1
00:00:16,192 --> 00:00:18,268
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:18,487 --> 00:00:20,226
!أنا أكرهُك

3
00:00:21,483 --> 00:00:25,152
..أنا أعيش في مبنى برفقة بضعة أطفال أتسائل

4
00:00:25,237 --> 00:00:26,903
إذا كان بإمكانك أخذ بعضِ من طعامي لهم؟

5
00:00:26,989 --> 00:00:29,706
.ليس لديك فكرةُ كم يعني هذا لي

6
00:00:29,825 --> 00:00:32,659
الماضغون أطاحوا بنا مرةً أخرى علينا سرقة نواة أخرى

7
00:00:32,744 --> 00:00:36,595
حسناً، أولئك الأشخاص معنا أخبرتهم
أنهم سيحظون بكل الفضة التي في مؤخرة العربة

8
00:00:36,626 --> 00:00:38,137
.لا أرى أي فضة

9
00:00:38,167 --> 00:00:40,000
.لا يعرفون ذلك

10
00:00:40,135 --> 00:00:42,919
خاطرنا بحيواتنا من أجل ذلك الركب
ليتسنى لكم أخذ البلاتينيوم ونحن لا شيء؟

11
00:00:47,230 --> 00:00:49,676
!فلنخرج من هنا

12
00:00:49,969 --> 00:00:51,358
أهناك خبر بعد؟

13
00:00:51,388 --> 00:00:54,514
.لم أرَ أي شخص بالوصف الذي أخبرتني به

14
00:00:54,600 --> 00:00:56,900
أنتِ تبحثين عني؟

15
00:00:57,269 --> 00:01:00,020
.أنت... خالد

16
00:01:00,105 --> 00:01:02,022
.أخي.. أنه يسعى وراء هبتك هذه

17
00:01:02,107 --> 00:01:04,858
.أجله محتوم.. ولا يمكن للطبابة إصعافه

18
00:01:05,331 --> 00:01:07,955
الستريكس "العِرقُ الخالد؟"

19
00:01:07,985 --> 00:01:11,011
لوقت ما غطيت الطفح الذي لديه

20
00:01:11,041 --> 00:01:14,084
.وأصبحت أتففن في مكياج المسرح-
..أبانا-

21
00:01:14,114 --> 00:01:17,614
الذي في سماوات، ليتقدس إسمُك

22
00:01:17,644 --> 00:01:20,874
.أبعدنا عن الأطماع ونجنا من الشر

23
00:01:25,120 --> 00:01:26,713
كم تبقى حتى نصل "شيني"؟

24
00:01:26,798 --> 00:01:30,133
- 250 ميلاً
ألديك خطة؟-

25
00:01:30,219 --> 00:01:32,135
الحرس الوطني لديهم ترسانةُ أسلحة

26
00:01:33,047 --> 00:01:35,254
أقول إن علينا البحث عن ذخيرة

27
00:01:35,284 --> 00:01:38,262
مساء الخير أيها السادة

28
00:01:39,767 --> 00:01:41,901
إبق في مكانك يا ذا القيافة القديمة

29
00:01:43,319 --> 00:01:45,282
تستريحون هنا، صحيح؟

30
00:01:45,400 --> 00:01:47,450
أجل وأنت أيها الغبي نسيت معطفك

31
00:01:47,569 --> 00:01:50,322
ما الذي تُريده؟-
.معلومات-

32
00:01:50,615 --> 00:01:52,604
.أبحث عن شخصين

33
00:01:52,838 --> 00:01:54,606
.شخصٌ واحد في الحقيقة

34
00:01:55,322 --> 00:01:56,422
"فاسلي فيت"

35
00:01:56,948 --> 00:01:59,642
"ونصف آدمي يدعى "كوينلن

36
00:02:03,577 --> 00:02:04,577
..إذن

37
00:02:04,944 --> 00:02:06,453
..لقد رأيتموهم

38
00:02:07,376 --> 00:02:10,423
ألديكم فكرة أين قد أجدهم؟

39
00:02:11,202 --> 00:02:12,642
..في مكان ما شرقاً من هنا

40
00:02:12,761 --> 00:02:15,595
.يبحثون عن مهبط طائرات-
!اغلق فاهك اللعين-

41
00:02:15,681 --> 00:02:18,652
نحن لا ندينُ لهم بشيء، كادوا أن يتسببوا بمقتلنا

42
00:02:18,682 --> 00:02:19,982
.بلا جدوى

43
00:02:21,246 --> 00:02:22,396
في هذه الحالة

44
00:02:22,678 --> 00:02:24,938
لديّ أخبارٌ جيدة

45
00:02:25,073 --> 00:02:27,274
.وأُخرى سيئة

46
00:02:28,164 --> 00:02:29,464
الأخبار الجيدة هيّ

47
00:02:29,783 --> 00:02:34,069
.سآخذ العربة التي بحوزتكم

48
00:02:35,838 --> 00:02:37,338
بهذه السهولة؟

49
00:02:37,407 --> 00:02:39,953
.أجل، بهذه السهولة-
ماذا عن الأخبار السيئة؟-

50
00:02:40,776 --> 00:02:42,176
الأخبار السيئة هيّ

51
00:02:43,886 --> 00:02:46,686
.أنا لا أحتاج سوى لواحدٍ منكم ليقود

52
00:02:48,266 --> 00:02:50,630
!أنه "ستريغوي" أقتلوه

53
00:03:00,117 --> 00:03:02,142
.تهانينا

54
00:03:02,227 --> 00:03:05,195
.الليلة ليلةُ حظك

55
00:03:46,904 --> 00:03:54,109
<font color="#ff0000">"الـــسـُلالــة-الموسـم الرابع"</font>
<font color="#ffff00">الحلقة السـادسة بعنــوان : حبٌّ مُلوثٌ</font>

56
00:03:54,133 --> 00:03:58,033
<font color="#ff8000">تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

57
00:04:04,977 --> 00:04:07,228
<font color="#ffff00">شمال داكوتا، قرب طريق كاونتي</font>

58
00:04:11,491 --> 00:04:12,935
!بحق المسيح

59
00:04:13,554 --> 00:04:15,106
أنا أقف بجانب سلاح نووي ذا نواة

60
00:04:15,136 --> 00:04:17,109
هلّك أن تكون أكثر حذراً؟-
لقد غادرنا نيويورك-

61
00:04:17,139 --> 00:04:19,699
،قبل أكثر من تسع أشهر
.الوقت ثمين بالنسبة لنا

62
00:04:19,729 --> 00:04:22,681
حسناً، المهبط ليس بعيداً من هنا
سيستغرق منا أقل من يوم للوصول

63
00:04:22,711 --> 00:04:25,114
أنت متأكد إن بإمكاننا الحصول على طائرة؟

64
00:04:25,232 --> 00:04:26,947
.بالتأكيد

65
00:04:27,137 --> 00:04:30,371
"الشخص الذي يديره "دولي
لديه نص دزينة من الطائرات

66
00:04:30,401 --> 00:04:33,166
.آخر مرة سمعت فيها-
.جيد-

67
00:04:33,459 --> 00:04:36,981
.لم يكن حسنٌ محياه

68
00:04:37,336 --> 00:04:39,651
يجدر بنا أن نراه وجهاً لوجه إذما كان يريد المقايضة

69
00:04:39,681 --> 00:04:41,597
ولِم قد لا يفعل؟ كل ذخيرتنا

70
00:04:41,683 --> 00:04:44,350
.طعامنا ومركباتنا لطائرة واحدة أكثر من معقولة

71
00:04:45,438 --> 00:04:47,069
.."أجل، حسناً.. "دولي

72
00:04:47,188 --> 00:04:49,105
.ليس عقلانياً أبداً

73
00:04:49,662 --> 00:04:52,575
.جندي سابق في القوات الخاصة
.أما طريقته أما فلا

74
00:04:52,694 --> 00:04:54,494
.حينها سأُريه طريقتي

75
00:04:56,459 --> 00:04:57,707
حدق بي بهذه الطريقة

76
00:04:57,737 --> 00:05:00,238
.ولن آتي لـ"نيويورك" ، بجدية

77
00:05:00,268 --> 00:05:01,668
ولِم ستأتي؟

78
00:05:02,991 --> 00:05:04,320
.بجدية

79
00:05:04,439 --> 00:05:07,229
.أنظروا من يُلقي الدُعابات

80
00:05:08,647 --> 00:05:10,076
فكرت إن لديّ فرصة أكبر برفقتكم

81
00:05:10,161 --> 00:05:12,111
.عن أن أكون بمُفردي

82
00:05:13,848 --> 00:05:15,310
شكلنا فريق جيد الى الآن، صحيح؟

83
00:05:15,340 --> 00:05:16,614
أوه، حقاً؟

84
00:05:16,644 --> 00:05:17,919
أوه، حقاً؟

85
00:05:18,854 --> 00:05:21,621
.أنت قوي ، أنت قوي للغاية

86
00:05:21,756 --> 00:05:24,040
.ضعني أرضاً

87
00:05:24,125 --> 00:05:25,896
.ضعني أرضاً-
.الآن-

88
00:05:27,238 --> 00:05:30,463
.أفترض ذلك

89
00:05:31,917 --> 00:05:33,799
.هذا ليس رائعاً

90
00:05:41,142 --> 00:05:43,392
حقاً؟

91
00:05:46,798 --> 00:05:48,814
هل أنت بخير يا "كوينلن"؟

92
00:05:48,950 --> 00:05:50,919
أأجمع لك بعض الدماء؟

93
00:05:50,949 --> 00:05:53,152
"لن يكون ذلك ضرورياً، شكراً لكِ يا "شارلوت

94
00:05:55,200 --> 00:05:56,572
فيت" هلّي بكلمة؟"

95
00:05:58,364 --> 00:05:59,606
.حسناً، واصلوا

96
00:05:59,636 --> 00:06:01,936
.سأحضر لك قهوة جديدة

97
00:06:04,590 --> 00:06:06,640
لِم الوجه المُبتئس يا "بورنو"؟

98
00:06:04,664 --> 00:06:06,724
<font color="#ffff00">borno= وليد</font>

99
00:06:08,525 --> 00:06:10,636
..أعني اليوم هو اليوم المنشود

100
00:06:10,722 --> 00:06:12,888
.الذي سيتسنى لنا فيه مغادرة هذه الضيعةُ المتجمدة

101
00:06:13,007 --> 00:06:14,757
شارلوت" لا يمكنها القدوم"

102
00:06:15,055 --> 00:06:18,177
عُذراً؟-
.منفعتها قد ولت-

103
00:06:18,262 --> 00:06:20,896
.أجل، هذا ليس قرارك لتتخذه

104
00:06:20,926 --> 00:06:23,488
.هذه مهمتي-
..لكنك لن تكملها-

105
00:06:23,518 --> 00:06:25,735
"بدوني و "شارلوت

106
00:06:25,853 --> 00:06:28,688
وأنا مُمتنٌ لهذا لكن الآن علينا أن نوجه تركيزنا

107
00:06:28,773 --> 00:06:30,856
صوب الخطوات القادمة، لن تجدي نفعاً سوى بإبطائنا

108
00:06:30,886 --> 00:06:33,359
شارلوت" خاطرت بحياتها من أجلنا"

109
00:06:33,444 --> 00:06:35,361
.أكثر مما يمكننا العد

110
00:06:35,446 --> 00:06:37,284
!لذا إياك والتشكيك بإلتزامها

111
00:06:37,314 --> 00:06:38,511
.لست أفعل

112
00:06:39,300 --> 00:06:41,025
.أنا أُشكك بإلتزامك أنت

113
00:06:41,373 --> 00:06:42,823
أكل شيء بخير هنا؟

114
00:06:43,721 --> 00:06:46,055
.أجل، أجل نحن بخير

115
00:06:49,928 --> 00:06:52,082
"تأكد من أن نكون كذلك يا "فيت

116
00:06:57,191 --> 00:06:59,573
<font color="#ffff00">فيلدستون مانور
جانسري لين. لندن 1888</font>

117
00:07:07,068 --> 00:07:10,309
!وجدتك-
.أمسكيني-

118
00:07:14,441 --> 00:07:16,452
.ليديا" الى السرير من فضلك"

119
00:07:16,888 --> 00:07:18,971
.آنسة "ريشموند" ستكون هنا قريباً

120
00:07:19,056 --> 00:07:21,445
"لكني أريد اللعب مع السيد "كوينلن

121
00:07:22,242 --> 00:07:24,042
.سيعود عن قريب

122
00:07:24,072 --> 00:07:26,072
"قولي عمت مساءاً للسيد "كوينلن

123
00:07:29,119 --> 00:07:31,319
.سنستكمل ألعابنا غداً

124
00:07:44,017 --> 00:07:45,867
.سنذهب الى المسرح

125
00:07:46,254 --> 00:07:47,254
..أنا

126
00:07:48,713 --> 00:07:49,763
.لم أحضر مسرحاً من قبل

127
00:07:50,321 --> 00:07:51,321
.أعلم ذلك

128
00:07:56,233 --> 00:07:58,928
.لا يجب أن نتباطئ العرض عند الثامنة

129
00:07:59,013 --> 00:08:01,763
.لم يتهمني أحدٌ بالتباطئ من قبل

130
00:08:02,324 --> 00:08:03,505
.فقدت الإحساس بالوقت

131
00:08:03,535 --> 00:08:05,835
.بينما كنت أراقب "ليديا" إعتذاري لكِ

132
00:08:06,389 --> 00:08:08,839
.أنا أقدر معاملتك لها بحُسن

133
00:08:11,323 --> 00:08:12,773
.مرحباً

134
00:08:15,369 --> 00:08:16,728
لقد كانت مكسورةً

135
00:08:16,758 --> 00:08:18,758
.بعد إن قضى عمها نحبه

136
00:08:19,300 --> 00:08:20,800
الآن أصبحت مُنفتحةً

137
00:08:21,469 --> 00:08:22,919
.إنها تستمعُ لك

138
00:08:24,642 --> 00:08:27,356
.من الجلي إنها بحاجة لشعور الأبوة في حياتها

139
00:08:27,623 --> 00:08:30,476
لأن أمر والدها يكتنفهُ الغموض؟

140
00:08:31,294 --> 00:08:32,812
.كدنا أن نصل

141
00:08:41,879 --> 00:08:43,268
.تراجعي

142
00:09:06,287 --> 00:09:07,763
!كوينلن

143
00:09:10,957 --> 00:09:12,901
!إنفكتوس

144
00:09:13,471 --> 00:09:15,421
أهذا أنت؟

145
00:09:19,229 --> 00:09:20,587
.لقد أتيت

146
00:09:20,617 --> 00:09:23,078
.ولآتي للنيل منك

147
00:09:32,805 --> 00:09:35,480
!حسناً، حسناً
.فلنعبأ الأغراض

148
00:09:35,510 --> 00:09:37,716
"قبل أن تصيب الجلطة "كوينلن

149
00:09:37,746 --> 00:09:39,865
.يمكنني التفكير بأشياء أسوء

150
00:09:40,070 --> 00:09:41,363
!تمهلوا

151
00:09:41,393 --> 00:09:43,000
.أنا قادم

152
00:09:50,707 --> 00:09:52,391
هل يمكنني المساعدة؟

153
00:09:52,476 --> 00:09:54,393
.يمكنني تدبره

154
00:09:55,474 --> 00:09:58,274
.ليست هناك أشياء كثيرة لا يمكنكِ تدبرها

155
00:09:59,008 --> 00:10:00,008
ما الخطب؟

156
00:10:01,212 --> 00:10:02,412
..كوينلن

157
00:10:05,122 --> 00:10:08,073
"يظن إن ليس عليك القدوم لـ"نيويورك

158
00:10:08,209 --> 00:10:10,576
لكن قبل أن تقولي أي شيء أريدك أن تعلمي

159
00:10:10,661 --> 00:10:12,855
بأني أخبرته إن هذا ليس قراره

160
00:10:12,885 --> 00:10:14,435
..أنت تعلمين، إن

161
00:10:15,530 --> 00:10:18,087
.إنك فعلت لأجلنا الكثير

162
00:10:18,117 --> 00:10:19,717
.نحن ندين لكِ بالكثير

163
00:10:21,029 --> 00:10:22,029
..لكن

164
00:10:23,177 --> 00:10:25,674
..ثم واتتني فكرة

165
00:10:25,760 --> 00:10:29,010
..سواء أرادك أن تبقي أو أردتك أنا المغادرة

166
00:10:30,143 --> 00:10:33,593
..لا يهم حقاً، مال يهم هو

167
00:10:34,989 --> 00:10:36,689
.ما تريده أنتِ

168
00:10:37,958 --> 00:10:40,022
إذن؟-
..إذن-

169
00:10:40,603 --> 00:10:41,853
أتريدين المجيء؟

170
00:10:43,077 --> 00:10:45,995
لـ"نيويورك" هاه؟

171
00:10:49,530 --> 00:10:51,450
.قطعاً، كلا

172
00:10:52,929 --> 00:10:53,891
ماذا؟

173
00:10:53,921 --> 00:10:56,921
أعني أنك قلت إنها مهمةٌ إنتحارية؟

174
00:10:58,023 --> 00:11:00,391
..أجل، أنا

175
00:11:00,640 --> 00:11:01,961
..أنا أعتقدت فقط

176
00:11:02,096 --> 00:11:03,963
..إذن أنتهينا هنا

177
00:11:04,098 --> 00:11:06,382
"فكرت أن أذهب الى بيت أبي في "مونتانا

178
00:11:06,467 --> 00:11:09,885
و.. ترك البلد

179
00:11:09,971 --> 00:11:13,472
.طوال ما يمكنني

180
00:11:15,654 --> 00:11:18,277
..أجل، حسناً ذلك

181
00:11:18,362 --> 00:11:21,230
.يبدو هذا جميلاً

182
00:11:21,315 --> 00:11:23,765
.حسناً، أنه أفضل من الخيار البديل

183
00:11:24,611 --> 00:11:26,273
صحيح؟

184
00:11:30,658 --> 00:11:31,658
.أجل

185
00:11:33,080 --> 00:11:34,080
.على ما أظن

186
00:11:38,221 --> 00:11:39,221
.جيد

187
00:11:41,781 --> 00:11:46,305
تمهلي للّحظة، هل أنفصلتي لتوكِ عني؟

188
00:11:55,007 --> 00:11:56,981
<font color="#ffff00">غرب الشارع الرابع
بلدة كرينوتش منهاتن</font>

189
00:12:08,447 --> 00:12:12,143
.هذا مكاني هنا في الطابق الثاني

190
00:12:12,698 --> 00:12:15,648
.يمكنني رؤية الضاحية كلها من عند مكتبي

191
00:12:16,455 --> 00:12:20,957
حينما قدم والداي للمنزل

192
00:12:23,762 --> 00:12:25,629
كانوا هنا حينما حصل الأمر

193
00:12:27,825 --> 00:12:30,525
نظرت وكانا في الممر

194
00:12:31,086 --> 00:12:33,136
"نظرت عائدةً الى جزيرة "لايبرتي

195
00:12:33,483 --> 00:12:35,805
..وهج الإنفجار أضحى مرئياً

196
00:12:36,614 --> 00:12:37,974
..وكانا

197
00:12:38,514 --> 00:12:39,514
.قد إختفيا

198
00:12:53,141 --> 00:12:54,324
.مُتأسف

199
00:12:54,840 --> 00:12:57,398
.لا بأس، الأمر ليس خطيئتك

200
00:13:03,580 --> 00:13:04,834
..شكراً لك

201
00:13:05,202 --> 00:13:06,836
لأحضاري إلى هنا

202
00:13:07,241 --> 00:13:09,361
بالتأكيد

203
00:13:18,036 --> 00:13:19,265
أنت لا تتحدث عن والديك أطلاقاً

204
00:13:19,295 --> 00:13:22,736
....أظنّ إنّهم مو

205
00:13:23,101 --> 00:13:24,534
والدتي كذلك

206
00:13:24,819 --> 00:13:26,856
لستُ متأكد بشأن والدي

207
00:13:27,284 --> 00:13:29,025
ألا تعرف ماذا حدث له ؟

208
00:13:29,543 --> 00:13:32,066
كلّا, ولا أهتم بذلك

209
00:13:33,191 --> 00:13:34,891
أتود التحدث عن ذلك ؟

210
00:13:36,115 --> 00:13:37,515
والدتي قد تحولت

211
00:13:38,850 --> 00:13:39,850
اللعنة

212
00:13:41,623 --> 00:13:44,748
أظّن والدي إنّها كانت لتؤذنيّ

213
00:13:46,020 --> 00:13:48,680
لكنّها لم تكُن تنوي ذلك إطلاقاً

214
00:13:50,967 --> 00:13:52,717
لكن قد قتلها على كُل حال

215
00:13:53,613 --> 00:13:54,613
آسفة

216
00:14:01,560 --> 00:14:05,160
أتعرفين, لا أزال اتحدث معها أحياناً

217
00:14:06,475 --> 00:14:08,101
أظنّني مخبولاً احياناً

218
00:14:08,131 --> 00:14:09,481
كلّا, يُراودني الشعور ذاته أيضاً

219
00:14:10,915 --> 00:14:12,786
أنت أيضاً ؟-
أجل-

220
00:14:12,816 --> 00:14:14,964
عندما يُصيبني الأحباط

221
00:14:14,994 --> 00:14:17,346
كنتُ لأفكر فيما سيقوله والداي

222
00:14:17,376 --> 00:14:20,828
ليجعلاني سعيدة
أظنّنا غريبي الاطوار

223
00:14:20,858 --> 00:14:24,164
إذن-
هذا منزلي-

224
00:14:26,729 --> 00:14:27,929
مهلاً, أنتظري

225
00:14:31,750 --> 00:14:33,050
كدتُ أنسى

226
00:14:33,701 --> 00:14:34,801
ما هذا ؟

227
00:14:38,331 --> 00:14:39,657
خوخ ؟

228
00:14:40,542 --> 00:14:41,842
هذا لطفاً منك

229
00:14:52,591 --> 00:14:54,490
...أنا مُضطرة

230
00:14:54,520 --> 00:14:55,795
بالطبع

231
00:15:00,514 --> 00:15:03,657
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

232
00:15:21,773 --> 00:15:24,974
مالذي يُعكر مزاجك يا "زاك" ؟

233
00:15:25,004 --> 00:15:27,777
أنت لا تفهم-
كنتُ أدرس-

234
00:15:27,863 --> 00:15:31,563
الطبيّعة البشرية لوقتٍ طويل

235
00:15:32,703 --> 00:15:33,796
ليس هناك أمرٌ

236
00:15:33,826 --> 00:15:36,351
يغيب عن حسيّ وفكري
عندما يولد للحياة

237
00:15:38,679 --> 00:15:40,790
أو إنّه الحبّ ؟

238
00:15:43,974 --> 00:15:45,884
والأمر كذلك

239
00:15:46,839 --> 00:15:48,436
مَن تكون ؟

240
00:15:49,181 --> 00:15:50,166
"آبي"

241
00:15:50,472 --> 00:15:52,229
الخادمة ؟

242
00:15:52,712 --> 00:15:54,420
إنّها أرفع مكانةً عن ذلك

243
00:15:56,283 --> 00:15:59,030
على الأقل...هذا ما أريدهُ أنا

244
00:15:59,060 --> 00:16:01,511
هَل تبادلك المشاعر ؟

245
00:16:02,738 --> 00:16:04,013
لا أعرف

246
00:16:05,194 --> 00:16:07,246
ألم تسألها ؟

247
00:16:10,659 --> 00:16:11,659
كلّا

248
00:16:12,326 --> 00:16:13,740
إسالها عن ذلك

249
00:16:19,066 --> 00:16:21,785
<font color="#ffff00">"شمال داكوتا"</font>

250
00:16:22,048 --> 00:16:24,108
أنت تعرف المنطقة جيّداً

251
00:16:24,138 --> 00:16:26,388
أظنّك من قاطنيّ هذه المنطقة

252
00:16:29,232 --> 00:16:30,532
"أسترخ يا "بنجامين

253
00:16:32,042 --> 00:16:33,505
كُل ما عليك فعله

254
00:16:33,535 --> 00:16:35,892
إن تصلني إلى المطار في الوقت المناسب

255
00:16:35,922 --> 00:16:39,132
وستتركني أرحل ؟-
لك وعدي-

256
00:16:40,330 --> 00:16:43,325
أنت من الامريكيين الأصليين, صحيّح ؟

257
00:16:43,355 --> 00:16:44,805
ما هي قبيلتك ؟

258
00:16:45,863 --> 00:16:47,187
"شبوا"

259
00:16:47,450 --> 00:16:48,725
"شبوا"

260
00:16:48,810 --> 00:16:51,978
كنتُ مفتوناً بهذا الشأن دائماً

261
00:16:52,439 --> 00:16:54,614
و "هتلر" كان مهووساً به

262
00:16:54,733 --> 00:16:57,066
أعجب بالطريقة

263
00:16:57,152 --> 00:17:00,119
التي طبقتها الحكومة الامريكيّة للتعامل مع السكان الأصليين

264
00:17:00,238 --> 00:17:01,907
يَبدو جنوناً تاماً

265
00:17:01,937 --> 00:17:04,172
فكرة الإبادة الجماعية للابرياء

266
00:17:04,202 --> 00:17:05,561
"أبرياء"

267
00:17:06,891 --> 00:17:09,245
أليس صحيّحاً إن العديد من القبائل

268
00:17:09,381 --> 00:17:12,916
أنقلبوا على مصالح بعضهم
"لكي يساندوا "الرجل الأبيض=الحكومة الامريكية

269
00:17:13,001 --> 00:17:14,624
الأمر أكثر تعقيداً

270
00:17:14,654 --> 00:17:17,420
لا أعتقد ذلك أطلاقاً

271
00:17:17,505 --> 00:17:20,056
على سبيل المثال, أنت الآن

272
00:17:20,086 --> 00:17:22,926
تقوم بمساعدتي
واشٍ بأبناء جنسك

273
00:17:23,061 --> 00:17:26,145
كنت مكتوف الأيادي-
بالطبع كان لديك خيار

274
00:17:26,264 --> 00:17:28,949
كان يمكنك أختيار الموت كمحارب

275
00:17:28,979 --> 00:17:30,266
وفأة مشرفة

276
00:17:31,229 --> 00:17:33,784
لكنكَ أخترتَ نفسك

277
00:17:34,076 --> 00:17:36,939
وأظهرت شيمة الجبان بداخلك

278
00:17:36,969 --> 00:17:40,284
مثل العديد من أسلافك

279
00:17:44,833 --> 00:17:47,833
كل الطُرق الخلفية تَبدو على نفس النسيج
في فصل الشتاء

280
00:17:48,930 --> 00:17:50,580
من الأفضل التحقق من الخريطة

281
00:17:51,003 --> 00:17:52,288
تمهل

282
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
إسمح ليّ

283
00:18:07,230 --> 00:18:08,486
إذن

284
00:18:08,516 --> 00:18:11,751
أخبرني أكتر عن هذهِ...المقصورة

285
00:18:11,781 --> 00:18:14,861
تتكون من 4 جدران وسقف

286
00:18:16,945 --> 00:18:18,377
مسكن فاخر, صحيّح ؟

287
00:18:18,407 --> 00:18:19,657
لما تسأل ؟

288
00:18:21,552 --> 00:18:23,448
مجرد فضول

289
00:18:23,478 --> 00:18:25,989
ما هذا ؟

290
00:18:26,074 --> 00:18:29,468
إنّه بثّ مفتوح المصدر
شخصاً ما في الخارج يبث على تردد مدمج

291
00:18:29,498 --> 00:18:32,545
بحقّ الجحيم من بالخارج يَبثُ على ترددنا ؟

292
00:18:32,664 --> 00:18:35,618
"ميدان بولارد"
"المطار, الطريق السريع"

293
00:18:35,648 --> 00:18:36,938
"يَبدو كصوت "بن

294
00:18:36,968 --> 00:18:40,398
رائع, سنكون هناك قريباً-
....هَل هذا-

295
00:18:40,428 --> 00:18:43,027
"أيكهورست"-
اللعنة-

296
00:18:53,061 --> 00:18:56,403
"من فضلك تحدث معيّ يا "كوينلن

297
00:18:56,946 --> 00:18:58,218
لا أفهم

298
00:18:58,248 --> 00:19:00,298
ليس هناك الكثير لأقوله

299
00:19:00,328 --> 00:19:02,278
"السيّد" هُنا في "لندن"

300
00:19:03,712 --> 00:19:05,670
وهذهِ هيّ فرصتي للتغلب عليه

301
00:19:05,700 --> 00:19:07,506
ولماذا يجب ان تكون أنت خصمه ؟

302
00:19:07,591 --> 00:19:10,225
"هدفي هو : إن أتغلب على "السيّد

303
00:19:10,310 --> 00:19:13,108
وطاعونه
تفضلي لغرض الحماية

304
00:19:14,555 --> 00:19:16,405
ألست أنت حمايتنا ؟

305
00:19:18,933 --> 00:19:20,602
ألن تعود ؟

306
00:19:21,695 --> 00:19:22,795
كوينلن" كلّا"

307
00:19:23,127 --> 00:19:25,527
ماذا عنّي ؟ ماذا عن أبنتي ؟

308
00:19:25,751 --> 00:19:29,739
إنّها تحبك كأبيها
ألم نكُن نعني لك شيئاً ؟

309
00:19:30,469 --> 00:19:32,940
على العكس تماماً

310
00:19:35,837 --> 00:19:37,537
في الأشهر القليلة المنصرمة

311
00:19:38,455 --> 00:19:40,755
أظهرت ليّ العطف
قبلتني في عالم

312
00:19:40,841 --> 00:19:44,115
لم أكُن أنتمي إليه بالكامل
لذا أنا ممتناً لكِ

313
00:19:44,145 --> 00:19:46,628
آمل أن أسدد لك  عيناً منه الليلة

314
00:19:50,356 --> 00:19:52,156
لستُ مجبراً لرد الجميل

315
00:19:53,703 --> 00:19:55,330
لأجلك

316
00:19:55,360 --> 00:19:56,560
"ولأجل "ليـديا

317
00:19:57,224 --> 00:19:59,307
يجب أن أقطع هذا الشوط

318
00:20:00,324 --> 00:20:02,421
وماذا إذا نجحت ؟

319
00:20:02,451 --> 00:20:05,801
ماذا إذا أوفيت بمصيرك ؟
لماذا قد لا تعود ؟

320
00:20:06,202 --> 00:20:09,052
"حياتي مترابطة بحياة "السيّد

321
00:20:10,381 --> 00:20:12,128
عندما أُنهي حياته

322
00:20:12,406 --> 00:20:13,989
ستكون حياتي قد نالت الخلاص

323
00:20:15,304 --> 00:20:17,254
هذا هو الثمن الذي أدفعه

324
00:20:19,768 --> 00:20:22,267
لكن هذا سيكلفني الكثير أيضاً

325
00:20:22,866 --> 00:20:24,723
أرجوك لا ترحل

326
00:20:33,804 --> 00:20:35,430
أُريدكَ أن تبقَ

327
00:20:35,460 --> 00:20:37,679
وأنا أيضاً يا طفلتي

328
00:20:40,608 --> 00:20:41,608
وأنا أيضاً

329
00:21:31,698 --> 00:21:34,536
ستأتي "آبي" الآن ؟-
ليس الآن, ستأتي لاحقاً-

330
00:21:41,128 --> 00:21:42,128
إبق

331
00:22:33,528 --> 00:22:36,426
واحدة لكل شخص-
حسنٌ, أتفقنا-

332
00:22:36,894 --> 00:22:38,044
"شكراً لكِ "آبي

333
00:23:06,464 --> 00:23:08,268
أسلك الطريق الجانبي على اليسار

334
00:23:08,298 --> 00:23:10,298
الصيادون يستخدمون هذا الطريق في فصل الشتاء

335
00:23:10,383 --> 00:23:12,903
إنّه يوفر لنا تغطية جيدة
وينبغي أن يوفر لنا الوقت

336
00:23:12,933 --> 00:23:16,126
سنكون بحاجة لهذا الوقت-
الأشارة تصبح أضعف-

337
00:23:16,156 --> 00:23:18,189
هذا يعني إن المسافة
بيننا وبينهم تأخذ في الأتساع

338
00:23:18,275 --> 00:23:20,241
في الوقت الحالي-
أتظنه هُنا-

339
00:23:20,271 --> 00:23:22,233
لأنك تملك الرأس النووي ؟-
بالتأكيد-

340
00:23:22,263 --> 00:23:24,713
هذا يعني إن "السيّد" مرتعد

341
00:23:25,211 --> 00:23:28,011
الشيء الوحيد الأكثر خطورة من ملك الجرذان

342
00:23:28,185 --> 00:23:30,098
هو : ملك جرذان مرتعد

343
00:23:30,128 --> 00:23:32,271
سوف يسلك كُل طريق حتى يصل إلينا الآن

344
00:23:36,607 --> 00:23:40,207
علينا أن نُسرع
ربَما يكونوا بالهواء الآن

345
00:23:41,282 --> 00:23:43,532
أقود بأسرع ما يمكنني

346
00:23:55,725 --> 00:23:57,525
منذ متى وانت تقود ؟

347
00:24:00,102 --> 00:24:01,981
قف بجانب الطريق

348
00:24:03,832 --> 00:24:04,899
لم أكُن أعرف

349
00:24:04,929 --> 00:24:07,478
أخبرتك أن تتوقف

350
00:24:12,499 --> 00:24:15,096
ماذا تفعل ؟, توقف

351
00:24:15,710 --> 00:24:16,710
كلّا

352
00:24:18,315 --> 00:24:19,315
كلّا

353
00:24:44,409 --> 00:24:46,864
<font color="#ffff00">"منطقة باولارد الاقليميّة"
"المطار , شمال داكوتا"</font>

354
00:24:56,248 --> 00:24:58,321
أين أحضرتنا بحقّ الجحيم ؟

355
00:24:58,351 --> 00:25:01,098
المكان الوحيد الذي أعرف
كيف نحصل فيه على طائرة

356
00:25:01,128 --> 00:25:04,304
ويمكن لرُؤوسنا أن تتطاير

357
00:25:11,358 --> 00:25:14,408
يتملكني شعورٌ سيء بشأن هذا المكان الآن

358
00:25:15,267 --> 00:25:17,350
يا إللهي-
ماذا كان هذا ؟-

359
00:25:17,435 --> 00:25:18,634
قناص-
"دولي"-

360
00:25:18,664 --> 00:25:20,768
سوف أخرج من الجانب في محاولة أبعاده

361
00:25:20,798 --> 00:25:24,546
سوف أدفعه أتجاهكِ-
أنتظر فحسب-

362
00:25:27,954 --> 00:25:32,782
"إلى الرقيب "آرثر دولي
معك النقيب "دانيال رومان" حول

363
00:25:40,193 --> 00:25:43,192
إنّه يُطلق مجدداً
سوف نأخذ هذا المكان بالقوة

364
00:25:43,222 --> 00:25:44,609
أنا جاهز-
أعد المحاولة-

365
00:25:44,639 --> 00:25:48,541
إيّها الرقيب هَل تسمعني ؟ حول

366
00:25:51,398 --> 00:25:53,271
ماذا تُريد يا "رومان" ؟

367
00:25:56,780 --> 00:25:58,241
عقد مبادلة

368
00:25:58,271 --> 00:25:59,871
لدي الذخيرة و الامدادات

369
00:26:01,504 --> 00:26:02,854
أنت ومَن أيضاً ؟

370
00:26:05,419 --> 00:26:06,938
أنا و ثلاثة من الأصدقاء فقط

371
00:26:06,968 --> 00:26:10,268
أتطلع إلى عقد صفقة عمل فحسب
هذا كُل شيء

372
00:26:10,793 --> 00:26:12,793
علَّاَمَ تتطلع ؟

373
00:26:15,961 --> 00:26:17,561
ماذا عن طائرة ؟

374
00:26:44,057 --> 00:26:45,589
لم أراكَ منذ وقت طويل إيّها الرقيب

375
00:26:45,674 --> 00:26:47,618
كيف حالك ؟-
بخير-

376
00:26:48,995 --> 00:26:50,873
توقف, ما هذا ؟-
مهلاً, توقفوا-

377
00:26:50,903 --> 00:26:52,568
أسقط سلاحك-
إسقطه في الحال-

378
00:26:52,598 --> 00:26:54,219
توقفوا, مهلاً-
إنزل سلاحك-

379
00:26:54,249 --> 00:26:58,073
أنتم إيّها المتعاونون=الخائنون اللعناء-
إسترخي, إنّه واحد  من الأخيار-

380
00:26:58,103 --> 00:27:00,440
إنّه لا يَبدو مِن الأخيار

381
00:27:01,524 --> 00:27:03,481
أؤكد لك إيّها الرقيب
كنت لتكون ميتاً مسبقاً

382
00:27:03,511 --> 00:27:06,163
أن لم أكُن واحد من الأخيار

383
00:27:14,603 --> 00:27:16,838
....إذن, هَل لديك طائرة لنّا

384
00:27:16,868 --> 00:27:19,170
أم أنّنا نُضيع وقتنا وحسب ؟

385
00:27:19,200 --> 00:27:21,847
مَن قد يكون مهتماً بمطار مدني

386
00:27:21,877 --> 00:27:24,127
منذ حدوث الأنفجار الأوّل ؟

387
00:27:24,213 --> 00:27:27,214
ليس صحيّحاً, هَل أنت مهتم ؟

388
00:27:27,249 --> 00:27:29,399
يعتمد علَّاَمَ ستقدم ؟

389
00:27:36,810 --> 00:27:38,696
كُل شيء إلّا هذه الرأس

390
00:27:41,137 --> 00:27:43,213
أذن, ماذا تظن ؟

391
00:27:59,524 --> 00:28:01,532
تفضل

392
00:28:01,562 --> 00:28:03,650
ستكون مناسبة لنّا-
إذن فلنخرجكم جميعاً-

393
00:28:03,680 --> 00:28:05,786
من مطاري

394
00:28:12,768 --> 00:28:15,814
إنصتي, عليكِ أن تسلكِ طريقك

395
00:28:15,844 --> 00:28:18,051
قبل أن يصل النازيّ

396
00:28:22,588 --> 00:28:23,588
حسنٌ

397
00:28:26,747 --> 00:28:27,925
أتفقنا

398
00:28:32,826 --> 00:28:33,826
لا تذهب

399
00:28:37,716 --> 00:28:39,403
تعال إلى القمرة

400
00:28:41,180 --> 00:28:42,856
سنكون بأمان

401
00:28:43,814 --> 00:28:44,814
وأحرار

402
00:28:48,411 --> 00:28:49,833
تعال معي

403
00:28:55,814 --> 00:28:56,814
لا أستطيع

404
00:29:00,692 --> 00:29:01,891
آسف

405
00:29:04,420 --> 00:29:05,720
أنت أخرق

406
00:29:08,350 --> 00:29:11,690
كنت أتمنى أن أقول
إنّني لم أسمع بهذه  الكلمة من قبل

407
00:29:43,174 --> 00:29:44,624
هذا أفضل

408
00:29:47,022 --> 00:29:49,772
لم أتركها تذهب لأنك أردت ذلك

409
00:29:50,133 --> 00:29:51,232
تبّاً, كنتُ لأختطفها

410
00:29:51,262 --> 00:29:52,962
لكي أُثبت إنّك مخطئ

411
00:29:53,824 --> 00:29:55,174
تركتها تذهب لإنها أردت

412
00:29:56,151 --> 00:29:57,651
لإنّها تستحق الأفضل

413
00:29:58,929 --> 00:30:00,179
أفضل منّي

414
00:30:00,769 --> 00:30:03,369
"سيكون من الصعب العثور على مثيل للسيد "فيت

415
00:30:03,858 --> 00:30:05,939
على الرغم إنّني لا أشك في مهاراتها

416
00:30:07,366 --> 00:30:09,693
هَل يَبدو إنّني سمعت  ثناءً للتو ؟

417
00:30:10,735 --> 00:30:13,535
إنّني لا أُثني على أحد إلاّ مائة سنة او نحو ذلك

418
00:30:28,709 --> 00:30:31,412
<font color="#ffff00">"جنوب شرق لندن"
"إنجلترا - 1888"</font>

419
00:30:48,536 --> 00:30:49,536
مكان مناسب

420
00:30:50,513 --> 00:30:52,705
أن أجد تجسيد الشرّ

421
00:30:52,735 --> 00:30:54,635
في وكرٍ للخطيئة

422
00:30:57,521 --> 00:30:59,294
"إنفيكتيوس"

423
00:30:59,795 --> 00:31:01,223
بُني

424
00:31:04,333 --> 00:31:07,050
لقد مرّ وقت طويل منذ آخر لقاء لنّا

425
00:31:07,169 --> 00:31:10,417
آمل أن تكون قد استمتت بهذه السنوات

426
00:31:10,826 --> 00:31:13,869
لأنّها ستكون الأخيرة لك

427
00:31:52,794 --> 00:31:58,108
وهكذا سوف تنتهي حياتك وخلاصي

428
00:32:09,388 --> 00:32:11,248
أنت متردد

429
00:32:11,832 --> 00:32:13,970
لست مستعداً لتموت ؟

430
00:32:15,421 --> 00:32:16,421
...أكان السبب

431
00:32:17,087 --> 00:32:19,906
المرأة وطفلتها ؟

432
00:32:21,022 --> 00:32:22,384
ربَما

433
00:32:22,414 --> 00:32:24,654
لاَبد أن تقابل عائلتك الجديدة

434
00:32:24,684 --> 00:32:27,497
والدك ؟

435
00:32:28,089 --> 00:32:30,000
كلّا

436
00:32:33,081 --> 00:32:34,528
كلّا

437
00:32:49,214 --> 00:32:50,518
"زاك"

438
00:32:51,907 --> 00:32:53,749
مرحباً, كيف حالك ؟

439
00:32:56,687 --> 00:32:58,104
المكان لا يزال

440
00:32:58,134 --> 00:32:59,667
إلى حدٍ ما منظم

441
00:32:59,697 --> 00:33:01,197
انا مصدومة نوعاً ما

442
00:33:02,122 --> 00:33:04,201
أذن, كيف كان طعم الخوخ ؟

443
00:33:05,842 --> 00:33:08,142
رائع, شكراً لك مجدداً

444
00:33:10,242 --> 00:33:12,342
هَل أحبّهم رفيقك ؟

445
00:33:15,496 --> 00:33:17,964
أجل, لقد رأيتكما معاً

446
00:33:19,417 --> 00:33:20,851
أين ؟

447
00:33:21,142 --> 00:33:22,292
في غرفتك

448
00:33:23,864 --> 00:33:25,464
كنت تتجسس عليّ

449
00:33:26,923 --> 00:33:28,523
لقد أردتُ التحدث وحسب

450
00:33:29,685 --> 00:33:30,735
بأيّ شأن ؟

451
00:33:31,980 --> 00:33:33,580
لا يُهم الآن

452
00:33:34,059 --> 00:33:35,709
حسنٌ, هذا يُهمني

453
00:33:36,924 --> 00:33:39,486
هراء-
ماذا يجري معك ؟-

454
00:33:40,483 --> 00:33:41,533
تحدث معي

455
00:33:42,320 --> 00:33:45,170
"زاك"-
لقد أعطيتهُ قبلة-

456
00:33:47,202 --> 00:33:48,295
أجل

457
00:33:48,959 --> 00:33:50,085
إنّه رفيقي

458
00:33:50,115 --> 00:33:52,415
أليس من المفترض إنّني رفيقك ؟

459
00:33:53,800 --> 00:33:55,719
إنصت يا "زاك" أنا آسفة

460
00:33:55,749 --> 00:33:58,107
لكنّني..لكنّني حقّاً

461
00:33:58,137 --> 00:33:59,744
لم أفكر بك بهذه الطريقة

462
00:33:59,774 --> 00:34:00,774
لماذا ؟

463
00:34:01,643 --> 00:34:03,927
لقد قدمتُ كُل شيء لأكون كذلك

464
00:34:04,012 --> 00:34:06,826
كنتُ لطيفاً, قدمتُ لكِ كُل هذه الأشياء

465
00:34:06,856 --> 00:34:09,289
هذه ليست الطريقة لتجعل شخصٌ يُحبكَ

466
00:34:09,830 --> 00:34:11,804
أخبرني ماذا أفعل إذاً

467
00:34:11,834 --> 00:34:13,836
ولسوف أفعلنَّه, أعدك بذلك

468
00:34:13,866 --> 00:34:15,769
الأمر لا يسيّر بهذه الطريقة

469
00:34:15,799 --> 00:34:18,008
أنت صديق...لطيف

470
00:34:18,038 --> 00:34:19,288
أنت...أنت

471
00:34:20,040 --> 00:34:22,781
لكنك...لا تزال مجرد صبيّ

472
00:34:25,117 --> 00:34:26,696
لستُ مجرد صبي

473
00:34:31,779 --> 00:34:33,039
لن أُنظف هذا

474
00:34:33,069 --> 00:34:35,292
سوف تفعلي أن أمرتك بهذا

475
00:34:36,960 --> 00:34:38,160
أتعرف

476
00:34:38,392 --> 00:34:40,798
لا يمكنني تحمل المزيد, أنا منسحبة

477
00:34:40,828 --> 00:34:43,028
لن تُغادري-
راقبني-

478
00:34:44,189 --> 00:34:46,849
إنتظري يا "آبي" إنظري-
أتركني وشأني-

479
00:34:47,317 --> 00:34:49,611
أرجوكِ, أنا آسف-
قلتُ, أتركني إيّها الحقير-

480
00:34:55,676 --> 00:34:57,076
"أبعدها يا "زاك

481
00:34:58,906 --> 00:35:00,406
أخبرتك أن تبعدها

482
00:35:02,293 --> 00:35:03,643
هذا ليس مضحكاً

483
00:35:07,071 --> 00:35:08,650
"النجدة يا "زاك

484
00:35:11,796 --> 00:35:13,389
"ربّكَ يا "زاك

485
00:35:19,608 --> 00:35:21,462
كلّا

486
00:35:40,900 --> 00:35:43,545
"لوسيا" , "ليديا"

487
00:37:08,050 --> 00:37:09,250
"زاك"

488
00:37:13,466 --> 00:37:14,466
أبتعد

489
00:37:15,512 --> 00:37:16,762
أنت محزون

490
00:37:17,017 --> 00:37:18,067
"بشأن "آبي

491
00:37:19,280 --> 00:37:21,180
أخبرتك إنّني لا أُريد التحدث

492
00:37:22,920 --> 00:37:24,870
"الناس معقدون يا "زاك

493
00:37:25,828 --> 00:37:27,962
هم يكذبون ويغشون

494
00:37:28,635 --> 00:37:30,439
إنّهم يسلبون ويسلبون منك

495
00:37:30,469 --> 00:37:32,919
حتى تصبح بلا مشاعر

496
00:37:33,641 --> 00:37:35,741
كما فعل والدك معيّ تماماً

497
00:37:37,825 --> 00:37:40,325
لقد فعلتُ تماماً
ماكان لابد منه

498
00:37:42,089 --> 00:37:43,639
لكن هذا لا يهم

499
00:37:44,325 --> 00:37:46,688
كُل شيء كنت خائفاً منه أصبح حقيقة

500
00:37:46,718 --> 00:37:48,418
مماذا كنت خائفاً ؟

501
00:37:48,595 --> 00:37:51,226
إنّها ما كانت لتُحبني-
كلّا-

502
00:37:51,752 --> 00:37:53,752
بل كنت خائف مِن أن تفقدها

503
00:37:54,505 --> 00:37:56,155
والآن لن تفقدها أبداً

504
00:37:56,750 --> 00:37:58,817
كان لابد أن أساعدها

505
00:37:59,742 --> 00:38:00,842
لكنك ساعدتها

506
00:38:02,315 --> 00:38:03,865
لقد أنعمتَ عليها

507
00:38:06,089 --> 00:38:07,989
لقد حرّرتها من الرغبة

508
00:38:08,172 --> 00:38:09,522
والإكراه

509
00:38:10,277 --> 00:38:11,947
وكُل الألم والمعانأة

510
00:38:11,977 --> 00:38:13,877
التي تنتج مِن كونها بشرية

511
00:38:16,891 --> 00:38:19,291
إنّها جزء من عائلة "السيّد" الآن

512
00:38:24,005 --> 00:38:26,421
ولن تُغادرك وتخونك مجدداً

513
00:38:52,986 --> 00:38:54,480
إنّني أُحبك

514
00:39:04,532 --> 00:39:05,526
هَل مستعدون للذهاب ؟

515
00:39:05,556 --> 00:39:06,806
الحمولة آمنة

516
00:39:07,868 --> 00:39:08,964
اللعنة

517
00:39:08,994 --> 00:39:10,883
لا أحبُ هذا الصوت-
ماذا؟-

518
00:39:10,913 --> 00:39:13,098
الكثير من الأنشطة تظهر على جهاز الطقس

519
00:39:13,128 --> 00:39:14,376
ماذا تعني ؟

520
00:39:14,406 --> 00:39:16,184
هذا يعني إنّنا قد نضطر لألتفاف حولها

521
00:39:16,214 --> 00:39:18,780
مما سيُكلفنا المزيد من الوقود الذي لا نملكه-
حسنٌ, لدينا مشكلة أكثر

522
00:39:18,810 --> 00:39:20,567
إلحاحاً الآن

523
00:39:22,102 --> 00:39:23,694
علينا الذهاب, الآن

524
00:39:23,724 --> 00:39:25,017
أربطوا الأحزمة

525
00:40:24,138 --> 00:40:26,711
هيّا

526
00:40:38,758 --> 00:40:40,680
إيكهورست" يطلق علينا"

527
00:40:59,141 --> 00:41:00,141
اللعنة

528
00:41:02,364 --> 00:41:04,161
لقد نجحنا

529
00:41:04,366 --> 00:41:07,105
لقد نجحنا
لا أعرف كيف, لكننّا قد نجحنا

530
00:41:07,135 --> 00:41:09,203
لدي فكرة مذهلة

531
00:41:09,233 --> 00:41:10,783
إنّها أثبتك إنك مخطئ

532
00:41:11,206 --> 00:41:13,734
لقد أنقذتنا-
كلّا-

533
00:41:14,319 --> 00:41:16,206
أنت من أنقذتها وأنقذتنا

534
00:41:16,834 --> 00:41:18,434
بتركها خلفنا

535
00:41:22,652 --> 00:41:24,502
"لنذهب إلى "نيويورك

536
00:41:37,356 --> 00:41:44,094
<font color="#ff8000">تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

