ثعبان في غرفة نومي"

382
00:33:18,356 --> 00:33:21,224
ثعبان"؟ هَل هو سام؟"

383
00:33:21,259 --> 00:33:24,093
لا أدري, هَل ثعابين "البايثون" سامة ؟

384
00:33:24,129 --> 00:33:27,363
كلّا, لكن إكملي على كُل حال

385
00:33:27,398 --> 00:33:29,432
حسنٌ, ذهب إلى غرفتها

386
00:33:29,467 --> 00:33:31,967
ونظر إسفل سريرها

387
00:33:32,003 --> 00:33:33,969
وفي خزانة ملابسها

388
00:33:35,016 --> 00:33:37,177
لكنه لم يجد شيئاً

389
00:33:41,646 --> 00:33:43,613
وماذا حدث بعدها ؟

390
00:33:43,648 --> 00:33:46,882
:ثم قالت هيَ
"هُنا, إسمح ليّ بمساعدتك, إنظر"

391
00:33:49,187 --> 00:33:51,787
أوه, ألا تُعجبكِ هذه المزحة ؟

392
00:33:51,822 --> 00:33:54,524
إنها أثارة شخصية أكثر مِن كونها مزحة

393
00:34:02,133 --> 00:34:04,066
"شارلوت"

394
00:34:08,540 --> 00:34:10,005
"شارلوت"

395
00:34:14,546 --> 00:34:15,944
"شارلوت"

396
00:34:35,471 --> 00:34:38,105
لا بأس

397
00:34:47,328 --> 00:34:49,462
ما هيَ طموحات السيد الشاب

398
00:34:49,498 --> 00:34:52,064
بعد القتل ؟

399
00:34:52,100 --> 00:34:54,233
يا سيدي

400
00:34:54,269 --> 00:34:57,476
الصبي ليس له مصلحة في عملنا

401
00:34:57,477 --> 00:35:00,206
أو أستعداد لذلك

402
00:35:00,241 --> 00:35:02,241
إنّه غير قادر على تحمل

403
00:35:02,277 --> 00:35:04,411
إيّ مسئولية خطيرة

404
00:35:04,446 --> 00:35:06,446
القادة العُظام لا يُولدون

405
00:35:06,481 --> 00:35:08,981
"بل يُصاغون يا "توماس

406
00:35:09,017 --> 00:35:11,484
القادة يا سيدي ؟

407
00:35:11,520 --> 00:35:15,255
هذه كانت القشّة التي تمسكتُ بها وقت الضرورة
<font color="#0000ff">*يقصد جسد ألدتش بالمر*</font>

408
00:35:15,256 --> 00:35:16,155
لم يكُن خياري

409
00:35:16,190 --> 00:35:18,190
...يا سيدي, أنت لا تعني

410
00:35:18,226 --> 00:35:20,226
ربما إختياري القادم

411
00:35:20,261 --> 00:35:22,762
يجب أن يكون مُعد خصيصاً

412
00:35:22,798 --> 00:35:25,264
مِن خيرة شباب البشر

413
00:35:25,300 --> 00:35:27,300
...سامحني يا سيدي, لكن

414
00:35:29,337 --> 00:35:32,806
الفتى لا يستحق هذا الشرف

415
00:35:35,644 --> 00:35:38,177
أتشكّك في قراراتي ؟

416
00:35:40,181 --> 00:35:43,516
هنالك أسباب عدة للحفاظ على الفتى حيّاً

417
00:35:43,552 --> 00:35:46,085
كودوذرز"بالخارج في مكانٍ ما"

418
00:35:46,120 --> 00:35:48,054
"ولسوف يمنع تحرك "الوليد

419
00:35:48,089 --> 00:35:50,056
أو "ستراكين" ضدي

420
00:35:50,091 --> 00:35:52,124
طالما لدي فلذة كبده

421
00:35:52,160 --> 00:35:56,395
كما تعلم يا سيدي

422
00:35:56,431 --> 00:35:59,499
فالفيلق مستمر بالبحث عنهم

423
00:35:59,534 --> 00:36:03,302
بجانب البحث عن كُل سلاح نووي

424
00:36:05,540 --> 00:36:08,441
إجلبهم ليّ جاثين على رُكبهم

425
00:36:08,477 --> 00:36:11,878
ولن نكُون بحاجة إلى الصبي

426
00:36:11,913 --> 00:36:15,548
هذه أعظم رغباتي

427
00:36:15,584 --> 00:36:17,216
عفواً يا سيدي

428
00:36:19,253 --> 00:36:21,220
أمرٌ آخر

429
00:36:21,255 --> 00:36:24,524
الفتى يستحق مكافأة على عمله

430
00:36:24,559 --> 00:36:27,393
ولدي فكرة عن ماهية المكافأة

431
00:36:29,696 --> 00:36:32,697
<font color="#ffff00">"نهر جيمس, داكوتا الشمالية"</font>

432
00:36:44,278 --> 00:36:47,046
أنتنْ جميعاً نساء

433
00:36:50,524 --> 00:36:52,652
يا إلهي

434
00:37:02,296 --> 00:37:04,363
"شارلوت"

435
00:37:07,802 --> 00:37:09,736
هَل يوجد أحد هناك؟

436
00:37:11,673 --> 00:37:13,159
وفر إنفاسك

437
00:37:13,160 --> 00:37:16,108
إصدقاء رفيقتك ذهبوا, يا صاح

438
00:37:17,487 --> 00:37:18,511
إلى أين ؟

439
00:37:18,547 --> 00:37:20,547
إخذوها لتنضم إلى قضيتهنْ

440
00:37:20,582 --> 00:37:22,916
إلقوا القبض عليها

441
00:37:22,951 --> 00:37:23,923
مَن أنت ؟

442
00:37:23,924 --> 00:37:27,620
أنا مستعبد, حينما يحتاجنْ إلى حفر حفرة
او تغيّر الإطارات

443
00:37:28,880 --> 00:37:30,022
...هَل

444
00:37:31,893 --> 00:37:33,860
هَل لديك إصدقاء سيأتون مِن أجلك ؟

445
00:37:33,895 --> 00:37:36,295
كلّا, ماذا عنك ؟

446
00:37:36,330 --> 00:37:37,564
إمل ذلك

447
00:37:41,502 --> 00:37:44,370
كان لدي رفيقة, مثلك

448
00:37:44,405 --> 00:37:48,041
وبعد الإنفجار, ذهبتُ للبحث عنها

449
00:37:48,076 --> 00:37:50,777
لإجدها تتسكع برفقة شخص آخر

450
00:37:50,812 --> 00:37:52,912
في طريق عودتي, لإستشفاء الآلم

451
00:37:52,948 --> 00:37:55,949
توقفتُ عند نزل كان لا يزال يقدم

452
00:37:55,984 --> 00:37:59,251
الخمور

453
00:37:59,287 --> 00:38:01,888
هذا أخر ما أتذكره

454
00:38:01,923 --> 00:38:04,290
إستيقظتُ هنا وحول رأسي وثاق, مثلك تماماً

455
00:38:04,325 --> 00:38:07,560
....آسف بشأن هذا يا صديقي, لكن

456
00:38:07,596 --> 00:38:09,929
...أنا

457
00:38:09,965 --> 00:38:12,364
بحاجة إلى دقيقة لأفكر

458
00:38:12,400 --> 00:38:14,467
لأستجمع قوايّ العقليّة, مِن فضلك-
بالطبع, لا مشكلة-

459
00:38:14,502 --> 00:38:16,903
ليس هنالك مشكلة, شخص مثلي

460
00:38:16,938 --> 00:38:19,338
لديه الغاز و الطعام

461
00:38:19,373 --> 00:38:22,508
وفائض من الذخيرة..و"نيكول" تختار رجُلاً

462
00:38:22,543 --> 00:38:25,344
ذي وشماً على الرقبة بدل مِن ذلك ؟

463
00:38:25,379 --> 00:38:27,580
أتقول "الطعام, الغاز و الذخيرة" ؟

464
00:38:27,616 --> 00:38:31,283
أصبت القول, بالإضافة للطاقة و الصرف الصحي

465
00:38:31,319 --> 00:38:33,352
وفراش لينة

466
00:38:35,389 --> 00:38:37,389
"رومان"

467
00:38:37,425 --> 00:38:39,726
مهلاً

468
00:38:39,761 --> 00:38:43,496
...كم

469
00:38:43,531 --> 00:38:46,265
كم يَبعُد مخبأكَ الصغير يا رجل ؟ أينهَ ؟

470
00:38:46,300 --> 00:38:47,428
ليس بعيداً

471
00:38:50,404 --> 00:38:51,671
ماذا ؟

472
00:38:55,638 --> 00:38:58,475
أنت لا ترمي إلى قاعدة صواريخ حكومية

473
00:38:58,476 --> 00:39:00,325
بالصدفة, صحيح ؟

474
00:39:00,326 --> 00:39:01,447
مالذي أوحى إليكَ بتلك الفكرة ؟

475
00:39:01,482 --> 00:39:04,651
قميصك, مُدون عليه إنك تعمل

476
00:39:04,686 --> 00:39:08,320
في قاعدة صواريخ حكومية-
هذا سريّ-

477
00:39:08,356 --> 00:39:11,490
إذن أنت عملت في أحدى قواعد الصواريخ الحكومية

478
00:39:13,528 --> 00:39:15,862
هَل إطلقتم صواريخ ؟

479
00:39:15,897 --> 00:39:18,631
ماذا ؟-
هَل فعلتم ؟-

480
00:39:19,760 --> 00:39:20,700
لماذا تهتم ؟

481
00:39:20,735 --> 00:39:23,235
مهلاً,

482
00:39:23,271 --> 00:39:25,905
"أنا...أحاول إجراء محادثة يا "رومان

483
00:39:25,940 --> 00:39:28,975
أحاول التعرف عليك

484
00:39:35,083 --> 00:39:38,151
كلّا, لم يأتنا الأمر

485
00:39:38,186 --> 00:39:40,053
الأوامر كانت البقاء في مناطقنا

486
00:39:40,088 --> 00:39:43,156
وقد بقينا, وبعد مرور شهرين

487
00:39:43,191 --> 00:39:46,492
عُرض بث تلفازي مُقرصن على تردد عالمي

488
00:39:46,527 --> 00:39:50,396
يقول أن مدينتي "نيويورك و سان فرانسيسكو" قد إنتهيتا

489
00:39:52,167 --> 00:39:54,100
هذا ليس صحيح, لكن إكمل

490
00:39:54,135 --> 00:39:56,435
هذا كُل مالدي يا رجل

491
00:39:58,472 --> 00:40:00,740
إن كنتُ ذكياً ما كنتُ لأغادر ابداً

492
00:40:00,775 --> 00:40:03,375
إذما أستطعتُ إخراجنا مِن هُنا

493
00:40:03,411 --> 00:40:05,644
يمكنك أن تصف لي الطريق إلى قاعدة الصواريخ,إتفقنا ؟

494
00:40:06,796 --> 00:40:08,247
حتى تمارس التدبير المنزلي

495
00:40:08,282 --> 00:40:10,349
رفقة صديقتك, صحيح ؟-
كلّا-

496
00:40:10,384 --> 00:40:13,419
أنا أتطلع إلى جائزة مختلفة-
ماذا تكون ؟-

497
00:40:15,389 --> 00:40:17,590
رأس نووي حراري

498
00:40:50,876 --> 00:40:53,610
...مرحباً, أنا

499
00:40:53,646 --> 00:40:55,612
أتفقد المكان فحسب

500
00:40:55,648 --> 00:40:58,448
أنا هُنا لأعمال النظافة-
رائع-

501
00:41:01,345 --> 00:41:03,119
مهلاً

502
00:41:03,155 --> 00:41:05,189
تراجع

503
00:41:06,359 --> 00:41:07,941
لا تقلقي

504
00:41:07,942 --> 00:41:11,461
لا بأس, إنّها مسالمة أحياناً

505
00:41:15,418 --> 00:41:17,401
سأنظف بعض  هذه الأشياء وحسب

506
00:41:20,639 --> 00:41:23,106
...أفترض

507
00:41:23,141 --> 00:41:25,108
إن عليّ تنظيف هذا بنفسي, صحيح ؟

508
00:41:27,813 --> 00:41:30,113
...إذن

509
00:41:30,148 --> 00:41:32,816
سيكون عليكِ العمل هُنا طوال الوقت الآن ؟

510
00:41:33,062 --> 00:41:34,884
أظنُ ذلك

511
00:41:36,922 --> 00:41:40,691
رائع

512
00:41:58,277 --> 00:42:00,977
ليست جيدة لكنها ستفي بالغرض

513
00:42:01,012 --> 00:42:03,547
الأربع و العشرون ساعة القادمة ستكون حاسمة

514
00:42:03,582 --> 00:42:05,716
حافظ على الجرح مغطى ونظيف

515
00:42:05,751 --> 00:42:07,718
إحذر تلوث الجرح

516
00:42:07,753 --> 00:42:11,255
إذا كان لديك أيّ علاقات
فحصولك على "البنسلين" سيكون رهاناً جيداً

517
00:42:12,206 --> 00:42:12,945
لأين تذهب ؟

518
00:42:12,946 --> 00:42:15,626
بعيد عن هُنا

519
00:42:22,100 --> 00:42:24,368
انصتِ

520
00:42:24,403 --> 00:42:26,603
لديكِ مهمتك, وأنا لدي مهمتي

521
00:42:26,639 --> 00:42:29,740
ما هي مهمتك؟-
أن أبق حيّاً-

522
00:42:31,910 --> 00:42:34,144
أن أبق أنساناً

523
00:42:37,949 --> 00:42:40,150
حسنٌ, إذهب

524
00:42:40,185 --> 00:42:42,386
تفكر في نفسك فقط

525
00:42:42,421 --> 00:42:45,322
أنت هو السبب فيما عليه العالم

526
00:42:45,357 --> 00:42:47,924
أكثر مما يمكنك تخيله

527
00:42:54,132 --> 00:42:56,733
ألديكما طعاماً ؟-
القليل-

528
00:42:56,769 --> 00:42:59,770
ماذا عن العتاد ؟-
ربما-

529
00:42:59,805 --> 00:43:02,071
سأعتني بأخيكِ

530
00:43:02,107 --> 00:43:04,541
لمدة أربع وعشرين ساعة

531
00:43:04,576 --> 00:43:06,876
لكن سوف تعطيني الطعام و العتاد

532
00:43:06,912 --> 00:43:09,179
حتى أستطيع أن أوفي بجانبي من المقايضة

533
00:43:12,017 --> 00:43:13,149
أتفقنا ؟

534
00:43:30,035 --> 00:43:33,002
النجدة, فلتساعدني إحداكُنْ-
"يا "رومان-

535
00:43:33,038 --> 00:43:35,004
مهلاً, فهو لم يُحرك ساكناً

536
00:43:35,040 --> 00:43:36,973
أظنّه لا يزال يتنفس

537
00:43:40,346 --> 00:43:42,479
فلتري إذما كان على قيد الحياة

538
00:43:53,525 --> 00:43:55,392
مهلاً, لا أُريد إيذاء أحد

539
00:43:55,427 --> 00:43:57,527
لكنّني سأفعل أن أضطررتُ

540
00:44:00,890 --> 00:44:01,737
إسقطي سلاحكِ

541
00:44:01,738 --> 00:44:03,829
إسقطيه الآن قبل أن يأتي صديقي من هذا الباب

542
00:44:03,830 --> 00:44:05,307
إلقي بالمفاتيح

543
00:44:05,308 --> 00:44:06,393
إسقطيه

544
00:44:06,394 --> 00:44:08,938
إسقطي السلاح

545
00:44:08,974 --> 00:44:11,241
المفاتيح, هيا

546
00:44:17,949 --> 00:44:22,452
حسناً, في الوقت المناسب

547
00:44:24,668 --> 00:44:27,156
كنت الشخص الذي أوقع نفسه في الأسر

548
00:44:27,192 --> 00:44:28,477
كيف وجدتنا ؟

549
00:44:28,478 --> 00:44:31,642
عندما أدركتُ إنكِ رحلت
أثرك كان سهل التتبع

550
00:44:32,797 --> 00:44:35,565
ربما رائحة عطري بعد الحلاقة هي السبب

551
00:44:35,601 --> 00:44:38,067
"إذن يا "كوينلن

552
00:44:38,103 --> 00:44:40,069
"هذا صديقيّ الجديد "رومان

553
00:44:40,105 --> 00:44:42,071
"يا "رومان" ,أُقدم لك "كوينلن

554
00:44:42,107 --> 00:44:44,541
أعتاد "رومان" العمل

555
00:44:44,576 --> 00:44:46,276
في قاعدة صواريخ جنوب الحيّ

556
00:44:46,311 --> 00:44:48,111
هَل هناك سلاح؟

557
00:44:48,146 --> 00:44:51,615
.هذا ما قاله-
..مجدداً-

558
00:44:51,650 --> 00:44:54,684
ها هو "فيسلي فيت" يقع في كومةٍ من السماد

559
00:44:54,720 --> 00:44:57,421
.ويخرج مُعطراً بأريج الورود

560
00:44:57,456 --> 00:44:59,423
.حسناً, هذه قدرتي الخارقة

561
00:44:59,458 --> 00:45:02,492
.دعونا نذهب, لنجلب سلاحنا النووي

562
00:45:13,287 --> 00:45:18,598
<font face="" color="#ee1122">تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزبيدي & بدر الـغـيـار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

