﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,502
"...سابقا في لائحة الزبون"

2
00:00:02,585 --> 00:00:05,255
هل سمعت عن فرك الطعام على الجسم؟ -
."مرحباً، أيها القاضي "أوفرتون -

3
00:00:05,338 --> 00:00:08,258
لست متأكداً كم من الوقت
.يمكنني إبقائهم بعيداً عنها

4
00:00:08,341 --> 00:00:10,301
.يا إلهي -
أصغ إلي، هل تفهمين؟ -

5
00:00:10,385 --> 00:00:11,886
!لا -
!مهلاً -

6
00:00:11,970 --> 00:00:14,848
."اسمه "جريغ كارلايل
."انه يملك "وايلد نايت

7
00:00:15,056 --> 00:00:16,224
.ذلك المكان خطير جداً

8
00:00:16,307 --> 00:00:18,226
،أيها المبتدئان
جاهزان لعمل سري صغير؟

9
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
ما هي المهمة؟ -
.الدعارة -

10
00:00:20,311 --> 00:00:22,772
.صالونات التدليك
.أنتما أيها الشابان اللطيفان الطعم

11
00:00:22,856 --> 00:00:24,566
.إنها ليست رقبتي المتصلبة

12
00:00:25,358 --> 00:00:28,486
."شرطة "بيومونت
.أنت رهن الاعتقال

13
00:00:28,570 --> 00:00:30,780
"جريغ كارلايل"
يمتلك "لاكي لوتس"؟

14
00:00:30,864 --> 00:00:33,408
أعطني تلك القائمة أو ستعودين
.مرة أخرى للعمل على العامود

15
00:00:33,658 --> 00:00:37,078
.قائمة العملاء تحمل الكثير من القوة
.تأكدي أنها مخفية جيداً

16
00:00:37,162 --> 00:00:38,538
.شخصاً ما اقتحم بيتي

17
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
ماذا أفعل؟ -
وقائمة العملاء آمنة؟ -

18
00:00:40,874 --> 00:00:43,501
.كنت حذرة جداً
هل تعتقدين أنه "كارلايل"؟

19
00:00:43,752 --> 00:00:45,587
.أريدك أن تعود إلى البيت -
...الشرطة السرية" -

20
00:00:45,670 --> 00:00:48,631
ألقت القبض على عدد من النساء"
.للاشتباه في الدعارة

21
00:00:48,715 --> 00:00:52,469
ويقولون هذه تمثل جزء من تحقيق أكبر"
".من المقرر أن يتكثف بجميع أنحاء الدولة

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,316
اذاً؟ هل هذا كل شيء؟

23
00:01:07,192 --> 00:01:08,526
.أجل

24
00:01:10,320 --> 00:01:11,821
.هذا كل شيء

25
00:01:16,409 --> 00:01:17,535
.أنا في البيت

26
00:01:18,536 --> 00:01:21,790
.حسناً، أهلاً بك في المنزل

27
00:01:27,128 --> 00:01:29,380
.يا إلهي، افتقدت هذا

28
00:01:31,674 --> 00:01:34,761
.وهذا -
نعم؟ -

29
00:01:44,729 --> 00:01:46,231
كايل"؟"

30
00:01:56,199 --> 00:01:57,617
مبكراً؟

31
00:02:01,162 --> 00:02:02,622
.أجل، مبكراً جداً

32
00:02:03,039 --> 00:02:04,374
.حسناً

33
00:02:05,750 --> 00:02:07,001
.أنت على حق

34
00:02:08,753 --> 00:02:10,338
.ليس علينا التسرع

35
00:02:13,424 --> 00:02:15,677
."ترافيس" -
!أمي -

36
00:02:15,760 --> 00:02:18,096
.مهلاً، من المفترض أن تطرق الباب

37
00:02:18,179 --> 00:02:21,641
،أعلم، ولكن فريق برونكس لديهم تدريب
.ولا أجد قميص كرة القدم

38
00:02:21,724 --> 00:02:25,228
.لا بأس. دعنا نذهب لنجد القميص -
.أجل -

39
00:02:33,528 --> 00:02:38,116
حسناً، هنري. كل شيء جاهز؟
...والان دعنا نثبت السرج ونستعد

40
00:02:38,199 --> 00:02:40,618
يستعد لركوب؟
.ركبت السرج وكل شيء

41
00:02:40,702 --> 00:02:43,329
ماذا تفعل هنا؟ -
.أتيت لرؤية صديقي هنري -

42
00:02:44,581 --> 00:02:48,126
وأنت، بعدما هربت مني الليلة
.الماضية كالخفافيش من الجحيم

43
00:02:48,209 --> 00:02:51,546
.لا سيطرة لي على ذلك. أنا فتاة مشغولة -
.لهذا السبب جئت -

44
00:02:51,629 --> 00:02:54,465
هل تحاول إخباري انه ليس عندك
شيء أفضل للقيام به هذا الصباح

45
00:02:54,549 --> 00:02:56,134
إلا أن تأتي هنا
لتتسكع مع حصاني؟

46
00:02:56,217 --> 00:02:58,469
هناك عدد قليل من الاشياء
.التي تتبادر إلى ذهني

47
00:02:58,553 --> 00:03:01,389
!توقف
.نحن لسنا وحدنا. هيا

48
00:03:01,472 --> 00:03:03,057
.لا أعتقد أنه يمانع

49
00:03:03,975 --> 00:03:08,730
.أنظر، ديريك
،أنت وأنا كمصاصي الدماء

50
00:03:08,813 --> 00:03:12,275
.مخلوقات حقيقية من الليل
.وعندها نكون متلائمان حقاً

51
00:03:12,358 --> 00:03:14,861
.لكنني لست مصاص دماء
."وهذ ليس "توايلايت

52
00:03:15,403 --> 00:03:17,989
أنا مجرد رجل عادي
.يحب أن يفعل أشياء طبيعية

53
00:03:18,072 --> 00:03:21,242
،مثل الاستيقاظ لجانبك في سريري
.تناول وجبة الافطار معاً

54
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
.حسناً، أنا لا أعد وجبة الافطار -
لا بأس. ماذا عن مشاهدة فيلم؟ -

55
00:03:25,705 --> 00:03:27,332
.حسناً، سنشاهد فيلم

56
00:03:27,415 --> 00:03:31,085
لكن مجرد فيلم. لا تشمل وجبة
.الافطار في السرير. والاختيار لي

57
00:03:31,169 --> 00:03:35,006
،بالطبع لك ذلك. لا تقلقي
.يا مصاصة الدماء الصغيرة

58
00:03:35,757 --> 00:03:37,300
.سوف نجعل العرض بوقت متأخر

59
00:03:38,009 --> 00:03:40,595
.إلى اللقاء، هنري -
.أخرج من هنا -

60
00:03:41,262 --> 00:03:45,099
أتعرف ماذا؟ أعتقد أن وحش الملابس
.يحتجز هذا القميص رهينة

61
00:03:45,183 --> 00:03:49,395
أمي، هل يمكن للفريق المبيت
ليلة السبت بعد المباراة؟

62
00:03:49,479 --> 00:03:51,773
اعتقدت أن والدة بن
.كانت سوف تستضيفهم

63
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
.لكنها مصابة بالانفلونزا

64
00:03:53,233 --> 00:03:56,527
حسناً، لدي عمل، وأنت تعرف أن
.يوم السبت هو أكثر يوم مزدحم لدي

65
00:03:56,611 --> 00:03:58,738
من فضلك؟ من فضلك؟ -
.سأفكر بهذا الموضوع -

66
00:03:58,821 --> 00:04:00,615
!هيا
!أنا أعرف ماذا يعني ذلك

67
00:04:00,698 --> 00:04:03,493
!نعم، يعني أنني سأفكر به -
!لا، لا يعني ذلك -

68
00:04:03,576 --> 00:04:05,036
!"رايلي" -
!وهو يعني "لا" مرة أخرى -

69
00:04:05,119 --> 00:04:07,789
!"رايلي" -
!غرفة الاطفال -

70
00:04:09,958 --> 00:04:12,252
ما المغزى من حمل هاتف محمول
إن كنت لا تجيبين عليه؟

71
00:04:12,335 --> 00:04:15,296
أنا آسفة. مرحباً. كيف حالك؟ -
.لن تصدقي هذا -

72
00:04:15,505 --> 00:04:18,091
.حتى أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك -
لايسي"، ما الذي يحدث؟" -

73
00:04:18,174 --> 00:04:20,468
!هناك طفل
.أعني، يمكن أن يكون هناك طفل

74
00:04:20,551 --> 00:04:22,095
هل أنت حامل؟ -
.من الممكن أن ننجب طفل -

75
00:04:22,178 --> 00:04:25,056
.لماذا أستمر بقول "طفل"؟ لا -
كيف يمكن أن يكون؟ -

76
00:04:25,139 --> 00:04:28,643
،أنا لست كذلك. حامل
...أعني. أعني

77
00:04:29,519 --> 00:04:32,146
،بعد كل الذي حصل

78
00:04:32,230 --> 00:04:34,565
دايل" وأنا قررنا"
.النظر في شأن التبني

79
00:04:35,400 --> 00:04:37,568
.أنت لم تقولي شيء -
...بالكاد ملانا الاوراق -

80
00:04:37,652 --> 00:04:40,863
وبعدها يتصلون قائلين أن هناك
.والدة لمولود جديد تريد أن تقبلنا

81
00:04:40,947 --> 00:04:43,574
ولكن أولا، علينا اجتياز
.تفتيش المنزل خلال يومين

82
00:04:43,658 --> 00:04:47,036
!لايسي"، هذا لا يصدق" -
...لكن علينا إثبات أن المنزل آمن لطفل -

83
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
.لا أعرف من أين أبدأ -
.لدي أطنان من الاشياء -

84
00:04:50,039 --> 00:04:52,917
لن تمانعي اذا استخدمته؟ -
.أفعل أي شيء لابنة أو أبن أختي -

85
00:04:53,001 --> 00:04:54,961
إذن يمكننا أن نأتي لاحقاً
واستلام الاشياء؟

86
00:04:55,169 --> 00:04:57,380
نعم، سأخبر "كايل" لاخذها
.من أجلكم

87
00:04:57,463 --> 00:04:59,382
."يا إلهي، "رايلي
.أشعر وكأنني أحلم

88
00:04:59,465 --> 00:05:02,552
أوه، هل هذا حقيقي؟
.ليقرصني أحد

89
00:05:03,386 --> 00:05:04,846
!هذا مؤلم

90
00:05:05,138 --> 00:05:06,597
.آسفة. قلت أقرصيني

91
00:05:07,265 --> 00:05:09,934
لكن هذا يحدث حقاً، أليس كذلك؟ -
!أجل -

92
00:05:10,977 --> 00:05:13,146
.يا إلهي

93
00:05:13,229 --> 00:05:14,981
"المنتجع الصحي"
"شوجر لاند"

94
00:05:15,064 --> 00:05:18,234
ليس أفلام الرعب. لو كنت أرغب
...بمشاهدة ساعتين من التعذيب

95
00:05:18,318 --> 00:05:20,695
.كنت تناولت العشاء مع أمي -
.مرحباً، أنتما الاثنين -

96
00:05:20,778 --> 00:05:24,324
.لا بأس. نعلم جميعاً أنكم زوجين
.لم أكن أعرف أنك تتحلين بهذا

97
00:05:24,407 --> 00:05:26,534
.نحن فقط نستمتع

98
00:05:26,617 --> 00:05:30,079
.بالضبط. الكثير من المرح -
...حسناً، أنا سعيدة حقاً -

99
00:05:30,163 --> 00:05:33,541
.أنكم يا رفاق أوضحتم ذلك
.حسناً، جميعاً، يرجى الانتباه، من فضلكم

100
00:05:33,624 --> 00:05:37,170
،الان، غداً، سوف نغلق المتجر
،"وسنتوجه إلى نهر "نولز

101
00:05:37,253 --> 00:05:39,756
.من أجل بطولة الغولف
...ميشيل، هذا شيء عظيم لك

102
00:05:39,839 --> 00:05:42,467
.للحصول على ساعات لاجل رخصتك -
.أنا حصلت عليها -

103
00:05:42,550 --> 00:05:45,303
هل يمكنني التملص من هذا؟ -
.ليس هناك فرصة -

104
00:05:45,386 --> 00:05:48,264
لماذا تفعلين ذلك؟ -
.لان زوج "جورجيا" يحتاج مساعدتنا -

105
00:05:48,347 --> 00:05:51,601
خسر كفيله، قلت له أننا
...سنفعل ذلك. سنقوم بالتدليك

106
00:05:51,684 --> 00:05:54,687
.لجميع لاعبي الغولف والحضور -
من يرغب بلعب الغولف هناك؟ -

107
00:05:54,771 --> 00:05:58,316
انه تصميم فظيع. ستفقد نصف
.كراتك على الفتحة التاسعة

108
00:05:58,608 --> 00:05:59,901
ماذا؟
.أنا ألعب الغولف

109
00:06:00,276 --> 00:06:04,072
.إنها لقضية عظيمة
...جميع العائدات ستكون للجنود

110
00:06:04,155 --> 00:06:06,365
.الذين عادوا إلى الوطن من الحرب -
.سأنضم -

111
00:06:06,449 --> 00:06:08,785
.أنا أيضاً -
.هذه هي الروح المعنوية. أراكم بالـ 8 -

112
00:06:08,993 --> 00:06:12,914
."رايلي"! انتظري! انتظري، "رايلي"
.لا أصدق أنك تطلبي مني أن أفعل هذا

113
00:06:13,122 --> 00:06:15,583
.لا أطلب. أقول -
.سأخسر الكثير من المال -

114
00:06:15,666 --> 00:06:17,627
.لا أهتم
.أريد كل الايدي على سطح السفينة

115
00:06:17,710 --> 00:06:21,130
حسناً. أعتقد أن على هذه الايدي
.البدء بالعمل، إذن

116
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
.حسناً. اسمعوا

117
00:06:23,758 --> 00:06:26,010
"الضابط "باركس
،والضابط تريمبل

118
00:06:26,094 --> 00:06:29,138
إن هذا لشرف العظيم. عملية واحدة
.لا ينبغي أن تؤخذ على محمل الجد

119
00:06:29,222 --> 00:06:33,559
هذه شارة تكساس الجوال تعطيك
.السلطة على كل ولاية تكساس

120
00:06:36,270 --> 00:06:41,818
ترقيتك إلى هذه المهمة تثبت
.أن العمل الجيد لا يذهب سداً

121
00:06:42,527 --> 00:06:44,779
الان أخرجوا واركلوا
.بعض المؤخرات

122
00:06:44,862 --> 00:06:47,198
.ولدنا لركل المؤخرات، سيدي -
!نعم -

123
00:06:47,782 --> 00:06:49,659
عليكم التسكع معنا
،لبضعة أيام

124
00:06:49,742 --> 00:06:52,453
أنت وتريمبل ستعملان غداً
،على الحماية

125
00:06:52,995 --> 00:06:55,915
.نهر "نولز" نادي الغولف
.انصراف

126
00:06:55,998 --> 00:06:58,835
!نحن في فرقة المهمات الخاصة
.هذه ستكون ملحمة

127
00:07:00,169 --> 00:07:02,755
.اثنين لواحد نلتقي في حانة ونستار
أنت قادم؟

128
00:07:02,839 --> 00:07:05,174
.أنا بخير -
.حسناً، الكثير من السيدات لي، إذن -

129
00:07:06,968 --> 00:07:08,386
.يصبح مغفلاً كل يوم

130
00:07:08,469 --> 00:07:11,597
هذا المغفل حصل على لكمة بوجهه
.ومع هذا حصل على ترقية

131
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
.كلام تافه
.أنت أفضل شرطي في هذه الفرقة

132
00:07:15,017 --> 00:07:17,854
.تعلمين أن هذا خطأ -
.سأكون على ما يرام -

133
00:07:23,734 --> 00:07:27,947
.أنا آسفة. اللعنة على هذه الحساسية
يمكننا الانتقال إلى الطبق الرئيسي؟

134
00:07:28,030 --> 00:07:31,117
لم لا نبدأ بالمقبلات؟ -
ماذا يدور في رأسك؟ -

135
00:07:31,200 --> 00:07:34,370
حسن، تعلمين أنك مدهشة، صح؟ -
الشهيق وكل شيء؟ -

136
00:07:34,454 --> 00:07:37,039
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.حول المزيد منك

137
00:07:37,123 --> 00:07:40,918
،حسناً، هذا سيكون معقد
.لان آلة الاستنساخ في المحل

138
00:07:41,210 --> 00:07:42,879
.أعتقد أنني سأفصح عما في قلبي

139
00:07:43,504 --> 00:07:47,800
ما أحبه هو أنت
.وفتاتين أخرتين

140
00:07:47,884 --> 00:07:50,428
لقد سمعت عن التفكير
...خارج الصندوق

141
00:07:50,761 --> 00:07:53,931
.هيا. سوف يكون ممتعاً
.الاخرين يمكنهما المشاهدة فقط

142
00:07:54,807 --> 00:07:57,393
.أو الانضمام إلينا
.أنت تعلمين، كيفما تحبين أنت

143
00:07:57,477 --> 00:08:01,230
،حسناً
.هذا يبدو مثير للاهتمام

144
00:08:01,522 --> 00:08:03,191
أتعرف ماذا؟

145
00:08:03,274 --> 00:08:06,235
اسمح لي أن أتحقق من الجدول
،والتحدث للفتيات حول هذا الموضوع

146
00:08:06,319 --> 00:08:07,820
...وسنرى إن كان في وسعنا

147
00:08:08,029 --> 00:08:10,072
.عمل شيء ما للمرة القادمة

148
00:08:11,657 --> 00:08:13,993
إنني متحمس
.بمجرد التفكير بهذا

149
00:08:14,076 --> 00:08:16,245
،نعم
.أستطيع أن أرى بالتأكيد هذا

150
00:08:16,579 --> 00:08:19,165
،لذلك
هلا نغتنم هذه اللحظة؟

151
00:08:19,248 --> 00:08:21,000
.اغتنام اللحظة في الحال

152
00:08:21,792 --> 00:08:23,419
.حسناً

153
00:08:29,342 --> 00:08:31,928
قلت لامك أننا سنعمل
.على تنظيف هذه الفوضى

154
00:08:32,011 --> 00:08:34,263
هل علي ذلك؟ -
.آوه، أخشى ذلك -

155
00:08:34,847 --> 00:08:36,891
.حسناً. أبي -
نعم؟ -

156
00:08:36,974 --> 00:08:39,477
هل يمكن للفريق المبيت غداً
بعد المباراة؟

157
00:08:39,560 --> 00:08:41,896
الفريق بأكمله؟
.سيكون الكثير من الاطفال

158
00:08:41,979 --> 00:08:45,900
أعرف، ولكن لا أحد آخر يستطيع
،فعل ذلك، وقلت لهم أن والدي قد عاد

159
00:08:45,983 --> 00:08:48,152
ويريدون منك أن تعرض لنا
.بعض الحركات

160
00:08:48,444 --> 00:08:51,614
آوه، أنت فعلت ذلك؟
.أنت جيد

161
00:08:51,697 --> 00:08:53,783
أهذا يعني "نعم"؟ -
ماذا قالت أمك؟ -

162
00:08:53,866 --> 00:08:55,576
.قالت أن أطلب منك

163
00:08:57,078 --> 00:08:58,788
...إن كان لا مانع لديها

164
00:08:59,622 --> 00:09:01,791
.أعتقد أنه لا مانع لدي أيضاً -
!نعم -

165
00:09:01,874 --> 00:09:04,085
"سنجعله أفضل مبيت لـ"برونكس
.في أي وقت مضى

166
00:09:04,168 --> 00:09:07,213
لكن أولا، أحتاجك
.لتنظيف هذه الفوضى، يا ولد

167
00:09:07,296 --> 00:09:08,965
.شكراً، أبي

168
00:09:11,092 --> 00:09:14,220
.أنا آسفة على التأخير
.أعدك أنني سأعوضك عن هذا

169
00:09:14,971 --> 00:09:18,975
،أو ربما جئت مبكرة
.لان هذه ليست بدلة عيد ميلادك

170
00:09:21,227 --> 00:09:24,313
ماذا هناك؟ -
.أنا لا أريدك أن تغضبي -

171
00:09:24,689 --> 00:09:28,401
لكن اصنعي لي معروفاً؟ لا تأخذي
.أي عميل جديد لفترة من الوقت

172
00:09:29,610 --> 00:09:32,280
تقصد أي عملاء جدد على القائمة؟
ماذا يحدث هنا؟

173
00:09:32,363 --> 00:09:34,657
.لا شيء يمكنني الحديث عنه الان
...أتمنى لو أستطيع

174
00:09:34,740 --> 00:09:36,200
.لا، أنت لا تفهم

175
00:09:37,285 --> 00:09:38,995
.لدي عائلة

176
00:09:39,704 --> 00:09:42,582
.أشخاص يعتمدون علي بالفعل
...اذا كان هناك شيء يجري

177
00:09:42,665 --> 00:09:45,418
.لا شيء يحدث
.كل شيء على ما يرام

178
00:09:45,501 --> 00:09:46,627
.فقط كوني حذرة

179
00:09:46,711 --> 00:09:50,298
.أنا دائماً حذرة -
.أنا فقط أشدد على التزام الحذر -

180
00:09:50,965 --> 00:09:54,468
الان، أنت تعرفين
.أنني لا آت إلى هنا خالي اليدين

181
00:09:56,846 --> 00:09:58,222
.لا أستطيع

182
00:09:59,015 --> 00:10:00,975
.لن أقبل "لا" كإجابة

183
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
اذاً أعتقد أنني لا أستطيع
."أن أقول "لا

184
00:10:06,731 --> 00:10:09,066
،حسناً، أنظر
.أنت لست عميلاً جديداً

185
00:10:09,150 --> 00:10:12,194
،ولديك 49 دقيقة متبقية
...لذلك

186
00:10:12,903 --> 00:10:15,406
.لنجعلها تستحق الامر
.أنا أصر

187
00:10:15,489 --> 00:10:18,576
يمكنك المشي على كل جسمي
.في أي يوم من أيام الاسبوع

188
00:10:32,548 --> 00:10:34,091
تدليك؟

189
00:10:34,550 --> 00:10:36,552
من قبل مدلكي "شوجر لاند"؟ حقاً؟

190
00:10:37,678 --> 00:10:39,639
بماذا تفكرين؟ -
.سررت برؤيتك أيضاً -

191
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
أتعرفين لماذا بعتك المنتجع؟

192
00:10:41,932 --> 00:10:44,268
.حتى "هارولد" لا يعرف -
...بالضبط. للحفاظ -

193
00:10:44,352 --> 00:10:45,978
...على ما نقوم به بعيداً، وليس

194
00:10:46,062 --> 00:10:48,189
...لا تلاعب بالمقصود
.التدليك أمام وجهه

195
00:10:48,272 --> 00:10:50,107
.كان "هارولد" في مأزق
...وبالاضافة

196
00:10:50,191 --> 00:10:51,317
.هناك الكثير من المصطلحات

197
00:10:51,400 --> 00:10:54,153
،العملاء، والفتيات
!والاعظم في الهواء الطلق

198
00:10:54,236 --> 00:10:56,614
.البطولة غير مشبوهة
حسناً؟

199
00:10:56,697 --> 00:10:58,449
وليس هناك حاجة
.أن نعمل في الخفاء

200
00:10:58,532 --> 00:11:00,409
.هذا هو السبيل الوحيد للعمل

201
00:11:00,493 --> 00:11:03,412
،الابتعاد عن الشبهات
.البقاء بعيداً عن الاضواء

202
00:11:03,829 --> 00:11:06,165
تلك هي الطريقة
.التي قمت أنت بها

203
00:11:06,374 --> 00:11:07,667
.انتظري دقيقة

204
00:11:07,750 --> 00:11:10,002
ما الذي يحدث هنا؟

205
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
انه "كايل"، أليس كذلك؟

206
00:11:13,547 --> 00:11:16,634
...لقد عاد، وأنت تفكرين -
.أنا لا أفكر في أي شيء -

207
00:11:16,717 --> 00:11:18,260
.أوه، عزيزتي، أنا لست حمقاء

208
00:11:18,344 --> 00:11:21,472
أنت لن تتخلي
،عن إيرادات قائمة العملاء

209
00:11:21,555 --> 00:11:23,766
لتدليك مجموعة من لاعبي الغولف
.المتعرقين من دون سبب

210
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
هل تفكرين في التوجه
للطريقة الشرعية؟

211
00:11:28,604 --> 00:11:30,356
.كايل" وأنا في حال جيد"

212
00:11:30,981 --> 00:11:34,693
.حقاً جيد
...وبدأت أفعل هذا لرعاية عائلتي

213
00:11:34,777 --> 00:11:37,988
،وان عدتم معاً مرة أخرى

214
00:11:38,531 --> 00:11:40,908
هل تفكرين في الخروج؟

215
00:11:42,535 --> 00:11:44,245
.فقط أريد خطة احتياطية

216
00:11:45,204 --> 00:11:46,497
...حسناً

217
00:11:46,914 --> 00:11:51,877
."أنا أحب "النهايات السعيدة
.سأثق بك هذه المرة

218
00:11:52,461 --> 00:11:55,798
ولكن عليك أن تكوني
.في حالة تأهب قصوى

219
00:11:56,632 --> 00:12:00,052
،سوف نراقب الجميع
.جورجيا"، حسناً؟ أعدك"

220
00:12:00,761 --> 00:12:03,973
،إلى جانب ذلك، بعد كل الذي مررنا به
.نحتاج قليلاً من المرح

221
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
ما هذا؟

222
00:12:13,774 --> 00:12:15,151
.اشتقت لك

223
00:12:15,234 --> 00:12:17,903
،نحن لن نفعل كل هذا
أليس كذلك؟

224
00:12:17,987 --> 00:12:20,698
نفعل ماذا؟ -
.آوه، تعرف -

225
00:12:21,490 --> 00:12:23,033
.أشياء للزوجين

226
00:12:23,242 --> 00:12:27,788
،التصرف برومانسية
،الالقاب

227
00:12:27,872 --> 00:12:30,833
،زهور عيد الحب
.كل هذا الهراء

228
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
هل أبدو كهذا النوع من الرجال؟

229
00:12:36,172 --> 00:12:39,383
،لا، انه أمر جيد
،لانه ولنكن صادقين

230
00:12:40,009 --> 00:12:42,094
.إنها ليست حقاً سرعتي

231
00:12:42,553 --> 00:12:44,305
.وليست سرعتي أيضاً

232
00:12:46,223 --> 00:12:48,517
أتريد أن تعرف
ما هي سرعتي؟

233
00:12:50,603 --> 00:12:51,729
.تعال إلى هنا

234
00:12:52,938 --> 00:12:54,356
.رايلي" في الغرفة المجاورة"

235
00:12:54,440 --> 00:12:57,818
حسناً، إذن، أعتقد
.من الافضل أن تكون هادئاً جداً

236
00:13:12,416 --> 00:13:13,918
كايل"؟"

237
00:13:14,752 --> 00:13:16,795
ترافيس"؟ "كايتي"؟"

238
00:13:17,046 --> 00:13:18,339
أي شخص؟

239
00:13:18,422 --> 00:13:20,716
!أنظروا إلي، أنا أطير

240
00:13:21,842 --> 00:13:23,886
من أنت وما هذا؟

241
00:13:23,969 --> 00:13:27,932
أنا راحل وهذه ساعات وساعات
.من تسلية الاهالي الحرة

242
00:13:28,140 --> 00:13:30,392
حسناً، زوجي لم يشاورني
.حول هذا الموضوع

243
00:13:30,476 --> 00:13:31,977
.آسف، سيدتي -
!"كايل" -

244
00:13:32,061 --> 00:13:35,606
لماذا هناك ترامبولين عملاق
مكلف في فنائنا الخلفي؟

245
00:13:35,689 --> 00:13:38,776
.لا تقلقي. انه مجاني
.صديق أعاره لي لعطلة نهاية الاسبوع

246
00:13:38,859 --> 00:13:41,654
.اعتقدت أنها ستكون فكرة جيدة للاطفال -
أي أطفال؟ -

247
00:13:41,737 --> 00:13:43,822
.لفريق "ترافيس" لكرة القدم
.والمبيت

248
00:13:43,906 --> 00:13:46,116
المبيت؟
.قلت أننا لن نتمكن من استضافتهم

249
00:13:46,867 --> 00:13:50,329
ترافيس"، هل كذبت بشأن ذلك؟" -
.نوعاً ما -

250
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
،"حسناً، "ترافيس
.اذهب لتغسل يديك لتناول العشاء

251
00:13:55,626 --> 00:13:58,963
أنت وأنا
.سنتحدث عن ذلك لاحقاً

252
00:13:59,296 --> 00:14:00,714
،بحق الجحيم
بماذا كنت تفكر؟

253
00:14:00,798 --> 00:14:02,299
.مهلاً. توقفي -
."لا، لا "توقفني -

254
00:14:02,383 --> 00:14:05,970
كان أسبوعاً طويلاً جداً، وأعود للبيت
والان علي التعامل مع هؤلاء الاطفال؟

255
00:14:06,053 --> 00:14:08,556
.سألت "ترافيس" عن هذا
.قال أنك موافقة عليه

256
00:14:08,639 --> 00:14:12,268
.أخبرته أنني سأفكر في ذلك
.أساعد "هارولد" لجمع التبرعات

257
00:14:12,351 --> 00:14:13,477
.يا له من مخادع صغير

258
00:14:14,562 --> 00:14:16,564
...لا بأس. سوف
.سنقوم بإلغاء ذلك

259
00:14:17,606 --> 00:14:20,317
لكي أبدو كشخص سيئ؟
.لا أعتقد ذلك

260
00:14:20,401 --> 00:14:24,446
لا يمكنك أن تفعل ذلك، "كايل". لا يمكنك
.أن تأتي وتبدأ باتخاذ قرارات تنفيذية

261
00:14:24,530 --> 00:14:27,700
انه مبيت. لم أقل له
.أن بإمكانه الانضمام للجيش

262
00:14:27,783 --> 00:14:30,786
.تجد هذا مضحك حقاً
...أنا أتولى بالامور

263
00:14:30,870 --> 00:14:33,414
.وأقوم بذلك بشكل جيد

264
00:14:33,497 --> 00:14:35,332
.أعرف ذلك
،اذا سأكون في المنزل

265
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
يجب أن يكون لي
.رأي في القرارات أيضاً

266
00:14:37,501 --> 00:14:40,629
حسناً، لكنني لا زلت غاضبة منك
.لعدم استشارتي أولاً

267
00:14:40,713 --> 00:14:42,339
.مرحباً -
.مرحباً -

268
00:14:42,423 --> 00:14:43,799
.مرحباً

269
00:14:45,217 --> 00:14:46,802
...سنقوم فقط -
.سوف نعود -

270
00:14:46,886 --> 00:14:49,555
.لا، رجاء
،ربما يمكنكما إقناعها

271
00:14:49,638 --> 00:14:51,807
قبل أن ترسلني
،أمام فرقة رمي الرصاص

272
00:14:51,891 --> 00:14:54,602
.لموافقتي على استضافة المبيت -
...تعلم ما يمكن أن يكون فكرة عظيمة -

273
00:14:54,685 --> 00:14:57,396
،"هو اذا يا رفاق أخبرتم "كايل
،كم هو صعب

274
00:14:57,479 --> 00:14:59,231
الصراع مع مجموعة
.تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات

275
00:14:59,315 --> 00:15:02,860
سأقول لك ما أعتقد. أنت متأكدة؟ -
.هي لا تريد معرفة رأيك. أجل -

276
00:15:03,068 --> 00:15:07,072
أعتقد أنه يجب عليكما أن تقبلا بعضكما
وتعتذرا. انه ليس بالامر الجلل. أتعلمان؟

277
00:15:07,156 --> 00:15:09,825
.دايل" وأنا سنساعد في المبيت" -
.نعم -

278
00:15:09,909 --> 00:15:11,827
اعتقدت أنكما تستعدان
لزيارة في منزلكم؟

279
00:15:11,911 --> 00:15:14,330
علينا فقط وضع بعض الاقفال
.وتثبيت بعض أثاث الطفل

280
00:15:14,413 --> 00:15:17,625
سنكون جاهزين، صحيح؟ -
.سيكون على ما يرام -

281
00:15:17,708 --> 00:15:22,671
.أقدر هذا. في غاية المراعاة
.هيا. حضرت أشياء للطفل في الخلف

282
00:15:22,755 --> 00:15:26,175
.عليك رؤية الترامبولين -
!الترامبولين؟ حسناً -

283
00:15:27,468 --> 00:15:29,762
...هل تذكر الترامبولين

284
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
إذن، انتهى شهر العسل؟ -
.شهر العسل لم يبدأ -

285
00:15:34,016 --> 00:15:37,561
...انتظري، "كايل" عاد وأنتما لم -
.لا، "لايسي"، ليس بعد -

286
00:15:37,645 --> 00:15:39,271
.أريد ذلك

287
00:15:39,355 --> 00:15:43,025
أنظري، حاولنا، وحصلت الاثارة
...والاشياء الثقيلة، وثم

288
00:15:44,068 --> 00:15:46,487
.لم أستطع التوقف عن التفكير

289
00:15:46,570 --> 00:15:48,447
.رايلي"، هو لن"
.وأنت تعلمين

290
00:15:48,530 --> 00:15:51,909
عقلي يعرف ذلك. قلبي لديه
.الكثير من المستجدات ليدركها

291
00:15:52,701 --> 00:15:54,870
ربما حان الوقت
.لترك الامور تمضي

292
00:15:56,372 --> 00:15:57,623
.قليلاً

293
00:15:58,749 --> 00:16:00,376
.حسناً، يمكنني النسيان

294
00:16:01,168 --> 00:16:03,963
ماذا؟ ألا تعتقدين أن يسعني النسيان؟ -
.نعم -

295
00:16:04,713 --> 00:16:07,549
ربما حان الوقت
.لاعطاء "كايل" فرصة أيضاً

296
00:16:09,635 --> 00:16:12,179
!هل تمزح معي؟! أنظر لنفسك -
.نعم -

297
00:16:12,721 --> 00:16:14,431
.يمكنني النسيان

298
00:16:16,684 --> 00:16:20,521
،أعني، أفضل نخبة في البلاد
ونحن فيها. أليس هذا مهم؟

299
00:16:20,604 --> 00:16:21,897
.انه بالفعل شيء، حسناً

300
00:16:21,981 --> 00:16:24,858
.إنها ليست مفاجأة
.أعني، أنا متفوق دائماً

301
00:16:25,067 --> 00:16:27,111
،في المدرسة الثانوية
.كنت رياضي بالفطرة

302
00:16:27,194 --> 00:16:29,613
هل أنت جاد، تريمبل؟
ألا تتذكر كرة اليد؟

303
00:16:30,030 --> 00:16:33,534
.اختاروا تريمبل آخر واحد بكرة اليد -
.كنت طالباً متفوقاً -

304
00:16:33,617 --> 00:16:36,745
لانك جعلت لسانك المعسول
.يقوم بواجباتك

305
00:16:36,829 --> 00:16:39,999
،ماذا يمكنني القول؟ الفتيات يحبونني
.وكذلك بالنسبة لجوالة تكساس

306
00:16:41,667 --> 00:16:43,669
.أظهر بعض المشاعر -
ماذا؟ -

307
00:16:43,752 --> 00:16:46,046
.شيلبي" تخرجت بتفوق في فصلنا"

308
00:16:46,422 --> 00:16:48,465
.إيفان"، دعك من هذا"

309
00:16:48,966 --> 00:16:51,385
،شيلبي" كانت جزء من تلك الغارة"
.مثلنا تماماً

310
00:16:51,468 --> 00:16:55,472
،فقط لكونها ليست صبياً وسيماً كطعم
.لا يعني أن عليها أن تحجب

311
00:16:55,556 --> 00:16:58,892
.إنها لا تحتاجك لتساندها
.ويمكنها التعامل مع الامر

312
00:16:58,976 --> 00:17:01,979
.في الواقع، "إيفان" على حق
.إن فكرت في ذلك. هذا مقزز

313
00:17:02,062 --> 00:17:05,607
.لا. هذا لا يحدث
.تريمبل لا يشعر بالاسف نحوي أبداً

314
00:17:05,691 --> 00:17:09,778
.نعم، تريمبل -
.أنت، انس الامر. أعني ذلك. فقط انس -

315
00:17:11,321 --> 00:17:13,532
.لا يهمني ما تقوله
.انه هراء

316
00:17:13,615 --> 00:17:16,326
نعم، لكن لا يمكنك
.أن تفعل شيئاً حياله

317
00:17:17,661 --> 00:17:19,079
صاح، حقاً؟

318
00:17:19,163 --> 00:17:22,041
حذاء؟
هل الطفل يحتاج إلى حذاء؟

319
00:17:22,124 --> 00:17:25,377
وكأنه سيستيقظ في صباح أحد الايام
".ويقول: "أنا ذاهب للجري

320
00:17:25,461 --> 00:17:27,004
.عليك مساعدتي هنا -
ماذا؟ -

321
00:17:27,087 --> 00:17:29,423
.ترافيس" ابني أيضاً"
...إلى متى سوف

322
00:17:29,506 --> 00:17:32,051
تجعلني أدفع ثمن الماضي؟ -
.لقد رحلت لبعض الوقت -

323
00:17:32,134 --> 00:17:35,471
.لا تتوقع أن تعود للمكان الذي تركته -
.أفهم ذلك، ولكن بربك -

324
00:17:35,554 --> 00:17:38,432
انه مجرد مبيت. ما مدى صعوبة ذلك؟ -
.ذلك صحيح -

325
00:17:38,515 --> 00:17:40,768
.وأنت نجوت من السجن
...مبيت في الجحيم

326
00:17:40,851 --> 00:17:43,937
.لذا ينبغي أن يكون هذا مثل نزهة لك -
.شكراً لك على ذلك -

327
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
.ليس وكأنه سأقوم بذلك وحدي
..."أنت و"لايسي

328
00:17:46,065 --> 00:17:50,152
.لا. ستفعل ذلك وحدك. "رايلي" كانت محقة
.أنت صنعت كيس نومك، استلق به

329
00:17:50,235 --> 00:17:52,905
.قلت ستكون إلى جانبي -
أتعلم؟ -

330
00:17:52,988 --> 00:17:55,365
،مجازاً
.أنا إلى جانبك

331
00:17:55,449 --> 00:17:57,659
."مهلاً، لدين شيء كبير سيحدث، "كايل

332
00:17:57,993 --> 00:18:00,412
...لايسي" قالت" -
.لايسي" ليست رئيستي" -

333
00:18:00,662 --> 00:18:03,791
.أنا من يلبس السروال بهذه العائلة -
!هيا، عزيزي! كن سريعاً -

334
00:18:03,874 --> 00:18:05,876
لماذا؟ -
...لانه لدينا الكثير للقيام به -

335
00:18:05,959 --> 00:18:08,962
،وأريدك أن تعود في وقت مبكر
.لمساعدة "كايل" في ترتيب المبيت

336
00:18:09,046 --> 00:18:11,048
.حسناً -
!عجل -

337
00:18:11,131 --> 00:18:13,759
.حسناً! لا بأس

338
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
.علي الذهاب، صاح. سأعود -
.أجل، أفهم. أجل -

339
00:18:17,471 --> 00:18:19,640
!لا تنسى لبس ذلك السروال

340
00:18:26,522 --> 00:18:27,773
كيف تجري الامور؟

341
00:18:53,674 --> 00:18:57,678
،سئمت من الاعذار
.أحاول إدارة عمل هنا

342
00:18:57,761 --> 00:18:59,721
ولا يمكنكن المجيء
.في أي وقت تريدن

343
00:19:00,097 --> 00:19:03,725
،في المرة القادمة إن تأخرتن
.ستعملن لوقت متأخر. الان أخرجن

344
00:19:06,854 --> 00:19:08,105
.سيداتي

345
00:19:08,897 --> 00:19:10,524
.لم أعتقد أنك ستظهرين

346
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
،حسناً، بعد المكالمة الـ 20
.أدركت أنك لن تتوقف

347
00:19:14,153 --> 00:19:17,823
أنا مثابر عندما
.يكون هناك أمر ما

348
00:19:20,367 --> 00:19:22,161
.اعتقدت أنك غاضب مني

349
00:19:22,452 --> 00:19:26,790
.آوه لا
.أنا مدين لك باعتذار لاخر مرة

350
00:19:28,083 --> 00:19:31,795
،كنت تحت الكثير من الضغط

351
00:19:32,963 --> 00:19:34,590
.في الاونة الاخيرة، نيكي

352
00:19:35,048 --> 00:19:37,384
.وقد نسيت ما هو مهم

353
00:19:37,467 --> 00:19:40,637
.وهو، أنت وأنا

354
00:19:44,308 --> 00:19:47,686
،أريد أن أخذك لتناول العشاء الليلة
،ثم غداً

355
00:19:48,270 --> 00:19:51,398
.سنقضي طول اليوم بالسرير معاً

356
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
،غداً، لا أستطيع. لدي مدرسة
.بعد ذلك في منتجع التدليك

357
00:20:00,240 --> 00:20:04,119
.لكن هذه الليلة، أنا لك -
.سآخذ قدر ما يمكنني -

358
00:20:08,248 --> 00:20:12,377
نيكي. لا تزالين تبحثين عن
لائحة الزبائن من أجلي، أليس كذلك؟

359
00:20:12,669 --> 00:20:14,838
.بالطبع، حبيبي

360
00:20:16,465 --> 00:20:17,925
.فتاة طيبة

361
00:20:50,457 --> 00:20:53,585
أشكركم على حضوركم
.لحفلة الشاي للقوات

362
00:20:53,669 --> 00:20:56,546
تذكير لكل الاشخاص
...الذين حضروا

363
00:20:58,131 --> 00:21:00,968
لدينا أربع طاولات
.مجهزة بالمقدمة

364
00:21:01,051 --> 00:21:06,515
،لدينا تدليك مجاني تحت الخيمة
.مقدم من منتجع "شوجر لاند" الصحي

365
00:21:07,391 --> 00:21:11,019
.رأيت؟ تماماً كما أخبرتك
.يوم جميل. لا شيء يدعو للقلق

366
00:21:11,103 --> 00:21:12,646
هل أنت متأكدة من ذلك؟

367
00:21:12,729 --> 00:21:14,481
.هارولد" و"إيفان" فقط يتكلمان"

368
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
!ها هي فتاتي المفضلة

369
00:21:16,650 --> 00:21:18,402
!حسناً، أنزلني

370
00:21:18,485 --> 00:21:21,029
.لا يمكنني السيطرة على نفسي -
.حاول. أرجوك حاول -

371
00:21:21,238 --> 00:21:23,490
.شخص ما يبدو ثملاً

372
00:21:24,032 --> 00:21:26,618
انه مبكر قليلاً
لتبدأ ساعة المرح، أليس كذلك؟

373
00:21:26,994 --> 00:21:28,912
.إنها 5:00 في مكان ما -
.رائع -

374
00:21:29,162 --> 00:21:31,873
.مرحباً، جميعاً -
.مرحباً. في الوقت المحدد -

375
00:21:31,957 --> 00:21:33,917
حسناً، أنا هنا، أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح -

376
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
ماذا عنها؟
.أربع أيدي أفضل من اثنتين

377
00:21:38,005 --> 00:21:40,215
.علينا التحدث قليلاً

378
00:21:40,299 --> 00:21:43,343
تفضلي. واهتمي بأمر
.ما تحدثنا عنه سابقاً

379
00:21:43,427 --> 00:21:45,929
بماذا تفكر بحق الجحيم؟ -
...جورجيا"، كنت" -

380
00:21:46,013 --> 00:21:49,099
!لا تقاطعني
!الان، تتصرف مثل مجنون

381
00:21:49,182 --> 00:21:51,476
هل أحتاج أن أذكرك بالقواعد؟

382
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
،لانه إن فعلت
.عندها يمكنك أن تودع عضويتك

383
00:21:56,982 --> 00:22:00,027
تحتاجين للاسترخاء والتدليك؟ -
.تباً، لا أعرف -

384
00:22:00,485 --> 00:22:01,903
.أنظر. لا وقت للاسترخاء

385
00:22:02,195 --> 00:22:04,281
.حسناً، إن احتجت شيئاً -
.شكراً -

386
00:22:04,573 --> 00:22:07,701
.بالحديث عن الشيطان
.كنت أقول لـ"إيفان" كيف أنقذت اليوم

387
00:22:07,784 --> 00:22:10,370
.أنا لا أعرف عن ذلك
.لكننا سعداء لوجودنا هنا

388
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
أنت في الخدمة؟ -
.أعمل في الامن -

389
00:22:12,539 --> 00:22:13,832
.نعم، نحن ممتنون

390
00:22:13,915 --> 00:22:17,127
.لن تسمعني أتذمر
.انه يوم جميل والقضية عظيمة

391
00:22:17,210 --> 00:22:21,048
أنتما الاثنان ستأتيان للمشرب لاحقاً؟ -
.أنا متأكدة أن "جورجيا" ستصر -

392
00:22:21,131 --> 00:22:24,009
إنها تعلم كيف تحقق مرادها، صحيح؟ -
.نعم، إنها كذلك -

393
00:22:24,092 --> 00:22:26,928
.أراكم في وقت لاحق -
.حسناً -

394
00:22:28,930 --> 00:22:31,641
.حسناً، تبدين رائعة -
.شكراً. وكذلك أنت -

395
00:22:31,725 --> 00:22:34,186
.أنا جاد. إن مظهرك متألق -
...حسناً -

396
00:22:34,269 --> 00:22:37,814
.أنت تعرف، مرطب جديد
...والامور

397
00:22:37,898 --> 00:22:39,149
.حقاً جيدة

398
00:22:39,983 --> 00:22:42,444
كايل" رجع للبيت؟" -
.هو كذلك -

399
00:22:42,694 --> 00:22:45,322
.نعم، والاطفال أكثر سعادة -
.هذا عظيم -

400
00:22:45,572 --> 00:22:48,533
.أعني، بالنسبة لهم -
...نعم، أنت و"شيلبي"، ما زلتما -

401
00:22:48,617 --> 00:22:49,743
..."أوه، نعم، "شيلبي

402
00:22:49,826 --> 00:22:52,496
...كل شيء -
.إيفان"، التبريكات جاهزة" -

403
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
ترقية عظيمة
.التي حصلت عليها

404
00:22:54,748 --> 00:22:56,750
.شكراً
."رايلي"، هذا القاضي "أوفرتون"

405
00:22:56,833 --> 00:22:59,419
،"القاضي "أوفرتون
."هذه زوجة أخي، "رايلي باركس

406
00:23:00,420 --> 00:23:03,423
رايلي"، أليس كذلك؟" -
.أجل. أجل. مرحباً -

407
00:23:03,507 --> 00:23:05,050
.سررت بلقائك

408
00:23:05,425 --> 00:23:08,220
إذن، "إيفان"، ترقية؟
.هذا مثير جداً

409
00:23:08,303 --> 00:23:11,765
"نعم. إنها بالفعل. فرقة جوالة "تكساس
.الضوء الاخضر للمهمات الخاصة

410
00:23:11,848 --> 00:23:14,392
اختاروني لاكون جزء
.من نخبة الوحدة السرية

411
00:23:14,476 --> 00:23:17,104
.واو، السرية
ماذا سوف تفعل؟

412
00:23:17,187 --> 00:23:19,689
.حسناً، أن قلت لك، يجب علي قتلك

413
00:23:20,065 --> 00:23:23,360
،دعونا نقول أنها الجريمة المنظمة
.وأنا سأكون في المنتصف

414
00:23:23,443 --> 00:23:26,363
،المخدرات وتجارة بالبشر
.الدعارة

415
00:23:26,905 --> 00:23:29,241
الكثير من الاعمال القذرة
.تجري وراء الابواب المغلقة

416
00:23:29,324 --> 00:23:30,867
حقاً؟ -
.نعم -

417
00:23:30,951 --> 00:23:35,122
إن كنت تخالفين القانون
.في ولاية تكساس العظيمة، استعدي

418
00:23:36,456 --> 00:23:38,083
.لاننا قادمون لاجلك

419
00:23:52,139 --> 00:23:53,974
.حسناً

420
00:23:56,143 --> 00:23:58,854
.نتولى الامر -
.نعم، الليلة ستكون على ما يرام -

421
00:23:58,937 --> 00:24:01,314
.أنا قلقة من الغد
.الاخصائي الاجتماعي

422
00:24:01,398 --> 00:24:03,733
...هناك الكثير على المحك -
."تمهلي، "لايسي"، "لايس -

423
00:24:03,942 --> 00:24:05,735
."هيا. نحن عائلة "لوكلين

424
00:24:06,486 --> 00:24:07,988
.أعرف -
نحن بخير، أليس كذلك؟ -

425
00:24:08,071 --> 00:24:11,491
أعتقد أننا انتهينا. البالونات مرتفعة
.والاطفال سيكونون هنا في أي لحظةً

426
00:24:11,575 --> 00:24:13,243
هل قمنا بتأمين المحيط؟

427
00:24:13,326 --> 00:24:15,912
نعم. نحن سنحتوي الاطفال
.من 1400 إلى 1600 ساعة

428
00:24:15,996 --> 00:24:18,331
.حصن دفاع المنطقة. أحبه
ماذا عن الطعام؟

429
00:24:18,415 --> 00:24:20,750
...نعم، البيتزا سيتم تسليمها -
.1800ساعة -

430
00:24:20,834 --> 00:24:22,752
.جيد -
...حسناً. أعتقد يا رفاق أنكم -

431
00:24:22,836 --> 00:24:24,754
.أخذتم هذا الامر بجدية قليلاً

432
00:24:24,838 --> 00:24:26,381
ألا يمكننا أن نقول فقط
الساعة السادسة؟

433
00:24:26,464 --> 00:24:27,632
.لا -
.لا -

434
00:24:27,716 --> 00:24:31,344
حسناً. 1800 ساعة. هناك خيارات
.خالية من الغلوتين بالثلاجة

435
00:24:31,678 --> 00:24:32,929
.في الوقت المحدد -
.حسناً -

436
00:24:33,013 --> 00:24:34,472
.لنفعل ذلك. ضعوا أيديكم

437
00:24:34,556 --> 00:24:37,267
.ها نحن. "المبيت" عند 3
!3، 2، 1

438
00:24:37,350 --> 00:24:38,727
!المبيت

439
00:24:41,813 --> 00:24:43,148
حسناً، مستعدون؟ -
.نعم -

440
00:24:44,858 --> 00:24:46,818
!"لنذهب، "بيومونت برونكس

441
00:24:48,153 --> 00:24:50,989
!هيا! أبي لديه الترامبولين

442
00:24:53,283 --> 00:24:54,826
.اللعنة. حسناً

443
00:24:54,910 --> 00:24:56,786
!سنقفز إلى أن نتقيأ

444
00:24:57,662 --> 00:24:59,414
.حسناً، يا صغار
.بجد... حسناً

445
00:24:59,497 --> 00:25:02,000
!أنتم
حسناً، تعلمون ماذا؟

446
00:25:02,083 --> 00:25:05,045
.المنطقة 86
!هذا أكثر مما تتحمل

447
00:25:06,129 --> 00:25:09,799
!بلا أحذية على الترامبولين
!اثنين فقط بوقت واحد! اثنين بوقت واحد

448
00:25:10,425 --> 00:25:12,177
!مهلاً
"!قال "بلا أحذية

449
00:25:14,387 --> 00:25:16,264
إيفان"، فرقة المهمات"
.هذه تبدو خطرة

450
00:25:16,681 --> 00:25:20,143
حسناً، إنها عمل الشرطة، لذا قد
...يحدث أي شيء، لكن مع إشراف

451
00:25:20,227 --> 00:25:22,270
،هذا الرجل على الامور
لا يمكن أن يحدث خطأ؟

452
00:25:22,896 --> 00:25:25,232
القاضي "أوفرتون"، صحيح؟ -
.نعم -

453
00:25:25,482 --> 00:25:28,902
نعم. تبدو كرجل لا يجد
.الكثير من الوقت لنفسه

454
00:25:29,945 --> 00:25:31,446
ماذا عن تدليك؟

455
00:25:32,364 --> 00:25:35,492
.أوه، أنا لا أعرف
.أشعر بخير، حقاً

456
00:25:35,992 --> 00:25:39,621
.يجب أن تأخذ بكلامها، أيها القاضي
.رايلي" تمتلك منتجع صحي وتصنع معجزات"

457
00:25:40,038 --> 00:25:42,123
قد تساعدك
.مع ضربتك أيضاً

458
00:25:42,207 --> 00:25:44,292
.نعم، قد أساعدك مع ضربتك

459
00:25:45,752 --> 00:25:47,170
ماذا تقول؟

460
00:25:49,214 --> 00:25:52,842
حسناً، الرجل الذكي
.لا يتناقش أبداً مع امرأة جميلة

461
00:25:57,514 --> 00:25:59,432
."قودينا إلى الطريق، سيدة "باركس

462
00:25:59,933 --> 00:26:02,394
.إيفان"، تهانينا مرة أخرى"

463
00:26:03,228 --> 00:26:04,604
.تماماً من هنا

464
00:26:13,655 --> 00:26:16,700
مرحباً. هل يمكننا مساعدتك؟
الانسجة العميقة؟ شياتسو؟

465
00:26:16,783 --> 00:26:20,328
.حصلت على ترخيص للتدليك للتو
.كنت أتساءل اذا كان هناك توظيف

466
00:26:20,412 --> 00:26:23,707
.نحن بخير -
.يمكننا الاستفادة من دماء جديدة -

467
00:26:23,790 --> 00:26:25,917
،أتركي سيرتك الذاتية
.سأريها لرئيسة العمل

468
00:26:26,001 --> 00:26:29,004
،يبدو كمكان رائع للعمل
...لا سيما اذا كان

469
00:26:29,087 --> 00:26:30,922
.جنباً إلى جنب مع ذلك الرجل

470
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
.أتمنى لك نهاراً سعيداً

471
00:26:38,680 --> 00:26:40,015
.أتمنى لك نهاراً سعيداً

472
00:26:40,557 --> 00:26:43,101
،لا تتصلي بنا
.ونحن لن نتصل بك

473
00:26:46,021 --> 00:26:49,107
أنت رئيس فرقة المهمات
من أجل الاطاحة بالعاهرات؟

474
00:26:49,357 --> 00:26:51,776
ماذا؟
،خرجت فقط لاعطائي حذاء جديد

475
00:26:51,860 --> 00:26:53,528
ثم تقول لي
لا يوجد شيء يدعو للقلق؟

476
00:26:53,611 --> 00:26:56,114
.انك تضغطين بقوة قليلاً -
.جيد -

477
00:26:56,364 --> 00:26:57,824
متى كنت ستخبرني؟

478
00:26:57,907 --> 00:27:00,994
عندما تراني عائلتي
على أخبار العاشرة بالاصفاد؟

479
00:27:01,077 --> 00:27:03,163
هل تحاولين قتلي؟

480
00:27:04,873 --> 00:27:06,958
.سأفعل إن كنت تحاول الايقاع بي

481
00:27:07,042 --> 00:27:09,711
،كما تعلمين
.أوقع كل مذكرات مهام الفرقة

482
00:27:09,794 --> 00:27:11,588
،وكل حركة يقومون بها
.سأعلم بها

483
00:27:11,921 --> 00:27:15,925
،الان، أعدك، أنني أحمي ظهرك
هل ستحمين ظهري؟

484
00:27:17,635 --> 00:27:19,179
.أفعل ذلك دائماً

485
00:27:21,556 --> 00:27:23,808
أتعلم؟
.يدي أصيبت بتمزق عضلي

486
00:27:23,892 --> 00:27:26,895
.سأجد لك شخص جديد
!"سيلينا"

487
00:27:30,982 --> 00:27:33,651
إذن الكثير من المحترفين هنا، صح؟

488
00:27:34,277 --> 00:27:37,030
.أعني لاعبي الغولف
.واحد منهم أعطاني بطاقته

489
00:27:37,322 --> 00:27:40,658
.وكأني بحاجة لمساعدة مع ضرباتي -
مهلاً، من هذا الرجل مع "ديريك"؟ -

490
00:27:40,742 --> 00:27:41,910
.لا أعرف

491
00:27:41,993 --> 00:27:43,244
.هكذا حدث ذلك

492
00:27:44,662 --> 00:27:47,082
.لا أستطيع أن أصدق ذلك -
.أعرف. يا لها من صدمة -

493
00:27:47,540 --> 00:27:48,917
.لم يكن لدي أي فكرة

494
00:27:49,209 --> 00:27:50,460
.لا أحد منا لديه

495
00:27:52,170 --> 00:27:53,713
إذن ستكون هناك غداً؟

496
00:27:54,047 --> 00:27:55,632
.نعم، بالطبع

497
00:27:57,217 --> 00:27:59,636
.خذ الامور ببساطة يا رجل. أنت أيضاً -
.سررت برؤيتك -

498
00:28:03,807 --> 00:28:06,518
إذن، لن تعرفني
على صديقك الجديد؟

499
00:28:06,601 --> 00:28:08,978
.انه لطيف -
.لست في مزاج الان -

500
00:28:09,062 --> 00:28:10,814
هل كان لديك خلاف عشاق؟

501
00:28:10,897 --> 00:28:13,483
سيلينا". أنت لا تعرفين"
متى تصمتين، أليس كذلك؟

502
00:28:15,485 --> 00:28:16,820
.أحتاج لمشروب

503
00:28:19,906 --> 00:28:23,910
.ما مشكلته؟ كنت أمزح فقط -
.استيقظي. انه معجب بك، وأنت معجبة به -

504
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
.أنتما زوجين
.ابدئوا بالتصرف كزوجين

505
00:28:25,745 --> 00:28:29,082
"نعم، رجال مثل "ديريك
.لا تجدينهم كل يوم

506
00:28:29,165 --> 00:28:31,668
.اللعنة
.إقامة علاقة أمر صعب

507
00:28:32,001 --> 00:28:33,378
.آمين

508
00:28:34,337 --> 00:28:38,842
."مرحباً. تكلم إلى "رايلي باركس -
."معك خدمات الانذار "شوجر لاند -

509
00:28:38,925 --> 00:28:41,761
انطلق الانذار في المنتجع الصحي
،"في "شوجر لاند

510
00:28:41,845 --> 00:28:44,222
.وسيتم إرسال وحدة للتفقد في الحال

511
00:28:44,305 --> 00:28:46,725
.لا، لا. لا تفعلي ذلك

512
00:28:46,808 --> 00:28:49,728
.سأعتني بالامر
.شكراً جزيلاً. أتمنى لك يوم جيد

513
00:28:49,811 --> 00:28:51,146
هل كل شيء بخير؟

514
00:28:51,229 --> 00:28:53,314
.الانذار انطلق -
هل حدث خطب ما؟ -

515
00:28:53,398 --> 00:28:55,233
.لا أعرف. سأذهب لتحقق من ذلك -
.أنا قادمة معك -

516
00:28:55,316 --> 00:28:58,278
.لا، لا داعي -
.سأذهب معك. يجب ألا تذهبي وحدك -

517
00:28:58,611 --> 00:28:59,863
.حسناً

518
00:29:22,385 --> 00:29:24,387
.تمهلي
.قد يكونوا لا يزالون هنا

519
00:29:24,471 --> 00:29:27,307
.لا، كائناً من كان، قد رحل منذ فترة -
.سأضيء الانوار -

520
00:29:35,273 --> 00:29:37,650
تركوا النقود والجواهر؟

521
00:29:40,195 --> 00:29:42,030
بحق الجحيم
عما كانوا يبحثون؟

522
00:29:42,947 --> 00:29:44,616
.هذا يجعلك تتساءل

523
00:29:54,709 --> 00:29:56,377
.سأستدعي الشرطة -
.لا -

524
00:29:58,087 --> 00:29:59,506
...لا، الشرطة

525
00:29:59,714 --> 00:30:01,883
.إنها سيئة للاعمال

526
00:30:02,717 --> 00:30:04,886
ندعهم يهربون
بعد تحطيم المكان؟

527
00:30:04,969 --> 00:30:07,430
.حسناً، انه تكلفة ما نقوم به

528
00:30:09,182 --> 00:30:10,850
هل هناك شيء
ينبغي أن أقلق بشأنه؟

529
00:30:11,100 --> 00:30:12,477
...لانني أحب العمل هنا، لكن

530
00:30:12,560 --> 00:30:15,396
.أنا لا أبحث عن المشاكل -
.كل شيء على ما يرام -

531
00:30:15,480 --> 00:30:18,274
،لم لا تذهب إلى هناك
وتقول لهم أننا جميعاً بخير؟

532
00:30:18,358 --> 00:30:20,860
لان أخر شيء أحتاجه
."هو إثارة ذعر "جورجيا

533
00:30:27,784 --> 00:30:29,744
.هناك شيء لا تخبريني به

534
00:30:29,953 --> 00:30:31,454
.كل شيء بخير

535
00:30:32,956 --> 00:30:34,249
.كل شيء تحت السيطرة

536
00:30:37,001 --> 00:30:38,294
.حسناً

537
00:30:48,179 --> 00:30:49,639
!هذا خارج عن السيطرة

538
00:30:49,722 --> 00:30:52,517
.استدرت لثانيةً وأنظري إلى المكان

539
00:30:52,600 --> 00:30:54,936
.نعم، انهم زلقين مغفلين

540
00:30:55,478 --> 00:30:56,563
.أوه، لا

541
00:30:58,731 --> 00:31:01,985
مرحباً، عزيزي. ماذا هناك؟

542
00:31:02,068 --> 00:31:03,653
.أريد العودة للمنزل

543
00:31:03,736 --> 00:31:06,322
آوه، لكن لماذا؟
.نحن نقضي وقتاً ممتعاً

544
00:31:06,406 --> 00:31:08,324
مهلاً، مهلاً. ماذا حدث؟ -
."العم "دايل -

545
00:31:10,952 --> 00:31:12,078
ماذا فعلت؟

546
00:31:12,996 --> 00:31:15,206
أنا وصلت
.إلى غابة قصب الحلوى أولاً

547
00:31:15,707 --> 00:31:18,251
هؤلاء الاطفال عليهم أن يتعلموا
.كيفية التعامل مع الشدائد

548
00:31:18,710 --> 00:31:20,253
..."دايل"

549
00:31:20,336 --> 00:31:22,213
.انه طفل

550
00:31:24,090 --> 00:31:27,886
.سيلينا" أخبرتني عن انطلاق الانذار"
هل هناك شيء ينبغي أن أقلق بشأنه؟

551
00:31:27,969 --> 00:31:31,347
،الانذار أكثر صعوبة مما يستحق
.ولكنني تمكنت من الاهتمام به

552
00:31:31,431 --> 00:31:34,392
.هذا عظيم سماعه
.أصبت بالتوتر قليلاً

553
00:31:34,475 --> 00:31:37,186
...تعرفين اذا حدث أي شيء للائحة -
."جورجيا" -

554
00:31:37,812 --> 00:31:41,524
فهمت. حسناً؟
.سأهتم بها

555
00:31:52,076 --> 00:31:53,703
.مرحباً -
.مرحباً -

556
00:31:54,162 --> 00:31:55,955
مرحباً. كل شيء بخير
في المنتجع الصحي؟

557
00:31:56,039 --> 00:31:57,332
.نعم، انه على ما يرام

558
00:31:58,625 --> 00:32:02,420
.انه يكذب. أنت تكذب -
.إن كان هناك شيء عليك إخبارنا -

559
00:32:04,464 --> 00:32:08,259
شخص ما اقتحم مكتب "رايلي". هذا كل
.ما أعرفه. وقالت أنها ستتولى الامر

560
00:32:08,343 --> 00:32:11,387
.لا ينبغي أن أخبركم بهذا -
...هذا مريع. أنا فقط -

561
00:32:11,471 --> 00:32:12,931
.هذا أخر شيء نحتاجه الان

562
00:32:14,724 --> 00:32:17,185
!يا إلهي! علي أن أذهب
.لم أدرك أن الوقت متأخر جداً

563
00:32:17,268 --> 00:32:19,938
.لدي اختبار ضخم غداً -
يوم الاحد؟ -

564
00:32:21,522 --> 00:32:24,776
.قصدت الاثنين
.أراكم لاحقاً

565
00:32:26,069 --> 00:32:27,528
.أحتاج لمشروب

566
00:32:28,279 --> 00:32:29,697
."هل تعرف ماذا؟ "ديريك

567
00:32:29,781 --> 00:32:31,991
...انتظر. حول اليوم -
هل يمكنني الحصول على جعة؟ -

568
00:32:32,075 --> 00:32:34,243
،أنت وهذا الرجل
.أريد أن أوضح

569
00:32:34,327 --> 00:32:35,787
."لا يهم، "سيلينا

570
00:32:35,870 --> 00:32:37,789
أعرف أنني قلت
...أنني أحب سرعتك

571
00:32:37,872 --> 00:32:41,292
هل يمكنك الاستماع لدقيقة؟ -
.أريد أن أكون أكثر من مجرد متعة معك -

572
00:32:41,376 --> 00:32:44,128
وأنا لست خائف
.من إظهار شيء لشخص أحبه

573
00:32:45,546 --> 00:32:49,467
حسناً. اذا كان هذا ما يطلبه الامر
،لكي تصمت وتستمع إلي

574
00:32:49,550 --> 00:32:51,094
.يمكنك الكشف عن عواطفك طوال الليل

575
00:32:51,177 --> 00:32:52,512
...أنا فقط

576
00:32:52,595 --> 00:32:57,350
.أحاول الاعتذار هنا
.كنت أتصرف كحمقاء غريبة الاطوار

577
00:32:57,433 --> 00:32:59,310
.لا يمكنني الجدال في هذا -
...كما تعلم -

578
00:32:59,394 --> 00:33:01,104
.هناك سبب لما فعلت

579
00:33:01,396 --> 00:33:05,608
هناك سبب لماذا لا أدع الناس
...تقترب مني. ولكنني هنا، لذلك

580
00:33:07,193 --> 00:33:08,486
.إذن هيا بنا

581
00:33:10,029 --> 00:33:12,323
من كان ذلك الرجل
الذي كنت تحدثه؟

582
00:33:12,407 --> 00:33:14,117
.انه في البلدة لحضور جنازة

583
00:33:14,409 --> 00:33:17,578
،أحد الاشخاص من فرقتي
.ماركوس"، انتحر الاسبوع الماضي"

584
00:33:20,873 --> 00:33:22,917
...أنا آسفة. لم أكن

585
00:33:23,418 --> 00:33:24,752
.أعرف

586
00:33:24,836 --> 00:33:28,089
علمت أن لديه صعوبة بالعثور
.على وظيفة. أعني، جميعاً عانينا

587
00:33:28,423 --> 00:33:30,091
.أنا أسكن على بعد 10 دقائق

588
00:33:30,174 --> 00:33:32,343
.كل ما كان يحتاجه هو صديق
...لو أنني اتصلت

589
00:33:32,427 --> 00:33:35,054
.هذا ليس خطأك -
.ماركوس" دائماً حمى ظهري" -

590
00:33:35,596 --> 00:33:38,349
ذات مرة، كنا في دورية
.ووقعنا في كمين

591
00:33:39,684 --> 00:33:43,187
،اعتقدت أنه قد حان وقتي
.ثم جاء مقتحماً

592
00:33:43,771 --> 00:33:47,358
.لم يفكر في نفسه للحظة -
.حسناً، يبدو وكأنه رجل عظيم -

593
00:33:47,442 --> 00:33:48,818
.هو كان ذلك

594
00:33:49,402 --> 00:33:51,320
كان يعرف كيف
.يقضي وقته بشكل جيد

595
00:33:51,404 --> 00:33:54,407
.وكان يسحبني دائماً إلى شيء ما -
حقاً؟ -

596
00:33:54,615 --> 00:33:56,868
أراهن بأن لديك
.بعض القصص الجنونية

597
00:33:56,951 --> 00:33:59,120
.لن تصدقيها لو قلتها لك

598
00:34:00,288 --> 00:34:03,458
.أعرف أنك لست مهتمة بذلك -
.لا، أنا مهتمة -

599
00:34:03,541 --> 00:34:07,128
أنظر، أريد أن أعرف
كل شيء عن "ماركوس"، حسناً؟

600
00:34:09,172 --> 00:34:10,923
.لدي كل الليلة

601
00:34:11,215 --> 00:34:12,759
.هيا

602
00:34:12,842 --> 00:34:14,093
.هيا

603
00:34:14,552 --> 00:34:16,721
بماذا كنت أفكر؟
.انه مجرد طفل

604
00:34:16,971 --> 00:34:19,640
.أعلم أن هذا مقيت
.بعض الاحيان عليك السماح لهم بالفوز

605
00:34:19,724 --> 00:34:22,143
...صحيح. لكنني
.لكنني لم أفعل ذلك

606
00:34:22,226 --> 00:34:25,897
.تغلبت عليه. انه بعمر 8 سنوات
.جعلته يبكي. أنا ذلك الرجل

607
00:34:25,980 --> 00:34:27,315
.أنت لست ذلك الرجل

608
00:34:27,398 --> 00:34:29,609
.لا أستطيع أن أفعل هذا، يا رجل -
لعبة "كاندي لاند"؟ -

609
00:34:30,318 --> 00:34:33,696
أن أكون أب. أعني، لا أستطيع
.حتى أن أشرف على مبيت

610
00:34:33,780 --> 00:34:35,531
كيف سأتعامل
مع كل شيء آخر؟

611
00:34:35,615 --> 00:34:37,742
.أنا حقاً لست مستعداً لهذا -
.تماسك -

612
00:34:37,825 --> 00:34:40,620
هل تتكلم عن مقابلة التبني؟
.بربك

613
00:34:40,703 --> 00:34:43,748
.لقد رأيتك مع أطفالي
.ليس هناك من هو أكثر استعداداً مثلك

614
00:34:43,831 --> 00:34:46,000
وعدت نفسي
،أنني لن أكون مثل والدي

615
00:34:46,084 --> 00:34:50,129
،"وأنا لا أريد أن أخيب ظن "لايسي
.خصوصاً بعد كل ما عانته

616
00:34:50,213 --> 00:34:53,091
سوف تلهب المقابلة
.وستربي طفل مذهل

617
00:34:53,174 --> 00:34:55,927
...أنت لا تستمع لي. أنا حقاً -
.لا. توقف عن هذا -

618
00:34:56,010 --> 00:34:58,346
.لا مزيد من التذمر
.لا تكن ذلك الرجل

619
00:34:58,930 --> 00:35:01,140
.أنت "دايل لوكلين"، بحق الله

620
00:35:01,891 --> 00:35:03,726
."أنا "دايل لوكلين -
.انه أنت -

621
00:35:03,810 --> 00:35:06,979
هل كان ذلك حباً قاسياً؟ -
.هذا النوع الذي أريده -

622
00:35:07,063 --> 00:35:09,649
.كان جيد؟ أنا سعيد -
.جعلني أشعر أنني بحالة جيدة -

623
00:35:09,732 --> 00:35:13,236
.إيثان" يريد إعادة المباراة" -
...حسناً -

624
00:35:14,654 --> 00:35:17,532
،حسناً. ماذا تقول
أنت وأنا، مزدوجة أو لا شيء؟

625
00:35:17,615 --> 00:35:19,158
.ستسقط، أيها الاحمق

626
00:35:21,119 --> 00:35:24,580
أحمق؟
.أنا أحب هذا الطفل. حسناً

627
00:35:24,789 --> 00:35:27,208
.آمل أنك أحضرت محفظتك
.لنفعل ذلك

628
00:35:27,291 --> 00:35:29,627
.سأجيب -
أي لون تريد أن تكون؟ -

629
00:35:30,044 --> 00:35:33,464
.أزرق؟ حسناً. سأكون الاخضر -
."مسكن "باركس -

630
00:35:34,006 --> 00:35:36,968
.نعم، هو كذلك. لحظة -
أين النرد؟ -

631
00:35:37,885 --> 00:35:40,596
."كايل"، انه المحام "غراهام ساندوفال"
.يبدو جدياً

632
00:35:42,223 --> 00:35:43,850
."مرحباً، "غراهام
ماذا يحدث هنا؟

633
00:36:50,958 --> 00:36:54,503
!لا

634
00:37:01,928 --> 00:37:05,097
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ -
عفواً؟ -

635
00:37:05,181 --> 00:37:08,392
أخبرتك أنك ستحصل اللائحة
!والان قد أفسدت الامر

636
00:37:08,476 --> 00:37:11,187
.رايلي" ليست غبية" -
.لا، ولكن أنت كذلك -

637
00:37:11,270 --> 00:37:13,189
قلت لي أنك
.في طريقك إلى العمل

638
00:37:13,272 --> 00:37:15,399
ولم تفكري أنني قد تتبعتك؟

639
00:37:15,483 --> 00:37:18,903
لم تفكري أنه يمكنني شم رائحة
الخداع تتسرب من مساماتك؟

640
00:37:18,986 --> 00:37:21,322
...لا، لم أكن أقصد أن

641
00:37:21,405 --> 00:37:24,784
.رجال شرطة تلاحقني
.كل شخص دائماً يلاحقني

642
00:37:24,867 --> 00:37:27,245
!جريغ"، أنت تؤلمني" -
تعرفين ماذا يؤلمني؟ -

643
00:37:27,328 --> 00:37:30,998
.أنني صدقتك
.اعتقدت فعلاً أنك تستحقين وقتي

644
00:37:31,082 --> 00:37:32,750
...أنت لم تعني -
...أعطيتك مهمة واحدة -

645
00:37:32,833 --> 00:37:36,170
!ولم تتمكني من إنجازها
!الان أنا انتهيت منك

646
00:37:36,879 --> 00:37:39,173
...جريغ"، أنا آسفة. فقط" -
!أخرجي -

647
00:37:42,760 --> 00:37:47,723
.من فضلك. أتوسل إليك
.لا تفعل هذا بي

648
00:37:49,141 --> 00:37:51,269
.أنت فعلت ذلك لنفسك

649
00:37:51,936 --> 00:37:53,688
!الان أخرجي

650
00:37:57,858 --> 00:38:00,069
.شكراً، سيدي. نقدر ذلك

651
00:38:02,280 --> 00:38:05,366
هل أستطيع أخذ ثانية من وقتك؟ -
.شكراً -

652
00:38:05,783 --> 00:38:07,076
.إنها خسارتك

653
00:38:08,202 --> 00:38:09,412
ماذا تفعل؟

654
00:38:09,495 --> 00:38:13,165
.من الخطأ ألا تكوني ضمن قوة المهمات -
سحبتني إلى هنا لاجل هذا الامر؟ -

655
00:38:13,249 --> 00:38:16,168
،لقد واصلت التفكير عن مدى ظلمك
.و"بارنز" وافقني

656
00:38:16,419 --> 00:38:20,756
قال لي أن أول مكان يتفرغ
.في المباحث سيكون لك

657
00:38:20,840 --> 00:38:22,550
.أنا لم أطلب منك القيام بذلك -
...أعلم -

658
00:38:22,633 --> 00:38:24,844
.أنا لست فتاة في محنة تحتاج لانقاذ

659
00:38:24,927 --> 00:38:27,263
.بالطبع لا -
.سأحصل على رتبة المحقق بقواي -

660
00:38:27,346 --> 00:38:28,723
.أعلم ذلك

661
00:38:29,932 --> 00:38:31,684
.علي أن أقيس الوقت لك

662
00:38:40,818 --> 00:38:42,028
.علينا أن نحتفل

663
00:38:44,530 --> 00:38:46,198
.سوف نفعل

664
00:38:56,709 --> 00:38:59,170
.هذه "جورجيا". أترك رسالتك

665
00:39:00,296 --> 00:39:03,758
."مرحباً، "جورجيا". إنها "رايلي
هل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

666
00:39:03,841 --> 00:39:06,427
من فضلك؟ لا يهم اذا كان
.الوقت متأخر. يجب أن نتحدث

667
00:39:28,032 --> 00:39:29,950
.اذهبي للنوم -
.حسناً -

668
00:39:50,846 --> 00:39:53,224
مهلاً. هل أنت بخير؟

669
00:39:53,516 --> 00:39:55,768
.لا، ليس تماماً -
.رايلي"، تعالي هنا. لنتكلم" -

670
00:39:58,771 --> 00:40:01,899
،أعلم أنك تمرين بوقت صعب
:صديقة عزيزة قالت ذات مرة

671
00:40:01,982 --> 00:40:04,527
،أحياناً عليك أن تتوقف عن التفكير
:التخطيط وإثارة للقلق وفقط قل

672
00:40:04,610 --> 00:40:06,570
".إلى الجحيم معها" -
.تبدو كصديقة عظيمة -

673
00:40:06,654 --> 00:40:08,322
.نعم، هي كذلك
.أنها حقاً كذلك

674
00:40:10,324 --> 00:40:11,867
.هذا كل شيء
ما الذي يجري؟

675
00:40:11,951 --> 00:40:14,286
،لا شيء
.لن أتحدث عن هذا الان

676
00:40:14,370 --> 00:40:16,038
...لا، لن أدعك -
!أمي -

677
00:40:16,122 --> 00:40:17,456
لا أريد أن أخوض
.في هذا الحوار

678
00:40:19,500 --> 00:40:21,627
.أمي، لا أستطيع النوم -
حسناً، تعرف ماذا؟ -

679
00:40:21,710 --> 00:40:23,254
.لنذهب إلى سريرك

680
00:40:24,004 --> 00:40:26,757
...رايلي"، هل أنت" -
.أنا بخير. تصبحين على خير -

681
00:40:43,732 --> 00:40:47,153
.مرحباً. لقد حاولت الاتصال بك -
.أنا آسفة. بطارية الهاتف نفدت -

682
00:40:47,236 --> 00:40:49,905
.لا أستطيع حتى أن أصدق. أنظري -
ما الذي يجري؟ -

683
00:40:49,989 --> 00:40:51,615
.لقد انتهى. أنا حر

684
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
.فانديرماير" أثبتت الحجة عليه"

685
00:40:54,660 --> 00:40:58,247
.حسناً؟ سيذهب إلى السجن
.وليس علي الادلاء بشهادتي. انتهى

686
00:40:58,539 --> 00:41:01,000
ويمكننا أخيراً أن نضع
.كل هذه الاشياء السيئة خلفنا

687
00:41:01,083 --> 00:41:03,461
.يا إلهي
.كايل"، هذا عظيم جداً"

688
00:41:06,630 --> 00:41:09,675
.أنظري. أنا مستعد للتقدم

689
00:41:10,092 --> 00:41:12,970
أنت وأنا، ما زال أمامنا
.الكثير من العمل للقيام به

690
00:41:13,053 --> 00:41:17,141
...حسناً، ويمكننا أن نتحدث عن -
.لا أريد أن أتحدث. لا أريد -

691
00:42:04,688 --> 00:42:06,690
"ترجمة "أمير بريك

