﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,032
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,062 --> 00:00:05,997
..وجدتها إهانة أن أطلب منك أن تكوني وعاء لجنين

3
00:00:06,027 --> 00:00:08,545
.أُريدك أن تعملي لأجلي

4
00:00:08,575 --> 00:00:11,894
كوني الرابط المُميز بيني وبين الطاقم

5
00:00:11,924 --> 00:00:13,913
إذن تريدني أن أكون الفم الذي يتفوه بهُرائك؟

6
00:00:13,943 --> 00:00:16,455
المعذرة؟

7
00:00:16,485 --> 00:00:19,652
.يبدو إن عملياتك قد توسعت

8
00:00:19,682 --> 00:00:22,382
أجل، لديّ شريك جديد الآن، أتتذكر "كريم"؟

9
00:00:22,418 --> 00:00:25,285
لو تمكنتم من وضع مادة سامةٍ في دمائهم

10
00:00:25,321 --> 00:00:27,532
"لكان بمقدوركم الإطاحة بآلاف "الستريغوي

11
00:00:27,562 --> 00:00:29,403
.ولما علموا ما أصابهم

12
00:00:29,433 --> 00:00:34,159
..أكثر من 2000 تابعٍ قد تسممو

13
00:00:34,196 --> 00:00:36,230
.دمٌ ملوث من إحدى شاحناتنا

14
00:00:36,265 --> 00:00:38,285
"كل تلك المُدن في "بنسلفينيا

15
00:00:38,315 --> 00:00:41,735
ما الذي يخططون له؟-
..أولئك الإرهابيون-

16
00:00:41,770 --> 00:00:45,911
.سيقبض عليهم ويتم تدميرهم

17
00:00:51,958 --> 00:00:56,562
<font color="#ffff00">فولير بين" ، وسط منهاتن"</font>

18
00:01:12,435 --> 00:01:14,902
.جيدٌ جداً

19
00:01:20,084 --> 00:01:21,309
.شكراً لك

20
00:01:23,961 --> 00:01:24,961
سيدتي؟

21
00:01:26,785 --> 00:01:27,785
سيلا؟

22
00:01:28,773 --> 00:01:29,973
.كلا، شكراً لك

23
00:01:33,370 --> 00:01:34,920
ألن تأكلي؟

24
00:01:35,460 --> 00:01:36,710
.لست جائعةً

25
00:01:42,180 --> 00:01:48,380
أتعلمين، إنها الساعة الوحيدة الطبيعية في يومي

26
00:01:48,399 --> 00:01:52,012
..لو أمكنك التظاهر على الأقل
..بأنكِ تقضين وقتاً ممتعاً

27
00:01:52,042 --> 00:01:57,842
ليس بالأمر "الطبيعي" رؤية حُراسٍ
.مسلحون يشاهدونك وأنت تأكل

28
00:02:02,317 --> 00:02:04,917
أتعلمين ماذا، ماذا تريدينّي أن أفعل؟

29
00:02:05,299 --> 00:02:08,026
.هذه أأمن غرفة في هذه المدينة اللعينة بالنسبة للبشر

30
00:02:08,056 --> 00:02:10,290
.هل طلبت شيئاً بالمُقابل؟ كلا

31
00:02:10,325 --> 00:02:12,692
جُل ما أردته.. أو إحتجته

32
00:02:12,728 --> 00:02:16,807
هو، لا أعلم، قضاء بضع دقائق
..حيث نتظاهر بأننا

33
00:02:17,401 --> 00:02:19,151
"سيد "ديساي

34
00:02:20,087 --> 00:02:21,607
"سيد "إيكورست

35
00:02:23,549 --> 00:02:26,461
أتعرف زوجتي "سيلا"؟

36
00:02:26,491 --> 00:02:28,499
.فرو ديساي"، بالطبع"

37
00:02:29,639 --> 00:02:31,517
.سأدع لكما بعض الخصوصية-
.كلا، كلا-

38
00:02:31,547 --> 00:02:32,697
.أرجوك، إبقيّ

39
00:02:34,383 --> 00:02:36,887
.لا تكترثي لي، كُليّ

40
00:02:42,564 --> 00:02:43,564
.أنا أُصِرُ على ذلك

41
00:02:48,856 --> 00:02:53,256
.توقفت عند مكتبك وفُجئت إنك لم تكُن متواجداً

42
00:02:54,014 --> 00:02:57,313
.هذا يدل على إن كل شيء مُنظم

43
00:02:57,343 --> 00:02:58,887
.أجل، بالفعل هو كذلك

44
00:02:58,917 --> 00:03:01,013
.غُرفة الإنجاب مُعدةٌ بالكامل

45
00:03:01,043 --> 00:03:02,994
.وطاقم العمل تم إرشاده

46
00:03:03,024 --> 00:03:08,012
لقد سخرنا كل الوسائل المُتاحة من أجل
.ضمان أمن وصحة الأم

47
00:03:07,966 --> 00:03:08,966
.مُمتاز

48
00:03:10,759 --> 00:03:12,319
وفي المراحل القادمة؟

49
00:03:14,833 --> 00:03:16,733
...حسناً، إن

50
00:03:16,763 --> 00:03:18,891
.كما ناقشنا

51
00:03:20,236 --> 00:03:22,586
"أنا لا أقصد الطفل يا سيد "ديساي

52
00:03:22,616 --> 00:03:25,275
أنا أقصد الأُمهات

53
00:03:25,305 --> 00:03:29,956
.كل شيء سيتغير حالما سيلد أول طفل

54
00:03:29,900 --> 00:03:34,828
.بالتأكيد لديك خطة للتعامل مع ردات فعلهن

55
00:03:35,447 --> 00:03:38,997
.بصراحة يا سيدي لا أرى كيف سيشكل هذا فرقاً

56
00:03:39,210 --> 00:03:43,459
.ربما عليك جعل زوجتك توضح لك كيف

57
00:03:46,372 --> 00:03:52,905
أو ربما عليّ أخذ شيءٍ مُهم منك كي تفهم

58
00:03:53,082 --> 00:03:56,480
.لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدي-
..جيد-

59
00:03:56,515 --> 00:04:00,284
.لأن عليّ الإعتراف بأنني غير مُقتنع بتقدم عملك

60
00:04:00,319 --> 00:04:03,584
مُدة إنجاب الطفل هي تسعُ أشهر
.ونحن نعمل على ذلك حتى اليوم

61
00:04:04,356 --> 00:04:07,286
!لا أعلم كيف يُمكننا إسراع أو تحسين الأمر

62
00:04:07,316 --> 00:04:09,693
..كلا؟ حسناً

63
00:04:11,881 --> 00:04:16,298
ماذا لو أنجبت الأطفال بوقتٍ أبكر؟

64
00:04:16,235 --> 00:04:20,375
سبعٌ أو ثمانٌ أشهر بدل التسع؟

65
00:04:20,405 --> 00:04:22,278
.وربما أبكر فلّنقل ست أشهر

66
00:04:22,308 --> 00:04:25,158
.على أن يكون حجمه مقبولاً

67
00:04:26,331 --> 00:04:28,781
.أعتقد أنني سأُغادر-
!إجلس-

68
00:04:30,591 --> 00:04:33,450
وأيضاً إذا قللت وقت تعافي الأُمهات

69
00:04:33,485 --> 00:04:39,686
كل واحدةٍ منهن ستُنجبُ طفلين بدل الواحد سنوياً

70
00:04:39,684 --> 00:04:42,784
وهذا سيُضاعف عوائدك، ألن يفعل؟

71
00:04:44,650 --> 00:04:46,430
..الأمر مُبشر

72
00:04:46,465 --> 00:04:49,575
.وحَسنٌ خارج حدود الأمان

73
00:04:49,605 --> 00:04:50,934
.أجل

74
00:04:57,099 --> 00:04:58,099
..لكن، أجل

75
00:05:00,110 --> 00:05:01,278
.يُمكن فعله

76
00:05:01,313 --> 00:05:03,714
هل أقوم بالمزيد من التفكير مكانك؟

77
00:05:03,749 --> 00:05:06,116
.كلا، سيدي-
.جيد-

78
00:05:06,151 --> 00:05:09,401
"أُنظر حولك سيد "ديساي

79
00:05:11,282 --> 00:05:15,097
كل شخص في هذه الغُرفة يقوم بدوره

80
00:05:15,127 --> 00:05:17,471
.لذا قد سُمِح لهم بتناول العشاء هنا

81
00:05:17,501 --> 00:05:19,701
إذ لن يكُن بإستطاعتك القيام بدورك

82
00:05:20,775 --> 00:05:22,675
.فسأجد أحداً بإمكانه ذلك

83
00:05:26,572 --> 00:05:27,722
.فهمت

84
00:06:09,046 --> 00:06:14,046
<font color="#e4b807">الــــســــــلالـــــة م4 ح4</font>
<font color="#e40707">"أُفقٌ جديدة"</font>

85
00:06:15,071 --> 00:06:18,666
<font color="#1f3ecd" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>

86
00:06:21,630 --> 00:06:25,196
<font color="#ffff00">مُنشأة الشراكة الصحية ، برونكس</font>

87
00:06:29,149 --> 00:06:31,783
هو؟ أأنت جاد؟

88
00:06:31,818 --> 00:06:35,453
"انظري الى حزامه أنها البطاقة الذهبية لـ"ويلي ونكاس

89
00:06:35,489 --> 00:06:38,085
.أنها تفتح أي باب في المنشأة

90
00:06:38,115 --> 00:06:41,230
رائع، لكن كيف سنحصلين عليه؟

91
00:06:41,260 --> 00:06:42,694
لا يمكننا حتى الذهاب الى الحمام

92
00:06:42,729 --> 00:06:45,729
.بعد ما حصل مع مُرافقنا

93
00:06:48,001 --> 00:06:49,401
.سأعمل على الأمر

94
00:06:49,614 --> 00:06:53,114
.ميرندا"، مطلوبة فوق حالاً"

95
00:06:58,073 --> 00:07:01,273
"إذن سأحتاج مساعدتك في شيء يا "ميرندا

96
00:07:01,430 --> 00:07:03,480
أخبرتك أني لست مُهتماً

97
00:07:03,670 --> 00:07:05,220
.هذا ليس بالطلب

98
00:07:05,530 --> 00:07:08,453
صوفي" ستقوم بعملية قيصرية غداً"

99
00:07:08,488 --> 00:07:11,523
.وسيكون وقتاً مؤثراً بالنسبة لها

100
00:07:11,558 --> 00:07:14,358
.أجل، خصوصاً حينما تأخذ إبنها منها

101
00:07:15,699 --> 00:07:17,049
.أنا لست حمقاء

102
00:07:18,349 --> 00:07:19,518
ماذا ستفعل به؟

103
00:07:19,548 --> 00:07:21,939
.الطفل سيتلقى العناية الفائقة

104
00:07:22,142 --> 00:07:25,766
.لكن ليس هنا وليس من خلالها

105
00:07:28,401 --> 00:07:31,410
كلا، الأطفال الذي ولدو في هذه المُنشأة

106
00:07:31,440 --> 00:07:34,512
تم تنشأتهم بواسطة أشخاص لا يحملون
.فصيلة البي-موجب لأن هذه وظيفتهم

107
00:07:34,874 --> 00:07:36,915
وظيفة "صوفي" والنساء التي هنا

108
00:07:36,950 --> 00:07:39,351
هو إنجاب أطفال بي-موجب

109
00:07:39,381 --> 00:07:42,181
.لزيادة النسبة السكانية

110
00:07:44,625 --> 00:07:46,859
.ستشتاط رُعباً

111
00:07:46,889 --> 00:07:48,639
حينها يأتي دورك

112
00:07:50,264 --> 00:07:51,264
..أترين

113
00:07:53,718 --> 00:07:55,367
صوفي" تثق بكِ"

114
00:07:55,402 --> 00:07:58,103
لذا ستكونين الى جانبها

115
00:07:58,138 --> 00:08:00,905
في كل خطوة ستجعليها تطمأن إن كل شيء بخير

116
00:08:00,941 --> 00:08:04,086
.ستخبرينها إن الطفل في أيدٍ سليمة

117
00:08:04,116 --> 00:08:05,716
.لن أفعل هذا

118
00:08:06,797 --> 00:08:09,019
.لن أكذب لأجلك-
..ميرندا"، أنظري"-

119
00:08:09,049 --> 00:08:12,884
أعلم إن هذا المكان ليس النعيم بالنسبة لكِ

120
00:08:12,919 --> 00:08:16,388
لكن عليكِ تصديقي

121
00:08:17,210 --> 00:08:19,410
..هناك أمكنةٌ في الخارج

122
00:08:19,920 --> 00:08:22,627
ستكون بمثابة الجحيم بالنسبة لفتاةٍ مثلك

123
00:08:24,578 --> 00:08:25,578
،لذا

124
00:08:25,946 --> 00:08:27,396
لا تنصاعي لي مُجدداً

125
00:08:28,935 --> 00:08:31,335
.وحينها تلك الجحيم ستكونُ ملاذكٍ

126
00:08:39,453 --> 00:08:40,903
ما الذي سأفعله؟

127
00:08:41,503 --> 00:08:44,883
.إذا قلت نعم، فسأكون سيئة بقدره

128
00:08:44,918 --> 00:08:47,518
.وإن قُلت لا، سيُرسلني بعيداً

129
00:08:47,953 --> 00:08:49,521
.عليك فلعها

130
00:08:51,260 --> 00:08:53,128
.لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا-
.لا يهم الأمر-

131
00:08:53,158 --> 00:08:56,895
إذا كنت جزءاً من الأمر أم لم تكوني
سيفعلها على أي حــال

132
00:08:56,930 --> 00:08:59,075
إذا رفضتي سيجد من يحل محلك

133
00:08:59,105 --> 00:09:02,167
وسيرسلك لمكان لا يعلمه غير الخالق

134
00:09:02,202 --> 00:09:05,409
ولن يسمع أحدٌ عنك شيئاً، ولأجل ماذا؟

135
00:09:05,602 --> 00:09:07,202
.يجب أن أحفظ نفسي

136
00:09:08,942 --> 00:09:10,714
أنظري، يجدر بك القيام بالأمر بأطول ما يمكنك

137
00:09:10,744 --> 00:09:13,194
حتى تضعي يدك على بطاقة الدخول، حسناً؟

138
00:09:15,273 --> 00:09:16,823
.فقط أفعلي ما يقوله

139
00:09:20,162 --> 00:09:23,846
<font color="#ffff00">ثانوية نويس، فيلادلفيا، بنسلفينيا</font>

140
00:09:27,010 --> 00:09:30,920
كيف يجري الأمر؟-
.الهدوء مُسيطر-

141
00:09:30,950 --> 00:09:33,530
.لم يظهر "الستريغوي" طوال الصباح-
.أراكِ لاحقاً-

142
00:09:40,891 --> 00:09:43,243
.مرحباً-
"ناديا"-

143
00:09:43,273 --> 00:09:44,709
.شكراً لكِ

144
00:09:48,601 --> 00:09:50,390
..إذن سآخذ رجلين

145
00:09:50,420 --> 00:09:52,770
.مع شاحنةٍ أُخرى هذه الليلة

146
00:09:54,488 --> 00:09:56,888
إيف؟-
..سيحرسون-

147
00:09:56,924 --> 00:09:59,490
خطوط التغذية تلك بأقصى ما يُمكنهم

148
00:09:59,520 --> 00:10:01,726
الى جانب أنهم يخططون لشيء آخر وجديد، شيءٌ كبير

149
00:10:01,762 --> 00:10:03,828
أنه هنا، وعليّ معرفة ماهيته

150
00:10:03,864 --> 00:10:06,714
كم سيطول الأمر؟-
.لا أعلم-

151
00:10:07,944 --> 00:10:11,489
إيف" لقد علقناهم على الحبال يا رجل"

152
00:10:14,790 --> 00:10:16,074
أصبحوا يحولون قدر ما بإستطاعتهم

153
00:10:16,109 --> 00:10:19,223
فقط كي يجدونا

154
00:10:19,379 --> 00:10:22,513
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي
وأنت تلعب دور "شيرلوك هولمز" هنا

155
00:10:22,549 --> 00:10:23,549
"جيسون"

156
00:10:25,102 --> 00:10:26,990
أعطي الرجل إستراحة، هلا فعلت؟

157
00:10:27,020 --> 00:10:29,242
.وتناول غذائك-
.لست جائعاً-

158
00:10:29,272 --> 00:10:30,322
.بلا صلة

159
00:10:39,099 --> 00:10:40,377
.شكراً لك

160
00:10:40,407 --> 00:10:42,817
.من الصعب التركيز بوجود "كيفارا" الى جنبي

161
00:10:44,659 --> 00:10:46,091
أوجدت شيئاً؟

162
00:10:48,538 --> 00:10:50,158
هناك حمولة اليوم

163
00:10:50,193 --> 00:10:52,825
بضع أميالٍ من هنا أردت رؤيتها بنفسي

164
00:10:52,855 --> 00:10:54,514
سأذهب معك حالما تأكل

165
00:10:54,544 --> 00:10:56,544
ماذا إن لم أكن جائعاً كذلك؟

166
00:10:56,574 --> 00:10:58,700
.عُجة بيض واحدة آتية

167
00:10:58,735 --> 00:11:01,685
الرب يعلم متى سينفذ البيض الحقيقي ونفتقد عجة البيض

168
00:11:21,805 --> 00:11:23,758
!تباً

169
00:11:28,138 --> 00:11:31,433
!يجدر بنا التحرك، تحركوا-
!هيا، دعونا نتحرك-

170
00:11:31,468 --> 00:11:33,375
تحركوا-
!تمهل، لا تذهب-

171
00:11:33,405 --> 00:11:34,983
!حركوا مؤخراتكم

172
00:11:44,951 --> 00:11:47,275
!نالوا منهم هيا

173
00:11:48,101 --> 00:11:49,651
!يريدون تحويلنا

174
00:11:50,687 --> 00:11:52,437
!لا تدعوهم يلسعونكم

175
00:11:54,491 --> 00:11:56,157
!ناديا

176
00:11:56,193 --> 00:11:58,760
!أبعدوه عنها

177
00:11:58,795 --> 00:11:59,795
!كلا

178
00:12:00,894 --> 00:12:02,633
!يا إلهي

179
00:12:06,002 --> 00:12:07,502
إيف؟

180
00:12:18,715 --> 00:12:20,315
!كلا

181
00:12:20,530 --> 00:12:23,084
!جيسون! كـلا

182
00:12:41,654 --> 00:12:43,004
.إفعليها

183
00:12:55,174 --> 00:12:56,833
.لا بأس يا أُختاه

184
00:13:15,369 --> 00:13:16,719
.إجعلوهم يدفعون الثمن

185
00:13:28,618 --> 00:13:29,818
.علينا الذهاب

186
00:14:42,512 --> 00:14:44,968
<font color="#ffff00">الكـشـف 6:12</font>

187
00:14:56,963 --> 00:14:58,606
.يمكننا المُشاهدةُ من هنا

188
00:15:17,288 --> 00:15:20,957
أأطلقت بواحدةٍ من هذه يوماً؟

189
00:15:21,950 --> 00:15:23,731
أعتدنا التصويب على الزجاجات الفارغة قرب النهر

190
00:15:23,761 --> 00:15:25,345
<font color="#ffff00">شارع 109، هارلم</font>

191
00:15:25,601 --> 00:15:27,533
هناك فرقُ شاسع بين الرمي على الزجاجات

192
00:15:27,563 --> 00:15:29,313
.والرمي على الأشخاص

193
00:15:30,339 --> 00:15:33,089
أولاً، الزجاجة لا تعاود الرمي عليك

194
00:15:33,708 --> 00:15:36,505
.لا تصوب على شيء لا تنوي قتله

195
00:15:40,293 --> 00:15:44,232
ماذا عليّ أن أعرف بعد؟ هل هناك قوانين؟

196
00:15:44,773 --> 00:15:46,153
قوانين؟

197
00:15:51,990 --> 00:15:55,163
.أنظر، أولئك الأشخاص سيجعلونها ظلماء عليك

198
00:15:56,203 --> 00:15:57,703
إبق نفسك مُتخفياً

199
00:15:58,048 --> 00:15:59,539
إبق مُستعداً

200
00:15:59,744 --> 00:16:01,424
وتذكر

201
00:16:01,454 --> 00:16:03,646
.ما هذا إلا محضُ أداة

202
00:16:05,740 --> 00:16:07,490
.أما هذا فهو سلاحُك الحقيقي

203
00:16:08,978 --> 00:16:10,945
وحينما يحين الوقت كي تسحب الزناد لا تتردد

204
00:16:10,980 --> 00:16:14,034
أو ستضحى ميتاً، أفهمت؟

205
00:16:24,388 --> 00:16:26,127
ماذا تفعل؟ أنت، أنت ماذا تفعل؟

206
00:16:26,162 --> 00:16:27,212
.أنا جائع

207
00:16:28,209 --> 00:16:30,285
.لقد أخذتك حصتك مُسبقاً، إنها تجارة

208
00:16:30,315 --> 00:16:31,732
ما خطبك؟-
!نحتاج للمساعدة-

209
00:16:31,762 --> 00:16:33,735
.أفسحوا الطريق-
رافي! رافي! أنت بخير؟-

210
00:16:33,765 --> 00:16:35,415
ما الذي حصل؟

211
00:16:38,107 --> 00:16:41,236
ماذا حصل؟-
..كنت أقوم بالتوصيلات-

212
00:16:41,266 --> 00:16:43,754
.تمت مهاجمتي-
من قبل من؟-

213
00:16:43,784 --> 00:16:46,781
من قبل من؟-
.شخصان أتيا غفلةً-

214
00:16:47,213 --> 00:16:50,297
قالوا إنها أصبحت منطقتهم الآن وأخذوا كل ما لديّ

215
00:16:50,327 --> 00:16:52,777
!دعوني أجلب مِحرمة

216
00:16:55,758 --> 00:16:59,126
ستكون بخير؟ حسناً، إسترخ فحسب

217
00:16:59,301 --> 00:17:00,301
..غاس

218
00:17:14,894 --> 00:17:18,200
مُحال أن يستطيع شخصان القيام بالأمر بلا دعم

219
00:17:18,230 --> 00:17:20,553
أتقول إن هناك المزيد؟-
.مئة بالمئة-

220
00:17:20,583 --> 00:17:23,049
لن ينتهي الأمر بالإطاحة بهما فحسب

221
00:17:23,079 --> 00:17:24,556
.سأجد مخبئهم وسنحرقه عن بكرة أبيه

222
00:17:24,586 --> 00:17:26,622
.راقني وقع الأمر

223
00:17:26,652 --> 00:17:28,389
.سأعود

224
00:17:31,156 --> 00:17:33,216
<font color="#ffff00">شرق الشارع ال126، هارلم</font>

225
00:17:34,831 --> 00:17:38,032
أيُ فكرةٍ عن شكلهم؟-
.تكلمت مع بعض الزبائن-

226
00:17:38,067 --> 00:17:41,017
يقولون الشخص الجديد لديه لحيةٌ سوداء ورصاصية

227
00:17:44,595 --> 00:17:46,345
مثل ذاك الشخص هناك؟

228
00:17:46,451 --> 00:17:49,341
.أجل، مثل ذلك-
ما الذي سنفعله الآن؟-

229
00:17:49,371 --> 00:17:52,799
.إرجع لـ"كريم" وأخبره أن يتريث وإني في خضم الأمر

230
00:17:52,829 --> 00:17:55,497
.سأتتبع هذا الجُرذ الى مخبئه

231
00:18:08,429 --> 00:18:10,677
<font color="#ffff00">غير مُصرحٍ الدخول
إلا في حالة العمل</font>

232
00:18:22,228 --> 00:18:23,578
.مرحباً-
.مرحباً-

233
00:18:23,613 --> 00:18:25,246
.مرحباً يا رفاق-
.اراكم لاحقاً-

234
00:18:57,964 --> 00:18:59,864
أيُ أغراض جيدة؟-
.أجل-

235
00:19:03,771 --> 00:19:05,953
.دعني أريك بسرعة

236
00:19:05,989 --> 00:19:08,289
حصلت على قطعة جديدة؟-
.كان أمراً مُمتعاً-

237
00:19:08,324 --> 00:19:10,625
.أجل، حصلنا على أسلحة

238
00:19:11,341 --> 00:19:13,294
.تفضل-
.شكراً-

239
00:19:14,331 --> 00:19:16,897
.هذا جيد

240
00:19:17,215 --> 00:19:19,266
.ضعها جانباً هناك-
.حسناً-

241
00:19:19,695 --> 00:19:21,745
متى سيأتي السائق؟

242
00:19:23,989 --> 00:19:26,374
في المرة القادمة التي نحضر الأشياء من أولئك المجانين

243
00:19:28,598 --> 00:19:31,008
<font color="#ffff00">{\an5}NYPD="قسم شرطة "نيويورك</font>

244
00:19:26,409 --> 00:19:28,376
.من الأفضل أخذها بسرعة

245
00:19:30,813 --> 00:19:31,913
.أجل أيها الأوغاد

246
00:19:32,882 --> 00:19:34,676
.كان الأمر سهلاً جداً

247
00:19:43,985 --> 00:19:45,824
ما المفترض عليّ فعله بالضبط؟

248
00:19:45,860 --> 00:19:48,360
رافقيها ريثما يحين وقت عمليتها

249
00:19:48,396 --> 00:19:51,470
أجيبي على أسئلتها وهدئي من مخاوفها

250
00:19:51,500 --> 00:19:54,266
كيف أُجيب على أسئلتها؟-
كل النساء اللواتي يجرين الولادة الفيصرية

251
00:19:54,301 --> 00:19:56,468
يريدن أن يعلمن شيئاً واحداً

252
00:19:56,504 --> 00:19:59,016
"هل سأخسر الطفل؟ ماذا أن قُطِع؟"

253
00:19:59,046 --> 00:20:01,846
"هل سيُألم الأمر؟"
.والجواب نفسه

254
00:20:02,368 --> 00:20:04,482
وهو؟-
"ليس هناك شيء يجب القلق حياله"-

255
00:20:04,512 --> 00:20:08,669
"كل شيء سيكون بخير"
.."و"ميرندا

256
00:20:08,699 --> 00:20:10,899
.لن تُصدقك إذا لم تُصدقي أنتِ الأمر

257
00:20:21,360 --> 00:20:22,760
أين الدكتور "ويس"؟

258
00:20:23,191 --> 00:20:26,615
أنها تتحضر لإجراء العملية، ابقي معي حالياً

259
00:20:26,651 --> 00:20:28,945
.عظيم

260
00:20:29,735 --> 00:20:32,691
.بحقك، لست عديمة الجدوى هكذا

261
00:20:33,878 --> 00:20:35,178
ما الذي يحصل؟

262
00:20:35,753 --> 00:20:38,657
.الأمر هكذا لا أعلم

263
00:20:38,949 --> 00:20:40,668
طلبت الدكتور مراراً وتكراراً

264
00:20:40,698 --> 00:20:43,729
وماذا ؟ ليس لديها حتى خمسُ دقائق تكلمني بها؟

265
00:20:43,759 --> 00:20:47,084
!أنا أُرزق بطفل بحق المسيح

266
00:20:47,552 --> 00:20:50,445
.الأمر كأنهم لم يعودوا بحفلون بعد الآن

267
00:20:50,475 --> 00:20:52,225
"أنا متأكدة أنهم يفعلون يا "صوف

268
00:20:53,354 --> 00:20:54,704
.أنا متوترةٌ فحسب

269
00:20:56,405 --> 00:20:59,673
.أعرف أنه أمرٌ مريع

270
00:20:59,703 --> 00:21:00,649
،ما يفعلونه بنا

271
00:21:00,685 --> 00:21:02,185
لكن لا يمكنني الهدوء

272
00:21:03,353 --> 00:21:05,135
هذا الطفل

273
00:21:05,428 --> 00:21:07,823
هو العائلة الوحيدة التي أملكها الآن في هذا العالم

274
00:21:07,859 --> 00:21:11,448
وأريد أن أتأكد فحسب إن كل شيء بخير

275
00:21:13,016 --> 00:21:15,516
تأكدي إن ليس هناك شيء لتقلقي لأجله

276
00:21:15,639 --> 00:21:19,089
.كل شيء سيكون بخير

277
00:21:19,404 --> 00:21:22,588
سنبدء عملية التحدير خلال بضع دقائق

278
00:21:22,618 --> 00:21:23,877
.ميرندا"، يجب أن تتحضري"

279
00:21:23,907 --> 00:21:26,108
كيف.. ما الوقت الذي ستستغرقه العملية؟

280
00:21:26,138 --> 00:21:29,281
لِم؟ ألديك مكان أفضل لتذهبي إليه؟

281
00:21:34,038 --> 00:21:36,818
!تصرفات دنيئة كتصرفات العنكبوت الذئبي

282
00:21:36,848 --> 00:21:40,169
"تذكرني بجدتي.. "روث

283
00:21:40,199 --> 00:21:42,814
كانت عاهرةً باردة الأعصاب صعبةُ المراس

284
00:21:45,161 --> 00:21:48,405
روث" ياله من إسمٍ جميل"

285
00:21:48,435 --> 00:21:50,791
"لا أعلم، ولكني أعتبره "قديم الطراز

300
00:21:50,821 --> 00:21:52,171
ماذا عن "أوليف" ؟

301
00:21:53,273 --> 00:21:54,808
هَل يروقكِ ؟

302
00:21:54,838 --> 00:21:57,588
لشخصيّة كرتونية, بالتأكيد

303
00:21:58,698 --> 00:22:00,475
كان أسم والدتي

304
00:22:01,878 --> 00:22:03,612
آسفة

305
00:22:03,648 --> 00:22:05,614
وسيكون أسمها أيضاً

306
00:22:11,318 --> 00:22:13,355


307
00:22:13,391 --> 00:22:15,558


308
00:22:15,593 --> 00:22:18,060
أحتاجك منتبهة, أتفقنا ؟

309
00:22:18,095 --> 00:22:21,919
قد أعذر مَن أنذر
....وكُل شيء سوف

310
00:22:21,949 --> 00:22:22,949
"يا "ميراندا

311
00:22:26,709 --> 00:22:29,059
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين بالخارج ؟

312
00:22:29,150 --> 00:22:31,371
الممرضة "راتشيد" أعطتني بضع الوقت للراحة

313
00:22:31,605 --> 00:22:34,076
كيف حال "صوفي" ؟-
تُعاني-

314
00:22:35,746 --> 00:22:39,060
إنّها خائفة, وحالته العاطفيّة مُزرية

315
00:22:39,294 --> 00:22:41,144
لكنها ستكون بخير

316
00:22:41,661 --> 00:22:45,220
أتفهم إن الأمر صعباً عليك

317
00:22:45,924 --> 00:22:48,525
لكن عليكِ أن تصدقني
إنّ هذا للمصلحة العامة

318
00:22:48,555 --> 00:22:50,555
سوف تفهمي عندما يكتمل الأمر

319
00:22:50,695 --> 00:22:54,229
سأريكِ حسنٌ أمتناني, لديك خمس دقائق للراحة

320
00:22:57,315 --> 00:22:59,702


321
00:23:07,524 --> 00:23:08,524
مرحباً

322
00:23:09,013 --> 00:23:11,013


323
00:23:11,048 --> 00:23:13,576


324
00:23:13,606 --> 00:23:15,384


325
00:23:16,146 --> 00:23:17,386
لما لا تطلبي من حبيبك

326
00:23:17,421 --> 00:23:20,571
أن يعرض شيئاً جديداً على التلفاز ؟

327
00:23:21,590 --> 00:23:22,690
حبيبي"؟"

328
00:23:25,555 --> 00:23:27,262
"يا "مارتا

329
00:23:28,113 --> 00:23:29,698
أنت تمازحيني, صحيح ؟

330
00:23:30,558 --> 00:23:33,808
أنتِ تعرفي إنّني عادةً أحسنٌ الحُكم على الأشخاص

331
00:23:34,373 --> 00:23:36,173
لكنّني كنتُ مخطئة بشأنك

332
00:23:38,725 --> 00:23:39,994
كنتُ أحسبك واحدة من الأذكياء

333
00:23:40,024 --> 00:23:41,324
اللّاتي فهمنْ الأمر

334
00:23:42,065 --> 00:23:45,581
كلّا, ها أنتِ ذا, تتحدثين معه

335
00:23:45,971 --> 00:23:48,762
ويتم أستدعاءك إلى المكتب
لعقد اجتماعات مغلقة

336
00:23:48,792 --> 00:23:50,242
الأمر ليس كما يَبدو عليه

337
00:23:52,954 --> 00:23:55,054
أمل أن تستحق فعلتك الجائزة الكبرى

338
00:23:56,594 --> 00:23:57,644
.إذهبي الى الجحيم

339
00:24:00,883 --> 00:24:03,632
صدقي ما شئت
لكنّني أحاول المساعدة

340
00:24:04,044 --> 00:24:05,844
"توقفي عن هذا الهراء يا "ميراند

341
00:24:06,576 --> 00:24:09,326
لا تُساعدين إلاّ نفسك

342
00:24:19,746 --> 00:24:21,601
إنّهم يفرغون المبنى بأكمله

343
00:24:21,631 --> 00:24:23,931
لم أراهم يقومون بهذا مِن قبل

344
00:24:23,996 --> 00:24:27,246
عادةً يقومون بهذا, عندما يكونو خارج نطاق الشبكة
او ملاك غير شرعيين

345
00:24:27,480 --> 00:24:29,730
شكراً يا إلهي

346
00:24:29,760 --> 00:24:33,388
وجدت طعاماً ؟-
بل أفضل, الكحول-

347
00:24:47,011 --> 00:24:50,113
كلّا, شكراً-
هيّا, تفضل بالشراب معي-

348
00:24:50,143 --> 00:24:52,399
لا يمكنني-
يا "آيف", بعد ما مررتُ به-

349
00:24:52,429 --> 00:24:55,229
أظنّكَ مدين لي بهذا-
لا يمكنني-

350
00:24:56,646 --> 00:24:57,646
ويلاه

351
00:24:59,018 --> 00:25:00,018
فهمتُ

352
00:25:02,252 --> 00:25:03,252
منذ متى ؟

353
00:25:04,550 --> 00:25:07,064
تسعة أشهر و أربعة أيام

354
00:25:08,807 --> 00:25:11,745
منذ يوم الأنفجار

355
00:25:12,859 --> 00:25:14,724
آسفة, أن كتتُ على عِلم ما كنتُ لقوم بذلك

356
00:25:14,754 --> 00:25:16,704
لا بأس

357
00:25:17,730 --> 00:25:19,708
كنت لأود ذلك

358
00:25:20,243 --> 00:25:23,097
لكنّني لا أستحقه

359
00:25:24,120 --> 00:25:26,415
حسنٌ, لكنّني أستحقه
إذ كنت لا تُمانع

360
00:25:26,450 --> 00:25:27,900
على راحتك

361
00:25:29,559 --> 00:25:32,107
يمكنني الجزم مِن خبراتي
بإن هذا لن يُساعد

362
00:25:32,137 --> 00:25:33,816
مدهش, أنت خبير في هذا الشأن أيضاً

363
00:25:33,846 --> 00:25:36,946
بما يكفي لأعرف ما تمرين بِه الآن

364
00:25:37,820 --> 00:25:38,870
أشك في ذلك

365
00:25:40,590 --> 00:25:42,190
تشعرين بالذنب

366
00:25:42,826 --> 00:25:45,601
والغضب وفي الغالب على شخصك

367
00:25:46,356 --> 00:25:48,551
لأنكِ قضيتي كل ذلك الوقت تحاربين

368
00:25:48,581 --> 00:25:50,240
وكنتِ تظنين إنكِ ربما تصنعين الفارق

369
00:25:50,270 --> 00:25:52,470
والآن قد عُدت إلى نقطة الصفر

370
00:25:53,303 --> 00:25:55,203
وقد خسرتِ أخاك

371
00:25:55,803 --> 00:25:57,003
وفريقك

372
00:25:58,507 --> 00:26:00,357
وأنتِ حالياً تتسألين

373
00:26:01,013 --> 00:26:02,413
ماذا كان المَغْزى

374
00:26:03,483 --> 00:26:04,633
مِن كُل ذلك ؟

375
00:26:07,831 --> 00:26:09,731
لقد أخبرتك, قد مررتُ بكُل هذا

376
00:26:14,080 --> 00:26:15,998
جيسون" وأنتِ"

377
00:26:16,467 --> 00:26:20,882
أشعلتما نيران ما مررتُ به

378
00:26:23,706 --> 00:26:24,756
بما مررت ؟

379
00:26:27,339 --> 00:26:31,139
هنالك الكثير لم أفصح عنه
"حول ما حدث في "نيويورك

380
00:26:32,599 --> 00:26:34,912
الإنفجار

381
00:26:35,774 --> 00:26:39,123
الضربات المضادة, الشتاء النووي

382
00:26:39,939 --> 00:26:41,790
كنتُ السبب في كل هذا

383
00:26:43,121 --> 00:26:44,363
ماذا تقصد ؟

384
00:26:46,665 --> 00:26:48,156
بُني

385
00:26:49,899 --> 00:26:51,399
هو مَن أطلق القنبلة الأولى

386
00:26:53,049 --> 00:26:55,237
لا أفهم كيف يَبدو هذا ممكناً

387
00:26:55,272 --> 00:26:58,539
لقد وضع في الأسر رفقة والدته
"مِن قبل "السيّد

388
00:26:58,569 --> 00:27:02,026
كانت قد تحولت
لذا قد حرّرتها=قتلتها

389
00:27:05,556 --> 00:27:07,306
وقد شهد "زاك" الأمر برمته

390
00:27:09,319 --> 00:27:12,719
لم يضغط على الزر لأنه أراد قتل البشر

391
00:27:14,108 --> 00:27:16,508
بل قام بذلك لأنه كان غاضباً منّي

392
00:27:22,963 --> 00:27:24,513
ماذا حدث له ؟

393
00:27:25,538 --> 00:27:27,302
ذهبتُ للبحث عنه عقب الإنفجار

394
00:27:27,338 --> 00:27:28,888
لكنّه كان قد أختفى

395
00:27:31,068 --> 00:27:33,068
هَل تظنه حيّاً يُرزق ؟

396
00:27:33,513 --> 00:27:34,663
لا أدري

397
00:27:36,338 --> 00:27:37,838
قليلاً ما أتمنى ذلك

398
00:27:40,510 --> 00:27:42,684
لكن لأكون صريحاً

399
00:27:43,262 --> 00:27:46,612
....أغلب الوقت أرى إنّه سيكون مِن الأفضل أن

400
00:28:01,486 --> 00:28:03,686
"يمكنني أخذك إلى أنفاق "سبيتا

401
00:28:03,732 --> 00:28:06,647
أن كنت تُريدين الأنفصال
سأكون متفهماً لذلك

402
00:28:08,417 --> 00:28:10,517
أراد "جيسون" أن نجعله يدفع الثمن

403
00:28:11,227 --> 00:28:13,077
وهذا ما سنسعى لأجله

404
00:28:14,037 --> 00:28:15,037
إذاً

405
00:28:17,402 --> 00:28:19,265
لأين سنذهب ؟-
هنالك شيء-

406
00:28:19,300 --> 00:28:21,267
يحدث هُنا, هذه لم تكُن غارة

407
00:28:21,302 --> 00:28:23,412
أعتادنا على الحافلات السوداء

408
00:28:23,442 --> 00:28:25,838
والأفراط في تنفيذ القانون
والنّاس يصرخون

409
00:28:25,874 --> 00:28:28,912
محاولين الهرب
لكن هذا على العكس تماماً

410
00:28:28,942 --> 00:28:32,392
"هذا كان التعريف الأمثل "للتنفيذ بأسلوب منظم وهادئ

411
00:28:33,683 --> 00:28:34,833
ما هذا ؟

412
00:28:35,460 --> 00:28:38,417
أنضم إلى "الشراكة" في هذا المشروع الجديد والمثير"

413
00:28:38,453 --> 00:28:42,788
لبناء مزارع مستدامة لأجل غدّ أفضل وأكثر اشراقاً

414
00:28:43,314 --> 00:28:46,976
أخرج مِن حياة الكسل
"وعُد إلى ميدان العمل

415
00:28:47,327 --> 00:28:49,242
هَل لاحظتِ الأسم ؟

416
00:28:49,490 --> 00:28:51,136
"آفاق جديدة"

417
00:28:51,166 --> 00:28:53,178
إنّها الموجودة على حائط مكتب النقل

418
00:28:53,208 --> 00:28:54,939
والجدول الزمني للقطار أيضاً

419
00:28:55,348 --> 00:28:56,969
الوحدات

420
00:28:57,005 --> 00:28:59,656
إنّهم ينقلون النّاس خارج المدينة

421
00:28:59,686 --> 00:29:00,686
لماذا ؟

422
00:29:01,325 --> 00:29:03,261
حسنٌ, فكري فيما كانوا يفعلون في الأشهر التسع المنصرمة

423
00:29:03,291 --> 00:29:04,911
لقد أسسوا كُل هذه البنيّة التحتيّة

424
00:29:04,946 --> 00:29:07,248
للـ"شراكة" لكنهم لا يسعون للحفاظ عليها

425
00:29:07,278 --> 00:29:10,679
لقد توقفوا عن إعادة التهيئة و إصلاح المركبات

426
00:29:10,709 --> 00:29:12,285
والآن ينقلون القوى العاملة

427
00:29:12,320 --> 00:29:16,502
إلى خارج المدينة
السؤال الأهم "إلى أين" ؟

428
00:29:16,532 --> 00:29:17,990
لا أدري

429
00:29:18,390 --> 00:29:20,026
:لكن يمكنني أن أقول لكِ شيئاً واحداً

430
00:29:20,553 --> 00:29:23,053
أراهن إنّ الأمر ليس كما يَبدو عليه

431
00:29:25,116 --> 00:29:26,116
بالطبع

432
00:29:26,962 --> 00:29:29,281
تابعتهم إلى مستودع قديم لقسم شرطة نيويورك

433
00:29:29,311 --> 00:29:31,003
لديهم رجلين يحرسون الباب الأمامي

434
00:29:31,039 --> 00:29:34,839
مصنوع مِن الحديد المقوى
وعلى الأقل أربعة اشخاص بالداخل

435
00:29:35,045 --> 00:29:36,754
مسلحون ؟-
بالتأكيد-

436
00:29:36,784 --> 00:29:38,036
بكُل ما لديهم بالداخل

437
00:29:38,066 --> 00:29:39,667
هذا سيكون حصاد القرن

438
00:29:39,697 --> 00:29:42,481
إذاً دعنّا نختنم هذا
ما المشكلة ؟

439
00:29:43,069 --> 00:29:45,041
المشكلة إنّهم رجال شرطة سابقون

440
00:29:45,071 --> 00:29:47,270
أعرفهم مِن الحيّ

441
00:29:47,300 --> 00:29:48,854
"أحدهم شرطي ماهر يُدعى "فلوريس

442
00:29:48,890 --> 00:29:51,537
"والآخر ملازم لعين يُدعى "ريتشي

443
00:29:51,567 --> 00:29:53,583
كم عدد جميعاً ؟-
ستة أفراد-

444
00:29:53,613 --> 00:29:54,694
الأمر سهل المنال

445
00:29:54,729 --> 00:29:57,319
نقضي على الحارسيّن
وندخل مِن الباب الأمامي

446
00:29:57,349 --> 00:29:58,998
ونضربهم بكُل ما لدينا, أعنّي

447
00:29:59,033 --> 00:30:01,889
إنّهم لا يمكنهم قتلنا جميعاً, صحيح ؟-
أتود المراهنة على ذلك ؟-

448
00:30:02,211 --> 00:30:03,847
إنّهم رجال شرطة سابقون

449
00:30:03,877 --> 00:30:05,571
هذا يعني إنّهم مسلحون ومتدربون على مستوى عالٍ

450
00:30:05,607 --> 00:30:07,673
لذا علينا أخذ الحذر

451
00:30:08,492 --> 00:30:11,485
ما هي خطتك ؟-
حسنٌ-

452
00:30:11,515 --> 00:30:14,247
سنذهب من خلال هذا النفق
هناك قسم خاص بشبكة تفريغ الهواء

453
00:30:14,282 --> 00:30:15,990
تتصل مباشرة إلى الحائط الخلفيّ

454
00:30:16,020 --> 00:30:17,455
اللعنة

455
00:30:17,485 --> 00:30:20,594
نحن لن نزحف على بطوننا
مثل حفنة لعينة من الصراصير

456
00:30:20,624 --> 00:30:22,177
عندما جاءوا إلى مكاننا

457
00:30:22,207 --> 00:30:24,881
لم يظهروا لنّا أيّ أحترام-
صحيح-

458
00:30:24,911 --> 00:30:26,930
نحن سنأخذ الباب الأمامي للداخل كالرجال

459
00:30:26,960 --> 00:30:30,368
هذا صحيح-
أتود الأقتحام مِن الباب الأمامي ؟-

460
00:30:30,398 --> 00:30:31,849
هذا مناسب بالنسبة لي

461
00:30:31,879 --> 00:30:33,363
لكن ماذا ستفعل عمّا يقبع خلفه ؟

462
00:30:33,393 --> 00:30:35,343
مالذي يقبع خلفه ؟-
بالظبط-

463
00:30:36,137 --> 00:30:37,706
نحن لا نملك أيّ فكرة عمّا ينتظرنا

464
00:30:37,736 --> 00:30:40,226
خلف الباب الأمامي
ولا أود أن أكونَ في المقدمة

465
00:30:40,256 --> 00:30:41,786
داخل هذا الممر, أتود أنت ذلك ؟

466
00:30:41,816 --> 00:30:43,613
وجهة نظر سديدة

467
00:30:47,286 --> 00:30:49,236
هَل يود أحدكم التطوع ؟

468
00:30:49,570 --> 00:30:50,883


469
00:30:57,514 --> 00:31:00,614
حسنٌ, سنأخذ الطريق عبر الأنفاق

470
00:31:01,198 --> 00:31:03,548
والآن, علينا أن نعرف إنّ الأمر لن يكون سهل المنال

471
00:31:03,964 --> 00:31:05,614
لكن أن سارَ الأمر بالشكل الصحيح

472
00:31:06,275 --> 00:31:08,034
سنكون سالمين لفترة طويلة

473
00:31:08,069 --> 00:31:09,969
أجل-
أجل-

474
00:31:10,486 --> 00:31:13,439
"وسوف نأثر مَمن قتلوا "رافي

475
00:31:18,279 --> 00:31:21,747
حسنٌ, إنصتوُا هذه ستكون أسهل طريق إلى النفق

476
00:31:32,930 --> 00:31:33,980
هذه هي الفتحة

477
00:32:14,489 --> 00:32:16,093


478
00:32:17,705 --> 00:32:20,112


479
00:32:32,952 --> 00:32:34,820
أنتِ لا تدخنين حتى

480
00:32:34,856 --> 00:32:37,439
لكنّني أدخن الآن

481
00:32:38,316 --> 00:32:40,159
حسنٌ يا رفاق أنا منسحب

482
00:32:44,737 --> 00:32:45,887
وقت التنفيذ

483
00:32:52,039 --> 00:32:53,973
لدينا صُحبة

484
00:32:54,008 --> 00:32:55,814
"هناك أطلاق نار, سقط "فيتو

485
00:32:57,751 --> 00:32:58,802
اللعنة

486
00:32:58,832 --> 00:33:00,682
تحركوا, تحركوا-
أجلب عتادك-

487
00:33:17,956 --> 00:33:18,956


488
00:33:19,201 --> 00:33:21,028
اللعنة

489
00:33:35,683 --> 00:33:36,683


490
00:34:01,459 --> 00:34:03,142


491
00:34:31,242 --> 00:34:32,242
على رسلك

492
00:34:33,702 --> 00:34:35,552
أنت فعلت ما أضطررتَ لفعله

493
00:34:40,574 --> 00:34:43,541
رجليّ "غاس" , الرجل الذي أحسن التخطيّط

494
00:35:01,399 --> 00:35:02,949
هَل تشعرين بأيّ آلم ؟

495
00:35:03,039 --> 00:35:05,422
ها أنت ذا-
مجرد ضغط بسيط-

496
00:35:05,452 --> 00:35:08,121
الضغط أمر أعتيادي

497
00:35:08,151 --> 00:35:09,687
ماذا يحدث ؟-
أنا مستعدة-

498
00:35:09,717 --> 00:35:12,361
لفتح الجرح الثاني

499
00:35:13,748 --> 00:35:15,000
أستمري في التنفس وحسب

500
00:35:15,030 --> 00:35:17,616
إفتحي الجرح الثاني الآن

501
00:35:20,258 --> 00:35:23,379
ها نحن نبدأ-
مرحباً, كُل شيء بخير-

502
00:35:23,803 --> 00:35:25,058
أنا خائفة

503
00:35:25,088 --> 00:35:27,188
ليس هناك ما يُخيف

504
00:35:28,093 --> 00:35:29,715
حاولي الأسترخاء فقط

505
00:35:29,745 --> 00:35:31,335
لا أستطيع

506
00:35:32,087 --> 00:35:35,522
ضغط الدم منتظم-
أجلب المقص-

507
00:35:35,552 --> 00:35:37,942
أخبرني عن مطبخك -
المقصات-

508
00:35:37,972 --> 00:35:38,906
ماذا ؟

509
00:35:38,936 --> 00:35:40,686
عندما كنت صغيرة

510
00:35:41,023 --> 00:35:43,923
قضى الجميع وقتاً كبيراً بالمطبخ

511
00:35:44,726 --> 00:35:46,226
كيف كان يَبدو مطبخك ؟

512
00:35:47,122 --> 00:35:48,122


513
00:35:48,152 --> 00:35:50,259


514
00:35:50,289 --> 00:35:53,096
كان....كان لونه مبهجاً

515
00:35:54,656 --> 00:35:57,661
دهنته والدتي بالأصفر

516
00:35:57,897 --> 00:35:59,097
بنفسها

517
00:35:59,698 --> 00:36:02,848
ما يقارب ثلاث مرات
محاولة الحصول على اللون الصحيّح

518
00:36:04,731 --> 00:36:06,499
كيف تَبدو حالة الأعضاء الحيوية ؟

519
00:36:06,529 --> 00:36:07,712
أغلقي عيناكِ

520
00:36:07,742 --> 00:36:09,542
أجل يا دكتور

521
00:36:10,062 --> 00:36:12,062
الآن تنفسي بعمق

522
00:36:13,878 --> 00:36:15,281
وأخبرني بما تتذكرينه أيضاً

523
00:36:15,311 --> 00:36:18,261
أجلب شفرة ومبعدة طبيّة

524
00:36:18,684 --> 00:36:21,051
أتذكر الرائحة

525
00:36:21,275 --> 00:36:22,925
كيف كانت الرائحة ؟

526
00:36:23,122 --> 00:36:24,372
تَبدو كحساء الخضروات

527
00:36:25,657 --> 00:36:28,101
كان الطعام المفضل لديها

528
00:36:28,460 --> 00:36:30,660
مضخة ماصة

529
00:36:30,696 --> 00:36:32,846
وكانت دائماً تعزف الموسيقى

530
00:36:34,133 --> 00:36:35,799
أيّ نوع مِن الموسيقى ؟

531
00:36:36,854 --> 00:36:38,392
"كانت تعزف لـ"بوب ديلن

532
00:36:38,626 --> 00:36:39,883
"و "سايمون" و"غارفونكل

533
00:36:39,913 --> 00:36:43,707
"نحن مستعدون يا "صوفي
ستشعرين بوخز طفيف

534
00:36:49,181 --> 00:36:51,181
وصلتُ إليها

535
00:36:51,216 --> 00:36:53,850
لا بأس-
وها هي ذا-

536
00:36:56,321 --> 00:36:59,022
ها قد وصلت

537
00:36:59,058 --> 00:37:01,328
مقص-
أجل-

538
00:37:01,499 --> 00:37:04,921
رائع-
أنت نجحت...لقد نجحت-

539
00:37:05,320 --> 00:37:07,338
ها نحن نبدأ

540
00:37:08,463 --> 00:37:09,539
لماذا لا تبكي

541
00:37:09,569 --> 00:37:10,834
أحضر قناع التنفس

542
00:37:10,869 --> 00:37:13,970
"لماذا...لماذا لا تبكي يا "ميراندا
ماذا يحدث ؟

543
00:37:14,006 --> 00:37:15,639
استرخي-
لحظة-

544
00:37:17,910 --> 00:37:20,143


545
00:37:23,119 --> 00:37:25,826
أستعدوا لغلق الجرح-
كيف تَبدو ؟-

546
00:37:26,858 --> 00:37:28,691
إنّها جميلة

547
00:37:28,984 --> 00:37:31,822
أود رُؤيتها يا دكتور "فايس" ؟

548
00:37:32,544 --> 00:37:35,053
تفضل-
قد أمسكتها-

549
00:37:35,083 --> 00:37:37,300
ماذا يجري ؟ أين هي "اوليف" ؟

550
00:37:37,330 --> 00:37:39,273
لماذا لا يمكنني رُؤيتها ؟-
المبعدة-

551
00:37:40,584 --> 00:37:42,352
الأبرة-
أنتِ لن تريها إياها حتى ؟-

552
00:37:42,382 --> 00:37:44,369
المضخة-
"دكتور "فايس

553
00:37:44,399 --> 00:37:46,580
عليكِ تركها الآن
نحن نعمل على إغلاق الجرح

554
00:37:46,610 --> 00:37:49,317
أريد رُؤية طفلتي-
فلترُيها الطفلة اللعينة

555
00:37:49,347 --> 00:37:51,926
إلى الخارج, خُذ "ميراندا" إلى الخارج-
....  أُريد رُؤية-

556
00:37:51,956 --> 00:37:54,544
طفلتي-
"اللعنة يا "ميراند-

557
00:37:54,580 --> 00:37:55,930
"ميراندا"

558
00:37:57,449 --> 00:37:59,616
ماذا دهاكِ ؟-
"ويحك يا "ميراند-

559
00:37:59,651 --> 00:38:02,958
يا إللهي, لا بأس
على رسلك

560
00:38:05,635 --> 00:38:07,891
تمهل, أخبرها أن تتراجع-
تراجعي-

561
00:38:07,926 --> 00:38:09,426
حسنٌ, لا بأس

562
00:38:11,200 --> 00:38:14,445
المفتاح الآن

563
00:38:19,472 --> 00:38:20,714
على رسلك

564
00:38:20,744 --> 00:38:22,739
برفق-
أيّ طريق ؟-

565
00:38:22,774 --> 00:38:24,941
يمكنني أن أساعدك, أنصتي إليّ

566
00:38:31,459 --> 00:38:32,459
أيتها العاهرة

567
00:38:33,252 --> 00:38:35,619
....هَل كنت تظنين إنّني سوف

568
00:38:35,654 --> 00:38:38,204


569
00:38:38,234 --> 00:38:40,002
إفتحي الباب الآن

570
00:38:40,032 --> 00:38:41,032


571
00:38:42,245 --> 00:38:43,960
نكرة-
لن تهربي بفعلتك-

572
00:38:43,996 --> 00:38:46,396
"يا "ميراندا

573
00:38:59,244 --> 00:39:01,094
<i>إنّها هُنا</i>

574
00:39:09,501 --> 00:39:12,979
<i>"أرجوكِ ساعدينا"</i>

575
00:39:21,065 --> 00:39:22,980
<i>"أفلتني"</i>

576
00:39:24,355 --> 00:39:27,103
<i>"أفلتني"</i>

577
00:39:33,887 --> 00:39:38,100
<font color="#1f3ecd" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>

