﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,669
"...سابقاً في لائحة الزبون"

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,714
.الطلاق جعلني امرأة غنية -
.أخذك لهذه الساعة فكرة سيئة -

3
00:00:05,797 --> 00:00:07,215
ماذا تفعل لها؟ -
.المعتاد -

4
00:00:07,298 --> 00:00:09,509
كما نفعل نحن، كالعادة؟ -
.ما نقوم به أفضل من المعتاد -

5
00:00:09,592 --> 00:00:11,344
.أنا لست من خان -
...لدي ما يكفي -

6
00:00:11,428 --> 00:00:12,971
...من مشاكل أمي بمركز إعادة التأهيل

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,264
لينيت" في مركز إعادة التأهيل؟"

8
00:00:14,347 --> 00:00:16,808
كل يوم على حدة. هذه هي الطريقة
.التي أخطط لاستعادة عائلتي

9
00:00:17,142 --> 00:00:19,728
.قائمة العملاء تحمل الكثير من القوة
.ابتزاز، انتقام

10
00:00:19,811 --> 00:00:23,273
.تأكدي أنها مخفية جيداً -
."اقتحم شخص بيتي وهاجم "لايسي -

11
00:00:23,356 --> 00:00:24,733
.الطفل -
.سوف نحاول مرة أخرى -

12
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
.أعتقد أنه يريد القائمة -
هل تعتقدين أنه كان "كارلايل"؟ -

13
00:00:27,444 --> 00:00:30,947
.انه يعاملني وكأنه يمتلكني
.ليس لديك فكرة عما هو قادر عليه

14
00:00:31,031 --> 00:00:33,408
هذا أكيد الرجل
.الذي نحاول العثور عليه

15
00:00:33,491 --> 00:00:36,995
.أريد فقط أن أخبر الشرطة عن مكانه -
.سأحاول البحث -

16
00:00:37,078 --> 00:00:40,165
."إيفان"، الرجل الذي هاجم "لايسي"
.أنا أنظر إليه الان

17
00:00:40,248 --> 00:00:42,083
.المعذرة -
.أنا فعلاً أريد الذهاب حالاً -

18
00:00:42,167 --> 00:00:44,919
.لن تذهب إلى أي مكان أيها الاحمق -
!ارفع يديك -

19
00:00:45,003 --> 00:00:48,506
قائمة العملاء آمنة، أليس كذلك؟ -
.نعم، إنها آمنة. كنت حذرة جداً -

20
00:00:48,590 --> 00:00:49,758
.شكراً لك

21
00:02:12,507 --> 00:02:13,758
"المنتجع الصحي"
"شوجر لاند"

22
00:02:13,842 --> 00:02:15,969
.قل هيا، أيها الفريق -
.هيا، أيها الفريق -

23
00:02:25,145 --> 00:02:28,857
أنت لا تضيع أي وقت، أليس كذلك؟ -
...لو لم يكن عندي عشرات المخترقين -

24
00:02:28,940 --> 00:02:32,819
ينتظرونني أن أهبط على الكأس المقدسة
.للحسابات، كنت سأقضي اليوم كله معك

25
00:02:32,902 --> 00:02:34,529
صفقة الكازينو؟ -
.حتى أكبر -

26
00:02:34,612 --> 00:02:36,114
.أنا أسعى وراء صفقة مع الحكومة

27
00:02:36,197 --> 00:02:39,242
البنتاغون يريد مني
،إنشاء خدمات للحماية

28
00:02:39,325 --> 00:02:40,910
.ضد قراصنة القبعة السوداء

29
00:02:41,619 --> 00:02:44,414
قبعة سوداء"؟" -
.أشرار -

30
00:02:44,497 --> 00:02:47,500
ويريدون مني تقديم
.نظام دفاع بحلول يوم غد

31
00:02:48,126 --> 00:02:51,629
.سأكون صريحاً معك
.أنا قليلاً قلق منه

32
00:02:51,713 --> 00:02:54,465
،لا يوجد شيء تقلق منه
.أنت أفضل تقني في تكساس

33
00:02:54,549 --> 00:02:57,218
سوف يكونون
.كالخاتم في يدك

34
00:02:57,302 --> 00:02:59,929
"كنت رئيس جمعية "ماثليتس
.في المدرسة الثانوية

35
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
.لا أحد سيكون كالخاتم بيدي

36
00:03:01,723 --> 00:03:03,850
لا يهم من كنت
.في ذلك الوقت

37
00:03:03,933 --> 00:03:07,061
،الشخص الذي أراه أمامي
.قوي لا يستهان به

38
00:03:07,353 --> 00:03:10,023
.هيا
.أنت موهوب ووسيم

39
00:03:10,398 --> 00:03:13,026
.أدخل، ضع وجه اللعب
.دعني أرى

40
00:03:15,486 --> 00:03:18,615
.حسناً، لا تفعل ذلك
.قد ترغب في تغيير حذائك

41
00:03:19,073 --> 00:03:22,994
ماذا تعنين؟ الشبشب بالنسبة
...للرجال التقنيون كالكعب العالي

42
00:03:23,077 --> 00:03:27,332
،لملكات حفلة التخرج؟ حسناً
.نصيحة من ملكة الحفلة، غير الحذاء

43
00:03:31,544 --> 00:03:32,712
"(حانة (هارولد"

44
00:03:32,795 --> 00:03:35,757
.لا أريد الذهاب للقاء الخريجين -
.تعلمين أنك تريدين الذهاب -

45
00:03:35,840 --> 00:03:38,509
.تعلمين أنك تريدين الذهاب -
.رايلي"، أنت كنت ملكة حفلة التخرج" -

46
00:03:38,593 --> 00:03:42,513
.هذا سهل عليك لـ... يا إلهي
.من السهل عليك أن تعودي

47
00:03:42,597 --> 00:03:45,475
.هذا ليس بالامر السهل
.وخاصة بعد كل ما حدث

48
00:03:45,558 --> 00:03:47,727
...ليس -
.لهذا يجب أن تذهبي -

49
00:03:47,810 --> 00:03:51,064
.يجب أن تتخطي الامر
.اذا لم تذهبي، "تايلور" سوف تقتلك

50
00:03:51,689 --> 00:03:53,816
.تايلور" أمسكت بي في لحظة ضعف"

51
00:03:53,900 --> 00:03:56,444
،وقيدتني إلى لقاء الخريجين هذا
حسناً؟

52
00:03:56,527 --> 00:03:59,322
،قالت من الجيد المشاركة
.لابعد عقلي عن كل شيء

53
00:03:59,405 --> 00:04:03,159
.أكره عندما تكون "تايلور" على حق
.إنها محقة، أنت ذاهبة، وسأذهب معك

54
00:04:03,243 --> 00:04:05,703
،بين ذلك وشقيقة زوجك المجنونة

55
00:04:05,787 --> 00:04:08,331
،وكل ما حدث
.أعتقد أن "رايلي" محقة

56
00:04:08,414 --> 00:04:11,459
."أحسنت القول، "جورجيا -
.حسناً، أنتما الاثنتين على حق، حسناً -

57
00:04:11,542 --> 00:04:13,586
...منذ أن غادرت المستشفى، أنا

58
00:04:14,462 --> 00:04:16,589
.أشعر أنني خارج جسدي كلياً

59
00:04:17,131 --> 00:04:20,802
أشعر كأنني أمشي في الضباب
.أو شيء كهذا

60
00:04:20,885 --> 00:04:22,470
.مهلاً

61
00:04:22,762 --> 00:04:26,766
أتعلمين من الذي يمشي معك
.بذلك الضباب؟ أنا

62
00:04:26,849 --> 00:04:30,561
في كل خطوه تمشينها، حسناً؟
.إذن سوف نذهب، سنكون بخير

63
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
.الان اشربي كأساً آخر

64
00:04:32,105 --> 00:04:33,273
.وسنذهب إلى المنزل -
.أو كأسين -

65
00:04:33,356 --> 00:04:37,068
.آوه، هذا "كايل". انه يعتني بالاولاد
.من الممكن أن يكون أي شيء

66
00:04:37,151 --> 00:04:38,987
مرحباً، هل كل شيء بخير؟

67
00:04:39,070 --> 00:04:41,614
اتصلت لاخبرك أن كل شيء بخير
.قبل أن تتصلي مرة أخرى

68
00:04:41,698 --> 00:04:44,867
!لم أتصل كثيراً -
.اتصلت ستة مرات الليلة -

69
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
يا إلهي، حقاً؟ -
.نعم -

70
00:04:49,664 --> 00:04:50,915
.أنت تتصلين كل 20 دقيقة

71
00:04:53,167 --> 00:04:55,420
.طائر مجنح -
أين؟ -

72
00:04:55,920 --> 00:04:57,630
،حسناً، هم ليسوا مستيقظين
أليس كذلك؟

73
00:04:57,714 --> 00:05:00,216
.آوه، لا. سبعة دقائق على موعد النوم
.أتولى هذا

74
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
حسناً، هل اشتاقوا لي؟

75
00:05:02,385 --> 00:05:05,263
.آوه، نعم، كثيراً
.اذهبي وتمتعي بوقتك مع أصدقائك

76
00:05:07,098 --> 00:05:08,891
!سأمسك بك، أبي -
!أمسكتك -

77
00:05:08,975 --> 00:05:10,810
!أمسكت بي

78
00:05:14,939 --> 00:05:16,274
ما هذا؟ -
.لا، أبي -

79
00:05:16,357 --> 00:05:19,569
.هذه أحذية أمي الفاخرة

80
00:05:19,777 --> 00:05:21,779
.إنها فاخرة جداً -
.نعم -

81
00:05:21,863 --> 00:05:23,114
.إنها كذلك

82
00:05:25,366 --> 00:05:28,202
كيف حال الاولاد؟ -
.انهم بائسون بدوني -

83
00:05:28,286 --> 00:05:30,246
هل يفرحون كثيراً؟ -
.نعم -

84
00:05:30,330 --> 00:05:31,539
.ليلة الفتيات

85
00:05:31,622 --> 00:05:34,334
نعم، يجب أن تكون كل ليلة
.مع كل ما نفعله

86
00:05:34,417 --> 00:05:36,169
.هذا يبدو عادل -
.نعم -

87
00:05:36,252 --> 00:05:37,503
."سوف ألبس "إسباندكس

88
00:05:39,088 --> 00:05:41,674
!لقد ابتسمت
!نعم

89
00:05:47,138 --> 00:05:50,933
هل انتهيت من تقرير ما بعد الحادث؟ -
.تقريباً. عندي فقط سؤالين -

90
00:05:51,017 --> 00:05:53,352
...يقول وجدنا فوستر من طرف

91
00:05:53,436 --> 00:05:56,773
.مواطن مجهول -
.عملياً، هذا حقيقي -

92
00:05:56,856 --> 00:05:59,192
أنت تعرض وظيفتنا للخطر
.من أجلها

93
00:05:59,275 --> 00:06:00,401
.فوستر هو رجل شرير

94
00:06:00,485 --> 00:06:03,196
وفريق دفاعه سيحاولون إيجاد
.أي سبب لاخراجه

95
00:06:03,279 --> 00:06:05,573
،نظرياً
.أنت لم تري أبداً الشاهد

96
00:06:05,656 --> 00:06:07,825
،واذا طرح الموضوع
.سيقع على عاتقي

97
00:06:08,201 --> 00:06:09,952
.هذه المرة فقط، لاجلك

98
00:06:11,162 --> 00:06:14,040
يجب علينا زيارة زوجة أخيك
.قبل تسليم التقرير

99
00:06:14,123 --> 00:06:15,583
.أنا أخطط أن أفعل ذلك

100
00:06:16,751 --> 00:06:17,835
أنت فقط، صح؟

101
00:06:19,295 --> 00:06:21,756
.حسناً، شريكي

102
00:06:22,590 --> 00:06:24,425
.افعل ما تفعله

103
00:06:27,553 --> 00:06:30,681
كنت أفكر في ارتداء زينا الرسمي
.من أجل حفل الخريجين هذا الاسبوع

104
00:06:30,765 --> 00:06:32,225
.الفتيات يعشقن الشارة

105
00:06:32,308 --> 00:06:33,893
.حظاً موفقاً بذلك، تريمبل

106
00:06:33,976 --> 00:06:35,269
.لدي عمل في تلك الليلة

107
00:06:35,353 --> 00:06:36,854
.ملازم

108
00:06:36,938 --> 00:06:39,398
هل تمانع أن أخذت مناوبة
ليلة السبت؟

109
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
هل تريد العمل ليلة السبت؟

110
00:06:42,026 --> 00:06:44,570
!أنت أول شخص يطلب ذلك

111
00:06:44,654 --> 00:06:46,489
نعم، يمكنني الاستفادة
.من العمل الاضافي

112
00:06:47,532 --> 00:06:49,617
،نعم، حسناً
.لقد سمعت ذلك من قبل

113
00:06:49,909 --> 00:06:51,410
.نعم، المناوبة لك

114
00:06:51,494 --> 00:06:53,079
.شكراً لك

115
00:06:57,875 --> 00:06:59,335
هل لديك كل ما تحتاجينه؟

116
00:06:59,794 --> 00:07:00,962
.أنا بخير

117
00:07:01,045 --> 00:07:04,006
لديك ما يكفي لتقلقي بشأنه
.من العمل والاولاد

118
00:07:04,090 --> 00:07:05,633
.اشتقت إليك

119
00:07:05,716 --> 00:07:08,010
.وأنا اشتقت إليك أيضاً

120
00:07:10,096 --> 00:07:12,723
.الان سأتأخر على اليوغا

121
00:07:25,027 --> 00:07:27,363
.ستكون بخير، كما تعلمين

122
00:07:29,198 --> 00:07:31,451
من كان ليعلم أن أمي
ستحب اليوغا بهذا الشكل؟

123
00:07:31,534 --> 00:07:33,870
،نعم، أو الابر الصينية

124
00:07:33,953 --> 00:07:35,079
.أو العلاج بواسطة التدليك

125
00:07:35,163 --> 00:07:37,248
.وكل هذا ليس رخيصاً

126
00:07:37,498 --> 00:07:40,877
...هل تعتقد أنني يجب
يجب أن أذهب هناك لعطلة الاسبوع؟

127
00:07:40,960 --> 00:07:42,670
لربما أذهب لاجتماع مع أمي؟

128
00:07:43,337 --> 00:07:45,339
ذلك المكان يقدم فقط
.اجتماعات للاشخاص المجهولين

129
00:07:46,757 --> 00:07:49,385
الاجتماعات
.فقط لشفاء المدمنين

130
00:07:51,262 --> 00:07:53,681
.حسناً -
.لربما بإمكاني المساعدة، رغم ذلك -

131
00:07:53,764 --> 00:07:55,683
سأكون في غاية السعادة
.ان ذهبت معها

132
00:07:55,766 --> 00:07:57,643
يمكنك؟ -
.نعم -

133
00:07:57,894 --> 00:08:00,855
.أعلم أن هذا سيعني لها الكثير

134
00:08:00,938 --> 00:08:02,648
،لكن ليس هذا السبت

135
00:08:02,732 --> 00:08:06,777
لانني آمل أنك ستخرج معي
.في موعد لحفل الخريجين

136
00:08:07,945 --> 00:08:09,697
رفيقك لحفل الخريجين؟

137
00:08:09,780 --> 00:08:11,574
.ظننت أنك تريد الذهاب

138
00:08:12,241 --> 00:08:14,994
،آخر مرة رأيت هؤلاء الاشخاص
.كنت نجم كرة القدم

139
00:08:15,077 --> 00:08:19,373
ماذا؟ الان، أنا الشخص الذي قبض
.عليه وظهرت على أخبار السادسة

140
00:08:19,457 --> 00:08:23,252
إذن، أنت ذاهب معي؟ -
.طبعاً، سأذهب -

141
00:08:25,087 --> 00:08:26,589
"المنتجع الصحي"
"شوجر لاند"

142
00:08:30,885 --> 00:08:32,970
.ميشيل
.دورك الان لتأخذي استراحة

143
00:08:33,054 --> 00:08:34,514
...لكن كنت -
.اذهبي، الان -

144
00:08:34,597 --> 00:08:36,641
مرحباً. هل يمكنني المساعدة؟

145
00:08:36,724 --> 00:08:39,060
.أنا آسفة جداً
.أعلم أنه ليس لدي موعد

146
00:08:39,143 --> 00:08:42,146
لكنني كنت آمل الحصول
."على جلسة سريعة مع "ديريك مالوي

147
00:08:42,813 --> 00:08:44,065
.أنا متأكدة من ذلك

148
00:08:44,148 --> 00:08:46,025
عذرا؟ -
ديريك"، صحيح؟" -

149
00:08:46,359 --> 00:08:48,319
.حسناً. دعيني أرى

150
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
نعم، يبدو وكأنه
.لا يوجد لديه وقت شاغر

151
00:08:50,863 --> 00:08:53,699
أما من وسيلة
لتحشريني في القائمة؟

152
00:08:54,158 --> 00:08:58,037
آسفة. ترين، "ديريك" بالفعل
.قد حشر الكثير من النساء

153
00:08:59,330 --> 00:09:02,750
.أنت هناك. ها هو -
هل لديك موعد؟ -

154
00:09:03,084 --> 00:09:04,752
،حسناً
،كنت آمل أن أحجز موعداً

155
00:09:04,835 --> 00:09:08,422
لكن هذه الحلوة قالت
.أنه ما من مكان شاغر لديك

156
00:09:08,506 --> 00:09:11,676
نادوني بالكثير من الاسماء
بوقت عملي لكن "الحلوة"؟

157
00:09:11,759 --> 00:09:14,178
،كنت مشغولاً جداً
ربما يوم السبت؟

158
00:09:14,971 --> 00:09:17,098
هل يمكنك أن تضعني على القائمة
لجلسة مزدوجة؟

159
00:09:17,181 --> 00:09:18,849
.يمكننا فعل ذلك

160
00:09:18,933 --> 00:09:23,813
،"أنا "ليزا مينسي
.وتأكد أن الجلسة مزدوجة

161
00:09:27,567 --> 00:09:29,068
حقاً؟

162
00:09:30,361 --> 00:09:33,781
.مرحباً -
.مرحباً. سألتقي بك لاحقاً، وسيم -

163
00:09:59,599 --> 00:10:02,268
أخبرتك أن تقلني
.من الوحدة السكنية الاخرى

164
00:10:02,351 --> 00:10:03,603
.كنت متأخرة

165
00:10:03,686 --> 00:10:04,937
.لن أتأخر مرة أخرى

166
00:10:05,021 --> 00:10:07,148
.أعدك

167
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
.اشتقت إليك، حبيبي

168
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
.اشتقت لهذا

169
00:10:23,831 --> 00:10:26,542
أنت أذكى من الفتيات الاخريات
.في الليالي الجامحة

170
00:10:26,626 --> 00:10:30,421
هل تعتقدين أن أي واحدة منهن
.كانت لتفعل ما فعلته؟ كنت رائعة

171
00:10:30,504 --> 00:10:32,965
.الان، فقط أعطني تلك القائمة

172
00:10:37,803 --> 00:10:40,765
الليالي الجامحة بالفعل
.أعطتنا المال الذي نحتاجه

173
00:10:41,140 --> 00:10:44,226
وهذا لا يشمل الاموال النقدية
،"التي تأتينا من "غالفستون

174
00:10:44,310 --> 00:10:45,603
."أو "كوربس" أو "بايتون

175
00:10:45,978 --> 00:10:48,272
،نيكي"، إن أردت أن تكون مهمة"

176
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
أعطني تلك القائمة
.أو تعودين إلى العامود

177
00:11:03,954 --> 00:11:06,248
حسناً، إن كنا سنذهب
،إلى حفل الخريجين

178
00:11:06,332 --> 00:11:09,710
يجب علينا الظهور بتسريحات
،شعر مذهلة، وأنت عزيزتي

179
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
.لديك ذلك

180
00:11:11,921 --> 00:11:13,589
.هاك. "رايلي" الجديدة

181
00:11:13,672 --> 00:11:17,843
.لايسي"، أنت عبقرية" -
.لا، لا، فقط سنوات من التدريب -

182
00:11:17,927 --> 00:11:19,720
.الحمد لله على ذلك
،هل تتذكرين

183
00:11:19,804 --> 00:11:23,099
،"عندما رغبت بعمل تسريحة "راشيل
وانتهى بك المطاف لتشبهي "روز"؟

184
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
.ذلك لم يكن وقتاً جيداً

185
00:11:25,643 --> 00:11:27,770
اكتشفت أنني أبدو جيدة
.بالقبعات

186
00:11:27,853 --> 00:11:29,814
.تبدين لطيفةً بالقبعة -
.نعم -

187
00:11:30,147 --> 00:11:33,025
حسنا، هذه أكثر معركة
.حضانة ودية رأيتها من قبل

188
00:11:33,109 --> 00:11:36,987
آوه، لا، لا. تلك فقط
.ابتسامات "تايلور" المزيفة

189
00:11:37,696 --> 00:11:38,989
.مرحباً

190
00:11:39,573 --> 00:11:42,701
حسناً، أتمنى أنكم تتهامسون
.عن حفل الخريجين

191
00:11:42,785 --> 00:11:43,994
.آوه، نعم

192
00:11:44,078 --> 00:11:47,289
نحن نسحب صور من ألبومك السنوي
.لتكبيرها. لا داعي للقلق

193
00:11:47,373 --> 00:11:50,918
القلق هو اسمي بالوسط، لانني عريف
.الفصل، أنا تحت الكثير من الضغط

194
00:11:51,001 --> 00:11:54,171
لا يمكنكم أن تلومونني، لانني
.أريد أن يكون كل شيء مثالي

195
00:11:54,255 --> 00:11:58,259
ولمعلوماتكم، على جميعكم
.وضع اسم بو على قائمة الضيوف

196
00:11:59,218 --> 00:12:02,471
بو؟ -
.قد يكون حفل الخريجين بعدة طرق -

197
00:12:02,555 --> 00:12:04,473
أعتقد أنه سيأتي
.للفوز بي مرة أخرى

198
00:12:05,057 --> 00:12:06,642
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟

199
00:12:06,725 --> 00:12:08,727
هو لم يوقع
.على أوراق الطلاق بعد

200
00:12:09,061 --> 00:12:11,856
،وصديقتي ابلين
،التي تعمل في الوكالة

201
00:12:11,939 --> 00:12:14,984
قالت أن بو
.اشترى لي سيارة رياضية

202
00:12:15,067 --> 00:12:17,486
ستانغ"؟"
هل قلت للتو "ستانغ"؟

203
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
ألم تقودي سيارة "موستانغ" حمراء
في المدرسة الثانوية؟

204
00:12:19,989 --> 00:12:24,618
"بالفعل، نعم. لقد كنا "موستانغات
.شرق بيومونت رغم كل شيء

205
00:12:24,702 --> 00:12:27,788
وكانت هذه المرة الاولى
....التي أنا وبو

206
00:12:27,872 --> 00:12:29,206
.بالفعل -
.تي.إم.إي -

207
00:12:29,290 --> 00:12:32,543
بو يمكن أن يكون عاطفي
.من وقت لاخر

208
00:12:32,626 --> 00:12:33,919
.شارلوت

209
00:12:34,420 --> 00:12:37,214
!شارلوت -
...هل هي حقاً بحاجة لاخبارنا -

210
00:12:37,298 --> 00:12:40,050
أنها كانت رئيسة الفصل دائماً
عندما تتحدث عن حفل الخريجين؟

211
00:12:40,134 --> 00:12:43,053
.كان فوزاً ساحقاً لها -
."تمت سرقتك تماماً "رايلي -

212
00:12:43,137 --> 00:12:46,557
.الكل يعلم إنها تلاعبت بالتصويت -
.لقد سرقت، لكنني نسيت ذلك -

213
00:12:46,640 --> 00:12:49,226
.أنا ما زلت غاضبة من ذلك -
.أنا التي سرقت -

214
00:12:51,937 --> 00:12:54,273
.لحظةً
ماذا رسمت على "إيفان" هنا؟

215
00:12:56,066 --> 00:12:58,736
،ذلك لا شيء
.مجرد خربشة، انسي ذلك

216
00:12:58,819 --> 00:13:01,030
!اخرسي
كنت تحبين "إيفان"؟

217
00:13:01,113 --> 00:13:02,740
.لم أكن واقعة بحبه

218
00:13:02,823 --> 00:13:04,408
.وضعت قلب عليه

219
00:13:04,492 --> 00:13:07,912
،لديك سؤال واحد
.وبعد ذلك لا تتحدثين عن هذا أبداً

220
00:13:07,995 --> 00:13:10,831
لماذا لم تخبرينني؟ -
.لانه كان دائماً يحبك -

221
00:13:10,915 --> 00:13:14,835
"لا يهم. حالما رأيت "دايل
.على المنصة، كل شيء تلاشى

222
00:13:14,919 --> 00:13:17,129
...أنت... لكن -
.لا -

223
00:13:17,838 --> 00:13:19,924
.لا مزيد
.حان دوري لاطرح الاسئلة

224
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
هل يعلم "إيفان" أنك ستجلبين
كايل" معك إلى حفل الخريجين؟"

225
00:13:23,093 --> 00:13:24,762
.يعلم الان

226
00:13:25,054 --> 00:13:29,183
.لا أقصد أن أقاطع
.عمل شرطة رسمي. انه وقت حساس

227
00:13:29,266 --> 00:13:31,477
ألديك دقيقة؟ -
.بالطبع -

228
00:13:32,102 --> 00:13:33,312
.أنت تحبينه -
.اخرسي -

229
00:13:34,605 --> 00:13:37,149
.أنت تحبينه -
.اخرسي -

230
00:13:41,195 --> 00:13:44,031
ما الشيء المستعجل؟ كل شيء بخير؟ -
.لهذا أنا هنا -

231
00:13:44,114 --> 00:13:46,200
علينا التأكد من أن
.فوستر سيدفع ثمن فعلته

232
00:13:46,283 --> 00:13:49,036
.نعم، سأفعل أي شيء -
.جيد -

233
00:13:49,119 --> 00:13:52,081
يحتمل أن يطلب منك المدعي العام
.الشهادة ضد فوستر

234
00:13:52,164 --> 00:13:54,208
علي التأكد
.أن قصتك تطابق قصتي

235
00:13:55,459 --> 00:13:59,046
إيفان"، مكتوب أن المخبر"
.كان مجهولاً. هذه وظيفتك

236
00:13:59,129 --> 00:14:02,258
.حسناً. لا تكذب من أجلي -
.قمت بذلك مسبقاً -

237
00:14:02,341 --> 00:14:06,011
،رايلي"، أنت سرقت معلومات"
.يجب أن أحميك

238
00:14:06,387 --> 00:14:09,431
،اذا لم تتطابق قصتنا
.سوف يغلقون القضية تماماً

239
00:14:10,891 --> 00:14:13,602
الان، بالنسبة لـ فوستر هناك احتمال
.أن يقول في المحكمة أنك كنت هناك

240
00:14:14,061 --> 00:14:18,190
،اذا وصل الامر إلى ذلك
،قد تضطرين إلى الكذب

241
00:14:18,274 --> 00:14:20,192
وتخبرينهم
.أنك كنت في المنزل

242
00:14:20,276 --> 00:14:23,279
هل تعتقدين أنك تستطيعين
تحمل الكذب لحماية عائلتك؟

243
00:14:27,867 --> 00:14:31,203
.نعم
.نعم، يمكنني فعل ذلك

244
00:14:34,832 --> 00:14:39,378
إيفان"، لا أستطيع"
.أن أشكرك بشكل كاف

245
00:14:48,304 --> 00:14:52,391
جلسة مزدوجة؟
.اعتقدت أنك ستنفصل عن أمك الحلوة

246
00:14:52,474 --> 00:14:54,852
.نعم، حاولت
.لكنها بدأت تبكي

247
00:14:54,935 --> 00:14:58,606
.لكننا تحدثنا عن ذلك

248
00:14:59,481 --> 00:15:01,567
.أقدم الخدع في الكتاب

249
00:15:01,650 --> 00:15:03,152
."كانت الدموع حقيقية، "سيلينا

250
00:15:03,777 --> 00:15:06,363
أنا متأكدة أنه لم يزور أحد
.ذروة النشوة لاجلك أبداً

251
00:15:07,448 --> 00:15:08,782
هل هناك شيء
تريدين إخباري به؟

252
00:15:09,241 --> 00:15:11,911
حصلت لنفسك على جلسة مزدوجة
.مع "ليزا" المجنونة

253
00:15:11,994 --> 00:15:15,372
.ليست مجنونة -
.حسناً. دعنا نراجع ذلك -

254
00:15:15,456 --> 00:15:18,709
هل من شيء فريد حدث آخر مرة
حجزت جلسة مزدوجة؟

255
00:15:19,001 --> 00:15:20,836
.جرحت ذراعها -
.حسناً -

256
00:15:20,920 --> 00:15:22,671
.لنصل إلى المهم

257
00:15:22,755 --> 00:15:24,798
هي أخبرتني
.أنها انفصلت عن زوجها

258
00:15:25,591 --> 00:15:27,509
.لاجلك -
.لاجلي -

259
00:15:28,177 --> 00:15:32,556
.حسناً. عظيم
.وأصبح الصبي رجلاً

260
00:15:32,973 --> 00:15:36,727
وحصلت على الاحذية
...والساعة و

261
00:15:36,810 --> 00:15:40,230
.وهذا الحزام من البلاتين
.جميل

262
00:15:41,106 --> 00:15:43,901
ألم تحصل على قلادة بعد؟ -
.ربطة عنق بولو -

263
00:15:45,486 --> 00:15:48,405
لماذا؟ -
...إنها مطلقة جديدة -

264
00:15:48,489 --> 00:15:51,742
مع كومة من المال
.ولا مسؤوليات

265
00:15:51,825 --> 00:15:55,704
،حسناً، يأتي أولاً الهدايا الالزامية
،وهي بالفعل لديك

266
00:15:55,788 --> 00:15:58,248
.ومن ثم تدخل مرحلة السفر

267
00:15:58,332 --> 00:16:01,085
:ربما ستقول شيئاً مثل

268
00:16:01,168 --> 00:16:05,547
".أريد فقط إعادة اكتشاف نفسي"

269
00:16:05,631 --> 00:16:07,800
.نعم، حسن، انه جيد بالنسبة لها -
.نعم -

270
00:16:07,883 --> 00:16:10,469
وامرأه من هذا النوع
،لن ترغب بأن تحمل حقيبتها بنفسها

271
00:16:10,552 --> 00:16:13,097
.لذا ستطلب منك الذهاب معها

272
00:16:13,180 --> 00:16:17,142
.أنت لا تعرفين ذلك -
.إنها زوجة ستيفورد أصبحت ضالة -

273
00:16:17,226 --> 00:16:20,437
لربما بالفعل قد حجزت تذكرتي سفر
."بالدرجة الاولى إلى جزيرة "كوغار

274
00:16:20,521 --> 00:16:22,606
،حتى لو كنت على حق
،مع أنك لست كذلك

275
00:16:22,690 --> 00:16:25,275
،"سأقول لـ "ليزا
.أنني لا أستطيع السباحة

276
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
.بالطبع
.نعم، يمكنك قول ذلك

277
00:16:27,945 --> 00:16:32,533
،بعد ذلك ستبدأ البكاء
.وحسناً، نحن نعلم ماذا يعني ذلك

278
00:16:35,452 --> 00:16:38,080
.لا تنس أطواق النجاة خاصتك

279
00:16:39,832 --> 00:16:41,834
.مرحباً -
.أهلاً -

280
00:16:41,917 --> 00:16:44,545
.يا إلهي
هل ذلك يعني أنك حصلت على الوظيفة؟

281
00:16:44,628 --> 00:16:47,506
أنت تنظرين
.إلى رئيس الامن الرقمي الجديد

282
00:16:47,589 --> 00:16:52,136
هذا مذهل. رأيت؟
.قلت لك أنك قوة لا يستهان بها

283
00:16:56,390 --> 00:16:58,434
.يا إلهي

284
00:16:58,517 --> 00:17:02,688
...هذه ليست حقيقة -
.ألماس لملكة حفل الموسيقى الحقيقية -

285
00:17:02,938 --> 00:17:07,067
."هيا، فريق" -
."هيا، فريق" -

286
00:17:11,572 --> 00:17:13,282
ما هذا؟

287
00:17:15,200 --> 00:17:18,203
.آوه، مرحباً، مهلاً -
.أهلاً. سآخذ استراحة -

288
00:17:18,287 --> 00:17:19,872
هل تريدين أي شيء آخر؟ -
.لا -

289
00:17:19,955 --> 00:17:22,583
.ربما فقط 12 ساعة إضافية في اليوم

290
00:17:23,333 --> 00:17:26,420
أتعلمين؟
.هناك شيء يمكنك أن تساعديني به

291
00:17:26,503 --> 00:17:27,838
ماذا؟
.سأكون سعيدة بذلك

292
00:17:27,921 --> 00:17:30,215
بيان الارباح والخسائر
.من الشهر الماضي

293
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
المحاسب يريده
.قبل نهاية الاسبوع

294
00:17:32,509 --> 00:17:33,927
حقاً؟

295
00:17:34,344 --> 00:17:36,680
.شكراً لك -
.لا، شكراً لك -

296
00:17:36,764 --> 00:17:38,307
.سأتحقق منه فوراً

297
00:17:38,390 --> 00:17:39,850
.حسناً

298
00:17:40,642 --> 00:17:42,478
.مرحباً -
."أهلاً، "جورجيا -

299
00:17:43,312 --> 00:17:46,315
.أدخلي
.أريد أن أتحدث إليك بخصوص أمر ما

300
00:17:47,024 --> 00:17:49,568
.حسناً. هذا الشيك لك

301
00:17:50,194 --> 00:17:51,612
.شكراً

302
00:17:51,695 --> 00:17:53,363
...حسناً. إذن

303
00:17:55,157 --> 00:17:58,035
المدعي العام
.يريدني أن أشهد ضد فوستر

304
00:17:58,118 --> 00:18:01,789
الشخص الذي هاجم "لايسي"، حسناً؟
.انه شيء يجب أن أفعله

305
00:18:01,872 --> 00:18:04,625
حسناً، اذا كنت
،تريدينني أن أخلصك من هذا

306
00:18:04,708 --> 00:18:07,878
قمت بمخاطرة كبيرة
.لاحصل لك على عنوان فوستر

307
00:18:07,961 --> 00:18:10,672
.لا أستطيع الاقتراب منه -
.ليس شيئاً عليك القلق بشأنه -

308
00:18:10,756 --> 00:18:14,343
.فكري بذلك
.سوف يسألونك أسئلة كثيرة

309
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
.البحث في ماضيك

310
00:18:16,178 --> 00:18:19,014
وأنت تعرفين الكثير من الناس
.الذين يريدون أن يبقوا بالخفاء

311
00:18:19,098 --> 00:18:23,060
،نعم، وبالنسبة للعالم الخارجي
.أنا أدير منتجعاً شرعياً

312
00:18:23,143 --> 00:18:25,229
إلا اذا أدخلت
.العالم الخارجي للداخل

313
00:18:25,312 --> 00:18:27,356
.حبيبتي، الناس سيبدئون بالتنقيب

314
00:18:27,815 --> 00:18:31,026
."آوه، "رايلي
،نجوت بهذا العمل كل تلك السنوات

315
00:18:31,110 --> 00:18:33,278
.لانني بقيت تحت الرادار

316
00:18:33,362 --> 00:18:35,906
.أنت تخاطرين كثيراً

317
00:18:36,490 --> 00:18:38,242
.لا. لن أسمح لك بذلك

318
00:18:38,325 --> 00:18:39,993
."نعم، أنا لم أطلب موافقتك، "جورجيا

319
00:18:42,371 --> 00:18:45,874
،لقد غطيت كل الثغرات
.القائمة آمنة. وذلك ما وعدتك به

320
00:18:49,002 --> 00:18:50,712
.هذا أمر علي فعله

321
00:18:51,755 --> 00:18:54,091
.وآمل أن تدعميني بذلك

322
00:19:02,391 --> 00:19:05,811
حسناً. هل هذا يجعلني أبدو
كسيدة أعمال محترفة؟

323
00:19:05,894 --> 00:19:07,938
،سيدة أعمال قليلاً
.لكن امرأة جميلة كثيراً

324
00:19:08,021 --> 00:19:09,940
.حسناً. كومة ملابس العمل -
.كلمة -

325
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
هل هي "تايلور" مرة أخرى؟ -
.يا إلهي -

326
00:19:11,608 --> 00:19:13,944
.إنها تقتلني مع تخطيط الضيافة

327
00:19:14,027 --> 00:19:15,821
.سأضع هذه المرأة على الصامت

328
00:19:15,904 --> 00:19:18,657
لماذا هذا صعب؟
.تعلمين، انه فقط حفل خريجين

329
00:19:18,740 --> 00:19:21,785
هل تتذكرين كم كان سهلاً من قبل
اتخاذ القرارات بالمدرسة الثانوية؟

330
00:19:21,869 --> 00:19:24,663
.كنا لا نعرف الخوف -
تعنين أغبياء لمعرفة ما هو أفضل؟ -

331
00:19:24,746 --> 00:19:28,375
نعم، حسناً، أتمنى أن
.الزمن يعود للحياة البسيطة

332
00:19:28,667 --> 00:19:30,836
معظم الناس يحاولون
،الهرب من ماضيهم

333
00:19:30,919 --> 00:19:33,380
لكنك تحاولين
.الهرب من الحاضر

334
00:19:34,506 --> 00:19:36,466
.تعلمين ماذا أعمل للقمة العيش

335
00:19:36,550 --> 00:19:39,011
هل تعتقدين
أنني أستحق الهروب؟

336
00:19:39,428 --> 00:19:41,805
هل من المبكر جداً أن نشرب النبيذ؟
.أبداً -

337
00:19:44,975 --> 00:19:46,977
"تذكرين عندما كان "كايل
،في جامعة تكساس

338
00:19:47,060 --> 00:19:49,813
وغاب عن حفل التخرج
بسبب تدريبات كرة القدم؟

339
00:19:49,897 --> 00:19:51,732
.ظن الجميع بوجود الدراما

340
00:19:51,815 --> 00:19:54,776
وخصوصاً بعد أن اضطررت
.للحضور مع "إيفان". أنا آسفة

341
00:19:55,194 --> 00:19:57,779
هل أردت أن تأخذي "إيفان" للحفلة؟ -
.حسناً -

342
00:19:57,863 --> 00:20:00,115
لانك أحببته؟ -
.أنقذها الجرس -

343
00:20:00,199 --> 00:20:03,702
.أنت محظوظة، أنت محظوظة جداً -
سأرى من في الباب؟ -

344
00:20:06,872 --> 00:20:09,708
واو" جيد أم "واو" سيئ؟"

345
00:20:10,667 --> 00:20:13,921
نعم. هذه كانت تسريحة الشعر
.في المدرسة الثانوية

346
00:20:14,713 --> 00:20:17,424
."مرحباً، "كايل
.اسمعوا، أتمنى لو أستطيع البقاء

347
00:20:17,507 --> 00:20:20,886
،لكن، كما تعلمون
.الملكة "تايلور" استدعتني. خذي

348
00:20:22,638 --> 00:20:26,516
.أنا هنا فقط لاخذ البدلة -
.نعم، بالطبع. قمت بتنظيفها -

349
00:20:26,600 --> 00:20:28,518
.حسناً، شكراً -
.على الرحب -

350
00:20:28,602 --> 00:20:31,563
كنت أفكر في مغادرة الفندق
،تقريباً في تمام السابعة

351
00:20:31,647 --> 00:20:33,273
.وألتقي بك هناك

352
00:20:33,357 --> 00:20:35,692
هل ذلك جيد؟ -
.رائع. نعم -

353
00:20:38,612 --> 00:20:40,197
إذن؟

354
00:20:40,280 --> 00:20:43,533
أعلم أنك قد أتيت للتو من اجتماع
المدمنين المجهولين مع أمي؟

355
00:20:43,617 --> 00:20:45,744
كيف كان؟ -
.مجهولون -

356
00:20:46,912 --> 00:20:49,122
.حسناً. أعلم هذا الشيء

357
00:20:49,206 --> 00:20:53,043
،أتفهم كل الاشياء المجهولة هذه
...وأريد أن أحترم ذلك. أنا فقط

358
00:20:53,126 --> 00:20:55,254
...نعم
هلا أخبرتني كيف حالها؟

359
00:20:55,337 --> 00:20:57,214
.إنها بخير

360
00:20:58,048 --> 00:21:01,343
،من أجل أن يعمل برنامج العلاج
.يجب أن يبقى كل شيء مجهول

361
00:21:01,426 --> 00:21:05,222
نعم، وأنت يجب أن تفهم كم
.هو صعب علي البقاء هنا في الظلام

362
00:21:05,305 --> 00:21:07,641
هل يمكنك أن تثقي بي؟
.لينيت" بحاجة لمساعدتنا"

363
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
كيف يمكنني أن أساعدها اذا كنت
.لا تريد أن تخبرني كيف حالها

364
00:21:10,769 --> 00:21:12,813
."لا، هذا ليس "لا أريد
."انه "لا أستطيع

365
00:21:12,896 --> 00:21:15,357
،من حيث أقف
."يبدو مثل "لا تريد

366
00:21:38,714 --> 00:21:40,799
"نحن نفتقدك، يا أبي، أب واحد"

367
00:21:54,896 --> 00:21:57,607
."مرحباً، "لينيت
ماذا يحدث؟ هل أنت بخير؟

368
00:22:00,902 --> 00:22:03,697
.أنا بخير
هل ستكونين على ما يرام؟

369
00:22:05,949 --> 00:22:07,117
.أستطيع القدوم حالاً

370
00:22:18,211 --> 00:22:19,796
،مرحباً
.أهلاً بكم في حفل الخريجين

371
00:22:19,880 --> 00:22:23,342
أعني، هذه ثالث مرة
.يحولني إلى بريده الصوتي

372
00:22:23,425 --> 00:22:26,762
لا يزال "كايل" لم يجيب؟
.حسناً، لا تقلقي. سوف يأتي

373
00:22:26,845 --> 00:22:29,473
حقاً؟ -
.سيأتي. أنا متأكدة أنه تأخر فقط -

374
00:22:29,556 --> 00:22:31,349
.حسناً، أنظروا إلى ذلك

375
00:22:31,433 --> 00:22:33,560
،عريف الفصل وملكة الحفل

376
00:22:33,643 --> 00:22:36,063
ينتظرون رجالهم
.للعب دور المدرسة

377
00:22:36,146 --> 00:22:38,440
.يا للهول، كيف تغير الزمن

378
00:22:38,523 --> 00:22:43,070
لايسي"، أنا فقط أريد أن أشكرك"
.لكونك أروع مساعدة على الاطلاق

379
00:22:43,153 --> 00:22:45,489
هل حقاً لقبتني بمساعدتها؟

380
00:22:45,572 --> 00:22:49,785
ما من شيء مثل رمي نفسك
.في المجتمع عندما يضرب الحزن

381
00:22:49,868 --> 00:22:53,830
أتعرفين ماذا، "تايلور"؟
.أعتقد أنكما الاثنتين قمتما بعمل رائع

382
00:22:53,914 --> 00:22:57,250
حسناً، وأعتقد أنك قد قمت
.بعمل رائع لمنظر مقدمتك

383
00:22:57,334 --> 00:23:01,505
بعد 30 دقيقة، سوف نعلن
.عن ملك وملكة حفل الخريجين

384
00:23:01,588 --> 00:23:05,383
!أنا متحمسة جداً
.قد أتمكن من الثأر لهزيمتي

385
00:23:05,467 --> 00:23:08,220
،إلا اذا كنت قد زورت ذلك
.كما فعلت مع الرئيس

386
00:23:08,303 --> 00:23:11,515
هل تعلمين ماذا، "لايسي"؟
لماذا لا تتخطين ذلك؟

387
00:23:11,598 --> 00:23:13,975
بعض الناس
.لا يتخطون المدرسة الثانوية

388
00:23:14,893 --> 00:23:16,645
بيل"؟"

389
00:23:17,395 --> 00:23:19,147
.أرجو المعذرة -
.لا أطيقها -

390
00:23:19,731 --> 00:23:22,442
.مساءكم، سيداتي
كيف يمكنني الحماية والخدمة؟

391
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
.اعتقدت خارج الخدمة الليلة

392
00:23:24,444 --> 00:23:27,197
ضابط الشرطة الجيد
.لا يكون خارج الخدمة مطلقاً

393
00:23:27,280 --> 00:23:31,076
عندما يكون لديك رغبة بأخذ جولة
.معي بسيارة الشرطة، قولي لي فقط

394
00:23:31,159 --> 00:23:33,328
تايلور"؟" -
.آوه، يا إلهي -

395
00:23:33,411 --> 00:23:35,831
!يا إلهي -
كايلي نيكول"؟" -

396
00:23:35,914 --> 00:23:38,875
!بالكاد تعرفت عليك -
ألا تبدو مذهلة؟ -

397
00:23:38,959 --> 00:23:41,920
.أوه، يا إلهي
.سيحطمون الكأس

398
00:23:43,004 --> 00:23:44,840
،لنذهب إلى الحانة
.نحصل على مشروب

399
00:23:46,591 --> 00:23:49,344
!يا إلهي -
.أعتقد أنني فقط... أحتاج لدقيقة -

400
00:23:50,804 --> 00:23:52,806
.تطيب لي رؤيتك

401
00:23:55,392 --> 00:23:57,978
كيف من الممكن
أن أغار من "كايلي نيكول"؟

402
00:23:58,061 --> 00:24:00,689
لن نسمح لقليل
،من ثرثرة المدرسة

403
00:24:00,772 --> 00:24:03,066
أن تزعجنا جميعاً
.وتفسد الليلة

404
00:24:03,150 --> 00:24:06,194
،إلى جانب ذلك، في سنة التخرج
.هي غازلت معلم الورشة

405
00:24:06,278 --> 00:24:09,072
.لم تفعل -
.نعم، في خزانة البواب -

406
00:24:09,156 --> 00:24:10,866
.كان مثيراً جداً -
.كان يدخن -

407
00:24:10,949 --> 00:24:14,286
.نعم، حتى "كايلي نيكول" ستصبح أماً

408
00:24:16,413 --> 00:24:17,956
.لايسي"، أعلم أن هذا صعب"

409
00:24:18,039 --> 00:24:20,375
كل مرة يسألني أحدهم
،كيف حالي

410
00:24:20,458 --> 00:24:23,879
لا أعلم إن كان علي البكاء، الضحك
.أو لكمه على أسنانه

411
00:24:24,254 --> 00:24:26,173
.عليك أن تستمري في المحاولة

412
00:24:26,840 --> 00:24:28,425
.نعم

413
00:24:33,471 --> 00:24:35,682
سمعت ضربات القلب، تعلمين؟

414
00:24:36,892 --> 00:24:38,935
عندما ذهبنا لفحص
.الموجات فوق الصوتية

415
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
،ولمدة 10 أسابيع
...يومان، و6 ساعات

416
00:24:45,692 --> 00:24:48,445
.عرفت ما هو الشعور أن تكوني أماً

417
00:24:49,362 --> 00:24:53,200
يا إلهي، لربما كنت أفضل حالاً
.بعدم المعرفة

418
00:24:54,576 --> 00:24:55,827
ماذا يمكنني أن أفعل؟

419
00:24:56,578 --> 00:24:59,623
.لا شيء. أريد دقيقة لوحدي
.فقط عودي هناك

420
00:25:02,000 --> 00:25:03,335
."شكراً لحضورك، "كايل

421
00:25:04,502 --> 00:25:07,172
أرجو ألا أكون قد قاطعت
.أي شيء عندما اتصلت

422
00:25:07,547 --> 00:25:09,674
.لا، أبداً

423
00:25:11,801 --> 00:25:13,637
ماذا يحدث؟

424
00:25:16,139 --> 00:25:19,684
أنا فقط لا يمكنني التعامل مع
.الروتين المتعب في إعادة التأهيل

425
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
.لست قوية بشكل كاف

426
00:25:23,396 --> 00:25:27,150
لينيت"، لقد كنت بالضبط"
.في المكان الذي أنت به الان

427
00:25:28,235 --> 00:25:31,154
أريد فقط فرقعة أصابعي
.والعودة لحياتي القديمة مجدداً

428
00:25:32,239 --> 00:25:33,949
لكن هل تريدين؟

429
00:25:35,408 --> 00:25:38,954
تلك الحياة التي كذبت بها
،على عائلتك

430
00:25:39,037 --> 00:25:40,455
وخدرت نفسك بالادوية؟

431
00:25:41,623 --> 00:25:43,959
."لا يمكن أن يحصل ذلك، "لينيت

432
00:25:44,834 --> 00:25:47,045
.يجب أن تنسي ذلك

433
00:25:51,258 --> 00:25:53,260
."تعلم، "كايل

434
00:25:53,343 --> 00:25:56,805
.أنا فخورة بالرجل الذي أصبحته

435
00:26:05,438 --> 00:26:06,815
.سوف تكونين بخير

436
00:26:06,898 --> 00:26:08,525
.شكراً لك

437
00:26:17,659 --> 00:26:19,327
.مرحباً

438
00:26:27,210 --> 00:26:28,420
.مرحباً -
.مرحباً -

439
00:26:28,503 --> 00:26:29,546
أين زوجتي؟

440
00:26:29,629 --> 00:26:32,966
."مع "رايلي
.ذهبوا لغرفة المكياج لتتبرجا

441
00:26:33,425 --> 00:26:35,260
.حسناً -
.حسناً -

442
00:26:35,343 --> 00:26:37,887
.مرحباً، أنظروا من ظهر أخيراً

443
00:26:41,474 --> 00:26:43,351
.وجلب صديقة معه

444
00:26:44,185 --> 00:26:47,731
أجل. أعني، أتعلمين؟
.ذلك لا شيء

445
00:26:47,814 --> 00:26:51,026
.ذلك لا شيء على الاطلاق هناك
.أراهنك إنها تعمل تحت امرته

446
00:26:51,109 --> 00:26:55,280
...أعني، تحصل على النقود كي
.ربما هو يدفع لها

447
00:26:56,114 --> 00:26:58,283
."هذه "هيذر -
هيذر"؟" -

448
00:26:58,366 --> 00:27:00,618
،حسناً
كل الفتيات الجميلات اسمهن "هيذر"؟

449
00:27:00,702 --> 00:27:03,830
.ليس أنها مغرية لانها ليست كذلك
.إنها قبيحة تماماً

450
00:27:03,913 --> 00:27:05,332
.إنها المديرة المالية لدينا

451
00:27:05,415 --> 00:27:07,584
.هذه رحلة عمل إذن
.هذا كل ما في الامر

452
00:27:07,667 --> 00:27:11,463
،هو معلمها
.هي متأثرة بالمتدربين الشباب

453
00:27:12,505 --> 00:27:14,424
هل تريدين كوكتيل؟

454
00:27:14,507 --> 00:27:16,092
.بالطبع. كوكتيل، من فضلك

455
00:27:16,176 --> 00:27:18,178
.اجعل مشروبها مزدوجاً

456
00:27:19,429 --> 00:27:22,640
،"حسناً، "لايس
،أعلم أنك لا تريدين التحدث

457
00:27:22,724 --> 00:27:24,976
لكن هناك شيء
.أريد أن أريك إياه

458
00:27:27,854 --> 00:27:29,439
.حسناً

459
00:27:36,488 --> 00:27:37,781
هل ترين تلك الازرار؟

460
00:27:38,656 --> 00:27:41,910
الفتاتان على تلك الازرار
.مررن بأوقات صعبة

461
00:27:41,993 --> 00:27:46,414
وأنا سأحتفظ بتلك الازرار
.حتى أريهم لاطفالك

462
00:27:46,498 --> 00:27:50,293
الجميلين، والرائعين
.والاطفال الاذكياء

463
00:27:51,086 --> 00:27:53,088
والفتاتان على تلك الازرار؟

464
00:27:54,422 --> 00:27:56,883
،حسناً
.إنهن سيتخطين الصعاب معاً

465
00:27:58,760 --> 00:28:00,220
،لا أستطيع الخروج هناك

466
00:28:00,303 --> 00:28:02,972
لان الجميع سيعرف
.أنني كنت أبكي

467
00:28:03,973 --> 00:28:07,602
.حسناً
،إذن أعتقد أنني سأذهب هناك

468
00:28:07,685 --> 00:28:10,772
وأعد جميع الرجال الذين
.ضاجعوا "كايلي نيكول" لوحدي

469
00:28:12,774 --> 00:28:15,193
.لن تفعلي ذلك من دوني

470
00:28:15,777 --> 00:28:19,114
هيا. الان، ما كان شعارنا
في المدرسة الثانوية؟

471
00:28:20,156 --> 00:28:22,700
".انسي العاهرات، ودعينا نرقص"

472
00:28:22,784 --> 00:28:24,452
.جيد. تعالي هنا

473
00:28:24,869 --> 00:28:26,079
.حسناً

474
00:28:26,162 --> 00:28:28,706
.ما زلت تبدين جميلة جداً
.هيا بنا

475
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
.نعم -
.نعم -

476
00:28:32,377 --> 00:28:34,003
.رائع -
.رهيب. شكراً -

477
00:28:34,087 --> 00:28:35,630
."شكراً، "دايل -
.أهلاً -

478
00:28:35,713 --> 00:28:37,799
.هذه شريكتي بالرقص. هيا -
.مرحباً -

479
00:28:38,383 --> 00:28:39,884
ما المسألة الان؟

480
00:28:39,968 --> 00:28:41,678
هل هذا يبدو واضحاً حقاً؟

481
00:28:41,761 --> 00:28:45,348
،دايل"، أريد الرقص معك"
.لكنني لا أستطيع الذهاب هناك

482
00:28:46,141 --> 00:28:48,393
حسناً، تعرفين ماذا؟
من يحتاج إلى صالة رياضية؟

483
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
.هنا، والان
.هيا. "رايلي"، هيا

484
00:28:51,479 --> 00:28:53,982
دايل لوكلينز" رجل بما فيه الكفاية"
.لامرأتين

485
00:28:54,065 --> 00:28:55,734
.هيا

486
00:28:55,817 --> 00:28:57,944
.ذلك هو -
.حسناً -

487
00:28:58,027 --> 00:28:59,863
آوه، هل تشعرين به؟

488
00:29:00,321 --> 00:29:03,575
أيمكنني المقاطعة؟ -
.لا -

489
00:29:03,867 --> 00:29:06,327
أعرف أنني تأخرت، حسناً؟
.لكنني هنا الان

490
00:29:06,411 --> 00:29:08,163
.لا. وهذا الشيء على وشك الانتهاء

491
00:29:08,246 --> 00:29:11,332
الامر لم ينته، وأنا أدين لك
.برقصة منذ حفلة التخرج

492
00:29:11,416 --> 00:29:13,585
."اللعنة، "كايل
.صديقتي تستحق أفضل

493
00:29:13,668 --> 00:29:15,712
.هذا بينهما -
."اختر جانباً، "دايل -

494
00:29:15,795 --> 00:29:17,839
.أنا بجانب الجميع منسجمين

495
00:29:17,922 --> 00:29:21,426
لقد ضاعت تلك الفرصة، "دايل". وأنت؟
.تعبت من خيبات الامل

496
00:29:21,509 --> 00:29:25,221
.أريد رجلاً بإمكاني الاعتماد عليه -
.هذا ليس ما تفكرين به -

497
00:29:25,305 --> 00:29:28,558
أعتقد أنك خائف أن تذهب هناك
.وتواجه ماضيك

498
00:29:35,315 --> 00:29:38,985
في الحقيقة، "رايلي"، لست خائفاً
.من ماضي. هذا ليس سبب تأخري

499
00:29:39,068 --> 00:29:41,237
هل يمكنك الرحيل؟ -
.فقط اسمعيه -

500
00:29:41,321 --> 00:29:42,822
.ستجعلني افقد أعصابي

501
00:29:42,906 --> 00:29:46,201
،أنا أكره أنه علي أن أخبرك بهذا
."لكنها "لينيت

502
00:29:46,701 --> 00:29:50,538
انتظر. ما مشكلة الماما؟ -
.اتصلت بي، لديها ليلة صعبة -

503
00:29:50,622 --> 00:29:53,958
اتصلت بك؟ -
.نعم. لدي نفس المرض -

504
00:29:54,042 --> 00:29:57,587
لماذا لم تراسلني؟ -
...حسناً، لم أبعث لك رسائل لنفس السبب -

505
00:29:57,670 --> 00:30:00,256
.أنه لا يتوجب علي إخبارك بهذا الان

506
00:30:00,340 --> 00:30:03,343
كان أما أن انتهك ثقتها
.أو أكذب عليك

507
00:30:03,426 --> 00:30:06,054
أعني، أمي اعتادت
.أن تأتي وتخبرني بكل شيء

508
00:30:06,137 --> 00:30:09,140
.كأنني الان لست جزء من حياتها -
هل تمزحين؟ -

509
00:30:09,224 --> 00:30:11,684
.كنت الدافع الاكبر لعلاجها

510
00:30:11,768 --> 00:30:15,438
،حسناً، يجب عليك الثقة بالبرنامج
.ويجب عليك الثقة بي

511
00:30:15,522 --> 00:30:18,274
.أنا آسفة -
.أنظري، أنت تفعلين كل شيء بصواب -

512
00:30:18,358 --> 00:30:21,402
سأجعل "لينيت" تتخطى هذا
.وأعيدها إلى البيت لتكون معك

513
00:30:23,279 --> 00:30:24,531
.أعدك بذلك

514
00:30:25,573 --> 00:30:28,034
.حسناً، أنظر هناك

515
00:30:28,117 --> 00:30:30,620
اذا لم يكن
".على الارجح أن تصبح مجرم"

516
00:30:30,703 --> 00:30:32,997
كيف هو الشعور
أن ترقى لقدراتك؟

517
00:30:33,081 --> 00:30:35,542
كيف هو الشعور
،أن تكون بنفس العفن والكره

518
00:30:35,625 --> 00:30:39,337
الذي كنت به في الثانوية؟ -
.انصرف بعيداً -

519
00:30:39,671 --> 00:30:41,840
.أصيب ضابطاً
.بحاجة للمساعدة

520
00:30:49,514 --> 00:30:50,598
...إذن، بخصوص الرقصة

521
00:30:51,307 --> 00:30:54,727
.شكراً لك، وأنا آسفة

522
00:31:02,861 --> 00:31:04,362
ماذا قلت؟

523
00:31:04,445 --> 00:31:08,408
.قلت آسفة -
.آوه هذا، جيد -

524
00:31:20,420 --> 00:31:21,671
.حقيبة جميلة -
.شكراً لك -

525
00:31:21,754 --> 00:31:24,132
حصلت عليها من "ليزا"؟ -
.بالواقع، نعم -

526
00:31:24,215 --> 00:31:26,801
.لا تنسى فرشاة أسنانك

527
00:31:27,135 --> 00:31:31,222
تعبت من التفكير بسبب لاقول
...لـ "ليزا" لا، لكنها مغرية، غنية

528
00:31:32,015 --> 00:31:34,017
.ليست خائفة من مشاعرها

529
00:31:34,100 --> 00:31:36,519
أين السيئ في ذلك؟

530
00:31:37,145 --> 00:31:38,688
ماذا، ما من تعليق ذكي؟

531
00:31:44,027 --> 00:31:45,361
.آوه، "سيلينا"، مهلاً

532
00:31:45,445 --> 00:31:47,196
هل أنت بخير؟

533
00:31:49,324 --> 00:31:52,410
تعلم، "ليزا" ليست الوحيدة
.التي لديها مشاعر

534
00:31:52,493 --> 00:31:54,412
.لكنني فقط لا أرتديها على أكمامي

535
00:31:54,495 --> 00:31:57,457
.سيلينا"، أرجوك لا تبكي، مهلاً"

536
00:31:57,707 --> 00:32:01,461
قلت ذلك فقط لاعتقادي أنك لا تريدين
.أن تكوني رفيقة متعة بعد الان

537
00:32:10,219 --> 00:32:12,096
."أقدم خدعة في الكتاب، "ديريك

538
00:32:13,514 --> 00:32:16,684
أنت أسهل مني
.عندما كنت بالمدرسة الثانوية

539
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
حسناً، أنا سأذهب
.في تلك الرحلة الان بالتأكيد

540
00:32:20,813 --> 00:32:22,899
.حسناً، أتمنى أن تجد نفسك

541
00:32:22,982 --> 00:32:25,818
"وأتمنى أن "ليزا
.تجد ما تبحث عنه أيضاً

542
00:32:37,455 --> 00:32:39,499
.حسناً، الجميع

543
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
حان الوقت لتتويج
.ملك وملكة حفل الخريجين

544
00:32:46,673 --> 00:32:47,590
.هيا

545
00:32:52,929 --> 00:32:56,557
.رايلي"، يجب أن تذهبي هناك"
.استعدي للتتويج

546
00:32:56,641 --> 00:32:59,018
.أنا على ما يرام
.أفضل البقاء هنا

547
00:32:59,102 --> 00:33:01,020
...وأقدم لكم

548
00:33:02,647 --> 00:33:04,148
."حصلت عليه "تايلور

549
00:33:05,733 --> 00:33:08,069
."بو" و"تايلور بركالتير"

550
00:33:08,778 --> 00:33:13,199
.والغش مرة أخرى -
.لايسي"، دعك من ذلك" -

551
00:33:13,282 --> 00:33:15,326
.تعالي هنا. تعال هنا

552
00:33:15,410 --> 00:33:18,830
.تعال هنا، هيا -
.هيا -

553
00:33:22,834 --> 00:33:25,503
.أجل -
.أجل -

554
00:33:27,296 --> 00:33:29,716
.ملككم قد عاد

555
00:33:37,432 --> 00:33:38,725
!نعم

556
00:33:54,741 --> 00:33:57,869
على الاقل كان لي الحشمة
.لاتي وحدي للحفلة

557
00:33:58,286 --> 00:34:02,331
في المستقبل، أعطيك الاذن
.لتحضري أي موعد غرامي تريدين

558
00:34:02,415 --> 00:34:04,625
آوه، حقاً؟ -
.نعم -

559
00:34:04,917 --> 00:34:08,588
أفترض أن "الموستانغ" الحمراء تلك
من أجل حبيبة بو الجديدة؟

560
00:34:08,671 --> 00:34:11,591
كيف تعلمين
بخصوص تلك السيارة؟

561
00:34:12,633 --> 00:34:14,177
.مهلاً

562
00:34:28,357 --> 00:34:29,901
.يا إلهي

563
00:34:31,944 --> 00:34:34,155
.انتبه لنفسك -
.يا أولاد، ذلك ليس جيداً -

564
00:34:34,238 --> 00:34:36,741
.حسناً -
.نعم -

565
00:34:38,785 --> 00:34:41,370
مهلاً، "تايلور"؟ -
أتعلمين ماذا، "رايلي"؟ -

566
00:34:41,454 --> 00:34:43,915
لست بحاجة لانسة الحفل الصغيرة
.في الوقت الحالي

567
00:34:44,791 --> 00:34:47,919
أنظري، هدئي من روعك قليلاً؟
.وسنتحدث عن هذا في الداخل

568
00:34:48,002 --> 00:34:50,379
بو قال لي دائماً
.أن أحسن ضرباتي

569
00:34:50,463 --> 00:34:51,881
.لا، "تايلور"، توقفي

570
00:34:51,964 --> 00:34:53,549
.ظن أنني لا أعلم

571
00:34:53,633 --> 00:34:58,679
ظن أنني لم أكن أعرف
."عن "سينثيا" و"أنجيلا" و"مارسي

572
00:34:58,763 --> 00:34:59,889
.انتظري دقيقةً

573
00:34:59,972 --> 00:35:03,184
هل تقولين أن "بو" خانك
مع "مارسي جيتس"؟

574
00:35:03,267 --> 00:35:05,978
.نعم. ظن أنني لم أعلم

575
00:35:06,062 --> 00:35:07,814
."لكنني عرفت، "بو
.عرفت

576
00:35:07,897 --> 00:35:09,190
!لا
!"تايلور"

577
00:35:09,273 --> 00:35:12,527
.ليس الاضواء الامامية. هذا ليس جيداً
.لا نفعل ذلك بهذا الشكل

578
00:35:12,902 --> 00:35:14,737
،إن أردت فعل ذلك، قومي به بشكل صحيح
حسناً؟

579
00:35:14,821 --> 00:35:16,781
.هاك
.هلا أمسكت حقيبتي؟ عظيم

580
00:35:16,864 --> 00:35:19,033
.جاهزة؟ هكذا نفعلها -
.نعم -

581
00:35:19,117 --> 00:35:20,451
!"رايلي"

582
00:35:21,994 --> 00:35:23,579
!يا إلهي

583
00:35:25,331 --> 00:35:26,999
.ذلك لم يحدث بالفعل

584
00:35:27,083 --> 00:35:29,961
.ارمي عصا الغولف
.أنتما الاثنتين قيد الاعتقال

585
00:35:30,044 --> 00:35:32,088
.أنا آسفة جداً -
.يا إلهي -

586
00:35:38,386 --> 00:35:42,890
.أنا سعيدة جداً لانك استطعت إدخالي -
.كان من المهم أنا أراك

587
00:35:42,974 --> 00:35:45,059
أي شيء
.من أجل زبونتي المفضلة

588
00:35:45,143 --> 00:35:46,644
هل أنا كذلك، "ديريك"؟

589
00:35:46,936 --> 00:35:49,188
هل أنا؟ -
.أنت تعلمين هذا -

590
00:35:50,815 --> 00:35:54,026
هل لديك خطط كبيرة
لعطلة الاسبوع؟

591
00:35:54,110 --> 00:35:57,113
في الحقيقة، أردت التحدث
.إليك بخصوص شيء ما

592
00:35:57,530 --> 00:35:59,157
هناك شيء أريد أن أتحدث
.إليك بخصوصه أيضاً

593
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
.أنا أولاً

594
00:36:00,741 --> 00:36:02,368
.حسناً

595
00:36:06,164 --> 00:36:09,208
ماذا هناك؟ -
...تكساس دائماً ستكون موطني -

596
00:36:10,168 --> 00:36:13,212
.لكنني أريد أن أبتعد قليلاً -
.أجل -

597
00:36:13,296 --> 00:36:17,008
.أنا أريد حقاً أن أكتشف نفسي

598
00:36:17,091 --> 00:36:19,635
.حقاً، حسناً
.يمكننا قضاء إجازة

599
00:36:19,719 --> 00:36:24,724
إنها أقل من إجازة
.وأكثر مثل تغيير نمط حياة

600
00:36:25,266 --> 00:36:28,394
عطلة نهاية أسبوع طويلة
.تبدو كتغيير كبير أيضاً

601
00:36:28,477 --> 00:36:30,646
حسناً، لقد تمرنت على هذا
،مراراً وتكراراً في رأسي

602
00:36:30,730 --> 00:36:32,565
.والان علي فقط أن أقول ذلك

603
00:36:32,648 --> 00:36:34,025
حسناً؟ -
.حسناً -

604
00:36:39,447 --> 00:36:42,700
،ديريك"، منذ أول لحظة رأيتك فيها"

605
00:36:42,783 --> 00:36:45,161
.عرفت أنك سوف تغير حياتي

606
00:36:45,244 --> 00:36:49,540
أشعلت رغبة بي
.لم أكن أعلم بوجودها

607
00:36:49,832 --> 00:36:51,584
على الارجح
.إنها "الاندورفين" فقط

608
00:36:51,667 --> 00:36:53,794
"أنه أكثر من "الاندورفين
."بالنسبة لي، "ديريك

609
00:36:53,878 --> 00:36:56,672
.أنت مميز
.لا، أنت أكثر من مميز

610
00:36:56,756 --> 00:37:00,593
أنت واحد من أجمل الاشخاص
.الذين التقيتهم في حياتي

611
00:37:00,676 --> 00:37:02,678
.آوه، "ليزا"، لا

612
00:37:03,012 --> 00:37:04,096
.لا تتحدث

613
00:37:05,556 --> 00:37:07,725
."لقد وقعت بالحب، "ديريك

614
00:37:08,100 --> 00:37:11,354
حب؟ -
.من شخص آخر -

615
00:37:11,437 --> 00:37:12,772
شخص آخر؟

616
00:37:12,855 --> 00:37:16,108
.أعلم
.سوف يكون صعباً على كلينا

617
00:37:16,901 --> 00:37:23,824
،لكن هو وأنا
.قررنا أن نبحر حول العالم معاً

618
00:37:24,784 --> 00:37:26,535
.أفهم

619
00:37:27,453 --> 00:37:30,289
.هذا... هذا مربك جداً -
.أعلم -

620
00:37:30,373 --> 00:37:35,211
وأنا آسفة جداً، لكنها الطريقة
.الوحيدة التي يجب أن تكون الامور

621
00:37:36,462 --> 00:37:39,465
...لكن أرجوك خذ هذه

622
00:37:40,174 --> 00:37:43,386
.عربون تقديري الابدي

623
00:37:43,469 --> 00:37:47,181
.لتعليمي عن إمكانية الحب

624
00:37:55,815 --> 00:37:57,525
...ذلك

625
00:37:59,694 --> 00:38:01,070
ذلك كثير، "ليزا"؟

626
00:38:01,612 --> 00:38:03,698
.اعتبره البقشيش الاخير

627
00:38:03,781 --> 00:38:06,075
ماذا كنت تريد أن تقول لي؟

628
00:38:07,827 --> 00:38:09,161
.ليس مهماً الان

629
00:38:09,537 --> 00:38:13,165
إذن واحد للطريق؟

630
00:38:17,795 --> 00:38:18,879
"سجن مقاطعة هاريس"

631
00:38:19,797 --> 00:38:24,093
،"حسناً، "تايلور
.أقمت حفلة رائعة

632
00:38:24,176 --> 00:38:26,345
هل تعتقدين ذلك؟

633
00:38:27,138 --> 00:38:31,600
أحببت بالاخص
،الجزء الذي حطمنا بها

634
00:38:31,684 --> 00:38:33,728
.سيارة بو

635
00:38:35,062 --> 00:38:37,815
.من اللطيف أننا كشفنا كل شيء، عزيزتي

636
00:38:38,149 --> 00:38:41,610
حقاً؟
ألا ترينني جالسة معك في السجن؟

637
00:38:41,694 --> 00:38:43,404
.حسناً، هاك ذلك

638
00:38:43,738 --> 00:38:46,407
،لكنك منذ المدرسة الثانوية
:حصلت على كل ما تريدينه

639
00:38:46,490 --> 00:38:49,702
،كايل"، كابتن التشجيع"
.عريف الصف

640
00:38:49,785 --> 00:38:51,787
."تايلور بيركالتير"

641
00:38:52,288 --> 00:38:55,041
.لايسي" كانت محقة، زورت التصويت" -
.آوه، أرجوك -

642
00:38:55,124 --> 00:38:58,169
قضيت سنوات
.أحاول أن أعيش مثلك

643
00:38:58,252 --> 00:39:01,589
.كان علي أن أفوز بشيء في حياتي
.بحق الله

644
00:39:01,672 --> 00:39:05,259
بجدية؟ -
.آوه، الطاولة انقلبت -

645
00:39:06,260 --> 00:39:09,096
."تحدثت مع "بو
.لن يرفع دعوة

646
00:39:09,180 --> 00:39:11,515
.الشكر لله

647
00:39:12,391 --> 00:39:14,518
.لذا لكما الاثنتين الحرية في الذهاب

648
00:39:14,602 --> 00:39:16,354
تايلور"، هل ستكونين بخير؟"

649
00:39:16,437 --> 00:39:19,190
،عزيزتي، أتلقى الهزيمة
.لكنني أستمر بالحياة

650
00:39:19,273 --> 00:39:22,610
.أعجبني ذلك -
.حسناً، أنظروا إلى عصافير السجن -

651
00:39:22,693 --> 00:39:25,446
ماذا يوجد لدينا هنا؟

652
00:39:25,529 --> 00:39:28,949
أنت مجرد تحب هذا، أليس كذلك؟ -
.آوه، لا. ذلك تافه -

653
00:39:29,992 --> 00:39:31,911
دايل"، ماذا تحمل بحق الجحيم؟"

654
00:39:32,578 --> 00:39:36,457
.أنا أحملك

655
00:39:36,957 --> 00:39:39,418
.لا أريدك أن تفوت المتعة
.تتذكر حفلة التخرج

656
00:39:39,502 --> 00:39:40,628
.وقت جيد

657
00:39:41,087 --> 00:39:42,880
.الامور قد تغيرت بالتأكيد

658
00:39:42,963 --> 00:39:46,217
علي الحصول على الفتاتان
.الاكثر إثاره في الصف

659
00:39:46,300 --> 00:39:48,552
.هذا صحيح -
إذن ذلك لم يحصل بالمدرسة الثانوية؟ -

660
00:39:48,928 --> 00:39:51,639
لا أتذكر أي أحد
.تم القبض عليه، أيضاً

661
00:39:51,722 --> 00:39:53,432
أظن أنك احتككت بها؟

662
00:39:53,516 --> 00:39:55,893
حقاً؟
سنعود للمدرسة الثانوية بهذا؟

663
00:39:55,976 --> 00:39:58,562
أنا فقط أقول
.كانت تبدو أكثر سعادة بكثير

664
00:39:58,646 --> 00:40:00,731
،أنتما الاثنان
هل أستطيع التحدث معكما؟

665
00:40:00,815 --> 00:40:02,566
ما مشكلتك؟

666
00:40:04,318 --> 00:40:06,862
إن تعلمت أي شيء
،من حفل الخرجين الليلة

667
00:40:06,946 --> 00:40:09,281
.هو أن العلاقة الثلاثية لا تنجح

668
00:40:10,908 --> 00:40:13,035
.إيفان"، أنا آسفة"

669
00:40:13,119 --> 00:40:14,453
.لقد أخطأت

670
00:40:15,162 --> 00:40:18,749
،أنت تواعد شخص جديد
.وأنا و"كايل" نحاول إصلاح زواجنا

671
00:40:18,833 --> 00:40:21,627
،أنتما أخوين
.أنت العم. وهو الاب

672
00:40:21,710 --> 00:40:25,714
عليكما أن تذهبا إلى مكان ما
وتحاولا إصلاح هذا، حسناً؟

673
00:40:26,257 --> 00:40:28,384
هل أنا واضحة؟

674
00:40:29,343 --> 00:40:30,469
.جداً -
.نعم -

675
00:40:30,553 --> 00:40:32,096
.جيد -
.عظيم -

676
00:40:32,596 --> 00:40:37,309
يا رفاق، الوقت بعد ساعات
.حظر التجول، وسوف نعاقب

677
00:40:37,393 --> 00:40:40,646
ونتساءل لماذا لم يكن لديك علاقات
.غرامية بالمدرسة الثانوية. لنذهب

678
00:40:40,729 --> 00:40:42,273
.سنلتقي، يا رجل

679
00:40:43,607 --> 00:40:44,775
ملك حفلة التخرج؟ حقاً؟

680
00:40:45,860 --> 00:40:47,653
.كنت أحل مكان أخي

681
00:40:48,195 --> 00:40:51,615
لابد أن ذراعيك متعبة جداً
.من حمل تلك الشعلة

682
00:40:59,290 --> 00:41:00,583
.الاولاد نائمون

683
00:41:02,793 --> 00:41:04,462
.جليسة الاطفال ذهبت

684
00:41:04,545 --> 00:41:06,505
.الاطفال نائمون

685
00:41:07,173 --> 00:41:10,259
لذا أظن أنه
علي العودة للفندق الان؟

686
00:41:10,676 --> 00:41:12,470
.أظن ذلك

687
00:41:12,553 --> 00:41:13,888
.حسناً

688
00:41:13,971 --> 00:41:17,391
،قبل أن أذهب
.لدي شيء أريد أن أعطيك إياه

689
00:41:23,981 --> 00:41:25,483
ما هذا؟

690
00:41:26,066 --> 00:41:28,486
.تعالي هنا. استديري

691
00:41:38,996 --> 00:41:40,748
،تعلمين، في تلك الايام

692
00:41:42,249 --> 00:41:44,376
هذا كان يعني
.أننا نخرج معاً بشكل ثابت

693
00:41:45,044 --> 00:41:49,131
،"كايل باركس"
.نحن بالكاد نعرف بعضنا

694
00:41:52,051 --> 00:41:54,136
.آسف لان حفلة التخرج فاتتني

695
00:41:56,096 --> 00:41:57,890
.لا مشكلة

696
00:41:58,724 --> 00:42:01,685
.حصلنا على إعادة هذه الليلة

697
00:42:02,978 --> 00:42:04,104
.ذلك ما أريده

698
00:42:05,397 --> 00:42:06,857
حفلة تخرج أخرى؟

699
00:42:09,527 --> 00:42:11,862
.لا. إعادة

700
00:42:15,616 --> 00:42:17,535
.أريد الرجوع للمنزل

701
00:42:45,604 --> 00:42:47,606
"ترجمة "أمير بريك

