﻿1
00:00:00,307 --> 00:00:03,610
"مُسبقاً في "الســٌلالة
بروفسيور

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,690
كم هذا مؤثر

3
00:00:09,430 --> 00:00:11,464
ربَما كنت تأمل أن تسمع عن ابنك

4
00:00:11,499 --> 00:00:14,967
زاك" على قيد الحياة؟"-
أجل, إنّه طالب بارع-

5
00:00:17,438 --> 00:00:19,472
هذا حلّ "السيّد" الأخير

6
00:00:19,507 --> 00:00:22,599
نحن لسنّا المزارعين
نحن الماشية

7
00:00:22,629 --> 00:00:24,324
هَل إنّنا سنكون قادرين من الحصول على طائرة ؟

8
00:00:24,354 --> 00:00:25,454
بالتأكيد

9
00:00:25,760 --> 00:00:28,681
"حدق بوجهي هكذا ولن أتي برفقتكم إلى "نيويورك

10
00:00:28,716 --> 00:00:31,217
تفضل-
هَل تُريدين المجيء-

11
00:00:31,252 --> 00:00:34,086
إلى "نيويورك" ؟-
سحقاً, كلّا-

12
00:00:41,228 --> 00:00:42,690
اللعنة

13
00:00:54,256 --> 00:00:56,040
_

14
00:01:15,591 --> 00:01:17,365
_

15
00:01:19,281 --> 00:01:22,405
أنت نحيف وقصير وتُحلق بالطائرة يا رجل

16
00:01:22,435 --> 00:01:24,737
كُل ما علينا هو إيجاد شاحنة

17
00:01:24,772 --> 00:01:27,239
"وتحميل هذه الألعاب النارية إلى "مانهاتن

18
00:01:27,275 --> 00:01:28,528


19
00:01:35,234 --> 00:01:37,216
لقد غيرو قائمة الأولويات للتو

20
00:02:16,769 --> 00:02:18,026
حسناً

21
00:02:19,213 --> 00:02:21,163
لقد قضيتم عليهم جميعاً يا رفاق

22
00:02:23,324 --> 00:02:25,574
كان عليّ أغلاق النظام

23
00:02:25,750 --> 00:02:27,400
حسناً, ها هي شاحنتنا

24
00:02:27,914 --> 00:02:29,112
لا أستطيع الأنتظار لُرؤية

25
00:02:29,142 --> 00:02:32,242
وجه البروفسيور عندما
يرى هديتنا

26
00:02:33,272 --> 00:02:35,231
عجباً

27
00:02:36,028 --> 00:02:37,899
عيد ميلاد مجيد

28
00:02:57,765 --> 00:03:00,872
أجل, نحن هنا

29
00:03:01,074 --> 00:03:03,024
والآن سوف نأتي للإطاحة بك

30
00:03:45,599 --> 00:03:53,060
<font color="#ff0000"><b>السُـــلالة
الموسم الرابع : الحلقة السابعة</b></font>

31
00:03:53,084 --> 00:03:57,084
<font color="#0000ff"><b>تـــرجمـــة
l د.أحمد الزُبيدي - بدر الغيار l</b></font>

32
00:03:57,890 --> 00:04:01,836
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

33
00:04:11,189 --> 00:04:13,156
هَل قبضت عليهم ؟

34
00:04:13,191 --> 00:04:14,541
ليس بعد, يا مولاي

35
00:04:15,193 --> 00:04:18,992
نحن نبحث في كُل طريق
بين هنا والمطار

36
00:04:19,022 --> 00:04:20,499
وسوف أجدهم

37
00:04:20,529 --> 00:04:24,534
كما وجدت "جودويذر" و "فالديز" ؟

38
00:04:25,022 --> 00:04:26,836
و "المُرابي" ؟

39
00:04:26,871 --> 00:04:29,333
لقد كان في قبضتي-
أينَه الآن ؟-

40
00:04:29,869 --> 00:04:31,269
أينَه "الوليد" ؟

41
00:04:32,149 --> 00:04:34,477
وأين "صائد الجرذان" ؟

42
00:04:34,962 --> 00:04:37,180
أعتذاري يا سيدي

43
00:04:37,655 --> 00:04:40,683
لا طال من أعتذارك

44
00:04:41,634 --> 00:04:44,177
لقد خسرتَ الثقة بيّ

45
00:04:45,321 --> 00:04:46,793
يا سيدي

46
00:04:47,894 --> 00:04:52,595
أنا لا أستحق رحمتك, ولن أسعى لطلبها

47
00:04:52,630 --> 00:04:55,161
جلّ ما أطلبه هو أنهاء حياتي

48
00:04:55,191 --> 00:04:57,472
هَل هذا ما ترغب به يا "توماس" ؟

49
00:04:57,502 --> 00:04:58,968
أجل, يا مولاي

50
00:04:59,004 --> 00:05:00,565
حسناً

51
00:05:01,456 --> 00:05:03,950
هذا سيكون يوم الفخر

52
00:05:04,418 --> 00:05:06,962
"لـ"أبراهام ستراكين

53
00:05:07,225 --> 00:05:09,538
هذا العقيد

54
00:05:09,568 --> 00:05:13,119
توماس إيكهروست" قد هُزم من قبل يهودي"

55
00:05:13,459 --> 00:05:16,152
مُعاوني الأكثر ثقة

56
00:05:16,188 --> 00:05:18,481
ظابط الرايخ الالماني

57
00:05:18,511 --> 00:05:21,120
قد سُحق من قبل مرابي

58
00:05:24,796 --> 00:05:26,301
ستُنكث في تاريخ

59
00:05:26,331 --> 00:05:28,398
أبناء جنسنا

60
00:05:28,433 --> 00:05:30,667
كمتخاذل حقير

61
00:05:30,702 --> 00:05:32,745
فقد شرفه في القتال

62
00:05:32,775 --> 00:05:36,237
هَل هذا حقاً ما ترغب بِه يا "توماس" ؟

63
00:05:36,267 --> 00:05:39,242
أن تُساهم في فوز "ستراكين" ؟

64
00:05:39,277 --> 00:05:41,542
كلّا-
إذاً فلتجده-

65
00:05:41,572 --> 00:05:43,720
وجدّ "الوليد" والآخرين

66
00:05:43,750 --> 00:05:46,115
وقبل كُل شيء, أيأكِ

67
00:05:46,151 --> 00:05:48,943
أن تسمح بعبور الرأس الحربية من خلال النهر

68
00:05:53,124 --> 00:05:56,624
لك وعدي

69
00:05:56,654 --> 00:05:59,364
_

70
00:06:02,105 --> 00:06:03,805
تماماً حيث تركتها

71
00:06:12,123 --> 00:06:15,778
القبعة والعصا
لقد عُدتَ كما كنت

72
00:06:15,814 --> 00:06:17,980
على هيئتي تماماً

73
00:06:18,010 --> 00:06:19,782
"هناك حدّ للعمر يا آنسة "فالديز

74
00:06:19,818 --> 00:06:23,274
حيث تُقابلي عدوك
ولا تستطعين الهرب

75
00:06:23,449 --> 00:06:26,189
حين تصلين لهذه المرحلة

76
00:06:26,224 --> 00:06:28,687
سوف تخونك وظائف جسدك

77
00:06:28,717 --> 00:06:30,393
من الداخل

78
00:06:33,029 --> 00:06:34,279
"والآن, لنجلب كتاب "الشعلة

79
00:06:41,840 --> 00:06:43,290
بالأسفل هنا
هيا

80
00:06:47,595 --> 00:06:48,745
بالأعلى

81
00:07:01,023 --> 00:07:03,298
ربَما عليك البقاء بالأسفل

82
00:07:03,751 --> 00:07:05,453
ومراقبة المكان

83
00:07:05,483 --> 00:07:07,997
سأعود سريعاً

84
00:07:23,216 --> 00:07:24,216


85
00:07:30,991 --> 00:07:33,158


86
00:07:34,020 --> 00:07:35,020


87
00:07:39,980 --> 00:07:41,412
بروفسيور ؟

88
00:07:43,345 --> 00:07:44,759
بروفسيور ؟

89
00:07:46,235 --> 00:07:47,236
هَل الكتاب آمن ؟

90
00:07:47,272 --> 00:07:49,922
لم يمسه مكروه
هَل أنت بخير ؟

91
00:07:49,952 --> 00:07:52,909
من الأفضل أن نتأكد-
أنا قلقة عليك, هَل أنت بخير ؟-

92
00:07:52,944 --> 00:07:54,644
أنا بخير
أفتحي الكتاب

93
00:08:10,711 --> 00:08:12,115
لقد أحسنتِ صنيعاً

94
00:08:16,801 --> 00:08:19,501
علينا...أن نجد مكاناً جديد لنختبئ به

95
00:08:22,244 --> 00:08:26,234
_

96
00:08:27,666 --> 00:08:30,246
هَل تظن حقاً إن "زاك" لدى "السيّد" ؟

97
00:08:30,281 --> 00:08:32,248
لا أعرف, ربَما يستخدمه كطعم
وهذا لا يُغير

98
00:08:32,283 --> 00:08:34,019
في خططنا-
حقّاً ؟ إذا كان إبني-

99
00:08:34,049 --> 00:08:37,199
حسناً, لحسن الحظّ
إنّك لستِ المسئولة عن أتخاذ القرار

100
00:08:40,158 --> 00:08:42,125
هذه كانت خطوة غبية منك

101
00:08:42,160 --> 00:08:44,694
لا أقصدها بتلك الطريقة

102
00:08:44,961 --> 00:08:47,430
أنا فقط أقم بما أبرع به

103
00:08:47,465 --> 00:08:49,999
"إذا أمكننا إيجاد "ستراكين
"وقتل "السيّد

104
00:08:50,035 --> 00:08:52,001
سوف ينتهي كُل هذا

105
00:08:52,384 --> 00:08:54,003
الفساد, ونقص الغذاء

106
00:08:54,039 --> 00:08:56,372
وحصاد الدم,كُل ذلك

107
00:08:57,788 --> 00:08:59,924
وهذا الشخص "ستراكين" لديه خطة ؟

108
00:08:59,954 --> 00:09:01,844
ستراكين" دائماً لديه خطة"

109
00:09:01,874 --> 00:09:04,633
لكن إذا كان مكتوب لها النجاح
هذا سؤال آخر

110
00:09:05,874 --> 00:09:09,630
_

111
00:09:25,480 --> 00:09:28,304
حسناً, آمل إنك تحب شجر القيقب

112
00:09:30,471 --> 00:09:32,371
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

113
00:09:36,471 --> 00:09:37,571
بروفسيور

114
00:09:40,118 --> 00:09:42,485
لقد رأيتُ هذا في حلم

115
00:09:42,520 --> 00:09:44,954
رمز "أوروبوروس" , المصريين القدامى
<font color="#0000ff">"الأوروبروس : رمز للتجدد والاستمرار"</font>

116
00:09:44,984 --> 00:09:47,132
أعتقدتُ إنّها تُمثل دورة

117
00:09:47,162 --> 00:09:49,557
لا نهاية من الخلق

118
00:09:49,587 --> 00:09:52,328
والولادة والدمار والموت

119
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
الخُلود

120
00:09:55,663 --> 00:09:57,033
حسناً

121
00:09:57,068 --> 00:09:58,068
...لكن

122
00:09:58,470 --> 00:10:02,157
لكن لماذا..تمزق الصفحات بعد كُل ما مررنا خلاله ؟

123
00:10:02,187 --> 00:10:05,741
يجب أن أرى الأجزاء وملخصاتها مرة واحدة

124
00:10:05,777 --> 00:10:07,743
يوجد..يوجد أنماط هنا
روابط

125
00:10:07,779 --> 00:10:09,556
أشياء

126
00:10:09,586 --> 00:10:10,886
قد أغفلتُها

127
00:10:12,279 --> 00:10:14,646
إعتقدتُ إنك وجدت حلّاً

128
00:10:14,676 --> 00:10:18,187
"وجه الإله"
الأنفجار النووي

129
00:10:18,223 --> 00:10:20,228
كنتُ مخطئ

130
00:10:20,951 --> 00:10:22,216
بعض الشيء

131
00:10:22,246 --> 00:10:24,594
لقد أغفلت أهمية تلك الصور

132
00:10:24,629 --> 00:10:27,770
حسناً, تمهل...تمهل-
لا يمكنني التمهل-

133
00:10:27,800 --> 00:10:30,255
هناك الكثير لُننجزه-
لمجرد دقيقة فقط-

134
00:10:30,285 --> 00:10:33,102
الوقتٌ ينقذُ مني

135
00:10:36,241 --> 00:10:38,307
أنت بخير يا "بروفسيور" ؟

136
00:10:38,343 --> 00:10:40,576
بروفسيور ؟

137
00:10:41,071 --> 00:10:44,214
بروفسيور ؟

138
00:10:48,138 --> 00:10:50,170
_

139
00:10:50,200 --> 00:10:53,076
لقد قمنّا بالتجنيد الثالث لنّا هذ الأسبوع

140
00:10:53,111 --> 00:10:55,886
ونتوقع أثنين آخرين بنهاية الشهر

141
00:10:55,916 --> 00:10:57,180
الأقتراح الذي قدمته

142
00:10:57,215 --> 00:11:00,969
حول الحصاد مُبكراً
إنّه يُجني ثماره

143
00:11:00,999 --> 00:11:04,362
"هذا لأنك أحسنت تنفيذه يا سيد "ديساي

144
00:11:04,821 --> 00:11:07,156
أنا معجب جداً بتغير المسار

145
00:11:09,007 --> 00:11:10,498
حسناً, هذا نتيجة عملك يا سيدي

146
00:11:10,528 --> 00:11:12,519
هذا يعني الكثير-
في الواقع لقد-

147
00:11:12,549 --> 00:11:15,638
أحسنت العمل, لقد قررتُ ترقيتك

148
00:11:15,668 --> 00:11:18,718
تفضل-
حقّاً ؟-

149
00:11:20,942 --> 00:11:22,377
أيّما تُريدني أن أفعل

150
00:11:22,407 --> 00:11:24,440
هناك مجموعة بالقرب من هنا
"في "نيويورك

151
00:11:24,475 --> 00:11:27,243
الأمر بالغ الأهمية
إن يتم القبض عليهم

152
00:11:27,278 --> 00:11:29,478
بأسرع ما يُمكن. وأنت تعرف

153
00:11:29,514 --> 00:11:33,448
أثنين منهم مسبقاً
"أبراهام ستراكين" و "دُتش فالديز"

154
00:11:33,478 --> 00:11:35,868
سأكون مسروراً جداً
إذا قدمتهم للعدالة

155
00:11:35,898 --> 00:11:38,454
والأثنين الآخرين
"جودويذر"

156
00:11:38,489 --> 00:11:41,257
و "فاسيلي فيت" إنّهم يعملون سوياً

157
00:11:41,292 --> 00:11:43,734
وهناك أيضاً تصف ستريغوي

158
00:11:43,764 --> 00:11:46,373
"ونصف بشري يُسمى "كوينلين

159
00:11:46,403 --> 00:11:49,404
لماذا هم في غاية الأهمية ؟

160
00:11:49,942 --> 00:11:54,670
إنّهم يُخططون إلى تهريب قنبلة نووية
"إلى "مانهاتن

161
00:12:04,459 --> 00:12:05,909
تماسك إيّها البروفسيور

162
00:12:06,491 --> 00:12:08,041
لا تستلم رجاءً

163
00:12:35,073 --> 00:12:36,423
توقف مكانك

164
00:12:37,792 --> 00:12:40,356
دُتش"؟"-
آيف-

165
00:12:45,230 --> 00:12:46,430
يا إللهي

166
00:12:47,410 --> 00:12:48,959
شكراً لله

167
00:12:51,641 --> 00:12:53,791
قلبه ينبض بسرعة

168
00:12:54,827 --> 00:12:56,377
يُعاني من حالة عدم أنتظام في ضربات القلب

169
00:12:57,624 --> 00:13:00,424
ماذا يعني ذلك ؟
هَل لديه نوبة قلبية ؟

170
00:13:01,888 --> 00:13:03,288
أو ربَما ساكتة دماغية

171
00:13:04,076 --> 00:13:05,724
يا إللهي-
أتمنى-

172
00:13:05,754 --> 00:13:09,272
أن يكون يُعاني من الجفاف وحسب
كيف وصلتم إلى هنا ؟

173
00:13:09,302 --> 00:13:12,771
قد تم القبض علينا
"وتم وضعه في مرفق البحوث التابع لـ"الشراكة

174
00:13:12,801 --> 00:13:14,401
أين نوع من البحوث ؟

175
00:13:15,074 --> 00:13:16,872
كُل ما أعرفه إنّهم يُجرون تجارب

176
00:13:16,902 --> 00:13:18,084
تجارب ؟

177
00:13:18,114 --> 00:13:20,984
"إنّه من ذوي فصيلة الدم "بي-موجب
كانوا يقوم بالدراسات

178
00:13:21,014 --> 00:13:22,664
يضغون الأدوية في جسده

179
00:13:22,694 --> 00:13:24,669
تمهل...إنتظري
لنبدأ من جديد

180
00:13:24,699 --> 00:13:27,582
أخبرتك أن تم القبض علينا
وتم فصلنا

181
00:13:27,612 --> 00:13:29,808
كم المدة ؟-
لا أعرف-

182
00:13:29,838 --> 00:13:32,245
ربَما ثلاثة أشهر-
أنتِ لم تريه لثلاثة أشهر ؟-

183
00:13:32,275 --> 00:13:34,475
لا أفهم نبرتك هنا
هَل تُلقي عليّ اللوم ؟

184
00:13:34,505 --> 00:13:36,538
أنا لا ألومكِ-
لأنّني على الأقل كنتُ هنا-

185
00:13:36,574 --> 00:13:38,653
أنا وهو فقط
لقد نجحنا في النجأة سوياً

186
00:13:38,683 --> 00:13:40,548
لمدة أشهر بعيداً عن المجموعة

187
00:13:40,578 --> 00:13:42,544
وبالمناسبة, لقد كنتُ محبوسة أيضاً
إذا كان ذلك يُهمك

188
00:13:42,580 --> 00:13:44,613
وكان شأنه ما يدور بفكري

189
00:13:44,649 --> 00:13:47,749
في ذلك الأثناء, ماذا كنت تفعل في "فيلادليفا" ؟

190
00:13:50,674 --> 00:13:51,987
إنظرا, لا أظن هذا

191
00:13:52,023 --> 00:13:54,323
سيقودنا إلى أيّ مكان, السؤال هو

192
00:13:54,358 --> 00:13:55,758
ماذا سنفعل الآن ؟

193
00:13:57,109 --> 00:13:58,731
علينا أن نعلجه من الجفاف

194
00:13:58,761 --> 00:14:00,362
وعلينا الحصول على

195
00:14:00,398 --> 00:14:02,922
مضاد تخثر
والله وحده يعلم أين قد نجده

196
00:14:02,952 --> 00:14:05,329
حسناً, أعرف مكاناً, لكنّني

197
00:14:05,359 --> 00:14:07,636
لا أُريد تركه وحيد-
أنا سأبقى-

198
00:14:12,900 --> 00:14:15,077
<font color="#ffff00">"هارلم"</font>

199
00:14:18,916 --> 00:14:21,517
علينا التحقق من ذلك المكان
إنّه مستودع قديم للبحرية

200
00:14:21,552 --> 00:14:22,952
"في خليج "شيبيشيد

201
00:14:23,288 --> 00:14:26,275
يقول "جورج" إنّه يبلغ حوالي 10000 قدم مربع

202
00:14:26,305 --> 00:14:28,991
الشراكة" تزرع هنا"
الفراولة, الطماطم, السبانخ

203
00:14:29,026 --> 00:14:32,207
وكُل الأنواع-
ما رأيك يا "غوس" ؟-

204
00:14:32,631 --> 00:14:34,750
أظن علينا الهجوم الليلة
إنّها صفقة ممتازة

205
00:14:34,780 --> 00:14:36,124
تمهل

206
00:14:36,474 --> 00:14:39,874
ألم تتعلم شيء من طريقة أخذنا هذا المكان ؟

207
00:14:42,762 --> 00:14:43,762
"غوس"

208
00:14:44,275 --> 00:14:46,729
هذه السيدة تدعي إنّها صديقتك

209
00:14:46,759 --> 00:14:47,759
"دوتش"

210
00:14:49,700 --> 00:14:52,175
أنت حيّة, كنتُ قلقاً

211
00:14:52,205 --> 00:14:53,605
لقد مرّ وقت

212
00:14:53,851 --> 00:14:56,318
كيف..حال المُرابي ؟

213
00:14:56,354 --> 00:14:57,454
ليس بخير

214
00:14:59,941 --> 00:15:02,708
هَل هناك ما أقدمه للمساعدة ؟-
نآمل ذلك-

215
00:15:02,738 --> 00:15:05,788
آيف" طبيب"-
نحتاج بعض المعدات الطبيّة-

216
00:15:06,668 --> 00:15:08,568
أجل, تفضل في صيدليتي

217
00:15:14,897 --> 00:15:15,947
هنا

218
00:15:18,147 --> 00:15:21,419
لقد كنتَ مشغولاً-
مرة واحدة للتوقف يا دكتور-

219
00:15:21,449 --> 00:15:23,379
أيّما تحتاجه الطعام, الخمر

220
00:15:23,414 --> 00:15:26,035
إنّه لدينا-
أجل, تفضل-

221
00:15:32,917 --> 00:15:36,484
أليس لديك محلول "آي في" ؟

222
00:15:39,970 --> 00:15:41,220
هَل تقصد هذه ؟

223
00:15:42,648 --> 00:15:44,311
من أين حصلت على هذه الأشياء ؟

224
00:15:44,341 --> 00:15:47,514
"هذا ما تعنيه قاعدة "الحاجة إلى المعرفة
ما أُريد أن أعرفه

225
00:15:47,544 --> 00:15:50,304
ماذا يملكون أولئك الرفاق
للمقايضة مقابل هذا

226
00:15:50,334 --> 00:15:51,665
ماذا عن الفضة ؟

227
00:15:51,695 --> 00:15:53,209
أعرف إن الرجل العجوز لديه الكثير من الفضة

228
00:15:53,239 --> 00:15:56,284
لقد فقدنها كلها, عندما تم القبض علينا

229
00:15:56,314 --> 00:15:57,964
ألا يزال يملك تلك العصا ؟

230
00:16:00,289 --> 00:16:02,584
أنسى أمر العصا
سيأخذون ما أرادو

231
00:16:02,620 --> 00:16:05,354
ماذا ؟...ماذا..؟
أيّ نوع من الهراء هذا ؟

232
00:16:05,389 --> 00:16:07,556
إنّهم أصدقائي-
هم..أصدقائك-

233
00:16:07,591 --> 00:16:09,791
هذا لا يُخصني

234
00:16:10,374 --> 00:16:12,227
قُلتُ لهم ما أرادو

235
00:16:17,483 --> 00:16:20,235
تابع عملك يا رجل, لا بأس
كنتُ أمزح معك

236
00:16:25,910 --> 00:16:28,971
آسف على ذلك
خُذا أيّما تُريدان

237
00:16:32,662 --> 00:16:34,361
كم من الوقت كُنتما متفرقين ؟

238
00:16:34,391 --> 00:16:35,887
قُرابة الـتسعة أشهر

239
00:16:35,917 --> 00:16:38,018
حسب علمي
إنّهم لن يعودا

240
00:16:38,048 --> 00:16:40,761
"ما كنتُ لأستبعد "كوينلين-
"أو "فيت-

241
00:16:40,791 --> 00:16:43,597
أعضاء هذه الخلية الأرهابية
مُسلحين وخطرين

242
00:16:43,627 --> 00:16:45,139
"آيف"-
أُكرر-

243
00:16:45,169 --> 00:16:47,996
أعضاء هذه الخليجة الأرهابية
مسلحين

244
00:16:48,032 --> 00:16:51,152
وفي غاية الخطورة
إذا رأيتم أحد أعضاء هذه الخلية

245
00:16:51,182 --> 00:16:53,835
أعتقد أن علينا أخرجكما من الشارع

246
00:16:54,485 --> 00:16:56,605
أظنّها فكرة سديدة

247
00:17:19,692 --> 00:17:22,326
"ستراكين"

248
00:17:23,911 --> 00:17:26,410
"ستراكين"

249
00:17:42,927 --> 00:17:45,214
هَل هذا يا رفاق ما كنتم تتغذون عليه ؟

250
00:17:45,463 --> 00:17:46,835
هَل رأيته من قبل ؟

251
00:17:46,865 --> 00:17:48,961
نحن محظوظون بعثورنا على ذلك الطعام المُعلب

252
00:17:48,991 --> 00:17:51,708
لا عجب إنّ الرجل العجوز مريض

253
00:17:51,738 --> 00:17:53,877
سأجلب لكم بعض الطعام الحقيقيّ, أتفقنا ؟

254
00:17:53,907 --> 00:17:56,044
"يا "دوتش
ماذا يحدث

255
00:17:56,074 --> 00:17:58,124
بحقّ الجحيم ؟-
أنت مستيقظ-

256
00:18:00,559 --> 00:18:02,934
إفرايم" أنت على قيد الحياة"

257
00:18:02,969 --> 00:18:05,303
وكذلك أنت, حمداً لله

258
00:18:06,908 --> 00:18:08,890
تحتاج للبقاء على الفراش

259
00:18:08,920 --> 00:18:10,320
انصت لنصيحة الطبيب

260
00:18:11,897 --> 00:18:14,245
نحتاج أن تُقاتل أشد المعامع

261
00:18:15,190 --> 00:18:18,449
وماذا تعرف أنت عن المعامع

262
00:18:18,485 --> 00:18:20,451
سيد "إليزالد" ؟

263
00:18:20,763 --> 00:18:22,720
عندما جئتك الفرصة للوقوف بجانبنا

264
00:18:22,755 --> 00:18:25,990
لقد..هربت
وأنضممتَ

265
00:18:26,025 --> 00:18:28,305
"إلى أمثال "ألونسو كريم

266
00:18:28,335 --> 00:18:29,335
حسبك

267
00:18:29,996 --> 00:18:32,462
أنا أحاول التعايش مع الجميع فحسب

268
00:18:32,492 --> 00:18:35,399
هذا السبب تماما
في جعل "السيّد" ينتصر

269
00:18:35,435 --> 00:18:38,761
"إن النّاس "تُحاول التعايش

270
00:18:38,791 --> 00:18:40,505
أوّلاً : بالصمت

271
00:18:41,068 --> 00:18:43,307
...ثم بـ"الراحة" ثمــ

272
00:18:43,343 --> 00:18:45,576
"بــ"التواطئ

273
00:18:53,281 --> 00:18:55,211
_

274
00:18:57,946 --> 00:18:58,946
توقف مكانك

275
00:19:02,711 --> 00:19:05,011
نُريد أن نتحقق منك على النظام

276
00:19:10,322 --> 00:19:13,264
حسناً, ماذا لديكم بالخلف يا رفاق ؟

277
00:19:13,294 --> 00:19:15,033
معدات طبيّة

278
00:19:15,063 --> 00:19:17,243
سنُريد أن تفتح الصندوق
حتى نُلقي نظرة

279
00:19:17,273 --> 00:19:19,056
كلّا, لا يمكنني

280
00:19:19,845 --> 00:19:21,753
إنّها مُشعة

281
00:19:22,659 --> 00:19:24,409
إنّها لمرضى السرطان

282
00:19:24,439 --> 00:19:26,722
أنت تعرف كيف يَبدو

283
00:19:27,146 --> 00:19:29,987
عندما تُداويهم بذلك الكيماوي

284
00:19:31,541 --> 00:19:32,490
أُريد منكم يا رفاق أن تخطو خارج

285
00:19:32,525 --> 00:19:34,984
الشاحنة-
كفى-

286
00:19:36,022 --> 00:19:37,094
هذه شُحنة عاجلة

287
00:19:37,130 --> 00:19:38,830
لمرضى من المستوى الأول

288
00:19:40,033 --> 00:19:43,334
إذا كنت تُريدنا أن نخرج
سوف تأسف على ذلك

289
00:19:46,445 --> 00:19:48,295
"دعهم يمروا يا "هانك

290
00:19:53,395 --> 00:19:54,395
"هانك"

291
00:19:57,668 --> 00:19:59,717
تفحص هذا

292
00:20:23,288 --> 00:20:24,577
حسناً, أُريدك أن تبقى

293
00:20:24,607 --> 00:20:26,382
في الفراش حتى تُنهي هذه الحصة

294
00:20:26,412 --> 00:20:28,762
علينا أسترجاع قوتك

295
00:20:33,651 --> 00:20:35,151
عرفت إنّك ستعود

296
00:20:35,920 --> 00:20:38,222
لم أشُك في هذا للحظة

297
00:20:38,726 --> 00:20:39,726
لكنّي شككتُ في ذلك

298
00:20:41,218 --> 00:20:42,518
حتى الأسبوع المنصرم

299
00:20:49,137 --> 00:20:52,378
"عندما أكتشفنا تلك المنشأة غرب "بنسيلفانيا

300
00:20:52,408 --> 00:20:54,644
كانت مزرعة صناعية

301
00:20:54,907 --> 00:20:57,896
لم تكُن للماشية او الخنازير

302
00:20:58,363 --> 00:20:59,463
كانت للبشر

303
00:21:01,014 --> 00:21:03,920
الشراكة" مجرد حيلة"

304
00:21:03,950 --> 00:21:06,508
وسيلة للسيطرة على السكان

305
00:21:06,771 --> 00:21:08,821
حتى يمكن تفريغ المُدن

306
00:21:09,319 --> 00:21:11,982
ويُنقل البشر لهذه الأماكن

307
00:21:15,439 --> 00:21:17,039
لقد شهدتُ هذا من قبل

308
00:21:17,923 --> 00:21:19,564
أثناء الحرب

309
00:21:20,076 --> 00:21:22,341
"هذا ما تعلمه "السيّد"

310
00:21:22,371 --> 00:21:25,034
في معسكرات الموت, حيث كان

311
00:21:25,064 --> 00:21:26,817
يتغذى علينا

312
00:21:28,140 --> 00:21:31,193
كيفية إخضاع الشعب بأكمله

313
00:21:31,573 --> 00:21:34,493
وكيفية إجبارهم على الطاعة

314
00:21:34,523 --> 00:21:36,629
وتنظيم وإدارة

315
00:21:36,659 --> 00:21:38,612
زوالهم

316
00:21:38,642 --> 00:21:40,737
لقد تعلم ذلك منّا

317
00:21:41,424 --> 00:21:42,874
كيف يمكننا إيقاف ؟

318
00:21:45,294 --> 00:21:46,979
هذه المقاطع

319
00:21:47,009 --> 00:21:48,159
تحمل في طيّها المفتاح

320
00:21:48,836 --> 00:21:50,919
لكنّي لستُ متأكد من مقدرتي

321
00:21:51,811 --> 00:21:53,536
على إنهاء هذا العمل

322
00:21:55,084 --> 00:21:58,065
في هذه الاثناء, هذه قد تُساعد

323
00:21:58,095 --> 00:21:59,470
"وارفارين"
<font color="#0000ff">"مضاد للتخثر-منع تجلط الدم-  ويُستخدم كمبيد للقوارض"</font>

324
00:21:59,929 --> 00:22:03,229
علاج لتجلط الدم
يجب أن يمنع حدوث جلطة أُخرى

325
00:22:06,610 --> 00:22:07,610
واحدة في اليوم وحسب

326
00:22:08,540 --> 00:22:09,646
لا أكثر

327
00:22:09,682 --> 00:22:11,722
إذا أخذت الكثير منه, سوف يُسبب

328
00:22:11,752 --> 00:22:14,151
نزيف داخلي
وبهذه الطريقة تُقتل الجرذان

329
00:22:14,181 --> 00:22:16,386
يأكلونه ثم ينزفون حتى الموت

330
00:22:16,422 --> 00:22:18,627
لقد قضينا على الآلآف من الستريغوي

331
00:22:18,657 --> 00:22:21,166
بتسميمهم بضغ السُم في صهاريج الدم

332
00:22:21,196 --> 00:22:23,961
كنتَ لتكون فخوراً-
أُقدر ذلك-

333
00:22:23,996 --> 00:22:26,997
يا "إفرايم"...لكنّي سأحتاج

334
00:22:27,032 --> 00:22:30,845
إلى شيء أكثر فاعلية-
ماذا تعني ؟-

335
00:22:32,986 --> 00:22:35,439
إنّها تركيبة

336
00:22:35,474 --> 00:22:38,567
لاستخراج الخصائص المفيدة

337
00:22:38,597 --> 00:22:40,644
من ديدان الستريغوي

338
00:22:41,113 --> 00:22:44,281
مِن أين حصلت على هذه ؟-
لقد تم تطويرها من قبل الكيميائيين-

339
00:22:44,316 --> 00:22:45,866
في القرن الثالث

340
00:22:46,285 --> 00:22:48,519
إنّها تُمدد عمر الأنسان

341
00:22:48,554 --> 00:22:51,824
"دون أن تنقل فيروس "ستريغوي

342
00:22:52,730 --> 00:22:56,198
هذا مستحيل
لقد قمتُ بمئات الإختبارات على دمَّهم

343
00:22:56,228 --> 00:22:58,328
كم في رأيك يبلغ عمري ؟-

344
00:22:58,827 --> 00:22:59,864
أعنّي

345
00:22:59,894 --> 00:23:01,370
95.

346
00:23:02,422 --> 00:23:04,401
95 عاماً-
عجباً -كيف برأيك قد-

347
00:23:04,431 --> 00:23:06,704
أستطعتُ البقاء أقاتل كُل تلك السنين

348
00:23:06,739 --> 00:23:08,804
مستحيل-
"اللعنة عليك يا "إفرايم

349
00:23:08,834 --> 00:23:12,316
هَل قطعت كُل هذا الطريق لتُشكك بيّ الآن ؟

350
00:23:12,346 --> 00:23:15,034
بعد كُل ما رأيته ؟-
حسنٌ-

351
00:23:15,681 --> 00:23:18,131
إنظر...أعرف إنّني كنتُ عديم الثقة

352
00:23:20,052 --> 00:23:23,253
لكنّني معك حتى اللحد

353
00:23:23,289 --> 00:23:25,521
...لذا

354
00:23:28,694 --> 00:23:29,894
أُصدقك

355
00:23:34,013 --> 00:23:36,133
"السيّد "ديساي
ضعْ "إيكهورست " على الخطّ

356
00:23:36,163 --> 00:23:37,768
....أنا بحاجة إل-
هناك شخص يُود رُؤيتك-

357
00:23:37,803 --> 00:23:41,211
ماذا ؟-
يقول أن لديه- بعض المعلومات القيمة

358
00:23:47,522 --> 00:23:48,612
"سانجاي ديساي"

359
00:23:48,647 --> 00:23:51,832
ألونسو كريم" ياله من شرفٍ عظيم"

360
00:23:52,797 --> 00:23:54,882
أعترف بفضل ما قمت بِه نيابةً عنّا-
حسنٌ, نحن جميعاً-

361
00:23:54,912 --> 00:23:59,112
علينا أن نقوم بواجبنا, صحيح ؟-
هذا تماماً سبب مجيئي هُنا-

362
00:23:59,606 --> 00:24:00,457
ربَما أعرف قليلاً

363
00:24:00,493 --> 00:24:02,459
عن المجرمين الذين تسعى خلفهم

364
00:24:02,495 --> 00:24:05,170
حقاً ؟

365
00:24:05,200 --> 00:24:07,231
أيّهم ؟-
صاحب مكتب المراهنات-

366
00:24:10,995 --> 00:24:12,265
"أبرهام ستراكين"

367
00:24:12,295 --> 00:24:14,037
أعرف أين يختبئ

368
00:24:14,073 --> 00:24:15,939
رفقة الأميرة "دي" والرجلُ الأصلع

369
00:24:15,975 --> 00:24:19,603
"فالديز" و"جودويذر"
ما العنوان ؟-

370
00:24:19,633 --> 00:24:23,283
تمهل, أُريد أن أقوم بأعمالي الوطنيّة وكُل ذلك لكن

371
00:24:23,313 --> 00:24:26,288
أعتقد أن عليكم تعويضي بأنصاف

372
00:24:32,989 --> 00:24:34,512
يا سيّدي

373
00:24:34,819 --> 00:24:38,462
"السيّد "ديساي
قدمَ لنّا مبادرة واعدة

374
00:24:41,873 --> 00:24:45,134
تشرفتُ-
أنت الزعيم-

375
00:24:45,339 --> 00:24:46,789
مُتخذ القرار

376
00:24:46,839 --> 00:24:48,789
ألونسو كريم" في خدمتك"

377
00:24:49,597 --> 00:24:51,241
يمكنني أخذكم إلى المُرابي

378
00:24:51,276 --> 00:24:54,046
و الدوقة والطبيب الأصلع

379
00:24:54,076 --> 00:24:55,812
"حتى كتاب "الشعلة

380
00:24:56,155 --> 00:24:58,655
كُل ذلك بسعرٍ واحد فقط

381
00:25:00,719 --> 00:25:02,265
لكن إذكان الأولاد يرغبون
في لدغي

382
00:25:02,295 --> 00:25:05,455
للحصول على المعلومات مجاناً

383
00:25:05,491 --> 00:25:08,260
سوف أسقط هذا الماضغ ولن تحصلوا على شيء

384
00:25:08,290 --> 00:25:09,893
ما هو سعرك  ؟

385
00:25:10,291 --> 00:25:12,863
"أولاً : أُريد أسترجاع جزيرة "روزفلت

386
00:25:13,387 --> 00:25:15,265
دون ستريغوي او ما شابه

387
00:25:15,300 --> 00:25:17,300
ستكون جزيرتي وتحت تحكمي

388
00:25:17,336 --> 00:25:19,575
كيف تجرؤ ؟

389
00:25:20,620 --> 00:25:22,487
ماذاً أيضاً ؟

390
00:25:23,350 --> 00:25:24,708
يمكنك أن تمنحني السلطة الكاملة

391
00:25:24,743 --> 00:25:26,710
على السوق السوداء بأكملها

392
00:25:26,745 --> 00:25:28,779
أذا كنت تُريد المعلومات أو تُريد مني تعقب

393
00:25:28,814 --> 00:25:31,952
شخصاً آخر, طاقمي سيكون تحت أمرك

394
00:25:31,982 --> 00:25:34,518
إنّه وضع فوزٌ للجميع

395
00:25:43,463 --> 00:25:46,029
إذاً...هَل لدينا صفقة ؟

396
00:25:46,065 --> 00:25:48,365
كلّا, لن نُبرم صفقة

397
00:25:48,907 --> 00:25:50,281
كنتُ فضولياً بعض الشيء

398
00:25:50,311 --> 00:25:52,836
من عمق أوهامك

399
00:26:02,637 --> 00:26:05,215
حسنٌ...إذا...تمهل-
لا بأس

400
00:26:05,250 --> 00:26:07,584
لدي عرضاً آخر

401
00:26:34,354 --> 00:26:37,388
دوتش" تعرف مكاناً  حيث أعتاد المدمنون
أنتشاء الميث

402
00:26:37,424 --> 00:26:38,663
"قبل حلول عصر "الشراكة

403
00:26:38,693 --> 00:26:41,098
بقليل..أظنْ إننا سنجد

404
00:26:41,128 --> 00:26:43,061
المعدات المطلوبة هناك

405
00:26:43,096 --> 00:26:45,041
ثم سنجلب أحد "ستريغوي" في طريقنا

406
00:26:45,071 --> 00:26:49,139
في هذه الاثناء, ليس عليك سوى الاسترخاء

407
00:26:50,101 --> 00:26:51,897
هذه أحدى سجايك

408
00:26:51,927 --> 00:26:53,973
دائماً أتذكرها

409
00:26:54,003 --> 00:26:55,273
أيّ سجية ؟

410
00:26:55,308 --> 00:26:58,658
تلك التي تجعلك لا تتخلى عن أقرب الناس إليك

411
00:27:03,046 --> 00:27:04,712
عليّ أخبرك بشيء

412
00:27:04,742 --> 00:27:07,452
عن سبب رحيلي

413
00:27:11,677 --> 00:27:12,827
زاك" حياً يُرزق"

414
00:27:15,075 --> 00:27:16,829
"إنّه برفقة "السيّد

415
00:27:19,566 --> 00:27:21,132
كيف عرفت ؟

416
00:27:22,624 --> 00:27:23,902
قد تحدث "السيّد" معي

417
00:27:23,937 --> 00:27:25,337
من خلال ستريغوي

418
00:27:25,731 --> 00:27:29,188
"وأنا...أنا قد رأيتُ "زاك

419
00:27:30,109 --> 00:27:31,234
أين ؟

420
00:27:31,585 --> 00:27:34,535
"في مبنى "ستونهارت
"يوم طاردنا "السيّد

421
00:27:34,780 --> 00:27:36,181
بعد أن غادرتم

422
00:27:36,216 --> 00:27:39,880
"كنتُ في سقيفة "بالمر
أخيط جراحي

423
00:27:39,910 --> 00:27:42,160
"ثم دخلا "زاك" و كالي
على مرأى ومسمع مني

424
00:27:44,510 --> 00:27:46,089
هاجمتني

425
00:27:47,258 --> 00:27:48,408
وقتلتها

426
00:27:51,296 --> 00:27:52,896
أمامه مباشرةً

427
00:27:54,420 --> 00:27:55,567
كان لديه

428
00:27:55,602 --> 00:27:58,837
أداة...مفجر

429
00:27:59,390 --> 00:28:00,390


430
00:28:01,608 --> 00:28:03,208
ثم ضغط على الزر

431
00:28:06,520 --> 00:28:08,246
أنت تقول إنّه

432
00:28:09,722 --> 00:28:11,222
المسئول عن تفجير القنبلة

433
00:28:11,709 --> 00:28:14,059
"القُنبلة التي أُطلقت في جزيرة "ليبرتي

434
00:28:20,227 --> 00:28:23,647
أخذَ "السيّد" زوجتي

435
00:28:25,112 --> 00:28:26,588
وخدعني

436
00:28:26,804 --> 00:28:30,171
بتركها وحيدة..حتي يستطيع تحويلها

437
00:28:30,201 --> 00:28:32,143
لأنه أردني

438
00:28:32,173 --> 00:28:34,292
للعيش بذلك الذنب

439
00:28:34,789 --> 00:28:37,139
وانت قد تحملت ذنبك لـ9 أشهر

440
00:28:37,830 --> 00:28:41,454
وأنا تعيشتُ مع ذنبي لأكثر من 50 سنة

441
00:28:42,071 --> 00:28:43,255
...هذا

442
00:28:43,617 --> 00:28:47,138
ما يفعله "السيّد" لأولئك الذين يتحدوهُ

443
00:28:47,489 --> 00:28:48,489
هذا

444
00:28:49,289 --> 00:28:51,929
الثمن الذي ندفعه..لكن

445
00:28:52,411 --> 00:28:56,116
لا تسمح بذلك بإضعاف عزمك

446
00:28:57,430 --> 00:29:00,417
أنت لم تضع المُفجر

447
00:29:00,447 --> 00:29:02,632
في أيادي "زاك" لكن "السيّد" قد فعل

448
00:29:02,662 --> 00:29:05,454
إنّه المسئول عن تحويل زوجتك

449
00:29:05,484 --> 00:29:08,005
وأستغلها لأفساد عقل ابنك

450
00:29:08,041 --> 00:29:09,041
وليس أنت

451
00:29:10,671 --> 00:29:13,010
لاَبد أن تكون مؤمناً

452
00:29:14,179 --> 00:29:15,379
بهذه الحقيّقة

453
00:29:28,218 --> 00:29:32,034
الجسور والأنفاق الآخرى
تأخذونا إلى وسط المدينة

454
00:29:32,064 --> 00:29:34,317
ستكون مليئة بالماضغين

455
00:29:34,347 --> 00:29:37,507
جنوب "مانهاتن" ؟-
من الطائرة-

456
00:29:38,189 --> 00:29:39,889
تَبدو مهجورة

457
00:29:40,148 --> 00:29:42,707
سنأخذ جسر "بروكلين" إذاً

458
00:29:42,742 --> 00:29:44,436
سيكون هناك حفل أستقبال

459
00:29:44,466 --> 00:29:45,956
لا أرى طريقة أخرى

460
00:29:45,986 --> 00:29:47,805
في الواقع, أفكر في العديد من الطُرق الآخرى

461
00:29:47,835 --> 00:29:49,822
الذي يمكن أن تنجح

462
00:29:50,392 --> 00:29:52,351
لكن الحال كما عليه

463
00:29:52,381 --> 00:29:54,819
لنفعلها إذاً

464
00:29:55,157 --> 00:29:58,869
<font color="#ffff00">"جسر بروكلين"</font>

465
00:30:03,288 --> 00:30:04,811
غريب

466
00:30:04,841 --> 00:30:07,341
نقطة التفتيش على هذا الجانب مهجورة

467
00:30:08,177 --> 00:30:09,877
"وكذلك ناحية "مانهاتن

468
00:30:11,069 --> 00:30:12,703
من المستحيل إنّهم

469
00:30:12,739 --> 00:30:14,772
إنّهم يغادرون تاركين الباب على مصراعيه لنّا

470
00:30:14,808 --> 00:30:17,176
إنّه فخٌّ واضح-
أيّما نفعل-

471
00:30:17,206 --> 00:30:18,433
لا يمكننا البقاء بالقرب من هنا

472
00:30:18,463 --> 00:30:20,383
ليس بعد الفشل الذريع عند الحواجز

473
00:30:20,413 --> 00:30:22,246
فيما تُفكر أيّها "الوليد" ؟

474
00:30:57,956 --> 00:30:59,978
هذه كُل الجسور والأنفاق

475
00:31:00,008 --> 00:31:03,125
كُل طُرق الاتصال بالعالم الخارجي
تم قطعها

476
00:31:03,155 --> 00:31:05,957
ليس هناك طريقة لان يجلبوا الرأس النووية داخل المدينة

477
00:31:05,992 --> 00:31:07,959
لك خالص أمتناني

478
00:31:09,070 --> 00:31:10,628
السيّد "ديساي" خطط

479
00:31:10,663 --> 00:31:13,591
ونظمَ العملية برمتها

480
00:31:13,621 --> 00:31:15,842
حتى "إلدريتش بالمر" ما كان قادراً

481
00:31:16,149 --> 00:31:18,552
على تنفيذ مثل هذا النجاح

482
00:31:20,840 --> 00:31:21,840
ذلك

483
00:31:22,053 --> 00:31:25,276
ربَما كان مبالغة بعض الشيء

484
00:31:25,963 --> 00:31:28,535
"بالمر"-
بالمر" كان خائناً"

485
00:31:28,565 --> 00:31:30,787
خائناً لأبناء جنسه

486
00:31:30,817 --> 00:31:33,989
نعم, بالتأكيد

487
00:31:35,729 --> 00:31:36,729
إذاً

488
00:31:37,577 --> 00:31:39,457
هَل هناك شيءٌ آخر ؟

489
00:31:39,487 --> 00:31:40,487
أجل

490
00:31:47,690 --> 00:31:50,073
هلّا كُنت عطوفاً

491
00:31:50,103 --> 00:31:52,781
ونزعت الفضى من أسنان السيد "كريم" ؟

492
00:31:57,523 --> 00:32:00,223
لأنها كما يَبدو تسبب له بعض الأزعاج

493
00:32:00,870 --> 00:32:01,870
أليس كذلك ؟

494
00:32:02,694 --> 00:32:03,894
أنزعها سريعاً

495
00:32:04,720 --> 00:32:06,384
لا نُريده أن يحترق

496
00:32:06,419 --> 00:32:08,619
قبل أن يصبح ذو جدوى

497
00:32:49,629 --> 00:32:50,629
شكراً لك

498
00:32:57,606 --> 00:33:00,035
ماذا تفعل ؟-
شيء توجب عليّ فعله-

499
00:33:00,065 --> 00:33:01,365
منذ ردحٍ طويل

500
00:33:04,335 --> 00:33:07,035
كان لدي بعض الأعمال السيئة
الذي لا تعرف عنها

501
00:33:07,826 --> 00:33:10,224
البروفسيور أعطاني الفرصة لأُصحح الأمر

502
00:33:10,254 --> 00:33:11,804
ولم أغتنمها

503
00:33:13,475 --> 00:33:15,255
ربَما لم يفت الأوان بعد

504
00:33:22,150 --> 00:33:23,750
حيثما تذهب, سوف أذهب

505
00:33:25,353 --> 00:33:26,803
إنّنا أقارب الدم, صحيح ؟

506
00:33:30,165 --> 00:33:33,220
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

507
00:33:53,712 --> 00:33:55,527
يَبدو إنّهم كانوا ينطلقون

508
00:33:55,557 --> 00:33:56,838
حول المدينة من الشرق إلى الغرب

509
00:33:56,868 --> 00:33:59,385
لم تكُن تحافظ "الشراكة" على البنية التحتيّة

510
00:33:59,415 --> 00:34:00,839
هَل تظن إنّها أنابيب الغاز ؟

511
00:34:00,869 --> 00:34:03,247
كان معتمد عليها كثيراً في هذا الغرض
كانوا سيطلقون

512
00:34:03,277 --> 00:34:05,443
في نطاق مُحكم-
في كلتا الحالتين-

513
00:34:05,473 --> 00:34:08,674
لدي شعورٌ سيء
ينبغي أن نعود قريباً

514
00:34:08,709 --> 00:34:11,710
قربتُ على الانتهاء-
أتسائل كم من الكيميائيين-

515
00:34:11,746 --> 00:34:13,927
قد فشلوا قبل أن يصنعوا هذه

516
00:34:13,957 --> 00:34:16,057
دعينا نآمل إنّنا نصنعها بالطريقة الصحيّحة

517
00:34:22,617 --> 00:34:25,717
"لقد سمعتُك تحدث البروفسيور بشأن "زاك

518
00:34:27,625 --> 00:34:30,725
متأسفة عمّا قُلته بإنك لم تكُن متواجد

519
00:34:32,185 --> 00:34:33,966
لستِ مخطئة-
لكنّني كنت-

520
00:34:34,001 --> 00:34:36,635
خارج المسار, وها قد عُدتُ

521
00:34:37,241 --> 00:34:38,704
هذا كُل ما يُهم

522
00:34:38,739 --> 00:34:40,539
لا أعرف

523
00:34:40,574 --> 00:34:42,408
ماذا كنتُ لأفعل إذا لم تظهر

524
00:34:42,443 --> 00:34:44,843
ذلك...المشاكس

525
00:34:44,879 --> 00:34:47,012
العجوز هو الشيء الوحيد الذي جعلني أستمر

526
00:34:47,047 --> 00:34:49,585
لأنه كان يُؤمن بيّ منذ البداية

527
00:34:49,615 --> 00:34:51,660
حتى بعدما أخبرته إنّني المسئولة عن قطع الانترنت

528
00:34:51,690 --> 00:34:53,655
إنّه يتمتع بشخصية حكيمة

529
00:34:53,685 --> 00:34:56,585
أنت تقول هذا لأنه سامحك

530
00:35:05,918 --> 00:35:07,592
آسفة

531
00:35:07,859 --> 00:35:10,335
كنتُ أتأكد أنك لا تُريد شيء فحسب

532
00:35:10,769 --> 00:35:12,333
أنا بخير

533
00:35:14,145 --> 00:35:15,446
تذكار ؟

534
00:35:16,064 --> 00:35:19,244
إنّه حبل صلاة روماني

535
00:35:19,553 --> 00:35:22,881
الأرثذوكس يطلقون عليه
"سيف الروح"

536
00:35:23,533 --> 00:35:24,980
إنّهم يؤمنون

537
00:35:25,010 --> 00:35:26,621
إنّ الصلاة هيّ السلاح

538
00:35:26,651 --> 00:35:29,990
الذي يمكن أن تغلب الشيطان

539
00:35:30,545 --> 00:35:32,680
ربَما تلك هيّ المشكلة

540
00:35:32,710 --> 00:35:34,915
إنّني توقفتُ عن الصلاة
منذ ردحٍ طويل

541
00:35:35,710 --> 00:35:37,860
ما بدت إنّها تصنع فارقاً

542
00:35:38,575 --> 00:35:41,318
لقد شعرتُ بذلك بنفسي

543
00:35:41,771 --> 00:35:43,152
من حين لآخر

544
00:35:44,446 --> 00:35:46,188
ولا تزال تؤمن بذلك

545
00:35:47,075 --> 00:35:48,449
أعتقد أننا نُركز كثيراً

546
00:35:48,479 --> 00:35:50,729
على النتائج النهائية ولا نُركز

547
00:35:50,966 --> 00:35:52,216
على الأُسس ذاتها

548
00:35:53,217 --> 00:35:54,817
الصلاةٌ مجرد

549
00:35:55,413 --> 00:35:58,741
عمل متواضع...أتصال

550
00:35:59,018 --> 00:36:00,144
للوصول

551
00:36:00,174 --> 00:36:02,538
إلى الأخرى والتواصل مع الرب

552
00:36:02,573 --> 00:36:05,474
إذا توقفنا عن الصلاة
فنحن نقطع هذا الأتصال

553
00:36:05,509 --> 00:36:09,083
ونسوق أنفُسنا إلى التكبر

554
00:36:10,139 --> 00:36:11,139
نحن

555
00:36:11,527 --> 00:36:13,854
نعزل إنفسنا

556
00:36:31,557 --> 00:36:32,807
أجل, بالطبع

557
00:36:33,437 --> 00:36:34,437
هذا هو

558
00:36:35,850 --> 00:36:38,258
ماذا وجدت ؟-
أجل-

559
00:36:38,288 --> 00:36:40,075
بكُل الوسائل

560
00:36:40,445 --> 00:36:42,862
مشاركة عيد الغطاس معنا يا

561
00:36:43,023 --> 00:36:46,502
A230385.

562
00:36:57,655 --> 00:36:59,705
يمكنني أن أسمع قلبك ينبض إيّها اليهودي

563
00:37:00,023 --> 00:37:02,264
يُرفرف في سكرة الموت

564
00:37:03,987 --> 00:37:04,987
لقد أنتهى الأمر

565
00:37:06,197 --> 00:37:08,547
كان ينبغي حدوث ذلك منذ عقود ولت

566
00:37:09,004 --> 00:37:11,506
عندما كانت مسابقة عادلة

567
00:37:11,542 --> 00:37:13,614
كلّا

568
00:37:14,740 --> 00:37:16,090
إنّه يخُصني

569
00:37:19,109 --> 00:37:20,315
لحظة الحقيّقة

570
00:37:20,351 --> 00:37:21,855
قد حانت يا

571
00:37:22,089 --> 00:37:24,853
A230385.

572
00:37:25,331 --> 00:37:27,222
الآن هذه فُرصتك لتُخلص العالم

573
00:37:27,258 --> 00:37:28,973
من الشرّ العظيم

574
00:37:29,003 --> 00:37:30,653
الذي يقف أمامك

575
00:37:43,045 --> 00:37:45,307
أمضَ قدماً إيّها  المُرابي

576
00:37:45,855 --> 00:37:46,905
إلتقطه

577
00:37:59,557 --> 00:38:02,173
إذاً, أينهُ  إلهك الآن إيّها اليهودي ؟

578
00:38:05,034 --> 00:38:08,834
يُشاهدك من خلالي

579
00:38:09,905 --> 00:38:14,074
وقريباً سيراك تحترق في الجحيم

580
00:38:16,998 --> 00:38:20,732
إذاً, انت الآن ملاك الأنتقام, هاه ؟

581
00:38:20,762 --> 00:38:24,477
وسيلة للقصاص الإلهي

582
00:38:24,507 --> 00:38:25,507
كلا

583
00:38:26,650 --> 00:38:28,717
مجرد رجلٌ عاديٌ

584
00:38:29,122 --> 00:38:32,254
لكن هذا هو المطلوب

585
00:38:32,505 --> 00:38:33,791
لأحضر سيدك

586
00:38:33,821 --> 00:38:35,706
على ركبتيه

587
00:38:39,179 --> 00:38:41,797
"إنظر إليّ يا "أبرهام

588
00:38:42,077 --> 00:38:43,729
هَل تتذكر لقاءنا الأول ؟

589
00:38:43,759 --> 00:38:45,559
في معسكر الإعتقال ؟

590
00:38:46,070 --> 00:38:48,570
لقد وضعتُ سلاحي على طاولة عملك

591
00:38:48,605 --> 00:38:50,883
إذا كنت تملك الشجاع فحسب

592
00:38:50,913 --> 00:38:53,182
لتسحب السلاح, ما كان

593
00:38:53,212 --> 00:38:55,012
قد حدث كل ذلك

594
00:38:56,065 --> 00:38:58,065
ألا يُزعجك هذا ؟

595
00:39:09,426 --> 00:39:11,076
إنّه الألماني

596
00:39:13,619 --> 00:39:14,891
أنت بخير ؟

597
00:39:14,921 --> 00:39:16,598
هيا, أنا بجوارك

598
00:39:16,628 --> 00:39:20,441
هيا, اجلس هُنا

599
00:39:22,935 --> 00:39:24,585
ماذا تفعل هُنا ؟

600
00:39:25,478 --> 00:39:27,878
أنقذ من هم أمثالك

601
00:39:28,483 --> 00:39:31,421
أبقَ هنا, أتفقنا ؟
سأعود لاحقاً

602
00:39:35,711 --> 00:39:37,041
لنذهب

603
00:40:00,911 --> 00:40:02,878
"أبق بالقرب مني يا "راؤول

604
00:40:02,913 --> 00:40:05,046
إنّه سريع-
أجل-

605
00:40:15,275 --> 00:40:16,425
يا رفيق

606
00:40:17,965 --> 00:40:20,015
"أوغستين إليزالد"

607
00:40:20,063 --> 00:40:22,048
لقد مرّ وقت طويل

608
00:40:23,027 --> 00:40:24,755
الفتى المُخادع

609
00:40:25,444 --> 00:40:27,535
لقد مرّ وقت طويل

610
00:40:28,265 --> 00:40:30,209
حان وقت الأستقرار-

611
00:40:30,692 --> 00:40:32,674
ماذا تقصد ؟-

612
00:40:32,709 --> 00:40:34,737
لقد نلت ثمناً مناسباً

613
00:40:34,767 --> 00:40:38,647
مقابل خدماتك-
أدين لك بذلك

614
00:40:38,682 --> 00:40:40,582
أنا مدين لك بما  فعلته بوالدتي

615
00:40:40,617 --> 00:40:42,291
وأخي

616
00:40:42,321 --> 00:40:45,053
و"أنغيل"بربك
أخرج, هيا

617
00:41:00,370 --> 00:41:01,787
دماء رفيقك

618
00:41:01,817 --> 00:41:04,452
كرائحة دمك

619
00:41:05,007 --> 00:41:07,905
هَل قريبك بالدم ؟

620
00:41:20,048 --> 00:41:23,749
كلّا..كلاّ-
والآن هذا أيضاً-

621
00:41:24,571 --> 00:41:25,571
كلّا

622
00:41:37,724 --> 00:41:38,724
"الآن يا "أوغستين

623
00:41:39,901 --> 00:41:41,482
أنت

624
00:42:10,463 --> 00:42:12,007
أعترف بذلك يا

625
00:42:12,042 --> 00:42:14,276
A230385.

626
00:42:15,198 --> 00:42:16,791
كنتَ فضولياً دائماً

627
00:42:16,821 --> 00:42:19,481
بَما يحدث على الجانب الآخر

628
00:42:19,516 --> 00:42:21,654
هَل ستقف هكذا

629
00:42:21,684 --> 00:42:24,259
تُهرتل طوال اليوم ؟

630
00:42:24,289 --> 00:42:26,189
أم ستقضي الأمر

631
00:42:27,028 --> 00:42:29,524
كلا..كلا

632
00:43:10,463 --> 00:43:12,246
لا يمكنك تقيؤ الدماء

633
00:43:12,673 --> 00:43:16,404
مثل الفئران

634
00:43:16,910 --> 00:43:18,956
مجرد فضول التشريح

635
00:43:18,986 --> 00:43:21,376
لكنه مؤثر بشكل كبير

636
00:43:21,411 --> 00:43:23,345
أيضاً, أليس كذلك ؟

637
00:43:23,869 --> 00:43:25,535
أنت حشرة

638
00:43:25,944 --> 00:43:29,021
إنظر إليّ, أُريدُ سيدك

639
00:43:29,051 --> 00:43:30,702
أن يرى هذا

640
00:43:33,777 --> 00:43:35,706
هَل تسمعنى ؟

641
00:43:36,174 --> 00:43:38,453
لدي ما أقوله

642
00:43:42,020 --> 00:43:45,762
أنت هو الجوع

643
00:43:46,949 --> 00:43:49,347
السُـلالة التي تتغذى علينا

644
00:43:49,377 --> 00:43:52,207
منذ زمن سحيق

645
00:43:52,242 --> 00:43:54,376
لكن دون أن تُخطئ

646
00:43:54,411 --> 00:43:56,611
أنت لا تزال طفيلي

647
00:43:57,186 --> 00:43:59,347
ولسوف نقضي عليك

648
00:43:59,736 --> 00:44:01,683
ونحرقك

649
00:44:02,081 --> 00:44:04,185
لن أكُن أنا

650
00:44:04,221 --> 00:44:06,121
ولن يكُن الآن

651
00:44:06,156 --> 00:44:08,123
لكن هذا ما سيحدث

652
00:44:08,158 --> 00:44:10,482
لا يهم كم سوف يستغرق من الوقت

653
00:44:11,155 --> 00:44:12,938
في وجه آخر

654
00:44:13,453 --> 00:44:15,309
وعيون آخرى

655
00:44:16,000 --> 00:44:17,827
سوف ترأني

656
00:44:18,864 --> 00:44:20,531
وأنت تحتضر

657
00:44:24,775 --> 00:44:26,741
والمثل لك

658
00:44:27,199 --> 00:44:29,711
"يا سيد "إيكهورست

659
00:44:30,751 --> 00:44:32,362
أسمي

660
00:44:32,596 --> 00:44:35,717
"هو : "أبرهام ستراكين

661
00:44:36,681 --> 00:44:39,487
وينبغي أن تعرف

662
00:44:39,900 --> 00:44:41,289
إنّني لستُ

663
00:44:41,319 --> 00:44:43,174
مجرد رقم

664
00:44:43,686 --> 00:44:45,411
 بعد الآن

665
00:44:55,138 --> 00:44:57,096
_

666
00:45:02,344 --> 00:45:08,849
<font color="#ff0000"><b>تــــ،،ـــرجمة
l د.أحمد الزُبيدي - بدر الغيار l</b></font>

