﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,544
"...سابقاً على لائحة الزبون"

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,045
.أنا بالمنزل -
.أهلاً بك في المنزل -

3
00:00:04,587 --> 00:00:08,258
،"شون فوستر"، الرجل الذي هاجم "لايسي"
.أعتقد أنه أراد اللائحة

4
00:00:08,591 --> 00:00:10,301
.الطفل -
.سنحاول مرة أخرى -

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,470
أنا و"دايل" قررنا
.النظر في أمر التبني

6
00:00:12,554 --> 00:00:16,474
الضابط "باركس"، شارة جوالة "تكساس" هذه
."تعطيك السلطة على جميع ولاية "تكساس

7
00:00:16,558 --> 00:00:18,226
.سأحصل على رتبة المحقق وحدي -
.أعلم ذلك -

8
00:00:18,309 --> 00:00:20,979
فرقة جوالة "تكساس" اختاروني
.لاكون جزء من نخبة الوحدة السرية

9
00:00:21,062 --> 00:00:22,480
.الاتجار. الدعارة

10
00:00:22,689 --> 00:00:24,733
،لكن مع إشراف هذا الرجل على الامور
أي خطب قد يحدث؟

11
00:00:24,816 --> 00:00:25,692
.أنت تخدعني

12
00:00:25,775 --> 00:00:28,945
.كل حركة يقومون بها، أعلم بها
سأسندك. هل ستساندني؟

13
00:00:29,029 --> 00:00:30,405
.أفعل ذلك دائماً

14
00:00:30,488 --> 00:00:32,407
،سيد "كارلايل"، هل التقيت بصديقي
المخبر "مونرو"؟

15
00:00:32,490 --> 00:00:33,575
.نيكي" كانت ستأتي معي"

16
00:00:33,658 --> 00:00:35,118
.أنا مشتاقة لك حبيبي -
.أشتاق لهذا -

17
00:00:35,201 --> 00:00:37,162
الان ما أحتاجه منك
.الحصول على اللائحة

18
00:00:37,245 --> 00:00:38,872
."شخص ما اقتحم مكتب "رايلي

19
00:00:39,080 --> 00:00:40,582
.أخبرتك أني سأحصل على اللائحة

20
00:00:40,665 --> 00:00:42,959
ألم تفكري أنه يمكنني
!شم رائحة الخداع؟ أخرجي

21
00:00:43,042 --> 00:00:45,503
...اذا حدث أي شيء للائحة -
.جورجيا"، فهمت" -

22
00:02:04,457 --> 00:02:09,462
،مرحباً
.اذا كنتم تشاهدون هذا، يا رفاق

23
00:02:10,839 --> 00:02:13,550
.أمكم ذهبت إلى مكان ما لبعض الوقت

24
00:02:14,551 --> 00:02:19,347
لكن والدكم سيرعاكم جيداً
.وكل شيء سيكون على ما يرام

25
00:02:20,181 --> 00:02:22,183
.أحبكم كثيراً

26
00:03:29,667 --> 00:03:31,377
.حسناً، هذا كل شيء

27
00:03:32,420 --> 00:03:34,255
لكلا الحسابين؟
والاعمال التجارية والشخصية؟

28
00:03:36,966 --> 00:03:40,803
هل تريدين التحدث عن هذا؟ -
.لا. ليس تماماً -

29
00:03:41,221 --> 00:03:42,889
...رايلي"، اذا كان هناك أي حال طارئة"

30
00:03:42,972 --> 00:03:46,684
أتعلمين؟ أيضاً، أحتاج التأكد
.من أن البيت باسم "كايل" فقط

31
00:03:47,936 --> 00:03:50,396
،حسناً
.ليس من شأني قول هذا

32
00:03:50,480 --> 00:03:53,608
،ولكن نظراً لسجله
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

33
00:03:53,691 --> 00:03:55,818
.انه لن يرحل -
هل ستفعلين؟ -

34
00:03:56,069 --> 00:03:59,155
،لا لا
.لن أذهب إلى أي مكان

35
00:04:01,366 --> 00:04:03,493
،بصفتي مصرفيك الخاص
.أفعل ما تطلبين

36
00:04:03,910 --> 00:04:07,121
،ولكن كصديقة، ما أريد قوله
.أني قلقة عليك

37
00:04:07,205 --> 00:04:09,666
أنظري، فقط أحاول
رعاية عائلتي، حسناً؟

38
00:04:11,042 --> 00:04:13,461
أهنالك شيء يدعو للقلق؟

39
00:04:13,544 --> 00:04:14,796
.حسناً

40
00:04:24,555 --> 00:04:25,807
!رايلي"؟"

41
00:04:25,890 --> 00:04:27,141
نعم؟

42
00:04:27,225 --> 00:04:29,060
أنت هنا؟ -
.نعم. من هنا -

43
00:04:30,270 --> 00:04:33,106
ماذا تفعلين؟ -
.كنت أرمي القمامة خارجاً -

44
00:04:33,356 --> 00:04:34,482
.لقد رميتها سابقاً

45
00:04:34,565 --> 00:04:36,859
نعم أعلم، لكن نسيت توزيعها
لاعادة التدوير، لذلك... نعم؟

46
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
متى بدأت التدخين مرة أخرى؟

47
00:04:40,488 --> 00:04:44,200
.ليس لدي وقت لمحاضرة الان
.لذلك ربما يمكننا تأجيل هذا لوقت لاحق

48
00:04:44,284 --> 00:04:47,578
قفي. هل تودين أن تخبريني
ماذا حصل لتبدي مضطربة؟

49
00:04:47,787 --> 00:04:49,205
هل فعلت شيئاً؟

50
00:04:49,289 --> 00:04:50,373
.لا

51
00:04:50,748 --> 00:04:53,376
لا، لم تفعل، حسناً؟
...أنا آسفة، أنا فقط

52
00:04:54,168 --> 00:04:56,963
كونك صاحب العمل
.ليس كل شيء يسير كما ينبغي

53
00:04:57,171 --> 00:05:00,550
أعلم أنك بحاجة إلى دعم، حسناً؟
.هذا ما أردت أن أتحدث إليك عنه

54
00:05:00,800 --> 00:05:03,261
لقد تحدثت إلى المدرب ستيف
.هذا الصباح

55
00:05:03,344 --> 00:05:05,805
وقال انه يعتقد أنه قد يكون هناك مكان
.لي في المدرسة الثانوية

56
00:05:05,888 --> 00:05:07,765
رايلي"، أعلم أنني كنت أحاول"
.الحصول على شيء ما

57
00:05:07,849 --> 00:05:10,643
وأعتقد أن هذا هو ولدي شعور
.جيد حقاً حول هذا الموضوع

58
00:05:10,727 --> 00:05:11,894
.جيد

59
00:05:11,978 --> 00:05:13,271
أعتقد أنني سأكون
.مدرب عظيم

60
00:05:13,688 --> 00:05:15,857
مرحباً. ماذا تفعلان هنا؟

61
00:05:16,691 --> 00:05:18,109
هل تدخنين مرة أخرى؟

62
00:05:18,192 --> 00:05:19,402
.نعم، كنت

63
00:05:19,986 --> 00:05:22,155
سأتركك للتحدث مع المدخنة
.الدب هنا

64
00:05:22,238 --> 00:05:23,656
.سنتحدث عن ذلك لاحقاً

65
00:05:23,740 --> 00:05:26,451
حسناً، لماذا عدت من جديد؟
.عندما تعلمين كم هو صعب الاقلاع عنه

66
00:05:26,534 --> 00:05:28,453
.أولاً، هذه ليس للنقاش

67
00:05:28,536 --> 00:05:30,621
ثانياً، لا تدعينا
.نقوم ببعض الاعتذارات اللعينة

68
00:05:30,705 --> 00:05:32,707
ماذا حصل
لتتصرفي بهذا التوتر؟

69
00:05:32,790 --> 00:05:34,792
أتعلمين؟
ما هي أخبارك؟

70
00:05:35,001 --> 00:05:38,337
.حسناً... هناك أخبار كبيرة
.شيء كبير يحدث

71
00:05:38,421 --> 00:05:41,340
.دايل" وأنا بدأنا نفكر بالتبني"

72
00:05:41,424 --> 00:05:44,052
!يا إلهي! ستصبحين أم؟
!هذا عظيم

73
00:05:44,385 --> 00:05:46,471
حسنا، لا يزال لدينا الاجتماع
.بالام الحامل

74
00:05:46,554 --> 00:05:48,806
لكنها اختارتنا
.من كومة من المتقدمين الاخرين

75
00:05:48,890 --> 00:05:51,350
.أعني، هذا كل شيء -
متى سيتم هذا؟ -

76
00:05:51,434 --> 00:05:54,812
لاحقاً، لكن "دايل" يحاول التغلب
،على الطقس السيء في غرب تكساس

77
00:05:54,896 --> 00:05:58,066
.وليس متأكداً أنه سيصل بالوقت المناسب
هل تعتقدين أنه يمكنك الحضور؟

78
00:05:58,691 --> 00:06:02,820
،حقاً؟ أنا على مسار الامومة السريع
وعليك التفكير في ذلك؟

79
00:06:06,491 --> 00:06:07,992
ما هذا؟

80
00:06:09,452 --> 00:06:11,329
،أنظري
،اذا حدث شيء ما لي

81
00:06:12,789 --> 00:06:14,582
.ساعدي "كايل" برعاية الاطفال

82
00:06:15,333 --> 00:06:17,460
.رايلي"، أنت تخيفيني"
ما الذي يجري؟

83
00:06:17,543 --> 00:06:19,796
،فقط أسدي لي معروفاً
.ولا تسأليني أي سؤال

84
00:06:20,046 --> 00:06:23,257
هل تمزحين؟ -
سأهتم بالامر، حسناً؟ -

85
00:06:24,133 --> 00:06:27,178
.آه، هيا
.اذهبي واحصلي على هذا الطفل

86
00:07:38,791 --> 00:07:40,293
.مرحباً -
.مرحباً -

87
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
ما أخبار قوة المهمات معك؟

88
00:07:44,714 --> 00:07:48,801
،أوه، إنها جيدة. نعم
.نحن نضيق الخناق على شيء كبير

89
00:07:48,885 --> 00:07:50,553
.إنها ستتصدر عناوين الاخبار

90
00:07:50,636 --> 00:07:52,763
لن تصدقي
.من الاشخاص المتورطين

91
00:07:53,222 --> 00:07:57,435
لا زلت آمن، صحيح؟ -
.نعم. نحن نتدرب لهذا الغرض -

92
00:07:58,394 --> 00:08:00,605
...هل أنت على ما يرام؟ تبدين -
...لا، أنا -

93
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
.أنا بخير
...تعلم، علي الذهاب، لذلك

94
00:08:04,734 --> 00:08:09,322
،حسناً، اسمعي، بصفتي حارس
،كل الاشياء التي سأقوم بها

95
00:08:09,405 --> 00:08:12,033
.ما كنت لافعلها لو لم تكن لك

96
00:08:13,409 --> 00:08:14,744
.لذلك شكراً

97
00:08:25,963 --> 00:08:27,632
"قسم شرطة بيومونت"

98
00:08:27,715 --> 00:08:31,469
لدينا حراس في جميع أنحاء الدولة
.لتضيق الخناق على المشتبه جريج كارليل

99
00:08:31,552 --> 00:08:35,139
نحن نتتبع أمواله، ونحن لدينا السبب
في الاعتقاد بأن أرباحه

100
00:08:35,348 --> 00:08:38,851
هي من الدعارة
.والاشتباه في الاتجار بالبشر

101
00:08:39,268 --> 00:08:42,522
لقد وضعنا كاميرات مراقبة
.في قاعدتين رئيسيتين من العمليات

102
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
،"الليالي البرية"

103
00:08:44,190 --> 00:08:45,733
."و"أركيد البنفسج

104
00:08:45,816 --> 00:08:49,195
تريمبل، "باركس"، عليكما أن تكونا
.السكان المحليين في الليالي البرية

105
00:08:49,278 --> 00:08:51,864
.نعم سيدي -
.حسناً. لنعود إلى أعمالنا -

106
00:08:59,997 --> 00:09:01,374
هل تعرف هذه الفتاة؟

107
00:09:01,749 --> 00:09:03,251
.لا، لم أرها أبداً

108
00:09:03,459 --> 00:09:06,003
."تعمل لـ"رايلي
.اسمها "نيكي" شانون

109
00:09:06,337 --> 00:09:10,007
رايلي" طلبت مني مساعدتها للخروج من"
معضلة بحادثة مع "كارلايل" منذ بضعة أشهر

110
00:09:10,299 --> 00:09:13,719
.يبدو أنها تورطت مرة أخرى معهم
.أخذت هذا من بضعة أيام

111
00:09:13,803 --> 00:09:15,221
،حسناً
."علينا اخبار "رايلي

112
00:09:15,304 --> 00:09:18,391
.هذا تحقيقنا الرسمي
.كل شيء يجب أن يكون كما في الكتاب

113
00:09:18,474 --> 00:09:21,018
.يمكن أن تكون في خطر
ماذا لو أنها متورطة بأمور سيئة؟

114
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
حسناً، هذا ما
.نحن في طريقنا لمعرفته

115
00:09:33,155 --> 00:09:36,617
،أنت لا تبتسمين
ولم تسألي عن الشراب. ماذا هناك؟

116
00:09:36,701 --> 00:09:40,746
انه أمر سيء، "جورجيا". انه أمر
.سيء حقاً. لائحة العملاء اختفت

117
00:09:41,330 --> 00:09:44,834
.المعذرة
هل ما سمعته صحيح؟

118
00:09:45,084 --> 00:09:47,044
.اعتقدت أنك أخرجتها من محل التدليك

119
00:09:47,128 --> 00:09:51,132
فعلت. فعلت، ووضعتها في مكان
.حيث لن يعثر عليها أحد

120
00:09:51,215 --> 00:09:54,969
.ولكن شخص ما فعل
.قلت لك أن تكوني حذرة

121
00:09:55,052 --> 00:09:56,846
.ظننت أني كذلك

122
00:09:57,221 --> 00:10:01,601
.أترين كل هذا؟ لا أريد أن أخسر هذا
."وأن أفقد "هارولد

123
00:10:01,684 --> 00:10:03,519
.عليك اغلاق هذه المصلحة -
.حسناً -

124
00:10:03,603 --> 00:10:07,148
."اسمعي. أعتقد أنه "كارلايل

125
00:10:07,398 --> 00:10:10,234
،حسناً، الان
...ألم تخبرينني انه كان

126
00:10:10,735 --> 00:10:13,362
ألم تخبريني أنه عرض عليك المال
من أجل محل التدليك؟

127
00:10:13,696 --> 00:10:17,283
لديك فرصة واحدة
.لقتل الثعبان

128
00:10:17,742 --> 00:10:22,705
.عليك قطع رأسه وسحقه

129
00:10:31,130 --> 00:10:32,256
"تجعيد و تجفيف"

130
00:10:32,340 --> 00:10:35,051
.دايل"! أم الطفل المستقبلي هنا"
هل أنت قريب؟

131
00:10:35,134 --> 00:10:37,637
اتصل بي
.أو أفضل من ذلك، كن هنا

132
00:10:40,514 --> 00:10:44,185
.أعتقد أنه، سيكون أنا فقط
.زوجي يحاول الوصول إلى هنا

133
00:10:44,393 --> 00:10:48,773
انه يعمل في النقل بالشاحنات، تعلمين؟
!"ابتعدو عن الطريقي"

134
00:10:49,815 --> 00:10:54,403
،تعلمين، لن أكذب
.اختيار الاباء للابناء هو أمر غريب

135
00:10:54,987 --> 00:10:57,657
،لكن الحقيقة هي
.لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي

136
00:10:58,032 --> 00:11:01,452
صديقي السابق، هرب
...تماماً بعد أن تبين أنني حامل، لذلك

137
00:11:02,328 --> 00:11:06,290
وغد بالكامل، أليس كذلك؟
.لذلك أنا هنا

138
00:11:06,707 --> 00:11:08,334
.هذا حتماً صعب بالنسبة لك

139
00:11:09,293 --> 00:11:10,878
.أنا عملياً قمت بتربية نفسي

140
00:11:10,961 --> 00:11:14,173
لا أريد لطفلي أن يكبر وحيداً
كما فعلت، كما تعلمين؟

141
00:11:14,256 --> 00:11:16,217
...لا داعي للقلق حولنا -
.آسفة -

142
00:11:16,300 --> 00:11:18,552
.بألا نكون هناك من أجل الطفل...-
.أنا هنا -

143
00:11:18,636 --> 00:11:20,096
.انه هنا. حسناً -
.أنا آسف -

144
00:11:20,179 --> 00:11:21,931
."دايل"، هذه "كيم" -
!"مرحباً! "كيم -

145
00:11:22,014 --> 00:11:23,599
!"كيمي كيم"! "كيم كيم" -
."لا، فقط "كيم -

146
00:11:23,682 --> 00:11:25,184
!"كيمو سابي" -
."إنها فقط "كيم". فقط "كيم -

147
00:11:25,476 --> 00:11:29,897
.سأتوقف عن الحديث لان لديها أسئلة
.أنا آسف. تفضلي

148
00:11:31,565 --> 00:11:33,484
،حسناً
.أردت أن أتعرف عليكما، يا رفاق

149
00:11:34,026 --> 00:11:37,405
ومعرفة الاشياء التي لم تكن
...في التطبيق، لذلك

150
00:11:37,488 --> 00:11:38,906
.حسناً -
ماذا تفعلان من أجل المتعة؟ -

151
00:11:39,573 --> 00:11:41,742
...اه، نحن -
...اه، نحن نحب رعاية أطفال -

152
00:11:41,951 --> 00:11:44,453
."أفضل الاصدقاء، "ترافيس" و"كايتي...-
.نعم. هذا أكيد -

153
00:11:44,537 --> 00:11:47,331
.نعم، وأنا أخبز. كما ترين -
.نعم -

154
00:11:47,748 --> 00:11:51,085
أحياناً نقوم بالمشي. و"دايل" يحب
.مشاهدة برامج التلفزيون الواقعي

155
00:11:51,168 --> 00:11:54,338
.عزيزتي، هذا يجعلنا مملين حقاً
.نذهب إلى قفص ضرب الكرات

156
00:11:54,422 --> 00:11:57,174
أنا آسفة، وقفص ضرب الكرات
أليس هذا الشيء ممل؟

157
00:11:57,258 --> 00:11:59,969
.حسناً، أنا في فرقة موسيقى الروك -
.لا، ليس كذلك -

158
00:12:00,261 --> 00:12:02,221
.فرقة؟ هذا رائع

159
00:12:05,349 --> 00:12:06,725
هل أنت بخير؟

160
00:12:07,059 --> 00:12:08,561
...إنها الهرمونات

161
00:12:09,520 --> 00:12:11,605
،يا رفاق تبدون ممتعين و
...مثل

162
00:12:11,689 --> 00:12:13,524
.فقط مقدار صحيح من الغرابة

163
00:12:13,607 --> 00:12:15,776
وأستطيع أن أقول
.أنكما تحبان بعضكم البعض بجنون

164
00:12:16,110 --> 00:12:17,903
.قليلاً فقط، نعم

165
00:12:19,780 --> 00:12:22,032
أتعلمان ماذا؟
.أحببتكما يا رفاق

166
00:12:22,408 --> 00:12:24,577
.أتمنى لو كانا أمي وأبي مثلكما

167
00:12:24,785 --> 00:12:27,121
،حسناً، أتعلمين؟ كوني حسنة
.وسوف نتبناك أيضاً

168
00:12:27,204 --> 00:12:29,165
ما رأيك؟ -
!"دايل" -

169
00:12:29,248 --> 00:12:31,000
.هذا كثير؟ آسف -
.قليلاً -

170
00:12:32,084 --> 00:12:34,462
.طفلكما سيكون لديه عائلة عظيمة

171
00:12:34,795 --> 00:12:35,838
ماذا؟ -
!مهلاً، حقاً؟ -

172
00:12:35,921 --> 00:12:37,715
...هل أنت -
هل أنت جادة؟ -

173
00:12:37,798 --> 00:12:40,301
!هذا شيء عظيم جداً
.اعتقدت أنها أخفقت

174
00:12:40,509 --> 00:12:42,261
.اعتقدت أننا أخفقنا -
!هيه -

175
00:12:42,344 --> 00:12:45,222
حسناً، يجب أن أذهب قبل أن
يتحول هذا إلى مهرجان للبكاء

176
00:12:45,306 --> 00:12:47,766
.وسنقوم بعناق بعض عنوة -
.اقتربي هنا -

177
00:12:47,850 --> 00:12:50,978
.لا. هيا -
!سنتعانق. هيا -

178
00:12:51,061 --> 00:12:53,189
.أوه! حصلت على موعد مع الطبيب
هل ستأتيان؟

179
00:12:53,272 --> 00:12:56,317
!موعد مع الطبيب؟! هذا رائع -
.نعم. نعم. نحب ذلك -

180
00:12:56,525 --> 00:12:57,943
.حسناً -
.حسناً -

181
00:12:58,027 --> 00:12:59,612
.حسناً. إلى اللقاء

182
00:13:00,905 --> 00:13:02,156
!لقد حصلنا على الطفل

183
00:13:02,239 --> 00:13:05,576
!تعالي هنا! لدينا الطفل -
!لدينا طفل -

184
00:13:05,659 --> 00:13:08,996
!نعم، نحن كذلك -
!يا إلهي -

185
00:13:20,090 --> 00:13:24,386
أدخلي! قلت سأساندك، وهذه هي
!الطريقة التي تسدين لي المعروف؟

186
00:13:24,470 --> 00:13:26,180
عبر إرسال بريد الكتروني لتهديدي؟

187
00:13:26,680 --> 00:13:28,974
حسناً، ليس عندي أي فكرة
.ما الذي تتحدث عنه

188
00:13:29,183 --> 00:13:32,394
ايقاف فرقة المهمات"
...خلال 48 ساعة أو نشاطاتك

189
00:13:32,478 --> 00:13:35,105
".بمحل التدليك سيتم الاعلان عنها..." -
ماذا؟ -

190
00:13:35,314 --> 00:13:38,609
هل جننت؟ ستلاحظين
".إنها موجهة الى"السيد لوبوتان

191
00:13:38,692 --> 00:13:43,364
أنا لم أرسل لك هذا التهديد، حسناً؟
.لدي الكثير لافقده مثلك

192
00:13:45,115 --> 00:13:49,203
من الافضل معرفة من وراء ذلك وبسرعة
.أو سنسقط جميعاً

193
00:13:51,205 --> 00:13:52,373
!أخرجي من هنا

194
00:14:04,093 --> 00:14:05,844
ما هذا؟ -
.مفتاح بيتي -

195
00:14:05,928 --> 00:14:09,139
.لا أريده -
.ليس ما قلته ليلة أمس -

196
00:14:09,223 --> 00:14:10,516
.أنت مثل الطفل

197
00:14:10,599 --> 00:14:14,395
انه مجرد مفتاح. وليس قبلة في مكان عام
.وليس اقتراح زواج. انه مجرد مفتاح

198
00:14:14,603 --> 00:14:17,982
.أسمعك. لا زلت لن أخذه -
.حتماً لن يعمل على أي حال -

199
00:14:18,232 --> 00:14:20,401
علم النفس الانعكاسي
.لن يجعلني ألعب لعبة المنزل

200
00:14:20,484 --> 00:14:22,736
.وهذا يعني المزيد من الجنس -
.أعلم ما يعني -

201
00:14:22,820 --> 00:14:25,739
.وأنت تحاول أن تفقدني صوابي -
.حسناً. وهذا يجعلنا اثنين -

202
00:14:30,035 --> 00:14:32,580
هل فقدت شيئاً؟

203
00:14:32,663 --> 00:14:34,081
.لائحة العملاء اختفت

204
00:14:35,749 --> 00:14:37,376
ماذا؟
أتعتقدين أنه واحد منا؟

205
00:14:37,459 --> 00:14:40,504
لا. قال أوفرتون انه تعرض للتهديد
.وأنه جاء من هنا

206
00:14:40,588 --> 00:14:43,340
انتظري. لم تكن مني، حسناً؟
.الابتزاز ليس من شيمي

207
00:14:43,424 --> 00:14:44,758
."أعتقد أنها "نيكي

208
00:14:45,134 --> 00:14:47,928
أوه، عرفت. عرفت
.أنه لا يمكننا الوثوق بتلك الفتاة

209
00:14:48,387 --> 00:14:52,474
،مع تلك العينين الضيقتين
.وذلك الصوت. من فضلك

210
00:14:52,558 --> 00:14:56,270
!أريد مشاهدتك وأنت تطلقين النار عليها -
سيلينا"، هل تفهمينني؟" -

211
00:14:56,353 --> 00:15:00,566
اذا لم نجد هذه اللائحة، محل التدليك
.سيقفل، وسنذهب جميعاً إلى السجن

212
00:15:00,649 --> 00:15:04,612
.حسناً. حسناً. إنها في الغرفة سبعة
.لنذهب لها. هيا

213
00:15:11,744 --> 00:15:13,913
،يا رفاق
.لستم هنا لتدليك مزدوج

214
00:15:13,996 --> 00:15:16,165
في الواقع، نحن بحاجة
.للتحدث إلى احدى الموظفات لديك

215
00:15:16,248 --> 00:15:18,083
نيكي" شانون. هل هي هنا؟"

216
00:15:18,375 --> 00:15:21,170
.إنها شعبية اليوم

217
00:15:21,545 --> 00:15:25,049
هل يمكنك استدعاء "نيكي"، من فضلك؟
ما دواعي هذا كله؟

218
00:15:25,132 --> 00:15:26,216
.أعمال حراسة

219
00:15:26,300 --> 00:15:28,928
هل يمكن أن أسألك بعض الاسئلة
بينما ننتظر؟

220
00:15:29,011 --> 00:15:30,512
.نعم. لا بأس

221
00:15:31,055 --> 00:15:34,433
متى وظفت السيدة شانون؟ -
قبل بضعة أشهر؟ -

222
00:15:34,975 --> 00:15:36,810
هل تحققت من تاريخ عملها؟

223
00:15:36,894 --> 00:15:40,064
"نعم، كانت تعمل في "وايلد نايت
.كي تمول خلاله تكاليف الكلية

224
00:15:40,147 --> 00:15:41,565
بالتعري؟

225
00:15:41,649 --> 00:15:45,402
نعم. بعض الاحيان توظيف فتاة
.مع ماضي يمكن أن تكون مقامرة

226
00:15:45,903 --> 00:15:50,866
مونرو" قال أنه استجاب لنداء بحادثة"
."تورطت فيها أنت، "نيكي" و"جريج كارلايل

227
00:15:51,325 --> 00:15:54,453
"هل حدث وأن ذكرته "نيكي
منذ ذلك الحين؟

228
00:15:55,663 --> 00:15:57,498
سمعت أنكم تبحثون عني؟

229
00:15:57,581 --> 00:15:59,667
.نعم. ها أنت ذا

230
00:16:00,084 --> 00:16:01,961
نحن بحاجة لان نصطحبك معنا
.لاستجوابك، سيدة شانون

231
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
على ماذا؟

232
00:16:03,420 --> 00:16:06,507
.هذا قد يستغرق بعض الوقت
.نحن نقدر تعاونك

233
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
.يا إلهي

234
00:16:15,516 --> 00:16:17,893
.انتظري، انتظري. هنا -
!يا إلهي -

235
00:16:24,525 --> 00:16:26,986
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

236
00:16:33,033 --> 00:16:35,035
.حسناً
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟

237
00:16:35,119 --> 00:16:37,246
.لا أعرف
.نيكي" وضعت نفسها في ورطة"

238
00:16:37,329 --> 00:16:38,455
لائحة العملاء هي المشكلة؟

239
00:16:38,539 --> 00:16:40,708
.لست متأكدة
.يمكن أن يكون أي شيء مع تلك الفتاة

240
00:16:40,791 --> 00:16:41,625
..."سيلينا"

241
00:16:41,917 --> 00:16:45,045
مهلاً، اذا كان لهذا أي علاقه
بما نقوم به أنت وأنا في غرفة العلاج

242
00:16:45,129 --> 00:16:47,923
.من الافضل أن تخبريني الان -
رايلي" ستتعامل مع الامر، حسناً؟" -

243
00:16:48,007 --> 00:16:49,258
.حسناً، أنها لا تبدو مثل ذلك

244
00:16:49,717 --> 00:16:53,053
،ديريك، علينا أن نكون واثقين
.حسناً؟ فقط لا تقلق

245
00:16:58,600 --> 00:16:59,768
"قسم شرطة بيومونت"

246
00:16:59,852 --> 00:17:02,980
إذن، اتضح أن صديقك كارليل
أو الشركات التي يسيطر عليها

247
00:17:03,063 --> 00:17:05,357
ويمتلك 23 نادي تعري
.في جميع أنحاء ساحل الخليج

248
00:17:06,191 --> 00:17:07,985
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

249
00:17:08,068 --> 00:17:10,696
اذاً، أنت تقولين أنك لا تعرفين شيء
حول الاتجار بالبشر؟

250
00:17:11,071 --> 00:17:13,323
الدعارة والمخدرات والاسلحة؟

251
00:17:13,407 --> 00:17:15,284
.لا، سيدي -
حقاً؟ -

252
00:17:15,367 --> 00:17:18,328
وكونك خلعت ملابسك مع أولئك الفتيات
.لمدة ثلاث سنوات حتى الان

253
00:17:18,412 --> 00:17:21,999
تعتقدين أن الجميع سيكونون من النوع
.الودود، تقاسمين أعمق أسرارك المظلمة

254
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
كنت أحاول العمل
،لادفع من خلاله للمدرسة

255
00:17:25,377 --> 00:17:30,924
.لا أتدخل بشؤون أحد
.أنا لم أره منذ وقت طويل

256
00:17:31,842 --> 00:17:33,385
أهذا صحيح؟

257
00:17:35,304 --> 00:17:40,017
حسناً، أنت تبدين حقاً مرتاحة
.مع "كارلايل" الاسبوع الماضي

258
00:17:57,951 --> 00:17:59,870
ريس كلفني التحقق
.من شركات "كارلايل" الوهمية

259
00:17:59,953 --> 00:18:01,872
حتى لو لم تكوني من ضمن
قوة المهمات؟

260
00:18:01,955 --> 00:18:05,876
في الوقت الراهن. لن تصدق
.من هو أحد العاملين في هذه الشركات

261
00:18:05,959 --> 00:18:09,004
الرجل الذي اقتحم
."منزل "رايلي" يعمل لـ "كارلايل

262
00:18:09,088 --> 00:18:11,632
والان واحدة من المتعريات
.تعمل في محل التدليك

263
00:18:11,840 --> 00:18:13,133
ما الذي تحولين قوله؟

264
00:18:13,342 --> 00:18:15,594
.أقول أن هذا ليس مصادفة

265
00:18:15,969 --> 00:18:19,640
كل ما فعلته "رايلي" اعطاء تلك الفتاة
."وظيفة وأبعدتها عن "كارلايل

266
00:18:19,890 --> 00:18:22,392
رايلي" لم تكن تعرف"
.مع من كانت تتعامل

267
00:18:22,851 --> 00:18:25,604
.دائماً شقيق الزوج الوفي -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -

268
00:18:26,146 --> 00:18:28,148
.أنت من جوالة تكساس
.عليك معرفة ذلك

269
00:18:37,241 --> 00:18:39,409
تريدان معرفة جنسه؟ -
.نعم -

270
00:18:39,618 --> 00:18:40,869
.انه ولد

271
00:18:40,953 --> 00:18:43,372
نعم! لا، سأكون متحمس حقاً
.حتى لو كانت فتاة أيضاً

272
00:18:43,455 --> 00:18:45,415
.لا -
...لكنت! لكن هذا هو -

273
00:18:45,499 --> 00:18:49,169
هذا رائع! هيا! طفل صغير لي
.لاشاهد كرة القدم معه

274
00:18:49,837 --> 00:18:51,713
.أوه، انه مثل حبة فول صغيرة -
.أنظر اليه -

275
00:18:51,797 --> 00:18:53,465
انه يبتسم. هل رأيت ذلك؟

276
00:18:53,549 --> 00:18:56,718
.أعتقد ذلك. نعم -
أو أنها مؤخرته؟ أهذه مؤخرته؟ -

277
00:18:56,802 --> 00:18:58,345
.لا أعرف -
.لا أستطيع أن أقول -

278
00:18:59,972 --> 00:19:01,890
بيلي؟
ما الذي تفعله هنا؟

279
00:19:04,184 --> 00:19:07,521
،هل أستطيع التحدث إليك لدقيقة
وحدنا؟

280
00:19:08,188 --> 00:19:10,357
.انهم الوالدين بالتبني
.يمكنهما البقاء

281
00:19:15,028 --> 00:19:18,866
.لا أريد التخلي عن الطفل
.أو أنت

282
00:19:18,949 --> 00:19:22,452
.أجدر بك التفكير بهذا قبل الان -
.نعم، حسناً، كنت خائف -

283
00:19:25,539 --> 00:19:29,543
نحن لا زلنا شباب
.ولدينا الحياة كلها أمامنا

284
00:19:30,711 --> 00:19:32,421
.لكنني لم أعد خائفاً

285
00:19:37,009 --> 00:19:38,510
،سأتصل بكم لاحقاً يا رفاق
حسناً؟

286
00:19:39,344 --> 00:19:41,388
.بالتأكيد. بالطبع -
...حسناً -

287
00:19:41,471 --> 00:19:43,348
...سنكون... سنكون
.سنكون بالمنزل

288
00:19:48,228 --> 00:19:49,563
.حسناً

289
00:19:50,731 --> 00:19:51,857
أين "نيكي"؟

290
00:19:51,940 --> 00:19:53,984
انتهوا من استجوابها
.وأطلق سراحها

291
00:19:54,067 --> 00:19:56,904
.أريد معرفة ماذا يجري بحق الجحيم -
.تعلمين أنني لا أستطيع أن أقول لك -

292
00:19:56,987 --> 00:19:59,656
.هيا. دعك من هراء الحارس
.أنا من العائلة. يجب أن نتكلم

293
00:19:59,948 --> 00:20:01,658
.موقف السيارات. الان -
.جيد -

294
00:20:06,705 --> 00:20:09,166
.أنظر، أعرف أنك تخاطر بوظيفتك

295
00:20:09,249 --> 00:20:11,668
الرجل الذي اقتحم
..."منزلك وهاجم "لايسي

296
00:20:11,752 --> 00:20:14,379
مهلاً. شون فوستر؟
ما علاقته بـ "نيكي"؟

297
00:20:14,588 --> 00:20:16,548
."فوستر يعمل لدى "كارلايل

298
00:20:17,007 --> 00:20:19,426
."يا إلهي. "لايسي

299
00:20:19,509 --> 00:20:22,095
هل لديك فكرة لماذا هؤلاء الرجال
اقتحموا منزلك؟

300
00:20:22,179 --> 00:20:25,891
.أعني لا أعرف. ربما هذا انتقاماً
."كما تعلم، لمساعدتي "نيكي

301
00:20:26,099 --> 00:20:29,519
أنظري، أعلم أنك تعتقدين أنك كنت تنقذين
.هذه الفتاة للخروج من حالة سيئة

302
00:20:29,603 --> 00:20:31,605
.لكنها لا تستحق كل هذا العناء -
.انتظر دقيقة -

303
00:20:31,688 --> 00:20:33,565
متى التقطت هذه؟ -
.قبل بضعة أيام -

304
00:20:33,649 --> 00:20:35,234
.عليك الحفاظ على المسافة بينك وبينهم

305
00:20:37,444 --> 00:20:40,155
.أوه، سأفعل -
.تفهمين؟ هذا لن يكون كالمرة السابقة -

306
00:20:40,239 --> 00:20:43,116
.لا يمكنك أن تأخذي حقك بيدك -
.نعم، فهمت -

307
00:20:43,408 --> 00:20:45,786
.رايلي"، عديني"

308
00:20:46,203 --> 00:20:47,579
."شكراً، "إيفان

309
00:20:55,587 --> 00:20:56,922
."كايل" -
.مرحباً -

310
00:20:57,631 --> 00:20:58,674
.مرحباً.، أيها المدرب

311
00:20:58,924 --> 00:21:01,093
.أوه، انه من الجيد أن أراك -
.أنت أيضاً -

312
00:21:01,551 --> 00:21:03,345
.شكراً جزيلاً لهذه الفرصة

313
00:21:03,428 --> 00:21:04,596
.بالتأكيد -
.حقاً -

314
00:21:04,680 --> 00:21:09,476
لقد فقدت قواعد اللعبة، ولكن قضيت
.بعض الوقت في مشاهدة أشرطة اللعبة

315
00:21:09,559 --> 00:21:11,478
لقد وضعت بعض الاشياء
.الجديدة للهجوم

316
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
،أنا حقاً أشعر أنني يمكن أن أضيف قيمة
.كمدرب، في أي موقف

317
00:21:14,564 --> 00:21:17,401
،بني، حصلت لك على وظيفة
.ولكنها ليست من هذا النوع

318
00:21:19,736 --> 00:21:22,990
،مع كل هذه الدعاية السيئة
.لا يمكنني أن أضعك في طاقم التدريب

319
00:21:25,701 --> 00:21:28,912
الوظيفة التي حصلت لك
.عليها في الصيانة

320
00:21:30,247 --> 00:21:34,668
،ولكن، كما تعلم، بنهاية الطريق
.الامور يمكن أن تتغير

321
00:21:35,544 --> 00:21:36,628
.أيها المدرب

322
00:21:38,422 --> 00:21:40,424
الصيانة. حقاً؟ -
.أعرف -

323
00:21:47,055 --> 00:21:49,474
.أتفهم موقفك -
.جيد -

324
00:21:50,934 --> 00:21:52,561
.باختصار شديد، أحتاج للعمل

325
00:21:53,979 --> 00:21:56,273
،دائماً تقول اقطع بعض الخشب
الشجرة ستسقط، أليس كذلك؟

326
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
.أجل

327
00:21:59,192 --> 00:22:02,279
.حسناً، أنا سأقطع بعض الاخشاب -
.جيد -

328
00:22:03,405 --> 00:22:04,740
.نراك يوم الاثنين -
.شكراً -

329
00:22:04,823 --> 00:22:06,074
.حسناً

330
00:22:17,878 --> 00:22:19,338
.هيه

331
00:22:23,884 --> 00:22:25,927
.صاح، ذراعك رائعة

332
00:22:26,011 --> 00:22:27,262
.أجل

333
00:22:31,099 --> 00:22:33,143
قمت باستغلالي
!للحصول على لائحة العملاء؟

334
00:22:33,226 --> 00:22:36,313
هل تعرفين أنني خاطرت بحياتي لانقاذك
.من "كارلايل"! لقد وثقت بك

335
00:22:36,396 --> 00:22:39,274
.لا
.اقتحم شخص ما بيتي بسببك

336
00:22:39,357 --> 00:22:41,902
أفضل صديقة لي
.فقدت طفلها بسببك

337
00:22:42,110 --> 00:22:45,739
.لم أقصد أبداً ايذاء أحد. من فضلك
.اسمحي لي أن أوضح

338
00:22:45,822 --> 00:22:46,907
توضحين ماذا، "نيكي"؟

339
00:22:46,990 --> 00:22:50,410
توضحين كيف كذبت علي مراراً وتكراراً؟
!انهضي حالاً الان

340
00:22:50,619 --> 00:22:52,704
!لنذهب -
...هددني "كارلايل" بالقتل -

341
00:22:52,788 --> 00:22:54,206
.اذا لم أحصل على اللائحة منك

342
00:22:54,289 --> 00:22:58,335
.تتبعتك. وحفرت وأخذتها
.لم أعطيها له. إنها معي

343
00:22:58,418 --> 00:23:00,545
!حسناً، أين هي، "نيكي"؟
!لنذهب

344
00:23:02,756 --> 00:23:04,925
.انها معي. انها معي هنا -
أين هي، "نيكي"؟ -

345
00:23:05,133 --> 00:23:07,427
.لا بأس. لا بأس
.سأعطيك اياها

346
00:23:07,511 --> 00:23:10,931
!افتحي صندوق السيارة -
.سأعطيك اياها! إنها هنا -

347
00:23:11,139 --> 00:23:13,266
!أين؟ -
.إنها هنا. أعدك أنها هنا -

348
00:23:13,642 --> 00:23:15,560
!"أقسم بالله، "نيكي -
.إنها هنا -

349
00:23:19,272 --> 00:23:21,233
.حصل عليها

350
00:23:23,777 --> 00:23:25,695
!كارلايل" حصل عليها" -
.لا -

351
00:23:26,446 --> 00:23:28,198
.رايلي"، أنا آسفة جداً"

352
00:23:28,281 --> 00:23:30,158
!أنت ميتة بالنسبة لي
!هل تسمعيني؟

353
00:23:30,408 --> 00:23:34,204
!ميتة بالنسبة لي
!كيف استطعت؟

354
00:23:34,287 --> 00:23:36,540
..."رايلي" -
.لا -

355
00:23:36,748 --> 00:23:38,875
."رايلي"

356
00:23:50,512 --> 00:23:52,848
"(حانة (هارولد"

357
00:23:55,684 --> 00:23:57,394
ليس لدي
.وقت إلا للاخبار الجيدة

358
00:23:57,477 --> 00:23:59,729
."كنت محقة بشأن "كارلايل
.لقد حصل على اللائحة

359
00:23:59,813 --> 00:24:02,065
"!قلت: "الاخبار الجيدة -
أتعلمين؟ -

360
00:24:02,149 --> 00:24:03,900
.سأعمل على استعادتها

361
00:24:03,984 --> 00:24:06,111
كيف ستجعلين ذلك يحدث؟

362
00:24:06,194 --> 00:24:10,073
هل رأسك اللعين فوق السحاب؟
.انتهى الموضوع. لقد قضي علينا

363
00:24:10,157 --> 00:24:11,533
لا، لم ننتهي بعد، حسناً؟

364
00:24:11,616 --> 00:24:14,411
سأقاتل من أجل البقاء
.تماماً مثلما فعلت مع كل شيء في حياتي

365
00:24:14,494 --> 00:24:15,704
كيف ستحصلين عليها؟

366
00:24:15,787 --> 00:24:19,499
"هل سنقوم برقص الفالس في "وايلد نايت
مع طبق من الكعك ونطلب بأدب؟

367
00:24:19,583 --> 00:24:22,002
.الرجل شخص فاسد

368
00:24:22,085 --> 00:24:24,921
،اذا حاولت الحصول على اللائحة
.سيقوم بقتلك

369
00:24:25,005 --> 00:24:27,382
.جورجيا"، أخفضي صوتك؟ من فضلك"

370
00:24:27,674 --> 00:24:31,011
،الان، ألا نستطيع فقط... لا أعرف
التحدث إلى شخص ما من اللائحة؟

371
00:24:31,219 --> 00:24:33,722
!ماذا نقول لهم؟
أنهم على وشك كشف أمرهم؟

372
00:24:33,805 --> 00:24:35,265
،حسناً
.علينا أن نفعل شيء

373
00:24:35,515 --> 00:24:37,893
نحن"؟"
.لقد خرجت من العمل

374
00:24:37,976 --> 00:24:39,895
لقد حان الوقت
.لان أغسل يدي منها

375
00:24:39,978 --> 00:24:42,898
.هذه مسؤوليتك
.هذه الفوضى بسببك

376
00:24:42,981 --> 00:24:45,609
لا، "جورجيا"، لن تتركيني الان، حسناً؟
.لا يمكنك القفز من السفينة

377
00:24:45,692 --> 00:24:47,777
.رايلي"، أنت لوحدك" -
لا، عندي صك الملكية -

378
00:24:47,861 --> 00:24:51,114
.واسمك على ذلك
.لذلك أنا لست لوحدي

379
00:24:51,948 --> 00:24:56,161
."الرجل وحش، "رايلي
.أنا خائفة

380
00:24:56,870 --> 00:24:58,538
.أنا خائفة فقط

381
00:24:59,706 --> 00:25:00,790
.وأنا كذلك

382
00:25:05,045 --> 00:25:08,590
."شكراً لقدومك، "شيلبي
."سنسحبك من الفرقة، "إيفان

383
00:25:08,673 --> 00:25:09,716
ماذا؟

384
00:25:09,799 --> 00:25:13,303
واحدة من أقسام التحقيق تحتاج
.لمتدرب على المراقبة ليلاً

385
00:25:13,386 --> 00:25:15,055
.ضابط القيادة اختارك

386
00:25:15,305 --> 00:25:19,476
...وهذا يعني أنني
أنني... كالمحقق؟

387
00:25:19,726 --> 00:25:21,019
.مؤقتاً

388
00:25:21,228 --> 00:25:22,896
،اذا تم استدعاؤك بشكل دائم

389
00:25:23,146 --> 00:25:26,358
ستكونين أصغر أنثى محققة
.بالشؤون الداخلية على الاطلاق

390
00:25:26,900 --> 00:25:29,194
الشؤون الداخلية؟ -
.هذا صحيح -

391
00:25:32,572 --> 00:25:35,075
."أحتاج منك مراقبة "إيفان

392
00:25:35,283 --> 00:25:38,036
تحقيقنا ربما أو ربما لا
.يشمل عائلته

393
00:25:38,828 --> 00:25:41,456
نحتاج التأكد من أنه على
.الجانب الصواب من الاشياء

394
00:25:42,290 --> 00:25:44,084
.وسيتم اشعارك لاحاطتك بالامر

395
00:25:53,426 --> 00:25:56,638
أنت تدرك
أني على علاقة شخصية معه؟

396
00:25:58,682 --> 00:26:00,558
لم تعتقدين الشؤون الداخلية
طلبت منك ذلك؟

397
00:26:02,227 --> 00:26:04,437
هل تريدن الترقية أم لا؟

398
00:26:15,532 --> 00:26:17,117
"تجعيد و تجفيف"

399
00:26:17,200 --> 00:26:19,619
ماذا عن "اليوت"؟
.اليوت" اسم جميل"

400
00:26:19,911 --> 00:26:23,123
!"اليوت"

401
00:26:23,832 --> 00:26:26,084
أوه، هيا! ولا حتى ابتسامة؟
.كان ذلك أفضل "اي.تي." لي

402
00:26:26,167 --> 00:26:28,837
أنا لا أفهم كيف يمكنك
أن تكوني هادئة جداً الان؟

403
00:26:28,920 --> 00:26:30,672
.هرمونات أمي تغذي الزن

404
00:26:30,755 --> 00:26:33,383
أنت تدركين
.أنك لست فعلاً المرأة الحامل

405
00:26:33,466 --> 00:26:35,969
.هذا جهاز عصبي ودي حملي

406
00:26:36,052 --> 00:26:38,221
.حسناً، أنا لا أتكلم الاسبانية
هل هذا الشيء حقيقي؟

407
00:26:38,305 --> 00:26:40,473
.نعم، فعلوا الكثير من البحوث على ذلك -
...عزيزتي -

408
00:26:40,557 --> 00:26:43,977
هذا ليس وقت المواد العلمية المجنونة
.التي في الانترنت

409
00:26:44,060 --> 00:26:45,228
.هذا هو الواقع

410
00:26:45,312 --> 00:26:49,649
هذا يتعلق بفتاة ستأتي إلى هنا قريباً
.وتقول لنا أنها لن تتخلى عن طفلها

411
00:26:49,733 --> 00:26:51,067
.أنت لا تعرف ذلك

412
00:26:51,151 --> 00:26:54,696
،بعد كل الذي مررنا به
...بعد كل الذي مررت به

413
00:26:54,779 --> 00:26:57,407
،عندما تخسر شيئاً
.ستحصل على شيء بالمقابل

414
00:26:57,490 --> 00:26:58,950
.وهذه أيضاً حقيقة علمية

415
00:26:59,659 --> 00:27:03,580
لكن هل رأيت النظرة على وجهها عندما دخل
.صديقها. إنها لن تتخلى عن هذا الطفل

416
00:27:03,663 --> 00:27:07,709
أنا أضمن لك أنها لن تأتي إلى هنا
.لتعطينا الاخبار السيئة وجهاً لوجه

417
00:27:07,792 --> 00:27:09,044
حسناً، حقاً؟ -
.أجل -

418
00:27:09,127 --> 00:27:11,004
...عزيزتي، أنا فقط

419
00:27:12,172 --> 00:27:13,590
عزيزتي، ما الامر؟

420
00:27:15,925 --> 00:27:17,677
...أنا

421
00:27:19,262 --> 00:27:21,389
يا رفاق أنتم الاباء
.الذين أتمنى لو كانوا أهلي

422
00:27:24,017 --> 00:27:26,936
أنتم حقاً أكثر الناس محبة
.التقيهم

423
00:27:27,437 --> 00:27:30,482
.صحيح. غيرت رأيك

424
00:27:38,198 --> 00:27:39,866
.أعتقد أن ماء الجنين قد نزل

425
00:27:41,493 --> 00:27:42,911
ماذا؟

426
00:27:44,412 --> 00:27:46,081
ماذا؟! هل أنت بخير؟

427
00:27:46,164 --> 00:27:48,833
.إنها على وشك ولادة الطفل
.سأذهب لاحضر منشفة

428
00:27:48,917 --> 00:27:50,085
.حسناً -
.حسناً -

429
00:27:50,168 --> 00:27:52,504
.عزيزتي، فقط ابقي معي
.فقط تنفسي

430
00:27:55,048 --> 00:27:57,425
.اتصل بـ 911 -
911؟ -

431
00:27:58,051 --> 00:28:00,553
إنها على وشك ولادة الطفل
.ونحن سنعمل على مساعدتها

432
00:28:52,480 --> 00:28:54,190
.مرحباً -
.مرحباً -

433
00:28:54,274 --> 00:28:55,984
كيف حالك؟

434
00:28:56,860 --> 00:29:01,281
جيد جداً، باعتبار أني كدت أنجب
.في صالون تصفيف الشعر

435
00:29:01,364 --> 00:29:02,949
.هذا صحيح

436
00:29:03,032 --> 00:29:06,161
تصلح لان تكون أغنية بلدية
.اذا كنت تريد ذلك لفرقتك

437
00:29:06,244 --> 00:29:08,204
.هذه ليست فكرة سيئة

438
00:29:08,455 --> 00:29:11,499
.على أي حال. شكراً

439
00:29:11,916 --> 00:29:13,877
،لم أكن لاقدر على فعل ذلك دونكم
.يا رفاق

440
00:29:13,960 --> 00:29:16,296
.هيه. آسف لانني تأخرت

441
00:29:18,381 --> 00:29:20,884
،حسناً
.سندعك لتحصلي على بعض الراحة

442
00:29:21,301 --> 00:29:22,469
.اعتني بنفسك

443
00:29:23,052 --> 00:29:27,724
،اسمعي، اذا احتجت إلى أي شيء
فقط ارفعي الهاتف واتصلي، حسناً؟

444
00:29:30,810 --> 00:29:33,313
.عجباً، لدينا طفل

445
00:29:35,523 --> 00:29:39,319
بالوقع، تعرف ماذا قلت
بشأننا أننا صغار

446
00:29:39,652 --> 00:29:42,322
والحياة كلها لا زالت أمامنا؟

447
00:29:42,739 --> 00:29:46,159
.حسناً، هذا صحيح
.لست واثقة أننا في ذلك حتى النهاية

448
00:29:46,659 --> 00:29:50,663
.لكن هذين الاثنين
.هما كذلك

449
00:29:51,164 --> 00:29:53,416
،وعندما أنظر في عيني طفلنا

450
00:29:54,167 --> 00:29:58,963
لا أريد أن أحرمه فرصة أن يحصل
على أبوين بهذا الشكل. كما تعلم؟

451
00:29:59,339 --> 00:30:01,007
.حياة كهذه

452
00:30:03,301 --> 00:30:05,011
...لكن -
،بقدر ما هذا صعب -

453
00:30:06,221 --> 00:30:09,516
.لكن كلانا يعرف أنه الخيار الصحيح

454
00:30:10,850 --> 00:30:12,101
حسناً؟

455
00:30:25,698 --> 00:30:27,367
دائرة الارصاد الجوية الوطنية أصدرت

456
00:30:27,450 --> 00:30:30,578
تحذير بعواصف رعدية شديدة
.لمقاطعة جيفرسون

457
00:30:30,662 --> 00:30:32,914
...وقد تم الابلاغ عن رياح قوية خلال

458
00:30:34,290 --> 00:30:35,542
48ساعة؟

459
00:30:36,334 --> 00:30:40,380
انقضت تسع ساعات. بعد 36 حتى تتصدر
.حقيقتك الصفحة الاولى من الاخبار

460
00:30:40,630 --> 00:30:42,882
أليس هناك طريقة
يمكنك أن توقف بها فرقة المهام؟

461
00:30:43,216 --> 00:30:45,426
فرقة المهمات تم تعيينها
.للتحرك عند الاشارة، يا حبيبتي

462
00:30:45,510 --> 00:30:49,138
،إنها ضخمة وعلى مستوى الولاية
.ما من أحد ليوقفها

463
00:30:49,222 --> 00:30:52,767
لقد حصلت على مذكرة تفتيش تجلس
.على مكتبي الان في انتظار أن توقع

464
00:30:52,851 --> 00:30:54,394
من أجل من؟

465
00:30:54,602 --> 00:30:57,272
."وايلد نايت"
."انهم يتحركون بشأن "جريج كارلايل

466
00:30:57,355 --> 00:31:02,068
حسناً، هذا التهديد الذي حصلت عليه؟
.انه منه. لقد حصل على لائحة الزبائن

467
00:31:02,151 --> 00:31:04,904
احتفظت بسجلات مكتوبة؟
بحق الجحيم، بما كنت تفكرين؟

468
00:31:04,988 --> 00:31:07,532
.سأخبرك
.كنت أفكر بالتأمين على حياتي

469
00:31:07,615 --> 00:31:09,909
سياسة قرص المؤخرة عندما تكون
في الايدي الخطأ، أليس كذلك؟

470
00:31:09,993 --> 00:31:11,202
.سأعمل على اصلاح هذا

471
00:31:12,120 --> 00:31:13,288
.لنأمل ذلك

472
00:31:14,414 --> 00:31:17,417
فقط اسمح لي أن أعرف
.عند توقيعك هذه المذكرة

473
00:31:20,503 --> 00:31:22,589
.حسناً، مقعد مرتفع، عربة، مقعد لسيارة -
.أجل، أجل -

474
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
.ليس لدينا مقعد لسيارة

475
00:31:23,923 --> 00:31:26,426
كيف سنأخذه إلى البيت؟ -
.كايل" سيجلب لنا مقعد السيارة" -

476
00:31:26,509 --> 00:31:28,803
،حسناً، حفاضات، زجاجات الرضاعة
.طاولة التغيير

477
00:31:28,887 --> 00:31:31,139
.نعم. حسناً -
.يا إلهي، ليس لدينا شيء -

478
00:31:31,514 --> 00:31:33,683
.مهلاً، حصلنا على ابننا
.حصلنا على كل شيء

479
00:31:34,642 --> 00:31:38,062
،أنت على حق. أنا متوترة. أعني
.معظم الاهل لديهم 9 أشهر للاستعداد

480
00:31:38,146 --> 00:31:40,356
.نحن لدينا يوم
.حدث كل ذلك بسرعة

481
00:31:40,440 --> 00:31:43,109
نعم، لكن البشرية لن تزول
لمجرد أنه ليس لديهم

482
00:31:43,192 --> 00:31:45,486
عربة للاطفال، على الرغم
.من أننا سنحصل على واحدة منها

483
00:31:45,570 --> 00:31:47,780
.بكل تأكيد -
!"هل ترين الاطارات؟ أنها مثل "بيج فوت -

484
00:31:47,864 --> 00:31:51,993
.إنني أمر! يمكننا التعامل مع هذا
."نحن عائلة "لوكلين

485
00:31:52,869 --> 00:31:54,704
.والان هناك 3 منا

486
00:32:07,759 --> 00:32:08,927
ألا تزالين تتصرفين بغرابة؟

487
00:32:12,472 --> 00:32:13,932
.بشكل معتدل

488
00:32:18,144 --> 00:32:20,313
.هذا لن يحدث، راعي بقر

489
00:32:20,563 --> 00:32:22,482
.ترين، أنا مرتبك

490
00:32:23,191 --> 00:32:24,984
.أنت قلت أنك تقليدية

491
00:32:25,818 --> 00:32:27,320
.تريدين أن تتزوجي

492
00:32:27,570 --> 00:32:29,489
،لكن على صعيد آخر

493
00:32:30,114 --> 00:32:31,824
.أنت تكرهين الكشف عن عواطفك

494
00:32:33,660 --> 00:32:37,038
لكن عندما نصل إلى المنزل، كل ما
.تريدن القيام به هو الجماع مثل الارانب

495
00:32:37,121 --> 00:32:40,166
.أنظر. قلت منزل

496
00:32:40,750 --> 00:32:42,168
.وهذا ما أنا خائفة منه

497
00:32:43,795 --> 00:32:46,381
،حين تنتهين من عملك الليلة
.سيكون الوقت متأخراً

498
00:32:47,715 --> 00:32:50,301
.وسأكون بالفعل في سريري
.عاري

499
00:32:52,428 --> 00:32:54,347
.يمكنك أن تسمحي لنفسك بدخوله

500
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
.حسناً

501
00:33:01,229 --> 00:33:02,730
.لكن فقط لانك ستكون عارياً

502
00:33:04,190 --> 00:33:07,151
.سأعتبره كنوع من مفاتيح الفنادق

503
00:33:08,236 --> 00:33:10,655
.سأعيده بعد نهاية اقامتي

504
00:33:14,784 --> 00:33:16,786
حسناً، اذاً لماذا يسمونه "التقميط"؟

505
00:33:16,869 --> 00:33:20,206
لا أعرف. هل علينا أن نعرف ذلك؟ -
.أجل، سنعرف ذلك من غوغل -

506
00:33:22,208 --> 00:33:24,002
!مرحباً. أنظر لنفسك -
.مرحباً -

507
00:33:24,085 --> 00:33:26,629
.الابوة فعلاً تليق بكما، يا رفاق

508
00:33:26,713 --> 00:33:28,381
.أنا بخير
.كأني رجل جديد

509
00:33:28,464 --> 00:33:31,467
هل تستطيع أن ترى الربيع في خطوته؟ -
.نعم، أدعوه بالاب موجو -

510
00:33:31,551 --> 00:33:33,052
.شكراً على هذا -
.نعم بالطبع -

511
00:33:33,136 --> 00:33:35,555
.فاتك رؤية الطفل
.الممرضات أخذنه للحضانة

512
00:33:35,638 --> 00:33:38,224
.لا أستطيع الانتظار لرؤيته
هل تريد بعض المساعدة في هذا؟

513
00:33:38,307 --> 00:33:40,518
.إنها ليست سهلة كما تبدو -
هل تمزح معي؟ -

514
00:33:40,768 --> 00:33:44,105
يمكنني تفكيك محرك سيارة
.واعادة تركيبه خلال استراحة الغداء

515
00:33:44,188 --> 00:33:46,774
.بينما أتناول بوريتو
.أعتقد أنني أستطيع التعامل مع هذا

516
00:33:47,400 --> 00:33:49,152
،حسناً
.سأجد كيفية فعل هذا

517
00:33:49,902 --> 00:33:51,571
.لايسي"، أنا سعيد للغاية من أجلك"

518
00:33:51,821 --> 00:33:53,531
أعرف كم من الوقت
.كنت تريدن ذلك

519
00:33:53,614 --> 00:33:55,575
هذا حقاً جنون، أليس كذلك؟ -
.نعم -

520
00:33:55,867 --> 00:33:58,578
اذاً، هل "رايلي" قادمة؟ -
.أرسلت لها رسالة -

521
00:33:59,537 --> 00:34:02,081
أعلم أنها تمر بضغط شديد
.بشأن عملها

522
00:34:02,373 --> 00:34:04,834
نعم، أعني، لقد حاولت
.محادثتها أيضاً

523
00:34:04,917 --> 00:34:07,837
أجل. أعني، أنها فوتت
.الكثير من الاشياء بسبب العمل

524
00:34:07,920 --> 00:34:10,673
.لكن ما كان ليفوتها هذا
.ليس أمر حصولي على ابن

525
00:34:10,757 --> 00:34:13,634
.لا -
.أنا قلقة -

526
00:34:13,718 --> 00:34:15,720
.مهلاً، لديك ما يكفي لتقلقي عليه

527
00:34:16,095 --> 00:34:17,513
.حسناً، أنت أم جديدة

528
00:34:17,597 --> 00:34:19,098
.أجل -
.أنا متأكد أنها بخير -

529
00:34:19,182 --> 00:34:21,434
.وأنها ستكون هنا بأسرع ما تستطيع

530
00:34:21,851 --> 00:34:24,437
.نعم
.ربما أنت على حق

531
00:34:40,453 --> 00:34:42,955
.مرحباً، انه أنا مرة أخرى
.أنا في المستشفى

532
00:34:43,039 --> 00:34:45,333
.لايسي" و"دايل" يتسائلان أين أنت"

533
00:34:45,416 --> 00:34:47,460
عليك أن تأتي وتري
.هذا الطفل الصغير

534
00:34:47,960 --> 00:34:49,378
.اتصلي بي، أرجوك

535
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
مرحباً. هل "رايلي" هنا؟ -
.لا -

536
00:34:53,925 --> 00:34:55,968
.لا، لم أستطع الوصول لها طول اليوم

537
00:34:56,260 --> 00:34:58,346
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

538
00:35:00,056 --> 00:35:02,225
لا. ماذا يحدث هنا؟
هل هي في مشكلة؟

539
00:35:02,308 --> 00:35:04,268
هذا الرجل مرتبط بشخص
عينته "رايلي" في محل التدليك

540
00:35:04,352 --> 00:35:06,395
وأعتقد أنها قد تكون حاولت
.مساعدة الشخص الخطأ

541
00:35:06,479 --> 00:35:08,064
.سوف أذهب للبحث عنها

542
00:35:08,147 --> 00:35:09,982
.قول لهم أني سأعود -
.حسناً -

543
00:35:10,483 --> 00:35:13,361
."مرحباً، شقيق آخر لاسرة "باركس
.عليك أن تأتي وترى ابني

544
00:35:13,444 --> 00:35:15,571
،لايسي" كانت قلقة، وأنا مثل"
مهلاً، تعرف ماذا؟"

545
00:35:15,655 --> 00:35:17,573
".كل شيء سيكون بخير" -
هل هو لطيف؟ -

546
00:35:17,782 --> 00:35:20,201
."لطيف؟ انه من "لوكلين
.نعم، انه لطيف

547
00:35:20,284 --> 00:35:21,661
.ما هذا؟ شكراً لك

548
00:35:21,869 --> 00:35:26,332
.اسمع، أنا مشغول حالياً
...رايلي" قد تكون في مشكلة ولكن"

549
00:35:26,415 --> 00:35:28,584
ماذا؟ هل هي بخير؟ -
.نعم، أنا متأكد -

550
00:35:28,668 --> 00:35:30,628
هلا تخبر "لايسي" أني قلت: "مبروك"؟

551
00:35:30,711 --> 00:35:32,463
،نعم
.انه سيصبح ألطف بعد فحسب

552
00:35:32,547 --> 00:35:34,090
.حسناً -
.اذهب وكن شرطياً -

553
00:36:38,571 --> 00:36:42,158
.مرحباً
.جئت بأسرع ما أستطيع

554
00:36:42,241 --> 00:36:44,368
!أنظري لهذا الطفل

555
00:36:44,577 --> 00:36:46,329
ما بك، "رايلي باركس"؟

556
00:36:46,746 --> 00:36:49,957
لا يمكنك القيام بتسليمي كومة من النقود
،وتخبريني بأن علي رعاية أطفالك

557
00:36:50,041 --> 00:36:53,502
.وبعد ذلك لم تتكبدي عناء السؤال
.كنت قلقة جداً. الان تحدثي

558
00:36:54,754 --> 00:36:57,673
.شخص ما أخذ لائحة الزبائن مني -
ماذا؟ -

559
00:36:59,342 --> 00:37:01,844
ماذا ستفعلين؟

560
00:37:01,928 --> 00:37:04,180
.سأعمل على استعادتها -
كيف؟ -

561
00:37:05,473 --> 00:37:07,016
.عندي خطة

562
00:37:07,433 --> 00:37:09,060
هل يمكنني مساعدتك؟ -
...فقط -

563
00:37:10,061 --> 00:37:13,105
.كوني أم جيدة. تستطيعين فعل ذلك

564
00:37:14,106 --> 00:37:15,399
.اسمعي

565
00:37:15,775 --> 00:37:18,945
لايسي"، لا تقلقي علي، حسناً؟"
.سأكون على ما يرام

566
00:37:20,529 --> 00:37:23,699
،أنا قلقة عليك كل يوم
.مما تفعلينه

567
00:37:24,617 --> 00:37:25,910
.كل يوم

568
00:37:31,374 --> 00:37:34,001
هل تريدين رؤية "كول لوكلين"؟ -
.نعم -

569
00:37:43,803 --> 00:37:45,054
.مرحباً

570
00:38:21,424 --> 00:38:23,509
.أنت تتنقلين كثيراً الليلة

571
00:38:25,052 --> 00:38:28,472
"وايلد نايت"
.والان في المستشفى

572
00:38:29,849 --> 00:38:31,559
كيف حال صديقتك "لايسي"؟

573
00:38:31,642 --> 00:38:33,894
ما الذي تفعله هنا؟
.حصلت على ما تريد

574
00:38:33,978 --> 00:38:35,896
ما عدا أنه لا أحد
.ألغى فرقة المهمات

575
00:38:36,314 --> 00:38:38,065
.ليس لدي أي سلطة على ذلك

576
00:38:38,149 --> 00:38:40,109
.تعلمين، هذا مضحك

577
00:38:41,152 --> 00:38:43,529
ظننت أن
.شقيق زوجك يعمل معهم

578
00:38:43,612 --> 00:38:46,949
عندما حصل على شارته، أراهن
.أن "ترافيس" و"كايتي" كانا فخورين بذلك

579
00:38:47,033 --> 00:38:48,284
...لا

580
00:38:50,703 --> 00:38:52,788
.لا تتحدث عن عائلتي

581
00:38:54,081 --> 00:38:55,708
منفعلة قليلاً؟

582
00:38:58,085 --> 00:39:01,380
تعلمين، أنا لا أعرف اذا كان لديك
،استراتيجية للخروج بعملك

583
00:39:01,589 --> 00:39:04,717
لكن الان سيكون وقت جيد حقاً
.لوضعه في حيز اللعب

584
00:39:07,386 --> 00:39:08,971
هل سبق لك
وأن عملت على العمود؟

585
00:39:14,560 --> 00:39:16,729
أراهن أنك ستكونين جيدة
.حقاً في ذلك

586
00:39:29,909 --> 00:39:32,036
."أراك قريباً، سيدة "باركس

587
00:40:21,961 --> 00:40:23,254
."رايلي"

588
00:40:23,963 --> 00:40:26,799
ماذا تفعلين، بحق الجحيم؟
.كنت أتصل بك

589
00:40:27,967 --> 00:40:29,802
.هيا. لنذهب إلى الداخل -
.لا -

590
00:40:29,885 --> 00:40:31,887
لا، ألا ينتابك شعور جيد؟

591
00:40:31,971 --> 00:40:34,640
أعني، وكأنها
.ستغسل كل ذلك على الفور

592
00:40:35,641 --> 00:40:37,268
.رايلي"، أعلم أنك في مأزق"

593
00:40:37,351 --> 00:40:39,478
عما تتحدث؟ -
."لقد تحدثت إلى "إيفان -

594
00:40:39,687 --> 00:40:43,149
قال لي أنه أجرى تحقيق لبعض العصابات
.كانت مرتبطة بطريقة أو بأخرى بك

595
00:40:43,607 --> 00:40:46,110
لماذا لم تخبرني بأي من هذا؟
ما الذي يجري؟

596
00:40:46,193 --> 00:40:47,736
.لم أكن أريدك أن تقلق

597
00:40:47,820 --> 00:40:50,197
لم تريدي أن أقلق؟
.أنا بالفعل قلق

598
00:40:50,281 --> 00:40:52,158
،لكن أستطيع التعامل مع هذا
.حسناً؟ لوحدي

599
00:40:52,241 --> 00:40:54,660
.رايلي"، ليس عليك ذلك"
.هذا ما أقوله. أنا هنا

600
00:40:54,743 --> 00:40:57,955
.أنا لن أذهب لاي مكان -
!"هذا لانك بالفعل تركتنا، "كايل -

601
00:40:58,038 --> 00:41:00,916
وأتعلم؟
.للمرة الاولى، فهمت هذا

602
00:41:01,000 --> 00:41:04,670
فهمت، مجرد حزم كل الهراء
.وترحل بعيداً

603
00:41:06,464 --> 00:41:08,007
.لكنني لا أستطيع أن أرحل

604
00:41:08,215 --> 00:41:11,135
قول لي ما هو، حسناً؟
.سأتقبله

605
00:41:11,218 --> 00:41:12,553
.لا أستطيع اخبارك

606
00:41:12,636 --> 00:41:13,679
ماذا؟

607
00:41:13,762 --> 00:41:16,390
،تلك الليلة عندما تم اعتقالي
.بدأت باخباري بشيء ما

608
00:41:16,474 --> 00:41:19,435
ما هو... هل هذا هو؟ -
!لا أستطيع التنفس -

609
00:41:19,518 --> 00:41:20,853
."رايلي"

610
00:41:22,146 --> 00:41:23,397
."رايلي"

611
00:41:31,363 --> 00:41:33,532
رايلي"، ماذا تفعلين؟"

612
00:41:59,808 --> 00:42:01,769
"ترجمة "أمير بريك

