1
00:00:00,889 --> 00:00:03,870
..مسبقاً في السلالة-
,نحن هنا-

2
00:00:03,900 --> 00:00:05,652
.والآن نحن آتون إليك

3
00:00:07,205 --> 00:00:09,552
أتعتقدون حقاً إن القنبلة ستكون بأمان هنا

4
00:00:09,582 --> 00:00:11,803
بينما نحن خارجين للبحث عن أصدقائك؟

5
00:00:11,833 --> 00:00:14,046
هذه نقطة ممتازة يا "رومان" سنكلمك متى أستطعنا

6
00:00:15,190 --> 00:00:16,495
"سيد "كوينلن

7
00:00:26,906 --> 00:00:29,060
لا يمكننا التفكير إن الأمر لا يشملنا بعد الآن

8
00:00:29,094 --> 00:00:31,896
كل صفقةً تعقدونها للسيد يدٌ فيها

9
00:00:31,929 --> 00:00:33,563
وإذا لم نحارب فإننا نساعده على الإنتصار

10
00:00:33,593 --> 00:00:35,536
"أعتقد أنني أعلم كيف سنجد "السيد

11
00:00:35,566 --> 00:00:39,338
سنجاي ديساي إذا ما وجدناه وأحضرناه هنا

12
00:00:39,368 --> 00:00:40,999
"ربما سيخبرنا أن مكان "السيد

13
00:00:42,908 --> 00:00:45,044
..أعدائنا يقتربون

14
00:00:45,425 --> 00:00:48,713
لقد تمكنوا من إحضار قنبلة ذرية الى الجزيزة

15
00:00:48,746 --> 00:00:50,582
لابد إن هناك شيء يمكننا فعله

16
00:00:50,615 --> 00:00:54,686
.هناك-
"ليس عليك القلق يا "زاك-

17
00:00:54,719 --> 00:00:58,356
"لقد ولدت لتفعل هذا لذلك أختارك "السيد

18
00:00:58,389 --> 00:01:00,725
هناك صبي ظهر بالخارج يقول أنه كان يبحث عنك

19
00:01:00,758 --> 00:01:02,528
أي صبي؟ أين؟

20
00:01:02,561 --> 00:01:05,564
"كان في السوق في ضاحية "أم أل كي-
زاك؟-

21
00:01:22,814 --> 00:01:25,784
.جلبت لك بعض الطعام

22
00:01:25,814 --> 00:01:27,471
<font color="#ffff00">الشارع 121
الضاحية الثالثة، هارليم</font>

23
00:01:27,501 --> 00:01:28,501
.شكراً

24
00:01:36,093 --> 00:01:38,129
آسفٌ حول حبسك هنا

25
00:01:38,162 --> 00:01:40,432
.الآخرون لا يثقون بك

26
00:01:43,430 --> 00:01:44,936
ماذا عنك؟

27
00:01:47,029 --> 00:01:50,129
كنت مع السيد لأكثر من 9 شهور

28
00:01:51,610 --> 00:01:53,110
أرغب في أن أثق بك

29
00:01:55,887 --> 00:01:57,087
.لكنك لا تثق

30
00:01:59,728 --> 00:02:02,253
لِم لا تخبرني ماذا حصل حينما تركتني في "ستونهارت"؟

31
00:02:02,287 --> 00:02:04,790
.القصة بأكملها، كل شيء

32
00:02:05,814 --> 00:02:08,664
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

33
00:02:08,898 --> 00:02:09,995
لم أنم منذ أيام

34
00:02:10,027 --> 00:02:12,277
بالكاد أستطيع فتح عيني

35
00:02:17,752 --> 00:02:19,438
.أجل، بالتأكيد

36
00:02:19,687 --> 00:02:21,837
.نم وسنتكلم لاحقاً

37
00:02:42,406 --> 00:02:44,062
ما الذي قاله؟

38
00:02:47,094 --> 00:02:49,695
.لم يقل الكثير.. أنه مُرهق

39
00:02:49,725 --> 00:02:52,203
.سأتحدث إليه حينما يستيقظ

40
00:02:52,528 --> 00:02:55,878
هل عليّ أن أشير لك كم إنها مصادفة خيالية؟

41
00:02:56,552 --> 00:02:59,010
"مباشرةً بعد ما جلبنا قنبلة نووية في "منهاتن

42
00:02:59,044 --> 00:03:01,519
لنستخدمها ضد "السيد" أبنك يهرب من قبضته

43
00:03:01,549 --> 00:03:03,399
.وبطريقةٍ إعجازية يجدك

44
00:03:05,850 --> 00:03:09,153
أجل، إطرائات مبالغٌ فيها عن

45
00:03:09,187 --> 00:03:12,487
.كيف أنه إشتاق لي، أعلم إن الأمر يدعو للشك

46
00:03:15,111 --> 00:03:17,811
"من يعلم؟ ربما لديه متلازمة "ستوكهولم

47
00:03:18,163 --> 00:03:20,313
أو ربما قد تلاعب "السيد" بعقله

48
00:03:21,766 --> 00:03:24,070
أو ربما هو محض صبي مرتبكٍ وخائف

49
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
.ربما

50
00:03:29,451 --> 00:03:30,502
عليّ أن أسمع منك

51
00:03:30,532 --> 00:03:34,243
إن مشاعرك إتجاهه لن تثنيك عن مهمتنا، الكثير على المحك

52
00:03:34,246 --> 00:03:36,548
أتعتقد أني في لحظة عاطفة

53
00:03:36,580 --> 00:03:38,549
سأبوح له بالمكان الذي أخفينا فيه القنبلة؟

54
00:03:38,582 --> 00:03:41,964
صلتك بإبنك قد أعمت بصيرتك في إتخاد القرار قبلاً

55
00:03:41,994 --> 00:03:44,352
ليس هذه المرة، لقد جُلب الى هنا وهو معصوب الأعين

56
00:03:44,382 --> 00:03:46,232
.ليس لديه فكرة أين هو

57
00:03:47,352 --> 00:03:48,999
طالما هو محتجزٌ بالداخل

58
00:03:49,029 --> 00:03:51,629
لن يعلم شيئاً إن لم نخبره إياه

59
00:03:52,268 --> 00:03:53,681
عليّ تذكيرك

60
00:03:53,711 --> 00:03:55,270
"أن بإمكانه أخبارنا بمكان "السيد

61
00:03:55,300 --> 00:03:57,450
.طالما سيخبرنا بالحقيقة

62
00:03:57,991 --> 00:04:01,291
.ربما أُرسل الى هنا ليخبرنا أكاذيباً ويظلننا

63
00:04:03,104 --> 00:04:05,254
.هذا ما أنوي إكتشافه

64
00:04:53,694 --> 00:05:01,693
<font face="Tahoma" color="#e42f1b">الســـلالــة</font> <font color="#ecc013">الحلقة ما قبل الأخيرة</font>
<font color="#ff7900">"بـعـنـوان " الــخـائــن</font>

65
00:05:01,717 --> 00:05:07,717
<font color="#f00f6f" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

66
00:05:10,941 --> 00:05:13,441
<font color="#c83778">مدينة نيويورك
قسم الأعمال العامة ، نظام الإدارة المائية</font>

67
00:05:31,300 --> 00:05:32,750
..ساعدني أن أفهم

68
00:05:36,809 --> 00:05:38,559
أساعدك على فهم ماذا؟

69
00:05:39,221 --> 00:05:41,061
..كيف أمكنك الجلوس في مقعدك

70
00:05:41,091 --> 00:05:43,799
..كل يوم ، ترتشف القهوة

71
00:05:43,829 --> 00:05:46,166
بينما خارج نافذتك

72
00:05:46,713 --> 00:05:50,105
تعبر حافلةً بعد أخرى

73
00:05:50,135 --> 00:05:52,805
يتم إستنزاف دمائهم في نظام التجميع خاصتك

74
00:05:52,837 --> 00:05:54,487
.حسناً، تمهل قليلاً

75
00:05:54,873 --> 00:05:56,842
دعنا نتفق على شيء

76
00:05:56,875 --> 00:05:59,145
أنه ليس نظام التجميع خاصتي، حسناً؟

77
00:05:59,509 --> 00:06:01,113
..أعني، عملياً أنه كذلك لكن

78
00:06:01,147 --> 00:06:02,882
أنه مسؤوليتي فحسب

79
00:06:02,914 --> 00:06:06,356
لكني لم أقم ببناءه ولا تصميمه ولا حتى إدراته

80
00:06:06,386 --> 00:06:07,736
أيكورست" من قام بهذا"

81
00:06:07,803 --> 00:06:10,022
إيكورست" من قام بذلك كله"

82
00:06:11,053 --> 00:06:12,053
..إذن

83
00:06:12,858 --> 00:06:14,058
..الصرخات

84
00:06:16,281 --> 00:06:17,431
..الرائحة النتنة

85
00:06:18,049 --> 00:06:19,928
التي تنبعث من الجثث

86
00:06:20,878 --> 00:06:22,334
المتراكمة؟

87
00:06:22,368 --> 00:06:25,338
ألم.. هل أزعجتك قليلاً؟

88
00:06:25,370 --> 00:06:26,974
.بالطبع

89
00:06:27,004 --> 00:06:29,342
كان أمراً مريعاً وفضيعاً

90
00:06:30,454 --> 00:06:31,344
..لذلك السبب

91
00:06:31,377 --> 00:06:33,346
تواجدت هناك قليلاً طالما أمكني

92
00:06:33,378 --> 00:06:35,515
..لأبق مركزاً

93
00:06:35,548 --> 00:06:37,998
على إنقاذ الحيوات طالما أستطعت

94
00:06:38,950 --> 00:06:40,150
..أترى، لو

95
00:06:41,156 --> 00:06:43,013
إذا ما أستطعت أن أثبت للستريغوي

96
00:06:43,043 --> 00:06:46,558
إن غالبيتنا يؤمن بالشراكة

97
00:06:46,592 --> 00:06:48,695
عندها ملايين البشر

98
00:06:48,728 --> 00:06:50,697
سيكون لديهم فرصة

99
00:06:50,729 --> 00:06:53,560
وحياة منتجةٌ وذات معنى

100
00:06:53,590 --> 00:06:56,902
إذن تلك الآف المستنزغة دمائهم معلقين على السنانير

101
00:06:56,935 --> 00:06:59,539
كانت محض ثمن ندفعة لكي ننجو

102
00:06:59,572 --> 00:07:02,172
الثمن دفع من أجل بناء حياة أفضل

103
00:07:03,946 --> 00:07:05,210
...إذن هذا

104
00:07:07,143 --> 00:07:09,233
!هذا .. هو العالم الأفضل الذي تقصده

105
00:07:09,263 --> 00:07:12,613
هل تتذكر كيف كان الأمر قبل الشراكة ؟

106
00:07:12,922 --> 00:07:15,325
..المذبحة في الشوارع

107
00:07:15,355 --> 00:07:18,127
..العصابات التي تختلق المشاجرات

108
00:07:18,419 --> 00:07:21,069
الأرهابيون وأولئك المجانين المسلحين

109
00:07:21,099 --> 00:07:24,066
الذين يدخلون الى الكنائس والمدارس ويذبحون الناس الأبرياء

110
00:07:24,096 --> 00:07:27,512
كنا نعيش في مجتمعٍ فاسد

111
00:07:28,214 --> 00:07:29,302
ولماذا؟

112
00:07:31,433 --> 00:07:34,020
لأن لم يملك أحدٌ الشجاعة الكافية

113
00:07:34,050 --> 00:07:36,541
.ليواجه الحقيقة المُرة

114
00:07:36,575 --> 00:07:39,579
وما تلك الحقيقة؟-
،هناك الكثير من الناس-

115
00:07:40,880 --> 00:07:44,049
المدمنون على العقاقير والكحول وذوّ الأمراض العقلية

116
00:07:44,082 --> 00:07:46,827
وكم من مليارات الدولارات قبل أنفقناها

117
00:07:46,857 --> 00:07:48,454
لأيوائهم في الملاجىء والسجون

118
00:07:48,486 --> 00:07:51,386
..أو الحرص على حياتهم الرفهة

119
00:07:51,416 --> 00:07:53,092
..إذن الحل هو

120
00:07:54,029 --> 00:07:56,762
تعليقهم على الخطافات وسحب دمائهم؟

121
00:07:57,367 --> 00:07:59,617
أجل، أعي أنه أمرٌ قاسٍ

122
00:08:00,102 --> 00:08:01,619
..لكن علىى الأقل

123
00:08:01,649 --> 00:08:03,618
أنهم يقومون بمساهمة إيجابية

124
00:08:03,651 --> 00:08:05,235
!بدمائهم؟

125
00:08:05,265 --> 00:08:08,469
تنظرين إلي كما لو أنني وحش أيتها المنافقة

126
00:08:09,331 --> 00:08:12,926
وكم شخصاً قتلت في حملتك المسيحية تلك؟

127
00:08:12,927 --> 00:08:15,097
وكم عدد الذين ستقتلونهم بعد

128
00:08:15,130 --> 00:08:17,766
حينما تفجرون القنبلة في وسط المدينة؟

129
00:08:17,799 --> 00:08:20,602
كم؟ مليونان، ثلاث؟

130
00:08:20,636 --> 00:08:24,145
.أجل، دفعنا ثمناً قاسياً لكن الأمر كان يستحق

131
00:08:24,175 --> 00:08:26,409
طفل "صوفي" يستحق؟

132
00:08:26,442 --> 00:08:28,777
جعلتهم يأخذونه ثم يسحبون دمائه

133
00:08:28,807 --> 00:08:31,314
..حتى تعيش "صوفي" أيتها

134
00:08:33,982 --> 00:08:35,720
انطروا، لن أجلس هنا متظاهراً

135
00:08:35,750 --> 00:08:38,354
إن كل الأفعال التي حصلت كانت مثالية

136
00:08:38,386 --> 00:08:39,914
لكن، بحقكم! إذا ما أستطعنا أن نكون

137
00:08:39,944 --> 00:08:42,773
صادقين جداً وبصورة مطلفة

138
00:08:42,803 --> 00:08:45,364
فحياة طفل جديد بالكاد تستحق

139
00:08:45,394 --> 00:08:47,397
مقارنة بحياة بالغٍ عاقل

140
00:08:47,429 --> 00:08:50,135
لم يكن في وعيه ، ولم يعلم ما حصل له

141
00:08:50,165 --> 00:08:52,759
..وبلا شك أنه في مكان أفضل الآن

142
00:08:52,789 --> 00:08:53,789
!حقير

143
00:08:57,404 --> 00:08:59,654
.مهلاً، مهلاً، كفى

144
00:09:00,108 --> 00:09:01,219
.حسناً

145
00:09:01,249 --> 00:09:02,878
.حسناً، حسناً

146
00:09:02,912 --> 00:09:04,714
.لا عليك، حسناً

147
00:09:11,383 --> 00:09:13,939
<font color="#ffff00">البنك الأحتياطي الفيدرالي
شارع "ليبرتي"، منهاتن</font>

148
00:10:03,838 --> 00:10:06,475
.توقف مكانك يا صاح

149
00:10:06,822 --> 00:10:09,145
اقدم نحو الضوء

150
00:10:09,749 --> 00:10:11,507
وأنزل سلاحك

151
00:10:11,810 --> 00:10:12,810
.حسناً إذن

152
00:10:13,261 --> 00:10:14,683
!لا تطلق

153
00:10:14,717 --> 00:10:16,407
.أخبرتك أن تُنزل سلاحك

154
00:10:16,437 --> 00:10:18,787
ماذا إن أنزلت سلاحك أولاً؟

155
00:10:20,138 --> 00:10:22,410
.إن أطلقت فسآخذ صديقك معي

156
00:10:22,440 --> 00:10:23,740
.غير مرجحٍ حدوث هذا

157
00:10:25,023 --> 00:10:26,788
لكن دعنا لا نختبر الأمر، حسناً؟

158
00:10:26,818 --> 00:10:28,630
.فيسلي فيت" أرسلنا"

159
00:10:28,664 --> 00:10:31,033
روسي؟ لديه لحية؟

160
00:10:31,063 --> 00:10:32,669
.محاولةٌ جيدة

161
00:10:32,702 --> 00:10:35,810
وجهه يتصدر أشرطة الفيديو على شاشات المدينة

162
00:10:36,862 --> 00:10:39,865
.يدعو "الستريغوي" بالماضغين

163
00:10:40,099 --> 00:10:42,021
.وأسمك هو "رومان" صحيح

164
00:10:42,051 --> 00:10:44,113
حسناً، وماذا في ذلك؟

165
00:10:44,654 --> 00:10:47,166
الآن، أتعلم ما المضحك حول الأمر يا "رامبو"؟

166
00:10:47,196 --> 00:10:48,350
ماذا؟

167
00:10:48,384 --> 00:10:50,852
نحن هنا لمساعدتك على تأمين القنبلة النووية

168
00:10:50,882 --> 00:10:52,482
.الآن أنزل سلاحك

169
00:10:54,185 --> 00:10:55,285
.أنزله

170
00:11:00,959 --> 00:11:04,441
"أنا "غاس إلزالدي" وهذا رفيقي "ماركوس

171
00:11:04,471 --> 00:11:07,075
أين "فيت"؟-
"لقد قبضوا على "ديساي-

172
00:11:07,105 --> 00:11:08,401
ذلك الشخص من أشرطة فيديو "الشراكة"؟

173
00:11:08,431 --> 00:11:11,162
أجل، يريدون توجيه بعض الأسئلة له

174
00:11:11,192 --> 00:11:12,909
أجل، أريد أن أعرف لماذا حانات "الشراكة" لديهم مشروبٌ

175
00:11:12,942 --> 00:11:15,592
.مذاقه كمؤخرة الحمار ، يا رجل

176
00:11:15,958 --> 00:11:17,179
.أجل

177
00:11:17,889 --> 00:11:19,189
.هيا

178
00:11:20,145 --> 00:11:21,945
.لديّ شيٌ أريه لك

179
00:11:22,384 --> 00:11:23,434
.نحن على وفاق

180
00:11:27,323 --> 00:11:29,137
.جلبنا لك مستلزمات جديدة

181
00:11:29,167 --> 00:11:30,950
!اللعنة

182
00:11:31,696 --> 00:11:33,746
إذن، أين تحتفظ بالقنبلة؟

183
00:11:42,050 --> 00:11:43,800
..إذن لو أطلقناها

184
00:11:45,284 --> 00:11:47,034
ما مدى الأنفجار؟

185
00:11:48,078 --> 00:11:49,828
.يمكنك التحكم بقوتها

186
00:11:50,296 --> 00:11:51,546
قدرتها القصوى؟

187
00:11:51,847 --> 00:11:53,847
"نصف "منهاتن

188
00:11:54,481 --> 00:11:55,481
!اللعنة

189
00:12:12,935 --> 00:12:16,285
.الأمر أشبه بالتحدث الى شخص من كونٍ محاذٍ

190
00:12:16,955 --> 00:12:20,545
.أنه مقتنعٌ بالكامل أنه بطلٌ من نوعٍ ما

191
00:12:20,575 --> 00:12:22,711
كيف أمكنه لو يفعل التعايش مع نفسه؟

192
00:12:24,746 --> 00:12:27,049
.ليس بإستطاعته مواجهة الحقيقة

193
00:12:29,578 --> 00:12:31,820
لو لم يحصل كل ذلك

194
00:12:32,305 --> 00:12:34,835
على الأرجح لكان موظفاً تنفيذياً

195
00:12:34,865 --> 00:12:36,559
.في أحد المكاتب في مكان ما

196
00:12:36,592 --> 00:12:38,996
.حقير بصورة جلية

197
00:12:39,896 --> 00:12:41,046
.ليس بقاتل

198
00:12:44,433 --> 00:12:47,644
إذن "السيد" غير قوانينه كلها

199
00:12:47,674 --> 00:12:49,311
وأصبح يقول إن الخطأ صواب والصواب هو الخطأ فجأة

200
00:12:49,341 --> 00:12:51,041
وهل بدء يعتنق الأمر؟

201
00:12:54,107 --> 00:12:55,507
هل نحن أفضل منه؟

202
00:12:56,433 --> 00:12:58,206
لو لم يحصل كل ذلك

203
00:12:58,236 --> 00:13:00,182
لم نكن لنقتل أي أحد

204
00:13:00,214 --> 00:13:03,064
هل أنت متأكدٌ أننا نفعل الصواب؟

205
00:13:05,420 --> 00:13:07,370
ما الخيار الآخر لدينا؟

206
00:13:08,816 --> 00:13:10,366
نطلق سراح "ديساي"؟

207
00:13:10,921 --> 00:13:12,521
ندع "السيد" ينتصر؟

208
00:13:20,718 --> 00:13:23,371
.أنه أفضل أملٍ عندنا

209
00:13:24,463 --> 00:13:25,463
.أجل

210
00:13:32,113 --> 00:13:34,113
.أتمنى لو كان البروفيسور هنا

211
00:13:36,254 --> 00:13:37,254
.أجل

212
00:13:38,187 --> 00:13:39,187
.أنا، أيضاً

213
00:13:58,227 --> 00:13:59,677
.أنت مستيقظ، رائع

214
00:14:03,028 --> 00:14:04,328
.علينا التحدث

215
00:14:07,143 --> 00:14:10,285
ماذا فعلت بعد خر مرة رأيتك فيها في "ستونهارت"؟

216
00:14:11,483 --> 00:14:13,083
..كنت مستاءاً جداً أن

217
00:14:13,514 --> 00:14:14,995
.لقد ركضت

218
00:14:16,290 --> 00:14:18,459
ركضت في مطبات

219
00:14:18,492 --> 00:14:20,963
الشوارع حيث رأيت كل أولئك الناس الموتى

220
00:14:20,996 --> 00:14:22,965
وكل تلك البنايات المحطمة

221
00:14:23,727 --> 00:14:25,934
لم يكن لديّ فكرة عما يمكنني فعله

222
00:14:25,968 --> 00:14:28,971
"ثم وجدت ذلك الشخص "إيكورست

223
00:14:30,111 --> 00:14:31,861
ما الذي كان "إيكورست" يفعله؟

224
00:14:31,891 --> 00:14:33,891
"كان يبحث عن "السيد

225
00:14:34,175 --> 00:14:35,825
.لذا أخذني معه

226
00:14:37,364 --> 00:14:39,881
هل برفقة "السيد" من تلك اللحظة؟

227
00:14:40,822 --> 00:14:41,950
كيف كان الأمر؟

228
00:14:41,983 --> 00:14:43,953
لا بأس به

229
00:14:43,986 --> 00:14:46,288
..منحني بعض الأشياء الرائعة

230
00:14:46,320 --> 00:14:49,057
حواسيب وألعاب فيديو

231
00:14:49,506 --> 00:14:51,193
لكنه كان دائماً يعمل على تعليمي

232
00:14:51,490 --> 00:14:54,640
يخبرني كيف أنه يحاول مساعدة العرق البشري

233
00:14:54,737 --> 00:14:56,237
وهل صدقته؟

234
00:14:56,745 --> 00:14:58,067
.كلا

235
00:14:58,623 --> 00:15:00,301
..لكن تظاهرت بأني أفعل

236
00:15:00,334 --> 00:15:02,834
لأني كنت خائفاً مما قد يفعله’

237
00:15:02,991 --> 00:15:05,641
..جعلني أقوم بأفعالٍ شنيعة

238
00:15:07,023 --> 00:15:08,243
مثل ماذا؟

239
00:15:08,500 --> 00:15:11,079
"أخذني الى حديقة "سنترال بارك

240
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
.وجعلني أقتل النمر

241
00:15:16,153 --> 00:15:17,752
لِم قد يفعل هذا؟

242
00:15:17,782 --> 00:15:19,154
قال شيئاً حيال

243
00:15:19,187 --> 00:15:21,423
الشعور بالقوة حين النظر الى أعين

244
00:15:21,455 --> 00:15:23,655
.مخلوقٍ وسلب حياته

245
00:15:25,831 --> 00:15:28,021
وهل شعرت بتلك القوة؟

246
00:15:28,051 --> 00:15:30,698
جعلتني أشعر بالغثيان

247
00:15:30,732 --> 00:15:33,373
لكني بالطبع لم أخبره

248
00:15:41,063 --> 00:15:43,845
لِم بإعتققادك قد فعل كل هذا؟

249
00:15:44,078 --> 00:15:47,248
لأنه أراد أن يحرضني عليك’

250
00:15:47,282 --> 00:15:50,054
لأنه علِم أني مستاء من قتلك لأمي’

251
00:15:50,084 --> 00:15:52,884
.تلك لم تكن أمك كانت طفيلياً

252
00:15:53,464 --> 00:15:55,057
أعلم يا أبتي

253
00:15:55,529 --> 00:15:58,059
..وأنا أدرك الأمر الآن

254
00:15:58,093 --> 00:16:01,697
لم أفعل حينها لأني أشتقت لها كثيراً

255
00:16:02,327 --> 00:16:04,198
وهو قال أنك تكره أمي

256
00:16:05,069 --> 00:16:06,535
وحينما تحولت

257
00:16:06,968 --> 00:16:09,418
لقد منحك العذر الذي كنت تحتاجه

258
00:16:11,028 --> 00:16:12,678
أهذا ما تعتقده؟

259
00:16:13,407 --> 00:16:14,407
..كنت كذلك

260
00:16:15,410 --> 00:16:18,180
..لوقت طويل, لكن

261
00:16:18,213 --> 00:16:20,415
كان يحاول فقط جعلي أكرهك

262
00:16:21,914 --> 00:16:23,164
.ولم أستطع

263
00:16:23,984 --> 00:16:27,384
لأني أتذكر النظرة التي أعتلت محياك حينما فعلتها’

264
00:16:27,656 --> 00:16:30,456
وأدركت محالٌ أن تكون حقيقةً

265
00:16:31,426 --> 00:16:33,476
"مهما قال "السيد

266
00:16:39,181 --> 00:16:40,731
إذن كيف هربت؟

267
00:16:41,569 --> 00:16:42,569
.لم أفعل

268
00:16:44,925 --> 00:16:46,874
السيد" أطلقني"

269
00:16:47,352 --> 00:16:48,902
ولم قد يفعل ذلك؟

270
00:16:50,276 --> 00:16:52,426
لأني أراد مني إيجادك

271
00:16:54,248 --> 00:16:55,498
والتجسس عليك

272
00:16:57,272 --> 00:16:59,522
إيجاد مكان القنبلة

273
00:17:01,456 --> 00:17:03,199
والعودةُ وإخباره

274
00:17:18,686 --> 00:17:21,831
"كوديذر" أخذ تلك الفيديوهات في "بنسلفنيا"

275
00:17:21,861 --> 00:17:25,778
أيضاً رأى وثيقة رسمية "للشراكة" تأمر بأن يتم نقل الناس

276
00:17:25,851 --> 00:17:29,463
لنص دزينة من تلك الأماكن

277
00:17:29,998 --> 00:17:31,832
إذا ما نجح "السيد" في هذا

278
00:17:33,244 --> 00:17:36,503
الجنس البشري سينتهي أمره في تلك الحظائر

279
00:17:38,005 --> 00:17:40,975
أنظر، أنا أعرف أناساً كانوا في "الأفق الجديدة" تلك

280
00:17:41,007 --> 00:17:42,977
وتلك الأماكن ليست كما يشاع عنها

281
00:17:43,009 --> 00:17:45,112
أنها مزارع مُجتمعية

282
00:17:45,144 --> 00:17:48,883
الجميع يسكن جنباً لجنب ففي تلك الحقول

283
00:17:48,982 --> 00:17:51,756
وبصدق الأمر يجري بشكل جميل

284
00:17:51,786 --> 00:17:54,889
لكنك لم تذهب الى تلك الأماكن أبداً

285
00:17:55,565 --> 00:17:57,665
هل يمكنكم التفكير ولو لّلحظة؟

286
00:17:58,052 --> 00:17:59,302
.شغلوا عقولكم

287
00:17:59,497 --> 00:18:03,895
لِم قد يضع الستريغوي الناس في ظروفٍ كتلك؟

288
00:18:03,931 --> 00:18:06,200
هل يمكنك تخيل الأمراض التي تظهر جراء ذلك؟

289
00:18:06,232 --> 00:18:08,202
وما تؤديه من تلويث دمائهم؟

290
00:18:08,234 --> 00:18:10,914
أنه آخر شيء قد يرغبون به

291
00:18:10,944 --> 00:18:13,942
.كلما أصبحنا أصحاء أمسوا هم أصحاء أيضاً

292
00:18:13,974 --> 00:18:16,914
إذن كيف تفسر هذه؟-
.أنه تزييف-

293
00:18:16,944 --> 00:18:19,339
أحقاً تعتقدون أن لدينا الموراد لبناء معسكرات

294
00:18:19,369 --> 00:18:21,182
لنجمع آلاف الناس هكذا؟

295
00:18:21,214 --> 00:18:24,926
أعتقد أن "دتش فالديز" إن كان لدينا القدرة الكافية

296
00:18:24,956 --> 00:18:27,790
لإيقاف الأنترنت فأن هذه الصور

297
00:18:27,820 --> 00:18:30,423
.على الهاتف ما هي إلا لعبة أطفال تقوم بها

298
00:18:30,457 --> 00:18:32,325
أخبرني بهذا إذن

299
00:18:32,358 --> 00:18:34,731
لِم قد نواجه هذه الصعاب إذن بحق الجحيم؟

300
00:18:34,761 --> 00:18:35,896
السبب ذاته الذي يدفعكم لإطلاق قنبلة نووية

301
00:18:35,930 --> 00:18:37,498
"في وسط "منهاتن

302
00:18:37,530 --> 00:18:40,405
.لتنشروا الفوضى والذعر ويعلى شأنكم

303
00:18:40,435 --> 00:18:42,150
.هذا لن يوصلنا لشيء

304
00:18:43,804 --> 00:18:45,454
.استمتع رفقة هذا الرجل

305
00:18:46,910 --> 00:18:48,010
ماذا؟

306
00:18:51,215 --> 00:18:53,616
.أوه، اللعنة! كــلا! لا ترغبون بقتلي

307
00:18:53,646 --> 00:18:55,615
!لا تبغون قتلي "دتش" لا يمكنكم

308
00:18:55,649 --> 00:18:56,929
!لن يكون لديكم شيء لتساوموا به

309
00:18:58,960 --> 00:19:00,160
شكراً لك

310
00:19:04,530 --> 00:19:08,132
!أنتم، أستمعوا لي لا تريدون فعل ذلك

311
00:19:08,162 --> 00:19:10,765
!دعوني أحدثكم أرجوكم

312
00:19:10,798 --> 00:19:13,048
!أقسم أنه ليس في صالحكم قتلي

313
00:19:13,420 --> 00:19:14,836
.أرجوكم

314
00:19:20,034 --> 00:19:21,393
!"سنجاي"

315
00:19:21,890 --> 00:19:23,790
ما الذي يحصل؟-
!"سيلاه"-

316
00:19:24,302 --> 00:19:25,793
كيف تجرئون؟

317
00:19:27,225 --> 00:19:28,719
.سيلاه" ليس لديها دخل في الأمر"

318
00:19:28,749 --> 00:19:30,959
.زوجتك إستفادت من الأشخاص الذين عذبتهم وقتلتهم

319
00:19:30,989 --> 00:19:33,089
.أنها مذنبة مثلك

320
00:19:33,396 --> 00:19:36,346
.لقد أنتهينا من النقاش حول التداعيات الأخلاقية

321
00:19:38,577 --> 00:19:41,857
.هذه المرأة ربما تكون الشخص الوحيد الذي تحبه في هذا العالم

322
00:19:43,791 --> 00:19:44,891
..لكن بالنسبة إلي

323
00:19:47,611 --> 00:19:49,098
.ما هي إلا غداء

324
00:19:49,128 --> 00:19:52,178
!كلا، كلا، كلا-
..أخبرنا أين يكون السيد-

325
00:19:52,314 --> 00:19:54,810
.أو سأشرب دمائها

326
00:19:54,840 --> 00:19:56,661
"سنجاي"-
.لا يمكنني-

327
00:19:56,691 --> 00:19:58,647
إذا أخبرناهم فالسيد سيسعى ورائنا

328
00:19:58,677 --> 00:20:00,317
أنا متأسف أن هذا يحدث

329
00:20:00,347 --> 00:20:01,501
لكن عليك تصديقي

330
00:20:01,531 --> 00:20:03,483
فعلت كل ما يمكنني لأنقذك

331
00:20:04,091 --> 00:20:05,352
.كلا،كلا، أرجوك

332
00:20:05,386 --> 00:20:06,854
.أرجوك، أوقف هذا

333
00:20:06,887 --> 00:20:08,489
.سنجاي"، أرجوك"

334
00:20:08,522 --> 00:20:10,457
.توقف، حسناً

335
00:20:10,769 --> 00:20:14,162
"السيد يختبأ في بناية "أمباسر ستيت

336
00:20:16,195 --> 00:20:18,832
أنه في الطابق ال102

337
00:20:18,866 --> 00:20:20,968
الآن، هذا لم يكن صعباً، صحيح؟

338
00:20:22,141 --> 00:20:23,591
أرسم لنا مخططاً عن المكان

339
00:20:23,632 --> 00:20:25,782
أماكن تواجد الأشخاص وكل شيء

340
00:20:25,824 --> 00:20:27,224
.لا تترك شيئاً

341
00:20:31,828 --> 00:20:33,680
إذن، ماذا يريدون؟

342
00:20:34,254 --> 00:20:36,854
.هم يريدون طرح بعض الأسئلة عليك

343
00:20:44,457 --> 00:20:45,827
"مرحباً "فيت

344
00:20:46,894 --> 00:20:47,894
"دُتش"

345
00:20:49,396 --> 00:20:50,731
...وهذا

346
00:20:50,763 --> 00:20:52,117
"الوليد"

347
00:20:53,520 --> 00:20:55,570
هلّا بدأنا؟

348
00:20:59,264 --> 00:21:00,264
"زاك"

349
00:21:01,707 --> 00:21:04,031
هَل تعرف أين مخبئ "السيـّد"؟

350
00:21:04,061 --> 00:21:06,915
أجل, كنتُ هناك

351
00:21:09,553 --> 00:21:10,756
أين المخبئ ؟

352
00:21:10,786 --> 00:21:13,586
"أعلى مبنى "أمباسر ستيت

353
00:21:17,413 --> 00:21:19,513
هَل تستطيع أن ترسم ما رأيت ؟

354
00:21:21,583 --> 00:21:22,583
بالتأكيد

355
00:21:33,755 --> 00:21:36,455
لم أكُن أحسب إن الفضة ستكون بهذا الثقل مطلقاً

356
00:21:37,292 --> 00:21:39,210
هذا لأنك لم تسرق شيء ذو قيمة

357
00:21:39,240 --> 00:21:41,165
أكبر من مجموعة شاي جدتك

358
00:21:41,916 --> 00:21:43,234
أنت مُحقّ

359
00:21:45,062 --> 00:21:48,478
تحت أيّ صخرة وجدك "كوينلن"؟

360
00:21:48,508 --> 00:21:49,508
تمهل

361
00:21:50,909 --> 00:21:52,242
ماذا يعني هذا ؟

362
00:21:52,275 --> 00:21:54,855
إعتقدتُ إنّكَ هنا لتُساعدني في حماية القنبلة

363
00:21:54,885 --> 00:21:57,415
والآن أنت بالأسفل هنا تسرق الخزينة ؟

364
00:21:57,445 --> 00:21:58,783
على رسلك يا أخي

365
00:21:58,815 --> 00:22:00,815
هَل ترى أيّ ذهب في هذه العربة ؟

366
00:22:02,345 --> 00:22:03,920
كان هناك وقت أفكر فيه بالسرقة

367
00:22:03,954 --> 00:22:05,356
لكن هذا النوع من التفكير

368
00:22:05,389 --> 00:22:07,425
لم يجلب لي
سوى الحزن

369
00:22:08,572 --> 00:22:10,172
إذاً..عما يدور هذا ؟

370
00:22:11,149 --> 00:22:12,463
الوضع بخير

371
00:22:13,655 --> 00:22:15,199
"الخطة هيَّ: أستخدم القنبلة على "السيّد

372
00:22:15,231 --> 00:22:18,040
قد تنجح الخطة وقد لا تنجح

373
00:22:18,968 --> 00:22:21,768
لقد مررتُ بهذه الظروف بَما يكفي

374
00:22:23,707 --> 00:22:25,007
هانك رجل أعرفه

375
00:22:25,999 --> 00:22:27,249
لقد علمنّي

376
00:22:27,862 --> 00:22:32,203
إنّ الشيء الأكثر قيمة قي هذه المعركة...هو الفضة

377
00:22:36,519 --> 00:22:38,269
هَل سوف تُساعدنا أم لا ؟

378
00:22:43,924 --> 00:22:46,197
هذا جلّ ما يسعني تذكره

379
00:22:49,937 --> 00:22:51,468
إنّها تَبدو متطابقة تماماً

380
00:22:51,781 --> 00:22:54,004
زاك" وسجيننا"
كانا منفصلين

381
00:22:54,036 --> 00:22:57,798
لم يسبق لهما معرفة إنّ أحدهما هنا
أو عماذا نتحدث

382
00:22:57,828 --> 00:23:01,170
أجل..يَبدو إنّه صادق

383
00:23:03,492 --> 00:23:05,181
لكن...حتى الجاسوس الجيّد سيقول الحقيّقة

384
00:23:05,215 --> 00:23:08,586
أو على الأقل جزء منها ليكسب ثقتنا

385
00:23:08,616 --> 00:23:10,729
أنت لا تُصدقني ؟ لا بأس

386
00:23:10,759 --> 00:23:13,191
أحبسني في تلك الزنزانة
وأتركني هناك

387
00:23:22,359 --> 00:23:24,334
هَل تسمح ليّ..بالرجوع الآن؟

388
00:23:24,368 --> 00:23:25,368
بالتأكيد

389
00:23:31,852 --> 00:23:33,544
ماذا عن الشارع الرابع  والثلاثين ؟

390
00:23:33,849 --> 00:23:36,388
"المشلكة ذاتها, إذا كنتُ مكان "السيّد

391
00:23:36,418 --> 00:23:39,035
لكنتُ وضعتُ الستريغوي فوق كُل بنية من تلك المباني

392
00:23:39,065 --> 00:23:42,382
حتى يتمكنوا منّا قبل أن نصل

393
00:23:50,125 --> 00:23:51,027
كيف حاله؟

394
00:23:51,061 --> 00:23:52,111
.إنّه مستاء

395
00:23:53,063 --> 00:23:55,413
أو يتظاهر بشكل جيّد إنّه مستاء

396
00:23:55,443 --> 00:23:57,600
إذا كان هنالك صبي له الحقّ أن يكون غاضباً

397
00:23:57,633 --> 00:24:01,872
فإنّه "زاك"..خسر والدته..عائلته..وأصدقائه

398
00:24:02,908 --> 00:24:05,258
هَل تظنيه يُخبرنا الحقيّقة ؟

399
00:24:06,610 --> 00:24:08,978
لم أقول ذلك...أنا

400
00:24:09,012 --> 00:24:11,017
أقول إنّه مُصاب بصدمة فحسب

401
00:24:11,047 --> 00:24:12,249
إذاً...تحسبيه يكذب؟

402
00:24:12,283 --> 00:24:14,283
كلّا...ولم أقول ذلك أيضاً

403
00:24:16,407 --> 00:24:18,007
أود تصديقه

404
00:24:18,422 --> 00:24:21,892
لكن هنالك شيء في أعماقي يُخبرني ألا أصدقه

405
00:24:22,387 --> 00:24:23,787
ما رأيك؟

406
00:24:25,216 --> 00:24:28,132
إنظر...أُريد أن يفلح الأمر لأجلك

407
00:24:28,164 --> 00:24:30,634
ولأجل "زاك" أيضاً...أرغب في ذلك حقاً

408
00:24:31,629 --> 00:24:34,547
كنتُ دائماً مغرماً بِه...لكن

409
00:24:34,751 --> 00:24:36,151
لكنّه يعرف ذلك

410
00:24:37,309 --> 00:24:39,559
وربَما يستخدم هذا ضدّنا

411
00:24:56,768 --> 00:24:59,238
ماذا عن الصواريخ المضادة للدبابات ؟
هَل تُريدها جميعاً

412
00:24:59,272 --> 00:25:02,180
هنا...أو وضع بعضها بجانب الرأس النووي ؟

413
00:25:02,210 --> 00:25:05,043
ندعنا نبدأ بنقل الفضة وسأخبرك بذلك
"مرحباً يا "رومان

414
00:25:07,251 --> 00:25:08,751
بشأن هذه الصواريخ

415
00:25:09,247 --> 00:25:10,377
إذا تم تنشيط أحدها

416
00:25:10,407 --> 00:25:13,285
هَل ستُفجر القنبلة ؟-
كلّا..كلا-

417
00:25:13,319 --> 00:25:15,288
هذه الأشياء تم أعددها للأنفجار في الفضاء

418
00:25:15,321 --> 00:25:17,390
وسوف تبقى هامدة..لكن ستنفجر

419
00:25:17,422 --> 00:25:19,291
عندما تعطيها الأمر بذلك

420
00:25:19,324 --> 00:25:21,024
معجزات الهندسة

421
00:25:21,393 --> 00:25:24,530
معجزات الهندسة...تلك

422
00:25:25,370 --> 00:25:27,566
هيّ المسئولة عن التغيّر المناخي, صحيح؟

423
00:25:27,600 --> 00:25:29,589
أعنّي..لماذا قد تعبثون في هذه الأشياء حقاً ؟

424
00:25:29,619 --> 00:25:33,069
في المقام الأوّل ؟-
لم أكُن أرغب في الأنضمام إلى قاعدة الصواريخ-

425
00:25:33,592 --> 00:25:35,659
أردتُ أن أغدوا طياراً

426
00:25:35,689 --> 00:25:37,653
لكنّي كنتُ مجرد ملازم

427
00:25:37,683 --> 00:25:40,083
وكان هناك 4 نقباء في صفيّ

428
00:25:40,113 --> 00:25:42,113
الحياة ليست عادلة يا صديقي

429
00:25:43,379 --> 00:25:44,979
أخبرك..على أن

430
00:25:45,600 --> 00:25:47,187
"نقتل "السيّد

431
00:25:47,219 --> 00:25:49,669
وتبخيّر دودته الخارقة..أو أياً كان

432
00:25:51,290 --> 00:25:54,260
ذلك الدهب بالأسفل سيكون في المتناول

433
00:25:54,788 --> 00:25:56,405
عجباً

434
00:25:57,077 --> 00:25:59,365
الكابتن "رومان" لص من أعماق قلبه

435
00:25:59,399 --> 00:26:02,028
لستُ لصاً, بحقّ

436
00:26:02,291 --> 00:26:04,871
عليّ...أن أعد نفسي...بشيء ما جيد

437
00:26:04,903 --> 00:26:07,473
والأ سأتوقف عن القتال

438
00:26:08,748 --> 00:26:11,101
أليس لديك ما تحلم بِه؟

439
00:26:11,131 --> 00:26:12,778
مثل الذهاب إلى مكان لم تذهب إليه قطّ

440
00:26:12,812 --> 00:26:15,415
أو..أو أن تبحث عن شخص ما

441
00:26:15,448 --> 00:26:17,048
ترغب في رُؤيته مجدداً؟

442
00:26:19,076 --> 00:26:20,076
"آنيا"

443
00:26:27,331 --> 00:26:30,262
الفتاة التي قابلتها
ساعدتها وساعدتُ عائلتها

444
00:26:30,292 --> 00:26:32,766
على الخروج من المدينة
قبل أن تتحول إلى جحيم

445
00:26:33,098 --> 00:26:35,048
أدعو الله ألا تكون ميتة

446
00:26:35,490 --> 00:26:37,340
مثل كُلّ شخصٍ عرفته

447
00:26:38,771 --> 00:26:41,921
ومثلما سيحدث ليّ في نهاية هذا الهراء

448
00:26:44,970 --> 00:26:45,970
حسناً

449
00:26:46,000 --> 00:26:47,950
أعنّي...إذا لم تنج

450
00:26:48,247 --> 00:26:51,277
هَل ترغب بأعطائي عنوانها حتى أستطيع أن أواسيها ؟

451
00:26:51,307 --> 00:26:53,015
"محاولة جيدة يا "روميو

452
00:26:53,980 --> 00:26:55,930
لكن هذا ما سأفعله

453
00:27:06,076 --> 00:27:08,326
أشكرك على أخراجي من هناك

454
00:27:08,634 --> 00:27:10,470
حسناً..لقد وضعناكَ في موقف صعب اليوم

455
00:27:10,502 --> 00:27:12,002
أنت تستحق راحة

456
00:27:16,142 --> 00:27:17,142
هَل أنت ظمآن ؟

457
00:27:19,612 --> 00:27:22,562
لا أستطيع تذكر أخرى مرة شربتُ فيها الزنجبيل

458
00:27:26,786 --> 00:27:28,358
علَاَمَ تنظر؟

459
00:27:28,388 --> 00:27:29,838
الهدوء

460
00:27:30,255 --> 00:27:32,227
هَل تتذكر عندما بدأ كُل هذا؟

461
00:27:32,625 --> 00:27:34,075
صافرات الإنذار كُل ليلة

462
00:27:34,731 --> 00:27:36,730
والطائرات في كُل مكان

463
00:27:37,223 --> 00:27:39,273
كنتُ أتمنى لو أمكنني رُؤية بعض النجوم

464
00:27:39,514 --> 00:27:40,514
وأنا أيضاً

465
00:27:41,489 --> 00:27:44,239
لقد مرّ وقت طويل منذ رأيتُ النجوم

466
00:27:45,501 --> 00:27:47,251
منذ أن أطلقتُ القنبلة

467
00:27:49,228 --> 00:27:50,228
أبي

468
00:27:51,556 --> 00:27:52,706
أنا آسف حقاً

469
00:27:53,869 --> 00:27:55,869
أعرف إنّني إرتكبتُ فعلاً شنيعاً

470
00:27:57,479 --> 00:27:59,579
وأتمنى لو أمكنني التراجع عن ذلك

471
00:28:04,345 --> 00:28:05,445
لا تستطيع

472
00:28:08,647 --> 00:28:11,297
لا تُود ذلك أكثر مما أود التراجع عن أخطائي

473
00:28:15,256 --> 00:28:16,706
إذاً ماذا سنفعل؟

474
00:28:18,396 --> 00:28:20,301
سنتخطى الأمر, بطريقة ما

475
00:28:25,817 --> 00:28:27,267
أنت تَكبر

476
00:28:27,418 --> 00:28:29,418
ستفوقني في الطول قريباً

477
00:28:30,067 --> 00:28:31,117
أشك في ذلك

478
00:28:36,161 --> 00:28:37,292
ماذا حدث؟

479
00:28:37,322 --> 00:28:40,159
قطعتُ إبهامي-
دعنّي أرى-

480
00:28:41,994 --> 00:28:45,444
يجب أن نُنظف هذا سريعاً..هيا

481
00:29:18,811 --> 00:29:21,180
هَل ستجب مطهر للجرح؟

482
00:29:21,213 --> 00:29:22,413
أجل..لكن ليس بعد

483
00:29:23,817 --> 00:29:25,685
هَل هنالك خطب ما؟

484
00:29:27,220 --> 00:29:29,625
كم عدد الصودا التي فتحتها في حياتك؟

485
00:29:30,544 --> 00:29:31,694
لا أعرف

486
00:29:32,358 --> 00:29:35,294
هَل سبق لك وقطعت إبهامك أثناء فتح أحدها؟

487
00:29:35,324 --> 00:29:37,474
كلّا-
لماذا حدث هذا الليلة؟-

488
00:29:38,557 --> 00:29:40,107
كنتُ منزعج..علَام أعتقد

489
00:29:43,670 --> 00:29:45,535
إعتقد إنّك قمت بذلك بهدف معين

490
00:29:45,565 --> 00:29:46,777
ولمَ قد أعفل ذلك؟

491
00:29:46,807 --> 00:29:49,602
لكيّ تلفت الأنتباه إلى موقعنا برائحة دمك

492
00:29:49,632 --> 00:29:51,010
هذا جنون

493
00:29:51,044 --> 00:29:52,346
لا أظن ذلك

494
00:29:52,378 --> 00:29:54,118
إعتقد إنّك جئت هنا لتخونني

495
00:29:54,148 --> 00:29:55,682
أخبرتك كُل شيء أعرفه يا أبي

496
00:29:55,714 --> 00:29:57,516
وفي الواقع...إظنُ إنّك تكذب عليّ

497
00:29:57,549 --> 00:29:59,082
منذ لحظة وصولك هنا

498
00:29:59,112 --> 00:30:01,387
أنا آسف عما فعلته, أتفقنا؟

499
00:30:01,421 --> 00:30:03,009
لكنّي سبق وأخبرتك ذلك

500
00:30:03,039 --> 00:30:05,328
هَل سيكون لديك الجرأة لتنظر في وجهي ؟

501
00:30:05,358 --> 00:30:07,394
وتُخبرني الحقيقة ؟

502
00:30:13,731 --> 00:30:16,837
الحقيّقة إنّ والدتي ليست طفيلياً

503
00:30:16,869 --> 00:30:19,706
ما...ماذا تعني إنّ والدتك ليست طفيلياً ؟

504
00:30:19,740 --> 00:30:22,209
أنت لم تقتلها..إنّها ما تزال حية

505
00:30:22,242 --> 00:30:23,976
عماذا تتحدث ؟

506
00:30:24,010 --> 00:30:26,937
"والدتي حيّة..بداخل كيان "السيّد

507
00:30:26,967 --> 00:30:29,325
وهو يسمح لها بالظهور والتحدث إليّ

508
00:30:29,355 --> 00:30:31,050
إنّها تتذكر كُل شيء

509
00:30:31,083 --> 00:30:32,985
أنت هو الكاذب وليس أنا

510
00:30:33,019 --> 00:30:35,055
"لقد أخبرتني كُل شيء بشأنك أنت و"نورا

511
00:30:35,088 --> 00:30:36,990
وإنَك أقمت علاقة معها

512
00:30:37,022 --> 00:30:38,826
وهذا سبب طرد والدتي لك

513
00:30:38,858 --> 00:30:40,208
هذه هيَ الحقيّقة

514
00:30:40,926 --> 00:30:42,896
أحرز ماذا أيضاً..أنت كنت محقّ يا أبي

515
00:30:43,842 --> 00:30:46,449
المستشعرون يمكنهم تتبع رائحة الدم على بُعد أميال

516
00:30:46,479 --> 00:30:47,823
يا إلهي

517
00:30:50,783 --> 00:30:52,276
والآن إنصت جيداً يا أبي

518
00:30:52,306 --> 00:30:54,356
لأن ليس لدينا الكثير من الوقت

519
00:30:55,601 --> 00:30:58,751
لأن "السيّد" أخبرني إنّني سأكون مُتخذ القرار بشأنك

520
00:30:59,262 --> 00:31:01,212
لذا أخبرني مكان القنبلة

521
00:31:01,389 --> 00:31:02,986
وسوف أدعك تعيش

522
00:31:30,411 --> 00:31:31,511
أين القنبلة؟

523
00:31:32,622 --> 00:31:33,822
"وداعاً يا "زاك

524
00:31:36,532 --> 00:31:37,717
أين أنت ذاهب ؟

525
00:31:37,751 --> 00:31:40,589
قد أتخذتَ قرارك..وعليك التعايش معه

526
00:31:40,619 --> 00:31:44,140
أبي..أبي..أنصت إليّ

527
00:31:44,170 --> 00:31:46,120
أحاول أنقاذ حياتك

528
00:31:46,264 --> 00:31:49,119
أبي..أنتظر يا أبي

529
00:31:49,495 --> 00:31:52,565
يمكننا أن نعتلي السطح هنا
في الشارع الثاني والأربعين

530
00:31:52,598 --> 00:31:53,934
ثم علينا أن نسرق شاحنة

531
00:31:53,966 --> 00:31:56,086
ونقل حمولتنا

532
00:31:56,116 --> 00:31:57,937
علينا الذهاب الآن

533
00:31:59,175 --> 00:32:00,259
كنت مُحقّ

534
00:32:00,289 --> 00:32:02,339
"زاك" متواطئ مع "السيّد"

535
00:32:02,975 --> 00:32:05,611
أخذت إلى السطح
وقام بقطع أصبعه

536
00:32:05,645 --> 00:32:06,980
الأمر كأشعال شعلة أنقاذ

537
00:32:07,012 --> 00:32:08,666
اللعنة

538
00:32:08,696 --> 00:32:10,317
"أنا آسفة حقاً يا "آيف

539
00:32:10,349 --> 00:32:11,952
أنا أيضاً...لكن الآن

540
00:32:11,984 --> 00:32:14,130
يُرسل "السيّد" قواته
علينا الذهاب

541
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
إلى أين؟

542
00:32:15,330 --> 00:32:16,830
"إلى "البنك الأحتياطي الفيدرالي

543
00:32:16,996 --> 00:32:19,846
سوف نُكمل بقية الخطة هناك

544
00:32:24,534 --> 00:32:25,834
ما هو هدفنا؟

545
00:32:25,864 --> 00:32:27,233
مبنى الأمبراطورية

546
00:32:27,267 --> 00:32:28,484
"زاك" و"ديساي"

547
00:32:28,514 --> 00:32:30,515
كلاهما أكد إنّ "السيّد" كان يختبئ هناك

548
00:32:30,545 --> 00:32:32,742
زاك" كان مجرد بيدق لـلسيّد"

549
00:32:32,772 --> 00:32:34,241
"إذا كان قد أخبرنا عن مبنى "أمباير ستيت

550
00:32:34,273 --> 00:32:35,661
هذا لأن "السيّد" أرادَ منه ذلك

551
00:32:35,691 --> 00:32:37,661
مما يعني إنّه أنتقل إلى مكان آخر...ومن المحتمل

552
00:32:37,693 --> 00:32:38,932
إنّه نصب لنا فخّاً

553
00:32:38,962 --> 00:32:40,162
مِن الممكن

554
00:32:40,562 --> 00:32:43,065
لكن إذا كان فخّاً..يمكن أن نجعله أفضلية لنّا

555
00:32:43,099 --> 00:32:46,003
أجل...مثل مصائد الفئران وقطع الجبن

556
00:32:46,035 --> 00:32:48,373
هذه فرصة لا يُمكن تفويتها

557
00:32:48,403 --> 00:32:50,941
مِن الواضح إنّ "السيّد" يَرغب في
إستدراج القنبلة إلى العلن

558
00:32:50,974 --> 00:32:52,624
حيث يمكنه أن يحصل عليها

559
00:32:53,684 --> 00:32:55,711
هَل هناك أيّ طريقة لتفعيل هذه القنبلة عن بُعد؟

560
00:32:55,744 --> 00:32:57,546
أجل

561
00:32:58,391 --> 00:32:59,715
لقد صممتُ هذا الجهاز

562
00:33:00,315 --> 00:33:02,885
المشكلة إنّه يعمل فقط في نطاق ألف ياردة

563
00:33:02,918 --> 00:33:05,589
مما يعني إنّك ستكون داخل نطاق الأنفجار

564
00:33:06,422 --> 00:33:07,822
هذا ليس عاملاً

565
00:33:08,439 --> 00:33:10,139
أنا لا أُخطط للنجأة

566
00:33:12,643 --> 00:33:13,643
بالطريقة الصعبة

567
00:33:15,464 --> 00:33:18,164
إذا أراد "السيّد" أن يضعنا في فخّ

568
00:33:18,951 --> 00:33:20,940
إذن سوف أنقاد إليه

569
00:33:21,473 --> 00:33:23,173
إذا أستطعت إستدراجه للظهور

570
00:33:23,203 --> 00:33:25,474
سأتصل بك عبر المذياع
وحينها يمكنك جلب النقبلة

571
00:33:25,508 --> 00:33:27,477
إلى قاعدة المبنى وتشرع في الهروب

572
00:33:27,510 --> 00:33:28,873
قبل أن أطلق القنبلة

573
00:33:28,903 --> 00:33:32,103
"هذا يَبدو كعمل أنتحاري إيّها "الوليد

574
00:33:33,148 --> 00:33:34,798
هَل لديكَ فكرة أفضل؟

575
00:33:35,633 --> 00:33:37,548
ما حجم القنبلة التي تتطلعون إليها ؟

576
00:33:37,578 --> 00:33:40,678
نحن نُريد فقط تدمير المبنى

577
00:33:44,394 --> 00:33:46,262
سأعدها على 15 كيلوطن

578
00:33:46,865 --> 00:33:48,999
القوة الناجمة عن الأنفجار سوف تُبخر المبنى

579
00:33:49,031 --> 00:33:52,302
ولن تترك خلفها شيء سوى حفرة بعمق مئة قدم

580
00:33:52,862 --> 00:33:54,012
!بحق المسيح

581
00:33:59,712 --> 00:34:01,598
هَل أنت راضٍ عن ذلك؟

582
00:34:01,628 --> 00:34:02,628
كلّا

583
00:34:03,445 --> 00:34:05,845
لكنه أفضل الخيارات السيئة لدينا

584
00:34:21,563 --> 00:34:23,199
كان يجب أن نرى بعض الستريغوي بحلول الآن

585
00:34:23,232 --> 00:34:25,234
أين هم بحقّ الجحيم؟

586
00:34:25,268 --> 00:34:26,868
هناك خطب ما

587
00:34:32,807 --> 00:34:35,177
أشعر إنّ الوضع سيكون أفضل إذا توقفت

588
00:34:35,210 --> 00:34:37,379
عن العبث بالمفعل

589
00:34:37,951 --> 00:34:40,317
...كنتُ أتعامل مع الأسلحه بأمان

590
00:34:40,349 --> 00:34:42,618
منذ مئتي عام...أعرف

591
00:34:44,721 --> 00:34:48,906
لكنّها لا تحتاج إلاّ إلى غفوة واحدة
"لأفساد السلسلة إيّها "الوليد

592
00:35:14,206 --> 00:35:15,885
إنتظري هنا

593
00:35:15,918 --> 00:35:17,268
حتى أتصل

594
00:35:21,094 --> 00:35:22,344
"حسناً..إيّها "الوليّد

595
00:35:27,096 --> 00:35:28,246
صيداً موفقاً

596
00:35:37,617 --> 00:35:38,617
حظّاً طيباً

597
00:35:41,615 --> 00:35:42,727
لكم جميعاً

598
00:35:48,682 --> 00:35:50,923
.هذا الشخص شجاعٌ للغاية
(لديه خصىً بما يكفي)

599
00:35:51,781 --> 00:35:53,331
.في الواقع إنّه لا يفعل

600
00:35:56,933 --> 00:35:58,133
هَل تسمع أيّ شيء؟

601
00:35:58,968 --> 00:35:59,968
كلّا

602
00:35:59,998 --> 00:36:01,836
يجب أن يكونوا قد تركوا شخص للحراسة

603
00:36:01,866 --> 00:36:03,132
"ليس إذا كانوا يسعون خلف "السيّد

604
00:36:03,166 --> 00:36:05,070
سيكونون بحاجة إلى كُل شخص لديهم

605
00:36:05,100 --> 00:36:07,069
ماذا لو قتلوا جميعاً؟

606
00:36:07,103 --> 00:36:09,271
لا أحد يعلم..نحنُ محبوسون هنا

607
00:36:09,304 --> 00:36:10,739
يمكن أن نموت جوعاً

608
00:36:10,773 --> 00:36:12,142
"لا عليكِ يا "سيلا

609
00:36:13,730 --> 00:36:15,430
صهٍ..صهٍ

610
00:36:17,313 --> 00:36:19,282
آسف على حدوث ذلك

611
00:36:19,315 --> 00:36:22,015
آسف إنّني لم أستطع حمايتك من هذا

612
00:36:23,263 --> 00:36:25,363
لكن صدقنّي لقد حاولتُ

613
00:36:25,625 --> 00:36:28,040
كُل شيء قمتُ بِه كان من أجلك-
تبّاً-

614
00:36:28,070 --> 00:36:29,160
ماذا ؟-
أنت لم تقم-

615
00:36:29,190 --> 00:36:32,429
بأيّ شيء لعين لأجلي..قمتَ بذلك لنفسك

616
00:36:32,462 --> 00:36:34,597
أنا..كلّا..هَل تقولين إنّي كنتُ أحب العمل تحت آمرة "إيكورست" ؟

617
00:36:34,630 --> 00:36:36,542
والتعامل مع كُل هذا...كُل هذا الضغط ؟

618
00:36:36,572 --> 00:36:38,457
أجل

619
00:36:38,634 --> 00:36:41,704
أجل..حسناً

620
00:36:41,737 --> 00:36:43,973
آسف إنكِ تشعرين بالأمر بتلك الطريقة

621
00:36:44,192 --> 00:36:45,542
لكن أنتِ مخطئة

622
00:36:46,368 --> 00:36:47,944
قمتُ بذلك لأجلك

623
00:36:48,283 --> 00:36:50,733
وماذا عن الأطاحة بمساعديك ؟

624
00:36:51,129 --> 00:36:52,520
هَل قمت بذلك لأجلي أيضاً ؟

625
00:36:52,550 --> 00:36:53,550
معذرة؟

626
00:36:54,383 --> 00:36:56,018
هَل تظن إنّني غبية حقاً ؟

627
00:36:56,052 --> 00:36:58,690
كنتِ دوماً الوحيدة في حياتي...دوماً

628
00:36:58,720 --> 00:37:00,741
ولم أكُن جديراً بالثقة ابداً

629
00:37:03,723 --> 00:37:04,923
ماهذا ؟

630
00:37:15,348 --> 00:37:16,848
أين السلاح ؟

631
00:37:19,166 --> 00:37:20,766
لم يُخبروني

632
00:37:21,026 --> 00:37:24,314
لم يكُن من المفترض أن تتصل بيّ حتى تجده

633
00:37:24,347 --> 00:37:27,509
أعرف..لكن..قد شكوا بيّ..لذا

634
00:37:27,539 --> 00:37:28,989
أين همّ الآن ؟

635
00:37:29,657 --> 00:37:31,174
ماذا سنفعل الآن ؟-
صمتاً-

636
00:37:31,204 --> 00:37:32,862
سانجاي" أصمتي"

637
00:37:32,892 --> 00:37:34,824
أحاول إيجاد حل

638
00:37:38,037 --> 00:37:39,308
"السيّد"

639
00:37:39,338 --> 00:37:40,783
حمداً لله

640
00:37:41,719 --> 00:37:42,815
هَل أنت مُصاب؟

641
00:37:42,849 --> 00:37:45,921
"إنّها "دُتش" "دُتش فالديرز
مَن فعلت هذا بيّ

642
00:37:45,951 --> 00:37:47,538
هَل أستجوبوكَ ؟-

643
00:37:47,568 --> 00:37:49,991
كلّا..أجل...حاولوا ذلك

644
00:37:50,021 --> 00:37:51,549
ماذا تفعل هيَ هنا ؟

645
00:37:51,579 --> 00:37:54,829
حاولوا أستخدمها كورقة ضغط...لكن الأمر لم يفلح

646
00:37:55,100 --> 00:37:56,254
نحن..نحن لم نفصح عن أيّ شيء

647
00:37:56,284 --> 00:37:57,520
إنّه كاذب

648
00:37:57,550 --> 00:37:59,532
"لقد أخبرهم إنّكَ في مبنى "الأمباير ستيت

649
00:37:59,566 --> 00:38:01,866
سمعتهم يتحدثون عن ذلك

650
00:38:06,252 --> 00:38:07,600
هيَّ..هيَ مَن أخبرهم

651
00:38:07,630 --> 00:38:09,075
"سانجاي"-
حاولتُ إيقافها-

652
00:38:09,108 --> 00:38:11,545
أنتَ تعرف إنّني لم أخبرهم-
"أنا آسف جداً يا "سيلا-

653
00:38:11,577 --> 00:38:14,153
توسلتُ إليك لكي تبقي صامتة

654
00:38:14,416 --> 00:38:15,715
آتمنى لو كنتِ أنصتِ إليّ

655
00:38:15,748 --> 00:38:18,053
.يا أبن العاهرة

656
00:38:26,218 --> 00:38:28,089
حاولتُ السيطرة عليها يا سيدي

657
00:38:33,787 --> 00:38:35,941
كانت متهورة دوماً

658
00:38:35,971 --> 00:38:39,806
لم تكن زوجتك مَن أخبرهم...كان أنتَ

659
00:38:40,189 --> 00:38:42,074
...لكن كان ذلك

660
00:38:43,039 --> 00:38:44,044
أرجوك, سيدي

661
00:38:44,077 --> 00:38:46,312
أرجوك لا تفعل, أنت تحتاجني

662
00:38:56,803 --> 00:39:00,594
هذا المخلوق أدنى أن يُحتقر

663
00:39:01,751 --> 00:39:03,751
ربَما الأمر واضحاً إليكَ الآن

664
00:39:03,870 --> 00:39:08,106
إنّي لا أتهاون مع الضعفاء

665
00:39:45,671 --> 00:39:50,816
<font color="#ffff00">"مبنى الأمباير ستيت -الشارع الخامس-مانهاتن"</font>

666
00:40:01,085 --> 00:40:02,335
بدأت العملية

667
00:40:07,635 --> 00:40:09,335
ماذا يحدث إيّها "الوليد"؟

668
00:40:09,621 --> 00:40:12,240
أنا أدخل إلى الردهة الآن

669
00:40:12,272 --> 00:40:14,022
يَبدو إن لا أحد في المنزل

670
00:40:14,580 --> 00:40:15,730
سأذهب للأعلى

671
00:40:16,377 --> 00:40:18,513
يمكن أن يكون هناك العديد من الماضغين
يحالون

672
00:40:18,546 --> 00:40:20,382
دون وصولك إلى الطابق العلوي

673
00:40:20,415 --> 00:40:22,415
إذاً ربَما يستغرق منّي الأمر بعض الوقت

674
00:40:59,849 --> 00:41:01,049
إنّه ليس هنا

675
00:41:01,763 --> 00:41:02,863
أين هو؟

676
00:41:03,035 --> 00:41:04,926
هَل تحسبني سأخبرك؟

677
00:41:04,959 --> 00:41:06,342
"كوينلن"

678
00:41:07,526 --> 00:41:09,098
هَل تسمعني؟

679
00:41:09,131 --> 00:41:10,431
ماذا يحدث؟

680
00:41:22,047 --> 00:41:24,314
"أخبرهم  يا "إنفيكتوس

681
00:41:25,983 --> 00:41:28,151
أخبرهم كيف خذلتهم

682
00:41:28,387 --> 00:41:30,153
مجدداً

683
00:41:31,730 --> 00:41:32,930
إنّه ليس هنا

684
00:41:33,356 --> 00:41:34,356
ليس هنا؟

685
00:41:35,173 --> 00:41:36,991
هَل تقصد إنّه ليس بالطابق العلوي؟

686
00:41:37,021 --> 00:41:38,627
أم تقصد إنّه ليس في المبنى؟

687
00:41:38,660 --> 00:41:40,160
ليس في المبنى

688
00:41:42,940 --> 00:41:44,940
ماذا تُريد منّا أن نفعل إذاً ؟

689
00:41:47,765 --> 00:41:50,169
هذا مؤسف

690
00:41:50,886 --> 00:41:52,441
لقد أهدرتَ وجودك

691
00:41:52,473 --> 00:41:54,546
بجانب البشر

692
00:41:55,698 --> 00:41:58,180
بدلاً مِن أن تعتلي مكانك بجانبي

693
00:41:58,214 --> 00:42:00,264
وأصبح بيدق مثل الصبي؟

694
00:42:01,143 --> 00:42:03,785
إنّه إبنٌ ليّ أكثر مما كنت أنت

695
00:42:16,967 --> 00:42:18,500
مثير للشفقة

696
00:42:20,189 --> 00:42:22,089
هَل هذا أفضل ما لديك؟

697
00:42:23,042 --> 00:42:25,174
تُرسل تلك الحشرات

698
00:42:25,207 --> 00:42:28,009
بدلاً مِن أن تتحلى بالشجاعة لمواجهتي ؟

699
00:42:28,042 --> 00:42:29,711
هَل تحسبني أحمق كفاية

700
00:42:29,745 --> 00:42:32,547
أن أتي داخل نطاق القنبلة؟

701
00:42:32,944 --> 00:42:35,517
عليك أن تفهم هذا

702
00:42:35,966 --> 00:42:37,653
حتى تواجهني

703
00:42:37,685 --> 00:42:39,888
لن يكون لديك الأمن الذي تتوق إليه

704
00:42:39,921 --> 00:42:41,890
لا يهم عدد البشر الذي تستعبدهم

705
00:42:41,924 --> 00:42:44,727
وبغض النظر عن عدد المُدن التي تُرعبها

706
00:42:44,759 --> 00:42:47,696
لن أتخلى عن سعي للتخلص منك أطلاقاً

707
00:42:52,238 --> 00:42:54,770
سوف تحصل على مواجهتك

708
00:42:55,296 --> 00:42:59,107
لكن ليس هنا أو الآن

709
00:43:00,056 --> 00:43:03,412
ستكون في وقت ومكان من أختياري

710
00:43:04,055 --> 00:43:05,442
وليس أختيارك

711
00:43:05,822 --> 00:43:07,922
"كوينلن"

712
00:43:12,889 --> 00:43:15,146
لم يبتلع الطعم..غادرو في الحال

713
00:43:15,176 --> 00:43:16,826
خًذ القنبلة إلى برّ الأمان

714
00:43:17,307 --> 00:43:18,557
ماذا عنك؟

715
00:43:27,230 --> 00:43:28,230
"إيّها "الوليد

716
00:43:31,499 --> 00:43:32,749
لدينا مشكلة

717
00:43:35,441 --> 00:43:36,441
.اللعنة

718
00:43:36,714 --> 00:43:38,064
.تأهبوا للمُجابهة

719
00:43:42,372 --> 00:43:48,657
<font color="#57a88d" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي & بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

