﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,752
"...سابقاً على لائحة الزبون"

2
00:00:02,836 --> 00:00:03,670
.بقاؤك هنا مؤقت

3
00:00:03,753 --> 00:00:06,965
.كذلك كونك والد أطفالي -
.لن أحترمك أبداً -

4
00:00:07,048 --> 00:00:09,509
هذا قادم من الرجل
.الذي حاول سرقة زوجة أخيه

5
00:00:09,592 --> 00:00:11,636
هل تواعد شخصاً؟ -
أين خليلتك؟ -

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,012
خليلة؟ -
شيلبي"، صحيح؟" -

7
00:00:13,096 --> 00:00:14,723
.كان ذلك طبيب الخصوبة

8
00:00:14,806 --> 00:00:16,850
لدينا فرصة فقط 10 بالمئة
.لحدوث الحمل

9
00:00:16,933 --> 00:00:19,227
،اذا شركة "فانديرماير" عوضت خسائرها

10
00:00:19,310 --> 00:00:21,062
على الأرجح سوف يقومون
."بإسقاط الدعوة ضد "كايل

11
00:00:21,146 --> 00:00:23,648
.فانديرماير" يسرق من الجميع"
.هذا الشخص يجلب المشاكل

12
00:00:23,732 --> 00:00:26,693
هارولد" يمكن أن يكون"
.فرصتي الأخيرة بالحب

13
00:00:26,776 --> 00:00:28,111
لماذا تبتسمين؟

14
00:00:28,194 --> 00:00:30,280
.لا شيء
.ديريك" لا ينظر إلي بتلك الطريقة"

15
00:00:30,363 --> 00:00:32,490
لا أريد أن أكون
.رفيقة المتعة بعد الآن

16
00:00:32,574 --> 00:00:33,992
هل تريدين أن نتواعد دائماً؟ -
.لا -

17
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
!هيه
هل تمزح معي؟

18
00:00:35,910 --> 00:00:38,288
من ذلك الشخص؟ -
.جريغ كارلايل". يملك الملهى الليلي" -

19
00:00:38,371 --> 00:00:40,957
من مصلحة الجميع
.أنني أملك المنتجع الصحي

20
00:00:41,041 --> 00:00:43,042
.وجدت مشتري -
.أتمنى ألا تندمين على ذلك -

21
00:00:43,126 --> 00:00:46,504
،رايلي"، مهما فعلت مع لائحة الزبون"
.احرصي أنها مخبأة في مكان جيد

22
00:00:51,968 --> 00:00:56,973
أعني، بماذا "جورجيا" كانت تفكر؟ -
.من المفترض أن تكون رومانسية -

23
00:00:57,057 --> 00:01:00,435
،"بصراحة، عزيزتي "لايسي
.أنا أهتم

24
00:01:00,518 --> 00:01:01,811
.حسناً، ليس سيئاً جداً

25
00:01:01,895 --> 00:01:04,189
إن استطعنا فقط
.إزالة بعض هذا القماش

26
00:01:04,272 --> 00:01:06,816
.أعتقد يمكننا إصلاحه -
.هذه هي المعنويات الجيدة -

27
00:01:06,900 --> 00:01:09,736
من أخدع؟
.أبدو مثل قنديل عيد الفصح الضخم

28
00:01:13,782 --> 00:01:16,367
.تقدم، قل ما عندك
.يمكنني تحمل ذلك

29
00:01:17,077 --> 00:01:19,079
حسناً، أنت تجعلين كل فستان
.ترتدينه يبدو جميلاً

30
00:01:19,162 --> 00:01:20,914
.ربما لا زال هنالك أمل منه

31
00:01:21,623 --> 00:01:23,666
."صباح الخير، "لايسي
هل الأولاد جاهزون؟

32
00:01:23,750 --> 00:01:26,419
.هم جاهزون تقريباً
!ترافيس"، "كايتي"، هيا بنا"

33
00:01:26,503 --> 00:01:29,422
،اسمع، أعلم أنك تعمل مع "دايل" في الليل
هل أنت متأكد أنك لست متعباً؟

34
00:01:29,506 --> 00:01:32,383
تمزحين؟ مرافقة الأولاد إلى المدرسة
.هو أفضل جزء في يومي

35
00:01:32,467 --> 00:01:34,803
توقفت في الفندق وغيرت ملابسي
.وأنا جاهز للذهاب

36
00:01:34,886 --> 00:01:38,306
.شكراً -
.أريد المساعدة بقدر المستطاع -

37
00:01:38,389 --> 00:01:41,601
.وأريد أن أصطحبك إلى مغامرة صغيرة -
مغامرة؟ -

38
00:01:41,684 --> 00:01:42,894
مثل "إنديانا جونز"؟

39
00:01:42,977 --> 00:01:45,688
.لن أخبرك. إنها مفاجأةً -
.حسناً -

40
00:01:45,772 --> 00:01:48,608
فكرت بما أن الأولاد
...ذاهبون للكشافة غداً

41
00:01:48,691 --> 00:01:51,694
.راودتني هذه الفكرة المميزة -
مثل مواعدة؟ -

42
00:01:51,778 --> 00:01:53,279
.نعم، مثل مواعدة في النهار

43
00:01:53,363 --> 00:01:56,699
،نعم، أنت تفعلين الكثير للجميع
.أريد أن أفعل لك شيئاً من أجل التغير

44
00:01:56,783 --> 00:01:59,285
.أحب ما تقوله -
.حسناً، سوف أقلك غدا أذن -

45
00:01:59,369 --> 00:02:02,038
.إذن انه موعد

46
00:02:05,583 --> 00:02:08,962
إذن أخمن انه موعد، صح؟ -
.نعم انه موعد -

47
00:02:14,217 --> 00:02:17,679
.أنت، سيدي، لك تأثير سيء

48
00:02:17,762 --> 00:02:21,474
حقاً يجب أن أذهب. على قدر
،ما أحب ارتداء سروالك البوكسر

49
00:02:21,558 --> 00:02:24,227
.أنا لم أعد إلى بيتي منذ ثلاثة أيام

50
00:02:24,310 --> 00:02:28,064
وما المشكلة في ذلك؟
.قد أعتاد على وجودك هنا

51
00:02:29,232 --> 00:02:33,528
هذا جميل. لدي فقط بعض الأشياء
.أريد الاهتمام بها قبل بدء العمل

52
00:02:34,904 --> 00:02:36,865
حسناً، ولكن دعيني
.أعد لك طعام الافطار

53
00:02:37,323 --> 00:02:38,992
.أنا لست جائعة حقاً

54
00:02:39,534 --> 00:02:40,743
هل أنت بخير؟

55
00:02:40,827 --> 00:02:42,495
.نعم
.فقط... علي الذهاب

56
00:02:43,246 --> 00:02:44,747
.نعم، أرى هذا

57
00:02:44,831 --> 00:02:46,749
أنت عملياً تحاولين الركض
.عبر الباب

58
00:02:47,584 --> 00:02:49,252
."أنا معجبة بك، "إيفان

59
00:02:49,335 --> 00:02:52,005
،أنا معجبة بك جداً
.وهذا يخيفني

60
00:02:52,088 --> 00:02:53,548
.لا يوجد شيء تخافين منه

61
00:02:53,631 --> 00:02:56,634
هل تعلم كم من الصعب على المرأة
الالتحاق بسلك الشرطة؟

62
00:02:56,718 --> 00:02:57,969
هل تريدين التوقف؟

63
00:02:58,595 --> 00:03:00,013
.لا

64
00:03:00,096 --> 00:03:01,764
...هو فقط

65
00:03:02,557 --> 00:03:06,311
كان عندي ثلاث أخوة
.علموني ألا أقع فريسة لأحد

66
00:03:06,394 --> 00:03:08,521
...وأنت وأنا أصبحنا مقربين، هذا

67
00:03:08,605 --> 00:03:12,275
.هذا صعب -
.حسناً، أعلم كل شيء عن بناء الجدران -

68
00:03:12,609 --> 00:03:16,362
وعندما يتعلق الأمر بإخوانك الكبار
.المعقدين، أعتقد أنني فزت عليك

69
00:03:18,239 --> 00:03:21,534
.لم أشعر هكذا تجاه شخص ما منذ فترة

70
00:03:24,412 --> 00:03:25,955
.تستحقين المجازفة

71
00:03:32,253 --> 00:03:34,797
.الآن لنعد لنصبح مجانين

72
00:03:45,683 --> 00:03:49,479
"هل تلك حزام وحقيبة "لويي فيتون
مع الغطاء المغناطيسي؟

73
00:03:49,562 --> 00:03:51,064
.لقد فقدت عذرية لويس

74
00:03:51,147 --> 00:03:53,358
.تقصدين عذريتي

75
00:03:53,441 --> 00:03:54,692
تلك حقيبتي، أليس كذلك؟

76
00:03:54,776 --> 00:03:57,153
.لقد بعتها والحقيبة

77
00:03:57,737 --> 00:03:59,322
!أعطني هذا

78
00:04:01,532 --> 00:04:02,575
.هذا فلفل

79
00:04:03,660 --> 00:04:06,579
،أنت لم تأكلي طعامك القذر الأبيض

80
00:04:06,663 --> 00:04:09,540
مع حقيبتي التي ثمنها 1100 دولار
."لوي فيتون"

81
00:04:09,624 --> 00:04:12,001
.التي اشتريتها بـ 300 دولار

82
00:04:12,085 --> 00:04:14,879
.بالاضافة، لقد كنت جائعة
."هدئي من روعك، "سيلينا

83
00:04:14,963 --> 00:04:17,423
.أريد فقط أشياء جميلة بحياتي أيضاً

84
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
،بالاضافة
."أنت تقضين وقتاً ممتعاً مع "ديريك

85
00:04:22,553 --> 00:04:23,930
.وأنت لا

86
00:04:24,806 --> 00:04:26,808
.اسمعيني، أيتها الأنثى البيضاء

87
00:04:26,891 --> 00:04:29,102
.يمكنك شراء حقائب بقدر ما تشائين

88
00:04:29,185 --> 00:04:32,522
.لكن "ديريك"، انه خارج حدودك
هل تفهمين ذلك؟

89
00:04:36,150 --> 00:04:38,778
ليس أنه يمكنك الحصول عليه
.اذا حاولت

90
00:04:41,656 --> 00:04:43,366
.شكراً مرة أخرى من أجل الحقيبة

91
00:04:47,662 --> 00:04:50,415
.مرحباً -
...لماذا لم تتصلي بـ "جورجيا" فحسب -

92
00:04:50,498 --> 00:04:52,750
وتخبريها أنك لن ترتدي هذا؟ -
.لا أستطيع -

93
00:04:52,834 --> 00:04:54,752
سوف أقوم بخياطته
.وإصلاح بعض الأشياء

94
00:04:54,836 --> 00:04:57,088
.تابعي الحلم
.قد حضرت أكثر من 10 أعراس

95
00:04:57,171 --> 00:05:00,466
.وأنا ألاحظ الفستان القبيح عندما أراه -
يا إلهي، أكثر من 10؟ -

96
00:05:00,550 --> 00:05:01,718
.لدي عائلة كبيرة

97
00:05:02,802 --> 00:05:05,930
.حسناً، هذا يوم "جورجيا" وهذا ما تريده
.سوف أرتديه مع ابتسامة

98
00:05:06,389 --> 00:05:07,598
.تمتعي -
.هيه -

99
00:05:07,682 --> 00:05:09,017
."صباح الخير، "رايلي -
.صباح الخير -

100
00:05:15,606 --> 00:05:17,692
توجد مشكلة؟ في العمل؟

101
00:05:18,526 --> 00:05:20,903
.نعم
.لدي ربة عمل حشرية

102
00:05:21,863 --> 00:05:24,115
.نادتني بربة عمل

103
00:05:26,117 --> 00:05:28,828
.أنت حلم وقد تحقق -
حلم؟ -

104
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
لا، لست كذلك
.لأن الحلم لا يتحقق

105
00:05:31,205 --> 00:05:34,083
لكن الخيال، نعم يتحقق
.لأنني دائماً أفي الطلب

106
00:05:34,167 --> 00:05:35,793
.نعم، أنت كذلك

107
00:05:35,877 --> 00:05:38,838
.شكراً لك لاستقبالي دون حجز
.أردت مقابلتك قبل الليلة

108
00:05:38,921 --> 00:05:41,174
نعم، ماذا سيحدث الليلة؟
شيء كبير؟

109
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
.ممكن

110
00:05:44,010 --> 00:05:45,845
.التقيت هذه المرأة. بيني

111
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
.إنها مذهلة

112
00:05:47,764 --> 00:05:51,851
أعني، يمكنها أن تذكر عضو
.من أعضاء رعاة البقر بذاكرتها

113
00:05:51,934 --> 00:05:54,604
هل هي من محبي رعاة البقر؟ -
.لم أقل أنها مثالية -

114
00:05:56,230 --> 00:05:58,357
.الليلة موعدنا الأول -
.حسناً -

115
00:05:58,441 --> 00:06:00,443
.اذاً أنت لا تريد أن يتشتت ذهنك

116
00:06:00,651 --> 00:06:02,695
بالرغبة مني بممارسة الجنس معها؟
.بالضبط

117
00:06:02,779 --> 00:06:05,990
.أجل -
.أنا دائماً أتسرع وأفسد كل شيء -

118
00:06:06,074 --> 00:06:10,411
،فهمتك. أنت حقاً معجب بها
.لذا أردت المجيء لمقابلتي أولاً

119
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
.هذا منطق الرجال، أعلم

120
00:06:12,872 --> 00:06:14,957
".منطق الرجال"

121
00:06:15,166 --> 00:06:18,461
أعتقد أنه يمكنني الاعتناء بنفسي
،قبل الخروج الليلة

122
00:06:18,544 --> 00:06:19,962
.ولكنك تقومين بعمل أفضل

123
00:06:20,046 --> 00:06:21,214
.حسناً، هذا صحيح

124
00:06:21,297 --> 00:06:24,175
،حسناً
.قتل عصفورين بتدليك واحد. فهمت

125
00:06:24,258 --> 00:06:26,969
،الآن، بيني هذه
.تبدو مميزة حقاً

126
00:06:27,178 --> 00:06:29,097
.هي كذلك

127
00:06:29,764 --> 00:06:33,559
لهذا السبب أريد أن أركز
...على شخصيتها، تعلمين

128
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
.التودد إليها بالشكل الصحيح

129
00:06:35,228 --> 00:06:39,107
يصعب علينا نحن الفتيات العثور
.على رجل يعرف كيف يتودد بشكل صحيح

130
00:06:39,190 --> 00:06:41,776
.أعتقد أنه يمكنني مساعدتك بذلك

131
00:06:59,001 --> 00:07:00,419
.هذه لك، سيدتي

132
00:07:00,503 --> 00:07:03,256
،شكراً لك، سيدي اللطيف
.المفضلة لدي

133
00:07:04,757 --> 00:07:06,843
إذن، هل هذا الزي المناسب للمغامرة؟

134
00:07:08,636 --> 00:07:09,679
.انه رائع

135
00:07:11,848 --> 00:07:12,849
.المركبة تنتظر

136
00:07:21,858 --> 00:07:23,192
هل ستأخذني
برحلة مشي على الأقدام؟

137
00:07:23,276 --> 00:07:25,611
لأنه إن كان كذلك، كان عليك
...أنت تخبرني. هذا الحذاء

138
00:07:25,945 --> 00:07:28,781
،يمكنك أن تخمني قدر ما تشائين
.ما زلت لن أخبرك

139
00:07:29,449 --> 00:07:32,785
.حسناً. اليوم هو يوم خاص بنا
.الأولاد بخير، ونحن سعداء

140
00:07:32,869 --> 00:07:36,289
.سوف أغلق هذا الشيء -
.جميل. أعلم مدى صعوبة عملك -

141
00:07:36,372 --> 00:07:39,500
.هذا حتماً ليس سهلاً -
.حسناً، هذا أسهل مما تعتقد -

142
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
.يا إلهي

143
00:07:42,879 --> 00:07:44,213
خيول؟ -
.نعم -

144
00:07:44,297 --> 00:07:47,675
.حصلنا عليهم ليوم كامل
.مزرعة مازور بعد ذلك التل تماماً

145
00:07:48,676 --> 00:07:52,638
.يا إلهي. انهما جميلان جداً
.تعلم كم أحب ركوب الخيل

146
00:07:52,722 --> 00:07:54,682
.نعم، أعلم. لذا أحضرتهم

147
00:07:55,766 --> 00:07:56,809
.اليوم هو من أجلك

148
00:07:57,643 --> 00:08:00,313
،الآن
...لم أركب الخيل منذ فترة

149
00:08:00,396 --> 00:08:02,482
.إذن لا تضحكي علي -
.سوف تكون رائعاً -

150
00:08:02,565 --> 00:08:04,734
تعلم، لم نركب سوياً
.منذ كنا في المدرسة الثانوية

151
00:08:05,026 --> 00:08:07,695
آوه، أذكر تلك كانت أول مرة
.سمحت لي أن أقبلك

152
00:08:07,778 --> 00:08:10,573
واذاً، هي لم تكن أول مرة
.أفكر بذلك

153
00:08:13,075 --> 00:08:17,371
.أنظر كيف تمتطيه كالمحترفين -
.نعم، حسناً، لم نتحرك بعد -

154
00:08:17,455 --> 00:08:21,083
.أشكرك على ما تفعله من أجلي -
.بالطبع. في أي وقت -

155
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
.حسناً، لنرى ما عندك

156
00:08:24,795 --> 00:08:26,422
.حسناً

157
00:08:26,881 --> 00:08:28,883
.ها نحن ذا

158
00:08:34,305 --> 00:08:35,389
"تجعيد و تجفيف"

159
00:08:35,473 --> 00:08:37,517
."نعم، هذا صحيح، "لينيت
،إينيز" تريد أن تبدو"

160
00:08:37,600 --> 00:08:39,936
،"مثل "لينيت مونتغمري
."وأقل مثل "مارلين مونرو

161
00:08:40,603 --> 00:08:42,271
إينيز" تريد نفس لوني؟"

162
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
حسناً، أعتقد أن التقليد
.هو أعلى مستوى للاطراء

163
00:08:45,107 --> 00:08:46,150
.هذا يبدو أشقر

164
00:08:46,234 --> 00:08:48,819
اذا وضعت هذا عليها
."سوف تبدو كمخلوق من "أفاتار

165
00:08:48,903 --> 00:08:52,031
!سمعت ذلك
."لا تجعليني أبدو مثل "أفاتار

166
00:08:52,114 --> 00:08:53,741
.أنتم أحرقتموني أخر مرة

167
00:08:53,824 --> 00:08:56,369
.آوه، يا إلهي
أما زلت تنتحبين بشأن ذلك؟

168
00:08:56,452 --> 00:08:58,579
...حسناً، لا أستطيع -
.سوف تكونين بخير، إينيز -

169
00:08:58,663 --> 00:09:01,791
.جدي اللون. إنها نصف باهت -
.حسناً -

170
00:09:01,874 --> 00:09:04,585
،فقط ابحثي خلف رفوف العرض
.الرف العلوي

171
00:09:04,669 --> 00:09:08,673
،أنني أبحث، عزيزتي
.ولكننا أصبنا بالتكور

172
00:09:08,756 --> 00:09:12,593
حسناً، قد يكون هناك بعض الزجاجات
.الاحتياطية، لدى "رايلي"، تحت المغسلة

173
00:09:12,677 --> 00:09:15,680
حسناً، أليس من الجميل معرفة ذلك؟
.شكراً لك

174
00:09:15,763 --> 00:09:18,057
،على ما يبدو
،لينيت" عندها سرها الخاص المخفي"

175
00:09:18,140 --> 00:09:21,352
لدى "رايلي" للمساتها الخاصة
.تحت المغسلة

176
00:09:22,478 --> 00:09:25,481
"ملاحظة: مطالبة "لينيت
.بالدفع مقابل إمدادات إضافية

177
00:09:25,565 --> 00:09:29,485
."حسناً، عندي مفتاح لمنزل "رايلي
.يسعني العودة خلال 20 دقيقة

178
00:09:29,569 --> 00:09:32,196
إينيز، سوف نطبخك
.لمدة 30 دقيقة بعد

179
00:09:32,280 --> 00:09:34,407
تايلور" سوف تراقبك، حسناً؟"

180
00:09:34,490 --> 00:09:36,450
...أقسم لك، إن أحرقتني

181
00:09:36,534 --> 00:09:38,661
.لا أستطيع سماعك، إينيز

182
00:09:47,920 --> 00:09:50,631
.أنت مدينة لي بجميل، إينيز

183
00:09:56,095 --> 00:09:57,888
رايلي"؟"

184
00:10:05,521 --> 00:10:07,523
هل هناك أحد؟

185
00:10:17,033 --> 00:10:18,618
رايلي"؟"

186
00:10:32,131 --> 00:10:33,758
!أوقفوه! ليساعدني أحد

187
00:10:33,841 --> 00:10:36,510
!لقد اقتحم المنزل
!فليساعدني أحد

188
00:10:40,097 --> 00:10:41,557
.911 طوارئ -
نعم، مرحباً؟ -

189
00:10:41,641 --> 00:10:42,975
.نعم، لقد تم الاعتداء علي

190
00:10:43,059 --> 00:10:45,144
...أحدهم اقتحم المنز

191
00:10:46,354 --> 00:10:48,230
!اوه، يا إلهي

192
00:10:50,900 --> 00:10:52,026
.فليساعدني أحد

193
00:10:54,070 --> 00:10:55,154
!يا إلهي

194
00:10:57,823 --> 00:11:00,534
هاك. هل تريد بعض التفاح؟
.شكراً على التوصيلة، يا فحل

195
00:11:00,618 --> 00:11:01,952
ألا تريد أياً منها؟

196
00:11:02,036 --> 00:11:03,996
.الآن أنت تلعب صعب المنال
.حسناً

197
00:11:07,249 --> 00:11:08,668
."مرحباً، "دايل

198
00:11:08,751 --> 00:11:11,671
.نعم، إنها معي الآن
.نمتطي الأحصنة طيلة النهار

199
00:11:11,921 --> 00:11:14,673
.هاتفها مغلق
.واذا... أجل

200
00:11:14,757 --> 00:11:16,884
."نعم، انتظر. انه "دايل

201
00:11:16,967 --> 00:11:20,096
."حسناً. مرحباً، "دايل
ماذا يحدث؟

202
00:11:20,763 --> 00:11:22,473
ماذا؟

203
00:11:22,932 --> 00:11:25,434
.يا إلهي
.حسناً، نعم، أنا في طريقي

204
00:11:25,518 --> 00:11:27,978
.إنها "لايسي". لقد تعرضت لأذى
.علينا الذهاب للمستشفى

205
00:11:28,062 --> 00:11:31,190
.حسناً. سأقلك. وبعدها أحضر الأولاد -
.حسناً -

206
00:11:34,193 --> 00:11:35,861
.آسف

207
00:11:38,614 --> 00:11:42,118
ملاحظة للذات: لا أستطيع الانتهاء
.من 5 زبائن على التوالي من غير التمدد

208
00:11:42,201 --> 00:11:43,619
ساعدين؟

209
00:11:43,702 --> 00:11:46,038
.أكره ذلك. هاك

210
00:11:46,122 --> 00:11:48,290
.دعني أساعدك

211
00:11:50,292 --> 00:11:51,585
."أنا معجبة بك، "ديريك

212
00:11:51,669 --> 00:11:54,088
.معجبة بك كثيراً

213
00:11:54,171 --> 00:11:56,465
أنت تجدني مثيرة، أليس كذلك؟

214
00:11:56,549 --> 00:11:58,551
.نعم، بالطبع

215
00:11:58,759 --> 00:12:00,052
.إذن دعنا نجرب

216
00:12:01,095 --> 00:12:03,013
علينا أن نعرف
.ان كان هناك انسجام بيننا

217
00:12:03,097 --> 00:12:06,225
،إن لا
.يمكننا أن نظل أصدقاء

218
00:12:06,308 --> 00:12:07,935
.دون أن نجرح مشاعرنا

219
00:12:08,769 --> 00:12:09,770
...لكن

220
00:12:10,771 --> 00:12:13,357
،اذا كان هذا مثيراً مثلما أظن

221
00:12:14,316 --> 00:12:17,111
يمكننا الحصول
.على شيء مميز جداً

222
00:12:30,624 --> 00:12:32,543
هلا تغسل ظهري؟

223
00:12:38,174 --> 00:12:41,719
.جميع الفحوصات طبيعية -
.حسناً. طبيعية. ستكونين بخير -

224
00:12:41,802 --> 00:12:45,139
،للحيطة فقط، سنبقيك هنا
.كي نتأكد أنه لا يوجد نزيف داخلي

225
00:12:45,556 --> 00:12:47,975
.أفضل شيء يمكن عمله أن ترتاحي

226
00:12:48,058 --> 00:12:50,394
دايل"، هل سمعت ذلك؟"
.قالت أن هناك نزيف داخلي

227
00:12:50,478 --> 00:12:52,730
.أعضائي تنزف
.هناك خطب ما

228
00:12:52,813 --> 00:12:55,691
.هي لم تقل ذلك
أنت فقط بحاجة للراحة، حسناً؟

229
00:12:56,192 --> 00:12:59,820
.أعلم بالضبط ما تحتاجين

230
00:13:02,031 --> 00:13:04,617
."هيه، "أخوة وعاشقين

231
00:13:04,700 --> 00:13:06,994
...لا أعتقد حقاً أنني في

232
00:13:08,120 --> 00:13:11,290
.اسحب الكرسي -
كيف يمكنك فعل هذا، "كساندرا"؟ -

233
00:13:11,373 --> 00:13:14,293
،"سايمون"
.كنت في غيبوبة لوقت طويل

234
00:13:14,376 --> 00:13:15,628
ماذا كنت لأفعل غير هذا؟

235
00:13:15,961 --> 00:13:17,755
،حسناً
هلا تشرحين لي هذا مرة أخرى؟

236
00:13:17,838 --> 00:13:19,924
.نعم، "سايمون" و"كساندرا" متزوجان

237
00:13:20,007 --> 00:13:21,717
.سايمون" دخل في غيبوبة" -
.حسناً -

238
00:13:21,800 --> 00:13:24,637
كساندرا" بدأت بمواعدة"
."أخ "سايمون"، "زاندر

239
00:13:24,720 --> 00:13:27,806
.حسناً
.ذلك لا يمكن أن يحدث أبداً

240
00:13:27,890 --> 00:13:29,600
ومن يسمي شخص باسم "زاندر"؟

241
00:13:29,683 --> 00:13:31,685
.لا أعلم، "دايل". انه عرض -
لايسي"؟" -

242
00:13:31,769 --> 00:13:34,605
.أنا بخير. أنا بخير
.فقط رضوض بسيطة

243
00:13:34,688 --> 00:13:37,441
.أنا بخير -
...لا أصدق أنك وجدت شخص -

244
00:13:37,525 --> 00:13:39,777
.اقتحم منزلي -
.لقد كان في غرفتك النوم -

245
00:13:39,860 --> 00:13:42,279
،وأنا حاولت إيقافه فحسب

246
00:13:42,363 --> 00:13:44,198
.وعندها ركض ودفعني على ما يبدو

247
00:13:44,281 --> 00:13:46,450
إنني سعيدة فقط لأن الأولاد
.لم يكونوا في المنزل

248
00:13:46,534 --> 00:13:49,411
.هل تعلمون ماذا؟ دعونا نرتاح فحسب
.سمعت ما قاله الطبيب

249
00:13:49,495 --> 00:13:51,163
.لايسي" بخير والطفل بخير"

250
00:13:51,247 --> 00:13:52,623
الطفل؟ -
..."دايل" -

251
00:13:53,290 --> 00:13:54,458
لحظةً. هل أنت...؟

252
00:13:54,542 --> 00:13:55,960
هل أنت حامل؟ -
."جميل، "دايل -

253
00:13:56,043 --> 00:13:58,003
.أنا آسف، لقد زل لساني -
أنت حامل؟ -

254
00:13:58,671 --> 00:14:01,048
،طالما كان لدينا مشاكل في الحمل

255
00:14:02,716 --> 00:14:06,512
أردنا الانتظار حتى علامة
...الثلاث شهور قبل أن نخبر أحداً

256
00:14:06,595 --> 00:14:09,390
.لكن أنا حامل -
.لهذا السبب كنت أشرب لوحدي -

257
00:14:09,473 --> 00:14:12,226
.والمخلل
.يا إلهي، أكلت الكثير من المخلل

258
00:14:12,309 --> 00:14:14,562
.حسناً -
...رايلي"، هلا نبقى هذا سر إلى حين" -

259
00:14:14,645 --> 00:14:16,021
.نعم، نعم، نعم. بالطبع

260
00:14:16,105 --> 00:14:18,899
.الخالة "رايلي" ستعتني بكل شيء
!طفل

261
00:14:18,983 --> 00:14:20,192
.حسناً

262
00:14:20,276 --> 00:14:22,611
.مستشفى -
.أنا آسفة جداً، أنا رديئة جداً بهذا -

263
00:14:22,695 --> 00:14:23,821
.إننا... بخير -
.طفل -

264
00:14:23,904 --> 00:14:26,031
.أعلم. نحن متحمسون جداً

265
00:14:32,621 --> 00:14:34,540
،الشرطة كانت هنا تأخذ البصمات

266
00:14:34,623 --> 00:14:38,752
حسناً، أنا فقط توقفت بعد انتهاء
.دوامي حتى أتأكد أن "رايلي" بخير

267
00:14:38,836 --> 00:14:42,756
.نعم، حسناً، هذا لطف منك
.لكنني هنا الآن. إنها بخير

268
00:14:44,925 --> 00:14:46,635
هل "لايسي" بخير؟ -
.هي بخير -

269
00:14:46,719 --> 00:14:50,681
،سوف تبقى في المستشفى لعدة أيام
.لكنها بخير

270
00:14:51,223 --> 00:14:53,809
الأولاد؟ -
هم بخير. يبدو أنهم نائمين؟ -

271
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
.جيد

272
00:14:55,769 --> 00:14:58,272
.تفقدت محيط البيت
.الأقفال، الأبواب

273
00:14:58,606 --> 00:15:00,399
.لا يوجد شيء مكسور
.أنت بأمان هنا

274
00:15:00,482 --> 00:15:01,567
.شكراً لك

275
00:15:02,693 --> 00:15:06,697
مهلاً، تعرف، "لايسي" حصلت
.على أشياء عن هذا الرجل

276
00:15:06,780 --> 00:15:10,993
ركب سيارة قديمة من نوع كاديلاك
.ولوحة السيارة رقمها أر73

277
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
.ولديه ندبة على خده

278
00:15:13,120 --> 00:15:16,457
.أعلم. كل شيء في تقرير الشرطة
.أعدك، نحن نتتبعه

279
00:15:18,042 --> 00:15:19,835
هل لديك شيء آخر؟

280
00:15:19,919 --> 00:15:23,297
حسناً، المحقق قال
.أن هذا لم يكن اقتحام عشوائي

281
00:15:23,380 --> 00:15:26,550
وماذا يعني ذلك؟ -
...لو كان هذا مجرد تكسير وسرقة -

282
00:15:26,634 --> 00:15:29,511
.لقام الرجل بتحطيم البيت
.لم يكن هناك شيء ليس في مكانه

283
00:15:29,595 --> 00:15:32,848
.حتى الأقفال لم تكن محطمة
.لم يرغب أن يعلم أحد أنه كان هنا

284
00:15:32,932 --> 00:15:35,267
هذا الرجل كان يسعى وراء
.شيء محدد

285
00:15:38,520 --> 00:15:40,439
،اسمعي
ماذا يمكنني أن أعمل للمساعدة؟

286
00:15:40,522 --> 00:15:42,858
.لا شيء
.دع السلطات تتعامل مع القضية

287
00:15:42,942 --> 00:15:45,235
سوف أتأكد أننا نلاحق كل خيط
.في القضية

288
00:15:45,319 --> 00:15:47,237
.لايسي" من العائلة"

289
00:15:49,323 --> 00:15:52,451
.بالطبع هي من العائلة
،أريدك أن تترك كل شيء

290
00:15:52,534 --> 00:15:55,371
وتمسك بهذا الشخص، حسناً؟
هل تعدني؟

291
00:15:56,288 --> 00:15:57,957
.أعدك

292
00:16:07,424 --> 00:16:08,926
"(حانة (هارولد"

293
00:16:09,468 --> 00:16:11,929
.آسفة، أرجو المعذرة
.آسفة

294
00:16:12,012 --> 00:16:13,722
.مرحباً -
مع طرحة أو بدونها؟ -

295
00:16:13,806 --> 00:16:15,808
.بلا طرحة
.أريد التحدث إليك على انفراد

296
00:16:15,891 --> 00:16:20,229
حسناً، ماذا يحدث معك؟
.أنت تتصرفين كأنك رأيت شبحاً

297
00:16:20,312 --> 00:16:22,523
شخص اقتحم منزلي
."وهاجم "لايسي

298
00:16:22,606 --> 00:16:24,775
هل هي بخير؟ -
.نعم، ستكون بخير -

299
00:16:24,858 --> 00:16:27,569
.لكنني أعتقد أنه كان يبحث عن القائمة -
لماذا تقولين هذا؟ -

300
00:16:27,653 --> 00:16:30,447
.لأنه لم يسرق أي شيء
.كان يبحث عن شيء محدد

301
00:16:30,531 --> 00:16:33,492
حسناً، قائمة العملاء
.تحمل الكثير من القوة

302
00:16:33,575 --> 00:16:34,743
.الابتزاز والانتقام

303
00:16:34,827 --> 00:16:36,578
،"جورجيا"
هل تظنين أنه كان "كارلايل"؟

304
00:16:36,787 --> 00:16:39,832
من الممكن. "كارلايل" كان
.يسعى وراء الزبائن منذ فترة

305
00:16:39,915 --> 00:16:42,418
حتى انه قدم لي عرض
.لشراء المنتجع

306
00:16:42,501 --> 00:16:43,919
لحظة، هو ماذا؟

307
00:16:44,003 --> 00:16:46,088
.نعم، ورفضت عرضه على الفور

308
00:16:46,171 --> 00:16:49,508
قائمة العملاء آمنة، أليس كذلك؟ -
.آمنة. كنت حذرة جداً -

309
00:16:49,591 --> 00:16:52,261
.لكنهم اقتحموا منزلي
.أعني، انهم هددوا عائلتي

310
00:16:52,344 --> 00:16:53,762
ماذا يمكنني أن أفعل؟

311
00:16:53,846 --> 00:16:56,390
،حسناً، في عملنا هذا

312
00:16:56,473 --> 00:17:01,270
،يجب عليك أن تحمي كل شيء مهم
.وهو أنت وعائلتك

313
00:17:01,353 --> 00:17:03,272
...يا عزيزتي، لا يوجد شيء

314
00:17:04,773 --> 00:17:07,026
.لا يمكنني فعله لأحمي عائلتي

315
00:17:08,986 --> 00:17:10,237
هل تفهمينني؟

316
00:17:20,205 --> 00:17:24,418
جورجيا"، لقد تخطيت خطوط كثيرة"
.مؤخراً، لكنني لا أستطيع تخطي هذا

317
00:17:24,501 --> 00:17:26,045
...لكن، يا عسل -
.عندي ولدين في البيت -

318
00:17:26,128 --> 00:17:28,380
.لا أريد مسدساً حولهما -
ماذا ستفعلين؟ -

319
00:17:28,464 --> 00:17:30,257
.ليس لدي أدنى فكرة

320
00:17:30,340 --> 00:17:34,094
لكنني سأحاول أن أجد هذا الشخص
.والمطالة برد الجميل

321
00:17:36,597 --> 00:17:40,350
."سايمون" رجع الآن، "زاندر"
.علينا التوقف

322
00:17:40,434 --> 00:17:42,603
لا تجعل هذا
.أصعب مما هو عليه

323
00:17:43,062 --> 00:17:45,355
."أنا لن أتخلى عنك "كساندرا

324
00:17:45,856 --> 00:17:48,317
،ضع يدك على زوجتي مرة أخرى
.وسوف أقتلك

325
00:17:48,400 --> 00:17:50,486
."سايمون" -
هل "سايمون" يلبس ملابساً على الاطلاق؟ -

326
00:17:50,569 --> 00:17:52,321
...لا، الحمد لله. والآن

327
00:17:52,404 --> 00:17:55,032
أتقتل أخوك؟ -
.إن اضطررت لذلك -

328
00:17:55,115 --> 00:17:57,451
ماذا؟ -
.يا إلهي -

329
00:17:57,534 --> 00:17:59,828
.سوف أدعم الشخص الثاني
.أنا أدعم "زاندر" الآن

330
00:17:59,912 --> 00:18:03,624
..."شكراً لك. أعني، "سايمون
.كان في غيبوبة لأكثر من عام

331
00:18:03,707 --> 00:18:06,293
كساندرا" لديها الحق"
.أن تواعد الأخ الأصغر

332
00:18:06,376 --> 00:18:09,880
،الأخ لا يخطو على منطقة أخيه
.غيبوبة أو لا

333
00:18:09,963 --> 00:18:12,800
.لكن أنظري
.و"زاندر" مثل الأمير

334
00:18:12,883 --> 00:18:15,010
.أمير حقيقي. هو مميز جداً

335
00:18:15,094 --> 00:18:16,220
.دق، دق -
.مرحباً -

336
00:18:16,303 --> 00:18:17,930
.مرحباً، أنتما الاثنين -
.مرحباً -

337
00:18:18,013 --> 00:18:19,473
...دايل" وأنا" -
.لم نكن نشاهد -

338
00:18:19,556 --> 00:18:21,642
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

339
00:18:21,725 --> 00:18:24,269
.جيد، نعم -
.مرحباً -

340
00:18:24,353 --> 00:18:26,146
.مرحباً، الأولاد صنعوا هذه لك -
.أهلاً -

341
00:18:26,230 --> 00:18:27,564
.الملائكة الصغار

342
00:18:27,648 --> 00:18:31,026
،ترافيس" يحب رسم الحيوانات"
...و"كايتي"، تحب الغيوم، لذا

343
00:18:31,110 --> 00:18:32,611
.انه رائع. أحببته

344
00:18:33,153 --> 00:18:35,823
.مرحباً -
أهلاً. كيف حالك؟ -

345
00:18:35,906 --> 00:18:39,201
بخير، كيف حالك؟ -
.أنا بخير، أهلاً بك في متجر الورود -

346
00:18:39,284 --> 00:18:41,537
.سأضع هذه هنا -
كيف تشعرين؟ -

347
00:18:41,620 --> 00:18:43,789
.أنا بخير
.أتمنى منكم جميعاً التوقف عن القلق

348
00:18:43,872 --> 00:18:47,209
.نعم، حسناً، ذلك لن يحدث -
...الشرطة تحرز تقدماً -

349
00:18:47,292 --> 00:18:50,754
سأقوم بعمل اختبار سريع اذا أصدقائك
.لا يمانعون بالتنحي جانباً

350
00:18:50,838 --> 00:18:52,881
.طبعاً -
.أريد البقاء مع زوجتي -

351
00:18:52,965 --> 00:18:55,092
.نعم، بالطبع -
.حسناً -

352
00:18:55,175 --> 00:18:56,927
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

353
00:18:59,471 --> 00:19:02,266
.قلتم أنكم أحرزتم بعض التقدم
ماذا وجدتم؟

354
00:19:03,600 --> 00:19:07,187
نحن نتحرى عما كان
.هذا الشخص يبحث عنه

355
00:19:07,271 --> 00:19:10,649
هل لديك أي شيء خارج عن المألوف
يود شخص ما سرقته؟

356
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
.لا يوجد شيء أفكر به

357
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
وماذا عنك أنت؟
أهناك شيء يجب أن تعلمني به؟

358
00:19:17,364 --> 00:19:20,242
ماذا تعني؟ -
...شيء من ماضيك يمكن أن يعود -

359
00:19:20,325 --> 00:19:23,245
.ويريدون أن ينتقموا منك -
أتعلمان ماذا، أنتما الاثنين؟ -

360
00:19:23,328 --> 00:19:24,705
."هذا حول "لايسي

361
00:19:25,539 --> 00:19:26,957
.نحن نتتبع كل خيط

362
00:19:27,040 --> 00:19:29,793
سأخبرك في اللحظة
.التي أعرف بها أي شيء

363
00:19:31,879 --> 00:19:33,922
.علي الذهاب للعمل
هلا تحضر الأولاد؟

364
00:19:34,006 --> 00:19:35,883
ما كان علي
.أن أستمع إلى ساندوفال

365
00:19:35,966 --> 00:19:37,718
ماذا؟ -
.من الممكن أن يكون فانديرماير -

366
00:19:38,385 --> 00:19:40,179
لماذا على أي شخص آخر
أن يقتحم المنزل؟

367
00:19:40,262 --> 00:19:43,432
.لا يمكن أن يكون هذا بسبب شهادتك
.لأن الشرطة سوف تعرف عنه

368
00:19:43,515 --> 00:19:45,309
هم يراقبون فانديرماير
.على مدار الساعة

369
00:19:45,392 --> 00:19:48,312
.لا يستطيعون مراقبة كل رجاله
.فانديرماير لديه يد طويلة

370
00:19:48,395 --> 00:19:51,398
.كلامك غير منطقي
.أنت لا تعيش في المنزل حالياً

371
00:19:51,481 --> 00:19:54,067
،لو أراد الوصول إليك
.سوف يجدك

372
00:19:54,526 --> 00:19:57,487
.اسمعي، إنني أخمن
،اسمعي، كل ما أعرفه اذا فعلت شيئاً

373
00:19:57,571 --> 00:20:01,158
،لوضع "لايسي" في المستشفى
.لن أسامح نفسي أبداً

374
00:20:05,495 --> 00:20:07,706
.سوف يجدون هذا الشخص

375
00:20:08,081 --> 00:20:10,709
.وسوف نكون جميعاً بخير
.فقط أحضر الأولاد

376
00:20:23,263 --> 00:20:25,307
.أنظروا من يعمل على الاكسسوارات

377
00:20:25,390 --> 00:20:27,351
.شكراً
.هذا وشاحي المفضل

378
00:20:27,434 --> 00:20:30,270
حسناً، شيء ما
.يجب أن يبقي العقل ملتصق

379
00:20:30,479 --> 00:20:34,274
،بما أنك ذكرت ذلك
.لبسته لسبب

380
00:20:34,942 --> 00:20:39,196
.يا إلهي. "نيكي" حصلت على لدغة حب
.لم أر واحدة منذ المدرسة الاعدادية

381
00:20:39,279 --> 00:20:43,116
العلامات التي على رقبتي
.ندعوها عضات الحب

382
00:20:45,035 --> 00:20:47,120
...حسناً، "نيكي" مع لدغة الحب

383
00:20:48,497 --> 00:20:51,208
.لم أعلم أنك تواعدين شخصاً

384
00:20:51,291 --> 00:20:54,044
.لا
،كنت آمل أن نتواعد

385
00:20:54,127 --> 00:20:56,546
.لكن تبين أننا رفاق متعة فقط

386
00:20:57,589 --> 00:20:58,882
.عاهرة صغيرة

387
00:20:58,966 --> 00:21:00,884
بماذا دعوتني؟ -
.سمعتني -

388
00:21:00,968 --> 00:21:03,887
لا يمكنك أن تكوني رفيقة متعة
...مع شخص هو رفيقي للمتعة

389
00:21:03,971 --> 00:21:07,224
!لا أستطيع التوقف عن قول رفيق متعة -
.لم أشأ أن أكون رفيقة متعة -

390
00:21:07,307 --> 00:21:10,102
.هذا ليس من شأنك -
.رفيق المتعة ما زال في الغرفة -

391
00:21:10,185 --> 00:21:14,106
إن نكزته مرة أخرى، سيكون آخر
شخص تنكزينه، أتسمعينني؟

392
00:21:14,189 --> 00:21:16,942
.لا يمكنك إجباري على شيء
.سوف أنكز من أريد

393
00:21:17,025 --> 00:21:19,069
ليس إن كنت سأفعل شيئاً
.بهذا الشأن

394
00:21:19,152 --> 00:21:20,612
!آوه، أجل؟ اقتربي

395
00:21:20,696 --> 00:21:23,240
مهلاً، كلتاكما قلتما
!لن تجرح مشاعرنا

396
00:21:23,323 --> 00:21:25,993
!هذا يبدو كالكثير من المشاعر -
.أنتم -

397
00:21:26,076 --> 00:21:27,452
.لدينا زبائن تنتظر في الخارج

398
00:21:27,536 --> 00:21:28,829
.هذا لم ينته بعد

399
00:21:28,912 --> 00:21:31,373
،لا، سيدات
.هذا انتهى بالفعل

400
00:21:31,456 --> 00:21:35,085
أعلم أنني كنت مشتتة في الأيام
،الماضية القليلة، لكن لا تخطئن الظن

401
00:21:35,168 --> 00:21:37,004
أنني لا أعلم
.ماذا يحدث من حولي هنا

402
00:21:37,087 --> 00:21:40,674
.يمكنك النوم معها أو معها
.أو أنتم الثلاثة يمكنكم النوم مع بعض

403
00:21:40,757 --> 00:21:43,093
،هذا حقاً لا يهمني
.لكن ليس في أوقات العمل

404
00:21:43,176 --> 00:21:44,970
.وبالتأكيد ليس هنا في المنتجع

405
00:21:45,053 --> 00:21:46,471
.رايلي"، أنا آسف جداً" -
.لا -

406
00:21:46,555 --> 00:21:49,099
.أنا لست شرطة المرح هنا
.أنا شرطة المال

407
00:21:49,182 --> 00:21:52,394
.وهذه الأشياء تمنعني من جني المال
هل جميعكم يفهم هذا؟

408
00:21:52,477 --> 00:21:53,979
.جيد -
.نعم -

409
00:21:54,062 --> 00:21:56,606
حسناً! هيا بنا لنذهب
.لجعل بعض الناس سعداء

410
00:21:59,693 --> 00:22:02,863
.حسناً، حسناً. لمعلوماتكم
.هذا لم يعد ممتعاً

411
00:22:03,280 --> 00:22:04,323
.مرحباً

412
00:22:04,406 --> 00:22:08,702
كيف حالك اليوم؟ -
.عظيم. خرجت مع "بيني" ليلة أمس -

413
00:22:08,785 --> 00:22:11,705
حقاً؟
وكيف كانت المغازلة؟

414
00:22:11,788 --> 00:22:14,666
الموعد الثالث وهي لغاية الآن
.لم تطرق الباب في وجهي

415
00:22:16,084 --> 00:22:19,713
قالت لي
،أنني الرجل الأكثر احتراماً

416
00:22:19,796 --> 00:22:20,839
.قد واعدته من قبل

417
00:22:22,716 --> 00:22:26,386
.أعتقد أنها ستكون المناسبة -
.حسناً، من الصعب العثور على الحب -

418
00:22:26,470 --> 00:22:30,307
،لذا إن عثرت عليه
.عليك أن تتمسك به بقوة

419
00:22:30,390 --> 00:22:33,268
...وبالحديث عن -
آوه... بالنسبة لذلك؟ -

420
00:22:33,351 --> 00:22:34,936
،من الآن فصاعداً

421
00:22:35,020 --> 00:22:36,855
سيكون تدليكاً قانونياً
.من أجلي فقط

422
00:22:37,731 --> 00:22:39,649
،على الرغم من كونك مدهشة

423
00:22:39,733 --> 00:22:42,819
وثقي بي، لديك أفضل يد
.بكل هذا الجانب من الحدود

424
00:22:42,903 --> 00:22:45,238
أنت تريد مشاركة ذلك
.مع "بيني" فقط

425
00:22:45,655 --> 00:22:47,324
.إنها فتاة أحلامي

426
00:22:47,824 --> 00:22:49,910
هل هذا جنون؟

427
00:22:50,911 --> 00:22:52,537
.لا

428
00:22:52,746 --> 00:22:54,623
.حتى ولو قليلاً

429
00:22:56,124 --> 00:22:57,918
.استدر

430
00:23:02,923 --> 00:23:04,883
.يا إلهي. ذلك جيد

431
00:23:04,966 --> 00:23:06,176
حقاً؟ -
.لا تتوقف -

432
00:23:06,259 --> 00:23:08,178
،حسناً، في مرحلة ما
.يجب علي التوقف

433
00:23:08,261 --> 00:23:11,932
.أوه، لا، لا تتوقف
.انه إحساس رائع هناك

434
00:23:12,015 --> 00:23:13,892
هل قاطعتكما؟ -
.مرحباً -

435
00:23:13,975 --> 00:23:15,435
.تعالي -
.هذا جميل -

436
00:23:15,519 --> 00:23:17,354
.شكراً -
أتعلمين ماذا؟ -

437
00:23:17,437 --> 00:23:19,272
.سوف آخذ استراحة

438
00:23:19,356 --> 00:23:21,316
هل تريدين بعض القهوة؟ -
.لا شكراً لك -

439
00:23:21,399 --> 00:23:23,819
.تعلم أنني أحبك -
.أحبك أكثر -

440
00:23:23,902 --> 00:23:25,695
يجب أن تفوز دائماً، أليس كذلك؟

441
00:23:25,779 --> 00:23:27,155
."إلى اللقاء، "دايل -
.إلى اللقاء -

442
00:23:27,239 --> 00:23:29,366
.مرحباً -
.مرحباً -

443
00:23:29,449 --> 00:23:32,619
،حاولت القدوم أبكر
.لكنني أوصلت "توينكل" لوالدها

444
00:23:32,702 --> 00:23:34,496
.لا عليك
.أنا سعيدة لأنك هنا

445
00:23:34,579 --> 00:23:36,998
حسناً، أليست هذه جميلة بالفعل؟ -
أليس كذلك؟ -

446
00:23:37,082 --> 00:23:39,292
.رايلي" جلبت هذه لي" -
.بارك الله بها -

447
00:23:39,376 --> 00:23:41,795
.إنها جميلة كثيراً

448
00:23:44,256 --> 00:23:45,298
.أفضل بكثير

449
00:23:46,424 --> 00:23:47,467
.مرحباً -
.مرحباً -

450
00:23:48,468 --> 00:23:49,636
."أهلاً، "تايلور -
.أهلاً -

451
00:23:49,719 --> 00:23:52,472
.إنها ليلة الفتيات
هلا جلبت معك مارغريتا؟

452
00:23:53,098 --> 00:23:55,892
آمل ألا تكون "إينيز" لا تزال
.تجلس تحت مصفف الشعر

453
00:23:55,976 --> 00:23:58,728
.آوه، عزيزتي
.ستتعلم أن تحب ذلك اللون

454
00:23:58,812 --> 00:24:00,313
أي لون؟

455
00:24:01,815 --> 00:24:03,316
.آوه، يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

456
00:24:04,025 --> 00:24:05,443
.يا إلهي -
.يا إلهي -

457
00:24:05,527 --> 00:24:07,154
.هناك خطب ما -
!انتظري -

458
00:24:07,237 --> 00:24:08,572
.ستكونين على ما يرام -
.تنفسي -

459
00:24:08,655 --> 00:24:09,865
.يا إلهي -
.أطلبي النجدة -

460
00:24:09,948 --> 00:24:11,908
.مرحباً
!نحن بحاجة إلى طبيب هنا

461
00:24:11,992 --> 00:24:14,661
.المعذرة -
.فقط أسرعي. بسرعة -

462
00:24:14,995 --> 00:24:16,371
!هناك خطب ما

463
00:24:16,454 --> 00:24:18,957
...الرجاء، دعونا -
كيف أعضائها الحيوية؟ -

464
00:24:19,040 --> 00:24:21,877
.الطفل يظهر علامات توتر -
.انفصال المشيمة الباكر -

465
00:24:21,960 --> 00:24:24,212
..."حسناً، "لايسي

466
00:24:24,796 --> 00:24:26,131
ماذا يحدث؟

467
00:24:26,214 --> 00:24:28,008
!أخرجي الجميع من هنا، الآن -
.أنا زوجها -

468
00:24:28,842 --> 00:24:30,927
."حسناً، لا تقلقي، "لايسي
.نحن نتولى الأمر

469
00:24:31,011 --> 00:24:33,221
ماذا حدث؟ -
.أرجوك دعيه يبقى -

470
00:24:33,305 --> 00:24:35,015
!"لايسي" -
!"لايسي" -

471
00:24:42,189 --> 00:24:43,273
.مرحباً

472
00:24:45,525 --> 00:24:47,903
.أنا آسف جداً بخصوص الطفل

473
00:24:47,986 --> 00:24:49,654
.سأعطيكم بعض الخصوصية

474
00:24:49,738 --> 00:24:51,364
.شكراً لك

475
00:24:51,948 --> 00:24:54,951
.أنا آسفة جداً لما حدث

476
00:24:55,368 --> 00:24:57,537
.تعال هنا
.سيكون على ما يرام

477
00:24:58,663 --> 00:25:01,875
ستكون بخير، صحيح؟ -
.ستكون بخير -

478
00:25:09,799 --> 00:25:11,134
.يمكنكم رؤيتها الآن

479
00:25:14,888 --> 00:25:16,556
.عليك أن تكون شجاعاً -
.نعم، نعم -

480
00:25:16,640 --> 00:25:18,225
.حسناً

481
00:25:18,600 --> 00:25:20,101
.هيا

482
00:25:21,394 --> 00:25:23,396
.سيزول مفعول المسكن قريباً

483
00:25:23,730 --> 00:25:25,315
.ستكون بخير

484
00:25:25,398 --> 00:25:26,816
.شكراً لك

485
00:25:28,568 --> 00:25:31,655
هل سمعت ذلك، أيتها المرأة الخارقة؟
.سوف تكونين بخير

486
00:25:34,241 --> 00:25:35,825
..."دايل"

487
00:25:35,909 --> 00:25:37,911
،نعم، حبيبتي
.أنا هنا بجانبك

488
00:25:39,537 --> 00:25:40,580
...الطفل

489
00:25:47,254 --> 00:25:49,756
.أنظري، سوف نحاول بجهد

490
00:25:51,758 --> 00:25:54,427
،وعندما نكون جاهزين
.سنحاول مجدداً

491
00:25:55,220 --> 00:25:56,596
.لا

492
00:25:56,680 --> 00:25:58,265
.تعالي هنا

493
00:26:00,183 --> 00:26:03,144
.نحن هنا، ونحن نحبك

494
00:26:05,772 --> 00:26:08,358
.لم يكن لها اسم بعد

495
00:26:13,280 --> 00:26:15,865
،لايسي"، أنا أعدك"
،مهما كان ما يجب أن أقوم به

496
00:26:15,949 --> 00:26:17,867
،أو كم من الوقت سيستغرق

497
00:26:17,951 --> 00:26:20,287
.سوف أصحح هذا الأمر

498
00:26:24,249 --> 00:26:27,460
،مرحباً
لماذا لم تجد هذا الشخص بعد؟

499
00:26:28,795 --> 00:26:30,588
.هدئي من روعك -
.مرت فقط ثلاثة أيام -

500
00:26:30,672 --> 00:26:34,301
.ربما أنه بمنتصف الطريق لكاليفورنيا -
هل يمكنك أن تهدئي من روعك؟ -

501
00:26:36,720 --> 00:26:39,556
.لايسي" أجهضت الطفل بسبب هذا الوغد" -
ماذا؟ -

502
00:26:39,973 --> 00:26:41,474
...لم أعلم -
.الآن تعلم -

503
00:26:41,683 --> 00:26:44,227
لذا أرجوك لا تقل لي
.أن أهدئ من روعي

504
00:26:47,230 --> 00:26:49,691
.حسناً. تعالي هنا

505
00:26:51,568 --> 00:26:55,322
تحققنا من لوحة السيارة مع كل
.سيارات الكاديلاك في المقاطعة

506
00:26:55,405 --> 00:26:57,365
.وتوصلنا إلى 3 مشتبهين

507
00:26:57,449 --> 00:27:01,703
،لا أحد منهم يسكن بآخر عنوان مسجل
."لكن أحدهم يطابق لوصف "لايسي

508
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
من المحتمل
.أن يكون هذا الشخص

509
00:27:03,330 --> 00:27:05,081
.هذا من نحاول أن نجده

510
00:27:05,165 --> 00:27:08,877
،متى ستتوقف عن محاولة العثور عليه
إيفان"، وفقط تذهب وتحضره؟"

511
00:27:08,960 --> 00:27:10,420
علينا أن نتبع القوانين؟ -
إيفان"؟" -

512
00:27:10,503 --> 00:27:12,839
تبا للقوانين، حسناً؟

513
00:27:12,922 --> 00:27:14,257
.أنظر، هذا هو الشخص

514
00:27:14,341 --> 00:27:15,884
.لديه ندبة على خده

515
00:27:15,967 --> 00:27:17,719
.اذهب وأحضره -
.أنا أتولى الأمر -

516
00:27:17,802 --> 00:27:21,222
،"إيفان"
.القائد يريدنا في مكتبه الآن

517
00:27:22,432 --> 00:27:23,475
.ثقي بي

518
00:27:30,982 --> 00:27:33,485
"اطبع"

519
00:27:42,369 --> 00:27:44,162
.شون فوستر
هل سمعت عنه؟

520
00:27:44,245 --> 00:27:48,249
لا يمكنني القول أنني سمعت. لماذا؟ -
..."انه الرجل الذي هاجم "لايسي -

521
00:27:48,333 --> 00:27:50,043
.والشرطة لا تستطيع إيجاده

522
00:27:50,251 --> 00:27:52,962
،لم أفكر أنني سأقول هذا أبداً
،لكن الوقت قد حان

523
00:27:53,046 --> 00:27:55,090
.لكي تدعي الشرطة تقوم بعملها

524
00:27:55,173 --> 00:27:58,468
،نعم، لكن الشرطة لا تقوم بعملها
...جورجيا". هذه"

525
00:27:58,551 --> 00:27:59,636
.هذه المشكلة

526
00:28:00,178 --> 00:28:01,971
...أكره أن أطلب، لكنني فقط

527
00:28:03,056 --> 00:28:07,185
أريد أن أكون قادرة على إخبارهم عن
.مكانه حتى يذهبوا ويلقوا القبض عليه

528
00:28:07,560 --> 00:28:11,064
،حسناً، لا أعدك بشيء
.ولكنني سأتقصى عن الموضوع

529
00:28:11,272 --> 00:28:13,191
.شكراً لك. مهلاً

530
00:28:13,691 --> 00:28:16,486
،إن كان يسعى خلف قائمة العملاء
.سأتحمل مسؤولية هذا

531
00:28:16,569 --> 00:28:18,655
.لن يصاب شخص آخر بسببي

532
00:28:18,738 --> 00:28:21,991
قائمة العملاء؟ أي قائمة عملاء؟
.لم أسمع عن قائمة عملاء من قبل

533
00:28:22,659 --> 00:28:24,077
،بقدر ما أنا قلقة

534
00:28:24,285 --> 00:28:28,248
فوستر النذل هذا
.يحاول أن يخترع قصة فقط

535
00:28:32,877 --> 00:28:35,088
هل يجب أن أقوم بعملك؟
!أصلح هذا

536
00:28:39,300 --> 00:28:43,054
"شركة مقاولات فانديرماير"

537
00:28:44,264 --> 00:28:47,434
،إن اقتربت من منزلي مرة أخرى
.سوف أقطع عنقك

538
00:28:47,517 --> 00:28:51,688
.لا أعلم عما تتحدث -
.تباً لك. أنت اقتحمت منزلي -

539
00:28:51,771 --> 00:28:53,022
."لا تلعب معي، "كايل

540
00:28:53,106 --> 00:28:56,317
،لو كنت أريد اللعب معك
.كل ما يلزمني مكالمة هاتفية

541
00:28:56,401 --> 00:28:59,612
،ولو أردتك ميتاً
.لما استيقظت من النوم هذا الصباح

542
00:28:59,696 --> 00:29:01,406
هل تظنني خائف منك؟

543
00:29:01,489 --> 00:29:04,117
،إن كان هناك من أحد عليه الخوف
.فهو أنت

544
00:29:07,120 --> 00:29:09,456
."سررت بالتحدث معك، "كايل

545
00:29:09,539 --> 00:29:11,291
.أراك في المحكمة

546
00:29:46,159 --> 00:29:48,828
."الضابط "باركس -
."أهلاً، "إيفان". هذه أنا "رايلي -

547
00:29:48,912 --> 00:29:53,082
."اسمع، أنا في شارع "كلينغ 4835 -
ماذا يحدث؟ -

548
00:29:53,416 --> 00:29:56,920
،"شون فوستر، الرجل الذي هاجم "لايسي
.أنا أنظر إليه الآن

549
00:29:57,003 --> 00:29:58,296
.لا تفعلي أي شيء غبي

550
00:29:58,755 --> 00:30:02,175
أنا فقط سأراقبه
.حتى تصلوا هنا للقبض عليه

551
00:30:02,258 --> 00:30:03,927
يستحيل أن ينجو
.هذا الشخص بفعلته

552
00:30:04,010 --> 00:30:06,262
."رايلي" -
اسمع، هل تريد مساعدتي أم لا؟ -

553
00:30:07,514 --> 00:30:10,350
.كلينغ 4835
فقط ابق في السيارة، حسناً؟

554
00:30:10,433 --> 00:30:12,101
.سأصل إلى هناك بأسرع ما يمكنني

555
00:30:12,185 --> 00:30:14,687
رايلي" في مشكلة؟" -
.ليس بعد، لكن علينا الذهاب -

556
00:30:37,001 --> 00:30:39,546
.آوه، لا
.لا يمكنك المغادرة

557
00:30:56,062 --> 00:30:57,939
.أرجو المعذرة

558
00:30:58,022 --> 00:30:59,232
.مرحباً

559
00:30:59,315 --> 00:31:01,234
هل يمكنك مساعدتي للحظة؟

560
00:31:01,901 --> 00:31:03,361
ماذا يمكنني أن أفعله لك؟

561
00:31:03,444 --> 00:31:06,656
،حسناً
.الأمر هو أنني تائهة

562
00:31:06,739 --> 00:31:08,408
هل تعلم أين شارع "صافير"؟

563
00:31:08,491 --> 00:31:10,493
هل تعيش هنا؟

564
00:31:10,577 --> 00:31:12,704
.لا، أنا أنام لدى صديق

565
00:31:13,246 --> 00:31:16,916
حقاً؟
.إنها امرأة محظوظة

566
00:31:18,668 --> 00:31:20,086
.هو ليس جذاباً مثلك

567
00:31:21,254 --> 00:31:22,755
.لم أسمع بشارع "صافير" قط

568
00:31:22,839 --> 00:31:25,300
،لكن هناك متجر أسفل الحي
.لربما يمكنهم مساعدتك

569
00:31:25,383 --> 00:31:28,595
.لكنهم لن يكونوا مفيدين مثلك

570
00:31:30,889 --> 00:31:33,266
،آسف، عزيزتي
.لكن يتوجب علي الذهاب

571
00:31:33,349 --> 00:31:34,934
.هذه خسارة

572
00:31:35,018 --> 00:31:38,605
أعني، أنك رجل
.أود التعرف عليه

573
00:31:39,939 --> 00:31:43,318
،كم يبدو هذا جيداً
.لكن لدي قيادة طويلة

574
00:31:43,401 --> 00:31:45,111
حقاً؟
أنت سوف تغادر؟

575
00:31:45,445 --> 00:31:49,115
في أزمة السير؟
.تعال لنذهب ونحضر الشراب

576
00:31:53,620 --> 00:31:55,538
.حقاً علي الذهاب

577
00:31:55,788 --> 00:31:56,873
.لربما في مرة أخرى

578
00:31:57,540 --> 00:31:59,918
.لن تذهب إلى أي مكان، سافل

579
00:32:11,638 --> 00:32:13,139
!يديك -
!يديك -

580
00:32:13,222 --> 00:32:14,349
!ارفع يديك

581
00:32:14,432 --> 00:32:16,059
!أخرج من السيارة -
!ساقي -

582
00:32:16,142 --> 00:32:17,810
!الآن -
!حسناً -

583
00:32:17,894 --> 00:32:19,562
!ساقي

584
00:32:21,898 --> 00:32:23,274
!الآن

585
00:32:24,567 --> 00:32:26,235
!لا تتحرك

586
00:32:41,292 --> 00:32:44,253
كان لدي شعور أنك ستقدمين
.على شيء ما عندما خرجت بسرعة

587
00:32:44,337 --> 00:32:46,381
.لم أخرج بسرعة
.خرجت مرغمة

588
00:32:46,464 --> 00:32:49,467
ما أريد معرفته
هو كيف عرفت مكان "فوستر"؟

589
00:32:49,550 --> 00:32:51,052
.ليس من شأنك أن تعرف

590
00:32:51,260 --> 00:32:53,846
.أنا فقط تعبت من انتظارك -
هل جننت؟ -

591
00:32:53,930 --> 00:32:56,224
.هذا الرجل مجرم
.لديك عائلة وأولاد

592
00:32:56,307 --> 00:32:59,394
هل تعتقد أنني لا أعرف هذا؟ -
!لا أعلم بماذا كنت تفكرين -

593
00:32:59,477 --> 00:33:01,187
كان من الممكن
.أن تعرضي نفسك للقتل

594
00:33:01,270 --> 00:33:03,690
هل تعلم بماذا كنت أفكر؟
."أن أؤذي الرجل الذي آذى "لايسي

595
00:33:05,274 --> 00:33:07,819
عديني أنك لن تقومي
.بمثل هذا العمل مرة أخرى

596
00:33:07,902 --> 00:33:10,488
."إنها عائلتي، "إيفان
.سأفعل ما يتوجب علي أن أفعله

597
00:33:13,533 --> 00:33:15,159
..."إيفان"

598
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
.شكراً لك

599
00:33:34,095 --> 00:33:35,680
.يا إلهي
.الحمد لله أنك في المنزل

600
00:33:35,763 --> 00:33:37,265
إيفان" أخبرك بماذا حدث؟" -
.نعم -

601
00:33:37,348 --> 00:33:40,852
.اتصل بي عندما أحضرت الأولاد -
.أعلم أن ما فعلته كان غباءاً -

602
00:33:40,935 --> 00:33:43,104
.كان أكثر من غباء

603
00:33:43,563 --> 00:33:44,981
.كان بإمكانك القدوم إلي

604
00:33:45,064 --> 00:33:47,358
.أنا زوجك
.حمايتك هي وظيفتي

605
00:33:47,442 --> 00:33:51,279
.حسناً، أنا آسفة
.أعتقد أنني اعتدت على حماية نفسي

606
00:33:52,071 --> 00:33:54,574
أنا لست نفس الفتاة
.التي تعرفها قبل رحيلك

607
00:33:54,657 --> 00:33:56,617
.لكن هذه مشكلتي لأعالجها

608
00:33:59,078 --> 00:34:01,205
.ذهبت لفانديرماير اليوم -
ماذا؟ -

609
00:34:01,289 --> 00:34:03,458
.انه لن يضايقنا بعد الآن

610
00:34:03,541 --> 00:34:06,127
."لا، بالطبع سوف أقلق، "كايل

611
00:34:06,335 --> 00:34:09,630
بربك، إن عرفت الشرطة انك حتى
..."ولو 10 يارد بقرب "فانديرماير

612
00:34:09,714 --> 00:34:12,300
كيف تعرف
أن له علاقة بما حدث؟

613
00:34:12,383 --> 00:34:15,636
بصدق، لا أعرف. لكن لم أتمكن
.من الجلوس هنا وعمل لا شيء

614
00:34:15,720 --> 00:34:17,764
،كايل"، اسمع"
.أنا أحتاجك هنا

615
00:34:18,473 --> 00:34:20,516
حسناً؟

616
00:34:20,600 --> 00:34:23,144
،من أجل الأولاد
.ومن أجلي

617
00:34:26,147 --> 00:34:28,649
.عملنا بصعوبة لاخراجك من هناك

618
00:34:28,733 --> 00:34:30,276
،من فضلك
.لا تهدم كل شيء

619
00:34:31,652 --> 00:34:33,154
.حسناً

620
00:34:34,405 --> 00:34:35,656
.حسناً، فهمت

621
00:34:38,451 --> 00:34:40,995
هل هناك شيء آخر
يمكنني القيام به من أجلك الآن؟

622
00:34:43,081 --> 00:34:45,500
هل تمانع في البقاء فقط
على الأريكة؟

623
00:34:46,501 --> 00:34:48,044
.بالطبع سأفعل

624
00:34:50,463 --> 00:34:52,006
.أريد أن أكون هنا من أجلك

625
00:35:18,116 --> 00:35:19,826
.تصبح على خير

626
00:35:25,915 --> 00:35:27,375
."ليس الآن، "شيلبي

627
00:35:27,458 --> 00:35:31,879
.إيفان"، يجب أن تتحدث معي"
.أنا هنا. لن أذهب إلى أي مكان

628
00:35:31,963 --> 00:35:35,842
."أنا اكتفيت. أنا انتهيت مع "رايلي -
ماذا قالت لك هناك؟ -

629
00:35:35,925 --> 00:35:38,678
لا شيء لم تقله
.مليون مرة من قبل

630
00:35:38,761 --> 00:35:41,305
لا أصدق أنه تطلب مني
.كل هذا الوقت حتى فهمت

631
00:35:41,389 --> 00:35:44,559
.لا تقسى على نفسك
.رايلي" من العائلة. العائلات قاسية"

632
00:35:44,642 --> 00:35:46,102
.أنت لا تفهمينني

633
00:35:46,185 --> 00:35:47,687
.إنها لا تحترمني

634
00:35:47,770 --> 00:35:51,274
.كل مرة احتاجت لي، كنت إلى جانبها
!لكن ليس بعد الآن

635
00:35:51,357 --> 00:35:53,067
.أنت لا تعني ذلك -
.بلى، أعني هذا -

636
00:35:53,151 --> 00:35:55,153
أنا تعبت من كوني
.صبيها المأمور

637
00:35:55,236 --> 00:35:57,905
.لديك كل الحق في أن تغضب -
.صحيح لدي الحق -

638
00:35:57,989 --> 00:35:59,365
إذن، ماذا تريد؟

639
00:36:01,033 --> 00:36:02,118
.أريدك

640
00:36:03,536 --> 00:36:06,330
لا تقل ذلك
."لأنك غاضب من "رايلي

641
00:36:07,540 --> 00:36:10,710
لم أكن أبداً متأكد من أي شيء
.في حياتي كلها مثل الآن

642
00:36:26,225 --> 00:36:27,560
.شكراً جزيلاً لك

643
00:36:27,643 --> 00:36:30,229
الآن، يمكنك آخذ هذا الشيء
.إلى الخلف، من فضلك

644
00:36:30,563 --> 00:36:33,316
.أحب رائحة القهوة بالفانيلا

645
00:36:33,399 --> 00:36:34,609
.مرحباً -
.مرحباً -

646
00:36:34,692 --> 00:36:37,486
أردت أن أشكرك
."على مساعدتك لي مع "لايسي

647
00:36:37,570 --> 00:36:41,032
.ما كنا لنجد فوستر بدونك
بالمناسبة، كيف علمت؟

648
00:36:41,115 --> 00:36:45,286
حسناً، قمت بإجراء اتصال
.لصديق في مكتب المارشال

649
00:36:45,369 --> 00:36:47,288
.يمكنهم القبض على أي شخص

650
00:36:47,371 --> 00:36:50,291
،الشرطة المحلية
...أحياناً يتغطرسون كثيراً

651
00:36:50,374 --> 00:36:53,085
.للاعتراف بأنهم بحاجة للمساعدة -
.يمكنك قول ذلك مرة أخرى -

652
00:36:53,169 --> 00:36:57,632
أنا لم أتوقع أبداً
.أن تطاردي فوستر

653
00:36:57,715 --> 00:36:59,634
اعتقدت أنك ستعطين عنوانه
.للشرطة

654
00:36:59,717 --> 00:37:02,678
،لم أستطع تركه يفلت بفعلته
.خاصة أن ما جرى كان بسببي

655
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
.هذا ليس ذنبك

656
00:37:05,264 --> 00:37:06,307
هل سمعتني؟

657
00:37:06,390 --> 00:37:07,683
.سمعتك

658
00:37:07,767 --> 00:37:09,352
.من الصعب تصديق ذلك

659
00:37:09,685 --> 00:37:12,104
.حسناً، أعطه بعض الوقت

660
00:37:12,188 --> 00:37:13,648
.حسناً

661
00:37:13,731 --> 00:37:16,025
.آوه، يا عسل -
نعم؟ -

662
00:37:16,108 --> 00:37:18,402
.أعيدي ثوب وصيفة الشرف

663
00:37:18,778 --> 00:37:20,988
.أحاول إعادة التفكير في زفافي

664
00:37:21,072 --> 00:37:22,823
.جورجيا"، الحمد لله"

665
00:37:22,907 --> 00:37:25,993
أعني، لماذا؟
.لأنه جميل جداً

666
00:37:27,078 --> 00:37:30,957
.أنت كاذبة أسوأ مني -
...حسناً -

667
00:37:31,040 --> 00:37:34,126
،كنت أنظر على كل تلك الفساتين
...وأدركت

668
00:37:34,502 --> 00:37:37,964
.هذا ما فعلته في أول زواج لي
.وأنظري كيف أصبح

669
00:37:38,047 --> 00:37:41,259
.صحيح -
...لا، سأرتدي الثوب الذي ارتديته -

670
00:37:41,342 --> 00:37:43,636
."يوم تعرفت على "هارولد

671
00:37:44,095 --> 00:37:45,638
.هو يحبني كما أنا

672
00:37:45,721 --> 00:37:49,558
وأريد يوم زفافي
:أن يكون فقط عن ذلك

673
00:37:49,642 --> 00:37:50,726
.الحب

674
00:37:51,811 --> 00:37:55,147
.هذا جميل. حسناً، يكفي كلام عنك
ماذا سأرتدي أنا؟

675
00:37:55,731 --> 00:37:58,567
.حسناً، ثوب يجعلك سعيدة

676
00:37:58,651 --> 00:38:00,569
،تعلمين
.فستان قد تلبسينه للأبد

677
00:38:00,653 --> 00:38:05,157
حتى يذكرك
.بأسعد يوم في حياتي

678
00:38:05,241 --> 00:38:07,660
.آوه، حسناً، فاخر

679
00:38:08,035 --> 00:38:10,329
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

680
00:38:10,413 --> 00:38:13,833
،حسناً، عرق وكعب عالي
.هذا ما سألبسه

681
00:38:15,626 --> 00:38:16,961
"تم البيع"

682
00:38:21,173 --> 00:38:23,718
ماذا تفعلين؟ -
.أجني المال -

683
00:38:23,801 --> 00:38:26,721
...انتظري لحظة لعينة
بعت الآن محفظة العذرية خاصتي؟

684
00:38:26,804 --> 00:38:32,268
أنت تستعملين تلك الكلمة كأنها
.تعني لك شيئاً. ربحت 247 دولار

685
00:38:32,351 --> 00:38:33,602
هل تصدق ذلك؟

686
00:38:34,061 --> 00:38:35,229
.لا تنظري إلي

687
00:38:35,313 --> 00:38:37,565
.حسناً، أعطني إياها، أعطني، هيا -
!لا -

688
00:38:37,648 --> 00:38:39,483
!سيدات، لا تتقاتلن -
!انتظري -

689
00:38:39,567 --> 00:38:40,860
.سأشتريها منك

690
00:38:40,943 --> 00:38:42,778
.لا تستطيعين
.المزاد انتهى

691
00:38:43,529 --> 00:38:46,032
.سرقت محفظتي من تحتي

692
00:38:46,532 --> 00:38:50,578
تعلمين، هذا ليس صحيحاً. فقط
،لعلمكم، من سيحصل على هذه المحفظة

693
00:38:50,661 --> 00:38:53,497
سيتلقى طاقة سلبية، حسناً؟

694
00:38:53,956 --> 00:38:55,499
.إن قلت هذا

695
00:38:55,583 --> 00:38:57,877
أتمنى من والدتك
.أن تستمتع بالمحفظة

696
00:39:03,299 --> 00:39:05,092
.حسناً، شكراً لكونك إلى جانبها

697
00:39:05,176 --> 00:39:07,345
.أحضرت لك شيئاً صغيراً

698
00:39:08,679 --> 00:39:09,847
ماذا بخصوص والدتك؟

699
00:39:09,930 --> 00:39:12,016
.ما لا تعرفه "نيكي" لن يقتلها

700
00:39:13,726 --> 00:39:15,394
حقاً؟

701
00:39:20,441 --> 00:39:22,985
تعلم، بخصوص ما قلته
،عن الطاقة السلبية

702
00:39:23,235 --> 00:39:24,445
.حسناً، أنا أسحب كلامي

703
00:39:28,491 --> 00:39:30,618
...يا إلهي

704
00:39:31,077 --> 00:39:32,828
،أعلم أنني ضللت الطريق

705
00:39:32,912 --> 00:39:36,082
ولكن كل شيء قد فعلته
.كان لحماية عائلتي

706
00:39:36,540 --> 00:39:38,000
.قل لي ماذا أفعل

707
00:39:38,918 --> 00:39:40,252
.أنا ممزق -
.مرحباً -

708
00:39:41,295 --> 00:39:42,838
يا رفاق أتريدون الزوار؟

709
00:39:42,922 --> 00:39:44,840
.دائماً -
.نعم، بالطبع -

710
00:39:44,924 --> 00:39:47,426
هذا وقت مناسب لي
،للذهاب إلى المنزل

711
00:39:47,635 --> 00:39:50,054
،لأستحم
.وأغير ملابسي هذه

712
00:39:50,596 --> 00:39:53,724
.أرجوك. رائحتك كريهة

713
00:39:54,100 --> 00:39:55,351
.أنت الساحرة

714
00:39:55,935 --> 00:40:00,981
نحن بخير، حسناً؟
،أنت فتاتي الوحيدة

715
00:40:01,065 --> 00:40:04,527
.في السراء والضراء
.دائماً كذلك، ودائماً ستكونين

716
00:40:12,827 --> 00:40:14,495
.يا إلهي، أحبه

717
00:40:14,578 --> 00:40:16,497
.أعلم. وأنا كذلك

718
00:40:16,705 --> 00:40:18,999
.هاك. حسناً

719
00:40:19,083 --> 00:40:22,086
.أخبريني الحقيقة إذن

720
00:40:22,169 --> 00:40:24,255
كيف حالك؟

721
00:40:24,505 --> 00:40:26,340
.لست جيدة -
.هذا ما ظننته -

722
00:40:26,424 --> 00:40:28,175
.لهذا أنا هنا

723
00:40:29,969 --> 00:40:32,430
"هل كنت مثل "رامبو
على ذاك الرجل من أجلي؟

724
00:40:32,513 --> 00:40:36,016
.آوه، نعم، تعلمين
.أي شيء من أجل شقيقتي

725
00:40:36,100 --> 00:40:38,060
.هذا رائع

726
00:40:38,144 --> 00:40:39,895
.حقاً غبية

727
00:40:39,979 --> 00:40:42,731
،افعلي ذلك مرة أخرى
.وأنا سوف أركلك

728
00:40:42,815 --> 00:40:45,693
.تعلمين أنه بإمكاني -
...حسناً -

729
00:40:47,486 --> 00:40:50,281
.يا إلهي
هل هذا "أخوة وعاشقون"؟

730
00:40:50,364 --> 00:40:52,867
.نعم -
.ارفعي الصوت قليلاً -

731
00:40:53,951 --> 00:40:57,037
،أبي العزيز"
.أحتاج توجيهاتك

732
00:40:57,121 --> 00:40:59,039
هل خطأ أنني أحب كلا الأخوين؟

733
00:40:59,373 --> 00:41:02,209
...عندما كانت روحي -
.كنت هناك وفعلت ذلك -

734
00:41:02,501 --> 00:41:04,420
.حسناً -
.أخبرني ماذا أفعل -

735
00:41:04,503 --> 00:41:06,297
."كساندرا"

736
00:41:06,380 --> 00:41:08,132
."زاندر"

737
00:41:08,507 --> 00:41:10,718
.أحبك أكثر من الحياة نفسها

738
00:41:10,801 --> 00:41:13,429
يا إلهي، هذا سيء جداً
.ومع هذا جيد جداً

739
00:41:13,512 --> 00:41:15,681
.سايمون" سيقتلك" -
.نعم -

740
00:41:15,764 --> 00:41:18,267
.أريد أن أرى كيف ينتهي

741
00:41:33,115 --> 00:41:35,451
"(مزرعة (بريكستون"

742
00:42:39,765 --> 00:42:41,767
"ترجمة "أمير بريك

