﻿1
00:00:00,135 --> 00:00:01,535
"...مُسبقاً في السلالة"

2
00:00:01,886 --> 00:00:02,886
زاك"؟"

3
00:00:03,580 --> 00:00:05,880
.أراد مني إيجاد مكان القنبلة

4
00:00:05,910 --> 00:00:08,010
"زاك" يعمل مع "السيد"

5
00:00:08,050 --> 00:00:10,020
.أخذته الى السطح فقام بقطع إبهامه

6
00:00:10,650 --> 00:00:12,220
.الأمر بمثابة إطلاق شُعلة

7
00:00:12,250 --> 00:00:15,720
!هلا حظيت ببعض الخُلق ونظرت بعينيّ عندما تتحدث؟

8
00:00:15,760 --> 00:00:18,290
.السيد" أخبرني أني سأكون صاحب القرار فيما سنفعل بشأنك"

9
00:00:18,330 --> 00:00:20,460
.لذا أخبرني أين القنبلة وسأدعك تحيا

10
00:00:20,490 --> 00:00:22,230
"وداعاً يا "زاك-
الى أين تذهب؟-

11
00:00:22,260 --> 00:00:24,330
.لقد إتخذت قرارك، تعايش معه

12
00:00:24,670 --> 00:00:26,800
!أبي، أنا أحاول إنقاذ حياتك

13
00:00:26,830 --> 00:00:28,900
.السيد" يُرسل قواته علينا التحرك"

14
00:00:28,940 --> 00:00:31,140
ما هدفنا؟-
"مبنى "إمباير ستيت-

15
00:00:31,170 --> 00:00:33,910
إذا أخبرنا "زاك" بشيء فمن الجلي إن "السيد" أراده أن يفعل ذلك

16
00:00:33,940 --> 00:00:36,680
.لقد نصب لنا فخاً هناك على الأرجح

17
00:00:36,710 --> 00:00:39,880
.إذا كان "السيد" قد نصب لنا فخاً، فلِفخة أنا متوجه

18
00:00:39,910 --> 00:00:42,080
..سأتواصل معكم عبر اللاسيلكي ومن ثم ستقودون

19
00:00:42,120 --> 00:00:45,350
.القنبلة الى مستودع البناية ثم تهربون قبل أن أٌفجر القنبلة

20
00:00:45,390 --> 00:00:49,350
أتعتقد إني غبي لآتي في مدى قنبلتكم؟

21
00:00:49,390 --> 00:00:51,690
.لن أتخلى عن سعيي ورائك

22
00:00:51,730 --> 00:00:55,860
.ستحظى بمواجهتك، لكن بمكان وزمان من أختياري

23
00:00:55,900 --> 00:00:57,900
.لم يبتلع الطُعم، غادروا فوراً

24
00:00:57,930 --> 00:01:00,370
ماذا؟

25
00:01:03,270 --> 00:01:05,900
.لدينا مشكلة

26
00:01:10,210 --> 00:01:12,580
!تباً

27
00:01:12,610 --> 00:01:14,950
.علينا التفكير بأمر السلاح

28
00:01:14,980 --> 00:01:18,280
.أجل، ليس الوقت المناسب للمُجابهة الأخيرة

29
00:01:18,320 --> 00:01:21,120
سأتولى الأمر، إذا أستولوا على القنبلة فسينتهي الأمر

30
00:01:21,160 --> 00:01:23,590
أركبوا السيارة وأنطلقوا يا رفاق

31
00:01:23,620 --> 00:01:25,620
.سأراكم في المُلتقى

32
00:01:25,660 --> 00:01:27,730
!إذهبوا

33
00:01:30,360 --> 00:01:32,330
"ليس هناك طريقةٌ لطيفة لقول هذا يا "غاس

34
00:01:32,370 --> 00:01:34,276
لكن أحرص أن لا تُلدغ وقُد "السيد" إلينا

35
00:01:34,300 --> 00:01:38,370
.هذا قاسٍ عليّ

36
00:01:38,410 --> 00:01:41,210
!فلنُطح بهؤلاء الأوغاد

37
00:01:41,240 --> 00:01:42,610
!فلنُطح بهم يا رفاق

38
00:01:44,650 --> 00:01:47,580
!لدينا المزيد منهم

39
00:01:47,620 --> 00:01:50,650
!لا تتوقفوا الآن-
!من أين يأتون يا رجل؟-

40
00:01:54,820 --> 00:01:56,790
!واصلوا الإطلاق

41
00:02:04,930 --> 00:02:06,570
!واصلوا الإطلاق عليهم

42
00:02:11,210 --> 00:02:13,440
.لقد فشلت

43
00:02:13,470 --> 00:02:15,840
.لقد نالوا مني

44
00:02:19,350 --> 00:02:21,110
.دعوني أُنهِ هذا

45
00:02:21,150 --> 00:02:23,850
.سأتولى أمرهم

46
00:02:26,890 --> 00:02:29,490
!أيها اللُعناء! من هنا

47
00:02:42,700 --> 00:02:45,000
.سنعود من أجل المركبة

48
00:02:45,040 --> 00:02:47,540
!فلنذهب

49
00:03:14,840 --> 00:03:17,240
<i>"إنـفـكـتوس"</i>

50
00:03:19,740 --> 00:03:22,510
هل أنت حقاً خائفٌ مني؟

51
00:03:24,710 --> 00:03:29,150
أي شيء تريد إخباري به، أخبرني إياه
وجهاً لوجه، لا عِبر وساطة

52
00:03:29,180 --> 00:03:31,750
.لكن إختر كلماتك بحذر لأنها ستكون الأخيرة لك

53
00:04:26,640 --> 00:04:31,640
<font face="Tahoma" color="#d11414">"الـــــسُــلالـــــة "الحلقة الأخيرة</font>
<font color="#deae07">"بـعـنـوان "الـوقـفـة الأخـيـرة</font>

54
00:04:31,664 --> 00:04:35,664
<font color="#1335d2" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>
@iH0pe :تعديل التوقيت

55
00:04:44,970 --> 00:04:47,100
هل نلت منهم؟

56
00:04:47,140 --> 00:04:50,240
..لاذو بالفرار

57
00:04:50,270 --> 00:04:53,370
.مع الصاروخ الذي فشلت في تحديد مكانه

58
00:04:55,040 --> 00:04:57,510
الآن، هل ترى حقيقة والدك؟

59
00:04:59,134 --> 00:05:00,134
أخبرتك

60
00:05:00,250 --> 00:05:02,150
.أنه لا يُبالي لأجلك

61
00:05:02,350 --> 00:05:04,820
.فقط يبالي لنفسه

62
00:05:04,850 --> 00:05:06,820
إذما كُنت قد لامست قلبه من أعماقه

63
00:05:06,860 --> 00:05:10,960
لربما قد أتى بنفسه الى البناية

64
00:05:13,260 --> 00:05:16,400
.تعال، إتبعني

65
00:05:42,720 --> 00:05:45,690
.لابد أن نجد السلاح النووي

66
00:05:45,730 --> 00:05:48,030
سيفتشون المدينة بناية بناية

67
00:05:48,060 --> 00:05:52,130
.سيفرغونها الى أن نجد والدك والقنبلة التي بحوزته

68
00:05:52,170 --> 00:05:57,400
.حفلة التعايش التنكرية قد إنتهت

69
00:06:39,310 --> 00:06:42,150
!بحق المسيح! لقد أرعبتني

70
00:06:42,180 --> 00:06:43,926
لِم لم تقل شيئاً؟

71
00:06:43,950 --> 00:06:45,790
مثل ماذا؟

72
00:06:45,820 --> 00:06:48,620
..مثل.. "لقد عُدت من البناية

73
00:06:48,660 --> 00:06:52,420
"وأنا أقف في وسط الظلمة مثل مصاص دماء غريب للأطوار

74
00:06:55,730 --> 00:06:58,300
ماذا وجدت هناك؟-
السيد" أختفى"-

75
00:06:58,330 --> 00:07:00,900
.لا شيء سوى بعضاً من التوابع لإعاقتي

76
00:07:00,940 --> 00:07:03,300
.لابد أن نُثير العِداء في أنفسنا

77
00:07:03,340 --> 00:07:06,140
تركنا "غاس" ورفقته ليصدونهم هناك

78
00:07:06,170 --> 00:07:08,140
وأنتهى بنا الأمر هنا برفقة القنبلة

79
00:07:08,180 --> 00:07:10,840
.لا أرى كيف سيكون بأمكاننا أن نكون بقربه

80
00:07:10,880 --> 00:07:14,150
.نحن لا نعلم حتى إذا كان لا يزال في المدينة-
.لا يزال هنا-

81
00:07:16,020 --> 00:07:18,280
.فيت" هذا المكان لا يبدو آمناَ"

82
00:07:18,320 --> 00:07:20,850
تريدون الأمان؟

83
00:07:20,890 --> 00:07:22,790
.اتبعوني

84
00:07:40,080 --> 00:07:42,640
إذن أين نحن ذاهبون؟

85
00:07:42,680 --> 00:07:45,280
المصعد هو مدخل لما تحت الأرض

86
00:07:45,310 --> 00:07:47,510
.لنفق مياه "نيويورك" رقم 3

87
00:07:47,550 --> 00:07:52,380
"لم أظن أبداً إني سأتلقى درساً عن تاريخ "نيويورك

88
00:07:52,420 --> 00:07:54,450
سيكون هذا الأنبوب الرئيسي

89
00:07:54,490 --> 00:07:57,260
الذي سيزود مدينة "نيويورك" بالمياة بكاملها

90
00:07:57,290 --> 00:07:59,560
من خزاناتٍ تبعد 60 ميلاً من هنا

91
00:07:59,590 --> 00:08:02,000
بُنيّ ليستبدل الأنبوبان القديمان

92
00:08:02,030 --> 00:08:04,460
الحفر من أجل هذا المشروع

93
00:08:04,500 --> 00:08:08,570
بدء في ال 1970 ومن المُقرر إنهائه في 2020

94
00:08:08,540 --> 00:08:12,140
.مشروع بناء يبلغ 50 عاماً

95
00:08:12,170 --> 00:08:14,870
.لقد أوشكوا على إنهائه

96
00:08:14,910 --> 00:08:17,410
.ثم ظهر أولئك الماضغون

97
00:08:21,220 --> 00:08:23,980
.نحن على عُمق 800 قدماً

98
00:08:27,020 --> 00:08:29,590
فجوةٌ ما؟

99
00:08:31,130 --> 00:08:33,530
"بُني من قبل "ساندهوغس

100
00:08:33,560 --> 00:08:36,030
عائلة تناقل إرثها عبر أجيال

101
00:08:36,060 --> 00:08:40,170
الآباء والأحفاد عملوا جنباً الى جنب

102
00:08:40,200 --> 00:08:43,440
.عمل أبدي من أجل إحضار الماء الى المدينة

103
00:08:43,470 --> 00:08:47,210
.الناس هم من بنوا هذا

104
00:08:47,240 --> 00:08:50,940
.حسناً، كانت تلك قصةً جيدة

105
00:08:50,980 --> 00:08:54,280
والآن أصبحت مكاناً آمناً لنا لتأمين الرأس النووي

106
00:08:54,320 --> 00:08:56,280
!حتى نخطط لما سنفعله تالياً

107
00:09:04,430 --> 00:09:07,730
"أخبرني ماذا كان يجول في خاطرك؟"

108
00:09:07,760 --> 00:09:09,730
"حسناً، "كارول" فكرت لربما "هاورد" يعجبها

109
00:09:09,760 --> 00:09:11,300
"أتعتقد أنهم سيغادرون سوياً؟"

110
00:09:11,553 --> 00:09:13,420
 لِم لا يغادر هؤلاء الأوغاد؟

111
00:09:14,240 --> 00:09:16,470
"أجلسي"

112
00:09:16,510 --> 00:09:18,770
إذاً لمَ لا نغادر نحن؟

113
00:09:18,810 --> 00:09:21,610
.كلا، لا يمكننا المغادرة بدون المركبة نحتاج الى الفضة

114
00:09:21,640 --> 00:09:24,940
"حسناً، فلنشاهد "بوب نيوهارت

115
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
"أعرف مرة واحدةً فقط"

116
00:09:27,180 --> 00:09:29,150
"نجح فيها أمر المواعدة العمياء"

117
00:09:29,180 --> 00:09:31,220
"أتعني، نحن؟"

118
00:09:31,250 --> 00:09:33,620
"ستصبح مرتان إذن"

119
00:09:33,660 --> 00:09:36,860
هل تمازحني؟

120
00:09:36,890 --> 00:09:41,260
كيف يمكنني النوم من دون سماع شارة النهاية؟

121
00:09:44,270 --> 00:09:46,470
صحيح، "ماركوس"؟

122
00:09:48,440 --> 00:09:50,400
أنت يا "ماركوس" أنت بخير؟-
.أجل-

123
00:09:50,440 --> 00:09:54,210
.فقط أحتاج لهواء منعش، الجو حار هنا

124
00:09:57,880 --> 00:10:00,550
.درجة الحرارة 50 ، أسترح قليلاً فحسب

125
00:10:03,950 --> 00:10:07,090
"يا "ماركوس

126
00:10:07,120 --> 00:10:09,090
"ماركوس"

127
00:10:11,390 --> 00:10:13,260
.تباً

128
00:10:13,300 --> 00:10:15,560
لِم لم تقل شيئاً؟

129
00:10:17,700 --> 00:10:20,630
ما أبارح مُفكراً في ذلك الذهب

130
00:10:20,670 --> 00:10:21,700
هل تتصور ذلك؟

131
00:10:22,340 --> 00:10:24,140
.كنا لنكون ملوكاً

132
00:10:27,410 --> 00:10:31,940
الشيء الوحيد الذي يهم الآن هو فناء البشرية

133
00:10:32,010 --> 00:10:34,710
.اصنع لي معروفاً وحيداً

134
00:10:34,750 --> 00:10:38,220
.لا تسحبه

135
00:10:38,250 --> 00:10:40,120
..لا تعطني كل ذلك

136
00:10:47,260 --> 00:10:49,100
!الــلــعنة! الــلـــعنة

137
00:10:49,130 --> 00:10:52,600
غاس"، "غاس" لا بأس، لا بأس"

138
00:10:52,630 --> 00:10:55,470
!غاس" إهدء"-
.لقد سئمت من هذا الهراء-

139
00:10:55,500 --> 00:10:57,740
.سنغادر الآن

140
00:11:04,580 --> 00:11:06,510
،زاك" تحصل على كثيرٍ من المعلومات منا"

141
00:11:06,550 --> 00:11:08,610
لكن على الأقل لا يعلم شيئاً عن هذا المكان

142
00:11:10,690 --> 00:11:12,650
لا تصعب الأمر عليك يا دكتور

143
00:11:12,690 --> 00:11:16,790
لم نكن لنتصرف تصرفاً مختلفاً لو كان أبننا

144
00:11:16,760 --> 00:11:19,660
"حسناً، لربما "كوينلن

145
00:11:19,690 --> 00:11:21,930
.كوينلن" لكان يرديه أرضاً"

146
00:11:21,960 --> 00:11:24,030
وربما كان ذلك ما توجب عليّ فعله

147
00:11:24,070 --> 00:11:27,700
من يستطيع فعل ذلك غير المختل عقلياً؟

148
00:11:27,740 --> 00:11:31,340
آخر شيء قاله لي كان

149
00:11:31,370 --> 00:11:34,340
"أبي أني أحاول إنقاذ حياتك"

150
00:11:38,050 --> 00:11:43,180
وأمسيت أفكر في قوله هذا

151
00:11:43,220 --> 00:11:45,990
لقد تفوه بالكثير من الهراء للتلاعب بك

152
00:11:49,860 --> 00:11:52,120
على من أضحك؟

153
00:11:52,160 --> 00:11:55,060
.لقد فسُد بالكامل مُسبقاً

154
00:12:04,410 --> 00:12:07,770
أعظمُ صرحٍ تم بناءه في وقت السلم إطلاقاً

155
00:12:07,810 --> 00:12:11,510
.في تاريخ الحضارة الغربية

156
00:12:11,550 --> 00:12:16,580
الآن أنا أتسائل إذما سيكون إرثاً للوجود البشري

157
00:12:16,620 --> 00:12:18,850
"كنت أفكر بشأن "القُدماء

158
00:12:18,890 --> 00:12:21,050
.وحُجرتهم التي كان تحت الأرض

159
00:12:23,190 --> 00:12:27,160
هربت منها قبل أن تنطلق أول قنبلةٍ نووية

160
00:12:27,200 --> 00:12:30,830
لقد دمرتهم من دون أن تدمر المدينة

161
00:12:32,530 --> 00:12:34,770
منذ متى وأنت تهتم بأمر مدينة "نيويورك"؟

162
00:12:34,800 --> 00:12:37,870
أنا لا أهتم

163
00:12:37,910 --> 00:12:39,910
.لكنك تفعل

164
00:12:39,940 --> 00:12:42,340
إذما أردت إنقاذ المدينة التي فوقنا

165
00:12:42,380 --> 00:12:44,340
والعالم أيضاً

166
00:12:44,380 --> 00:12:46,580
.إذن وقت الحسابات الغير دقيقة قد إنتهى

167
00:12:49,050 --> 00:12:51,020
"يمكنني رؤية النهاية يا "فيت

168
00:12:55,320 --> 00:12:57,260
.يمكنني أن أرى النصر يلوح لنا

169
00:12:57,290 --> 00:12:59,890
.لكن سيكلفنا ذلك كل ما لدينا

170
00:13:01,730 --> 00:13:03,700
..بقول "كل ما لدينا" تعني

171
00:13:07,000 --> 00:13:08,970
أعرفك جيداً لحد معرفتي

172
00:13:09,000 --> 00:13:11,800
أنك إذا التزمت بشيء تكون عازماً تجاهه

173
00:13:11,840 --> 00:13:16,810
لكني أيضاً.. أعي أن هذا كثيراً لأطلبه

174
00:13:20,850 --> 00:13:25,620
"إذا كانت لديك طريقة لإنقاذ مدينة نيويورك وتدمير "السيد

175
00:13:27,250 --> 00:13:28,320
.فأنا معك

176
00:13:29,760 --> 00:13:31,760
.بالفعل لدي

177
00:13:35,460 --> 00:13:37,700
لا أرى طريقاً أمامنا

178
00:13:37,730 --> 00:13:39,716
بالخصوص أن "غاس" والآخرين لم يعودوا

179
00:13:39,740 --> 00:13:43,746
لا أعتقد أن لدينا فرصة ولو ضئيلة للإقتراب من "السيد" مجدداً

180
00:13:43,970 --> 00:13:45,510
لن نكون مضطرين لذلك

181
00:13:46,640 --> 00:13:48,240
"أنا و "كوينلن

182
00:13:48,353 --> 00:13:49,353
لدينا خطة

183
00:13:49,380 --> 00:13:51,880
بدل أن نحمل القنبلة للسيد

184
00:13:52,110 --> 00:13:53,680
سنجلب "السيد" الى القنبلة

185
00:13:54,020 --> 00:13:55,150
كيف نفعل ذلك؟

186
00:13:55,480 --> 00:13:57,620
إفتراضاً أننا سوف نستدرجه لنا

187
00:13:58,160 --> 00:14:01,190
سأجبره على صعود المصعد وأسفل هناك

188
00:14:01,960 --> 00:14:03,820
.حيث سنفجر الرأس النووي

189
00:14:03,960 --> 00:14:09,660
ثمانمائة قدم من حجر الأساس سيكون قادراً
على إبقاء "نيويورك" آمنة

190
00:14:10,830 --> 00:14:14,970
أداة التفجير لن تصل الأشارة عبر 800 قدم من الصخر

191
00:14:15,040 --> 00:14:17,070
.أجل، نحن نعلم ذلك

192
00:14:20,140 --> 00:14:21,710
و...؟

193
00:14:23,580 --> 00:14:26,210
"كوينلن" سينشغل هنا بمقاتلة "السيد"

194
00:14:26,250 --> 00:14:30,080
أحدٌ ما سيكون عليه إستخدام أداة التفجير

195
00:14:32,150 --> 00:14:34,790
.وذلك الشخص سيكون أنا

196
00:14:41,030 --> 00:14:43,330
.لا أفهم لِم تقوم بهذا

197
00:14:43,870 --> 00:14:45,830
البروفيسور لكان تولى الأمر

198
00:14:45,870 --> 00:14:47,630
.أنا فقط أقوم بما كان قد يفعله

199
00:14:47,670 --> 00:14:51,140
!البروفيسور عمره 90 عاماً ولديه مرضٌ قلبي

200
00:14:52,270 --> 00:14:56,170
كيف سنربح هذه الحرب من دون بعض التضحيات؟

201
00:14:56,261 --> 00:14:57,826
!لكن لا يجدر أن تكون أنت الضحية

202
00:14:58,250 --> 00:15:00,280
إذا كان "كوينلن" عازماً على الدمار

203
00:15:00,290 --> 00:15:01,450
لِم لا يفجرها بنفسه؟

204
00:15:01,520 --> 00:15:04,250
لأنه لا يستطيع القيام بذلك بينما يقاتل "السيد" في الآن ذاته

205
00:15:04,260 --> 00:15:06,860
!أنت لا تعلم ذلك
..هذه الخطة بكاملها

206
00:15:06,920 --> 00:15:09,190
.هراء، خطةٌ غبية

207
00:15:19,730 --> 00:15:20,870
...دتش

208
00:15:23,910 --> 00:15:26,240
لقد سئمت من القتال

209
00:15:28,040 --> 00:15:32,180
..أكثر منذ ذلك، أنا
.سئمت من الخسارة

210
00:15:32,210 --> 00:15:36,380
"إليك ما سيجري يا "فيت

211
00:15:36,420 --> 00:15:41,520
.تفجر القنبلة النووية: تخسر

212
00:15:41,560 --> 00:15:44,960
.ربما، لكن "نحن" سننتصر

213
00:15:44,990 --> 00:15:47,030
.نحن" أجمعنا"

214
00:15:47,060 --> 00:15:50,400
الجنس البشري وغيره، إتفقنا؟

215
00:15:50,430 --> 00:15:52,470
خلت إن لدينا فرصة

216
00:15:52,500 --> 00:15:57,640
أنظر، أعلم أني لدي طريقة غريبة
بالتعبير عن مشاعري

217
00:15:57,670 --> 00:16:00,010
.وأعلم إني مضطربة -
أجل -

218
00:16:02,040 --> 00:16:03,940
.هذا مؤكد

219
00:16:07,020 --> 00:16:08,950
،توقيتك

220
00:16:08,980 --> 00:16:11,790
،لكان أفضل في وقتٍ ما-
.أعلم، أعلم-

221
00:16:11,820 --> 00:16:13,820
.أنه سيء

222
00:16:13,860 --> 00:16:16,120
.لكن لم يفت الأوان

223
00:16:16,160 --> 00:16:18,020
!لم يفت

224
00:16:20,700 --> 00:16:22,700
!قل شيئاً

225
00:16:40,180 --> 00:16:42,150
أستفعل هذا حقاً؟

226
00:16:50,530 --> 00:16:53,390
أتمنى ما يتمناه الجميع

227
00:16:53,430 --> 00:16:56,260
..إستغلال الوقت الذي ضاع بحكمة

228
00:16:58,330 --> 00:17:00,270
..وأن يكون لدي أوقات جميلة معك كهذه

229
00:17:02,200 --> 00:17:06,470
وأنا آسف إن الأمر تطلب وصولنا الى هذا الحال لجعل هذا يحدث

230
00:17:08,440 --> 00:17:10,410
"لكن "دتش

231
00:17:10,450 --> 00:17:14,550
ستقضين حياة جميلة رفقة شخصٍ آخر

232
00:17:17,320 --> 00:17:19,320
.وأنا عازمٌ على القيام بالأمر

233
00:17:27,830 --> 00:17:29,800
.علينا العودة

234
00:17:31,500 --> 00:17:34,570
!تباً! حاذر يا "رومان" تمهل

235
00:17:37,110 --> 00:17:38,840
المزيد؟

236
00:17:40,710 --> 00:17:42,380
ليس لوقت طويل

237
00:18:01,600 --> 00:18:02,970
يوجد خطب ما بالخارج

238
00:18:03,010 --> 00:18:05,470
يجب أن يعود "غاس" بحلول الآن

239
00:18:05,710 --> 00:18:09,280
كيف يمكننا أن نقنع "فيت" بالتراجع عن هذا

240
00:18:09,310 --> 00:18:10,950
"نحن"

241
00:18:13,580 --> 00:18:15,850
لا يمكنك أقناعه, أليس كذلك؟

242
00:18:18,820 --> 00:18:21,281
ما هو حدّ اليأس الذي وصلتي إليه
لتُخبرني أن أتحدث مع "فيت"؟

243
00:18:24,660 --> 00:18:27,900
هذا اليأس, أليس كذلك؟

244
00:18:27,930 --> 00:18:30,000
حسناً, سأفعل ذلك
سأحاول

245
00:18:48,750 --> 00:18:51,420
في غضون سويعات

246
00:18:51,450 --> 00:18:54,090
لن يكون هناك شخصاً
"حياً في "مانهاتن

247
00:18:56,090 --> 00:18:59,760
قريباً, ستكون هذه المدينة ساكنة

248
00:18:59,800 --> 00:19:02,900
نبضهم البشري الضعيف

249
00:19:02,930 --> 00:19:05,000
سيظهر مكانهم

250
00:19:07,540 --> 00:19:09,500
ما الذي سيحدث للمدينة؟

251
00:19:09,540 --> 00:19:11,340
إنها تحتضر

252
00:19:11,370 --> 00:19:14,880
سنجد مكاناً جديداً يمكننا
بدأ السيطرة من خلاله

253
00:19:14,910 --> 00:19:17,880
و كل مخلوق علي وجه البسيطة

254
00:19:17,910 --> 00:19:21,080
<i>إنسانٌ ,حيوانٌ أو ستريغوي</i>

255
00:19:21,120 --> 00:19:23,520
سوف يعيش خادماً لنّا

256
00:19:48,640 --> 00:19:50,950
هل مازلتِ غاضبة مني؟

257
00:19:50,980 --> 00:19:54,080
أجل

258
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
إنه نوعاً من الطرق السيئة

259
00:19:56,120 --> 00:19:58,750
إن نمضي بقية حياتنا معاً
ألا تعتقدين ذلك؟

260
00:20:03,830 --> 00:20:06,130
لذا, كيف يعمل هذا؟

261
00:20:06,160 --> 00:20:08,500
لا أظن حقاً إنه سيعمل

262
00:20:08,530 --> 00:20:10,830
لكن إفتراضياً

263
00:20:10,870 --> 00:20:13,600
حسناً, تعلمين

264
00:20:13,640 --> 00:20:15,840
أُحبُ كوني المستضعف

265
00:20:15,870 --> 00:20:18,670
الذي يفوق التوقعات,أليس كذلك؟

266
00:20:20,440 --> 00:20:22,410
لذا, دعني أخمن

267
00:20:22,450 --> 00:20:25,450
سوف تفجر توصيلات المصعد

268
00:20:25,480 --> 00:20:27,720
"و الذي سيسقط "السيّد
إلى أسفل الخندق

269
00:20:27,750 --> 00:20:31,290
حيث ستتفجر القنبلة

270
00:20:31,320 --> 00:20:33,890
أجل

271
00:20:33,920 --> 00:20:36,960
"وبعدها سيستطيع "كوينلن

272
00:20:36,990 --> 00:20:40,660
جلب رفيقنا الكبير إلى المصعد الرئيسي

273
00:20:40,700 --> 00:20:43,830
و سأتبعهم للأسفل

274
00:20:43,870 --> 00:20:45,970
في هذا القفص

275
00:20:48,000 --> 00:20:51,870
هل..ستفجر الكبل أيضاً؟

276
00:20:51,910 --> 00:20:53,440
أجل

277
00:20:53,480 --> 00:20:56,680
المصعد لديه خاصية
حماية الني ستوقف

278
00:20:56,710 --> 00:20:58,680
سقوطه بعدة أقدام

279
00:20:58,710 --> 00:21:02,180
ضامناً بذلك عدم وجود إصطدام

280
00:21:02,220 --> 00:21:06,020
و قبل أن أفجر الرأس الحربية

281
00:21:06,060 --> 00:21:08,890
وربَما سأقول شيئاً ما
ذكي و متألق

282
00:21:08,920 --> 00:21:11,360
"كما كان سيفعل "بروس ويلز

283
00:21:12,860 --> 00:21:14,960
بالتأكيد

284
00:21:16,170 --> 00:21:18,330
و بعدها الإنفجار

285
00:21:18,370 --> 00:21:20,730
أفجر القنبلة

286
00:21:20,770 --> 00:21:22,170
"وسيتحمص "السيّد

287
00:21:22,200 --> 00:21:24,070
والمدينة لن يُصيبها مكروه

288
00:21:24,110 --> 00:21:26,640
وسيعود ستريغوي إلى كونهم حيوانات غبية مجدداً

289
00:21:28,610 --> 00:21:30,580
و بعدها سيكون عملك
تنظيف ما تبقى

290
00:21:36,390 --> 00:21:37,990
أنظري

291
00:21:40,390 --> 00:21:42,860
مهلاً

292
00:21:42,890 --> 00:21:45,390
أعرف إنّ هذا صعب

293
00:21:45,430 --> 00:21:47,390
لكنه سهل أيضاً, حسناً؟

294
00:21:47,430 --> 00:21:49,800
 أنا و"كوينلن" أصبح على عاتقنا الأمر

295
00:21:51,770 --> 00:21:55,170
لذا أرجوك تمنّي لنّا التوفيق, أتفقنا؟

296
00:22:10,190 --> 00:22:13,790
اللعنة, أنت حي

297
00:22:13,820 --> 00:22:16,260
لماذا أنتم متأخرين للغاية؟-
 هنالك الآف من الستريغوي-

298
00:22:16,290 --> 00:22:18,360
يدورون المدينة كلها
لقتل ما استطاعوا من البشر

299
00:22:18,390 --> 00:22:20,460
كم هم قريبين من هنا؟

300
00:22:22,400 --> 00:22:25,200
 على بُعد 30 مبنى
لذا, إذا كنا سنقوم بشيء ما

301
00:22:25,230 --> 00:22:27,770
من الأفضل أن ننجزه سريعاً

302
00:22:27,800 --> 00:22:29,840
ما الذي تفكر به؟

303
00:22:36,864 --> 00:22:40,664
<font color="#ffff00">محل رهنيات "نيكربوكر" قبل 11 شهراً</font>

304
00:22:44,860 --> 00:22:47,430
دكتور "جودويذر" أنضم إلينا

305
00:22:56,810 --> 00:22:58,870
هذهِ الأيام تمر كأسابيع, صحيح؟

306
00:22:58,910 --> 00:23:00,940
انا مُتعب للغاية
بالكاد أستطيع الرؤية

307
00:23:00,980 --> 00:23:03,680
...لكن

308
00:23:03,710 --> 00:23:07,450
عقلي يستمر في العمل-
الراحة شيء بالغ الأهمية-

309
00:23:07,490 --> 00:23:11,450
فالستريغوي لا يكلون

310
00:23:11,490 --> 00:23:15,190
التأثيرٌ العقلي  كما هو البدني

311
00:23:17,090 --> 00:23:19,530
أنا عالم الأوبئة

312
00:23:19,560 --> 00:23:23,200
أفهم مُسببات المرض

313
00:23:23,230 --> 00:23:25,970
طُرق الإنتشار
معدلات الإصابة

314
00:23:26,000 --> 00:23:27,970
إنّها مسألة حسابية فقط

315
00:23:28,010 --> 00:23:31,340
علي أن أقول, لا أرى
كيفية لإنهاء هذا الطاعون

316
00:23:31,380 --> 00:23:33,780
نحن لا نحارب الحساب

317
00:23:33,810 --> 00:23:35,780
نحن نحارب الستريغوي

318
00:23:35,810 --> 00:23:38,880
"وبمساعدة النّاس أمثالك أنت والسيّد"فيت

319
00:23:38,920 --> 00:23:41,880
والدكتورة "مارتنيز", أنا واثق إنّ بإمكاننا الأنتصار

320
00:23:41,920 --> 00:23:44,550
...لكن.. يجب أن أحذرك

321
00:23:46,620 --> 00:23:49,220
نهاية هذهِ المعركة

322
00:23:49,260 --> 00:23:51,930
قد تكلفك كل شيء

323
00:23:54,630 --> 00:23:57,900
أنا بالفعل خسرت منزلي
زواجي

324
00:23:57,940 --> 00:24:00,170
حضانة إبني

325
00:24:00,200 --> 00:24:02,170
وظيفتي, سمعتي الحسنة

326
00:24:02,210 --> 00:24:05,070
مطلوب من قِبل الشرطة الفيدرالية
قد أخسر حريتي قريباً

327
00:24:07,410 --> 00:24:10,080
أعتقد إنّني إوشكتُ على هذا

328
00:24:10,110 --> 00:24:12,080
دكتور "جودويذر" إذا سمحت ليّ بالتحدث

329
00:24:12,120 --> 00:24:14,680
مِن خبرتي الشخصية
...هذه

330
00:24:16,720 --> 00:24:18,790
مجرد البداية

331
00:24:31,240 --> 00:24:33,700
البروفسور لديه طريقة
لإلهامك بها

332
00:24:33,740 --> 00:24:35,670
حتى بإخبارك أسوأ شيء

333
00:24:35,710 --> 00:24:37,770
قد تسمعه يوماً

334
00:24:37,810 --> 00:24:41,980
إنّه لا يكل ولا يمل-
لا يستسلم ابداً-

335
00:24:42,010 --> 00:24:44,710
"سوف يسمع "السيّد" أسم "إبراهام ستراكين

336
00:24:44,750 --> 00:24:47,180
مرة أخيرة قبل أن يتم تبخيره

337
00:24:49,720 --> 00:24:52,090
تباً..لا يوجد ابداً

338
00:24:52,120 --> 00:24:55,120
ماضغون عندما تحتاجهم

339
00:24:55,160 --> 00:24:57,330
إنصت

340
00:24:57,360 --> 00:24:59,800
تُريدني "دُتش" أن أقنعك بالتراجع

341
00:25:01,500 --> 00:25:03,470
إنّها ترغب فقط فيما لا تستطيع الحصول عليه

342
00:25:03,500 --> 00:25:05,630
كلّا..الأمر أعمق من هذا

343
00:25:08,070 --> 00:25:10,040
لقد حظت بفرصها

344
00:25:10,070 --> 00:25:12,040
و أنا حظيت بفرصي

345
00:25:14,210 --> 00:25:16,350
أنت تعلم شيئاً أو إثنين
عن الندم يا دكتور

346
00:25:16,380 --> 00:25:20,950
أجل أعلم هذا-
..منذ أن دخلنا في حديث جدي هنا

347
00:25:20,990 --> 00:25:23,790
هناك بضع أشياء
 أريد أن أطلبها منك

348
00:25:23,820 --> 00:25:27,490
أوّلاً قم بحمايتها

349
00:25:27,530 --> 00:25:30,330
الأمر يساعد بمعرفة
إنها ستكون بخير

350
00:25:32,460 --> 00:25:36,130
وربما تمنح "زاك" فرصة أخرى

351
00:25:36,170 --> 00:25:38,930
أعرف إنّ الأمر يَبدو مستحيلاً حالياً

352
00:25:38,970 --> 00:25:41,670
.لكن..حاول معه
تركتُ العديد من الأمور

353
00:25:41,710 --> 00:25:45,210
معلقة بيني وبين أبي

354
00:25:45,240 --> 00:25:47,840
مَن يعلم؟
ربَما يوماً ما

355
00:25:47,880 --> 00:25:49,850
..قد يعود لصوابه

356
00:25:52,280 --> 00:25:54,220
لو كان الأمر معقولاً

357
00:25:54,250 --> 00:25:56,220
سأمنحه فرصة

358
00:26:03,360 --> 00:26:06,200
لقد نجح الطُعم يا دكتور

359
00:26:06,230 --> 00:26:08,800
دعنا نسحبه الآن

360
00:26:16,940 --> 00:26:19,110
ما الذي يحدث؟

361
00:26:19,140 --> 00:26:21,080
تم تحديد موقع أبيك

362
00:26:21,110 --> 00:26:24,180
بمجرد إتباعه لمقر عملياته

363
00:26:24,220 --> 00:26:27,650
تحديد مكان السلاح
و إبطاله سيكون سهلاً

364
00:26:27,690 --> 00:26:29,720
هل ستذهب؟

365
00:26:29,750 --> 00:26:32,420
إنتصاري لن يكتمل

366
00:26:32,460 --> 00:26:34,790
"حتى أُدمر "الوليد

367
00:26:36,460 --> 00:26:38,560
مهلاً

368
00:26:47,540 --> 00:26:49,670
أُريد الذهاب برفقتك

369
00:26:49,710 --> 00:26:51,870
أحسنت يا بُني

370
00:26:56,980 --> 00:26:59,010
عندما يصل الستريغوي إلى هذا المدخل

371
00:26:59,050 --> 00:27:01,580
علينا الإشتباك معهم
دون صدهم

372
00:27:01,620 --> 00:27:03,550
وسحبهم داخل الممر

373
00:27:03,590 --> 00:27:05,596
هذا من المفترض أن
يقلص الأعداد بمروروهم عبره

374
00:27:05,620 --> 00:27:07,760
نحن مستعدون, الخطة جاهزة

375
00:27:07,790 --> 00:27:09,290
حظّاً طيبا إيّها السادة

376
00:27:15,070 --> 00:27:17,170
حظاً طيباً

377
00:27:19,740 --> 00:27:21,700
أتمنى أن نرى مدينة مذهلة

378
00:27:21,740 --> 00:27:24,610
وشعب رائع
ينهض من هذه الهاوية

379
00:27:36,450 --> 00:27:38,720
<i>"لقد سئمتُ القتال يا "دُتش</i>

380
00:27:38,760 --> 00:27:40,720
<i>ظننت أن لدينا فرصة</i>

381
00:28:21,200 --> 00:28:23,500
ها أنتم مجدداً يا رفاق

382
00:28:50,060 --> 00:28:52,690
هَل ترى أبي؟

383
00:28:52,730 --> 00:28:55,130
أجل

384
00:28:55,170 --> 00:28:57,130
"لكن ليس "الوليّد

385
00:29:09,110 --> 00:29:11,750
إنّهم يتراجعون...هيا

386
00:29:11,780 --> 00:29:15,120
سأخذك إلى أبيك
مِن أجل الوداع الأخير

387
00:29:50,550 --> 00:29:53,260
هيا..تعال

388
00:30:09,570 --> 00:30:12,110
إنّها الآخيرة

389
00:31:28,420 --> 00:31:31,850
كلّا...أخرج من هناك

390
00:31:34,760 --> 00:31:36,320
! تباً

391
00:31:49,240 --> 00:31:51,740
"إنّه في الأسفل برفقة "زاك

392
00:31:51,780 --> 00:31:54,840
المزيد قادمون

393
00:31:54,880 --> 00:31:57,580
! لم ينتهِ الأمر بعد

394
00:33:36,850 --> 00:33:40,120
"لقد أتيتَ بكَ إلى هذا العالم يا "إنفيكتوس

395
00:33:40,150 --> 00:33:42,350
ولسوف تتركنَّه الآن

396
00:33:42,390 --> 00:33:45,090
إيّها الأبن العاص

397
00:34:14,220 --> 00:34:17,950
مالذي فعلته؟

398
00:34:17,990 --> 00:34:20,220
لقد....لقد أنتصرتُ

399
00:34:22,230 --> 00:34:24,890
إيّها اللعين

400
00:34:59,530 --> 00:35:03,130
وُلدت من دميّ وليس من روحي

401
00:35:03,170 --> 00:35:05,000
إيّها المقيت

402
00:35:05,040 --> 00:35:09,070
...الان

403
00:35:09,110 --> 00:35:11,070
ليس هناك ما يقف في طريقنا

404
00:35:33,330 --> 00:35:37,200
"أقتل أبيك يا "زاك
أقتله وستُصبح حراً

405
00:35:45,080 --> 00:35:47,610
"إقض عليه يا "زاك

406
00:35:52,180 --> 00:35:53,820
لا أستطيع

407
00:35:53,850 --> 00:35:56,420
يجب ان تقتله

408
00:35:58,960 --> 00:36:01,790
إنّه مازال أبي

409
00:36:14,970 --> 00:36:17,140
"لقد خذلتني يا "زاك

410
00:37:09,690 --> 00:37:12,790
أما إنّ "السيّد" قد مات

411
00:37:12,830 --> 00:37:15,460
أو إنّها تأخذ مُضيفاً جديداً

412
00:37:18,900 --> 00:37:20,870
علينا أن نشُق طريقنا للخروج

413
00:37:20,900 --> 00:37:22,900
بينما نستطيع-
أجل-

414
00:37:41,690 --> 00:37:43,990
أبي

415
00:37:44,030 --> 00:37:45,830
أبي

416
00:37:49,900 --> 00:37:51,430
أبي

417
00:37:51,470 --> 00:37:54,770
أسف

418
00:38:14,760 --> 00:38:16,760
"لقد أنتصرنا يا "زاك

419
00:38:19,300 --> 00:38:21,430
بسببك أنت

420
00:38:26,600 --> 00:38:28,970
إنّه يُسيطر عليّ

421
00:38:29,010 --> 00:38:31,270
! أبي

422
00:38:35,110 --> 00:38:37,210
.تمنيت لو أمكنني تجنيبك الأمر

423
00:38:43,120 --> 00:38:45,650
! أبي

424
00:38:54,930 --> 00:38:58,470
أبي؟

425
00:39:07,610 --> 00:39:10,050
بُني

426
00:39:17,720 --> 00:39:20,160
الان يمكننا أن نحكم العالم

427
00:39:20,190 --> 00:39:22,920
كأبٍ و إبنه

428
00:39:29,270 --> 00:39:32,230
...أبي

429
00:39:32,270 --> 00:39:34,270
هل مازلت في الداخل؟

430
00:39:47,880 --> 00:39:50,520
..إذا كنت في الداخل

431
00:39:52,820 --> 00:39:55,190
.فأنني أحبك

432
00:40:20,780 --> 00:40:23,050
هل كانت هذه الرأس الحربية؟

433
00:40:23,090 --> 00:40:25,520
ما كان هذا؟
هل إنتهى الأمر؟

434
00:40:31,090 --> 00:40:34,060
!عجباً يا دكتور

435
00:40:36,070 --> 00:40:38,570
!لقد فعلتها

436
00:40:50,110 --> 00:40:52,350
بطريقةِ ما

437
00:40:52,380 --> 00:40:54,350
قام بتفجير الرأس الحربية

438
00:40:54,380 --> 00:40:56,580
.أسفل حجر أساس المدينة

439
00:40:56,620 --> 00:40:59,550
"وأنتهى عصر "السيّد

440
00:40:59,590 --> 00:41:02,560
مازال هناك الملايين
من الستريغوي في العالم

441
00:41:02,590 --> 00:41:05,890
"لكن بدون الذكاء المركزي لـ "السيّد

442
00:41:05,930 --> 00:41:08,400
أصبحوا مجرد أغبياء..جوعى

443
00:41:08,430 --> 00:41:10,430
من السهل قتلهم

444
00:41:10,470 --> 00:41:14,240
بعد مرور 5 سنوات

445
00:41:14,270 --> 00:41:17,140
إلتئم الغلاف الجوي

446
00:41:17,170 --> 00:41:20,210
ستة او سبعة ساعات أحياناً

447
00:41:20,240 --> 00:41:23,780
.من ضوء النهار التي تتزايد

448
00:41:23,810 --> 00:41:26,650
وتم القضاء على جميع الستريغوي الآن

449
00:41:26,680 --> 00:41:29,920
قررت الحكومة المؤقتة
الحفاظ على عدد قليل منهم

450
00:41:29,950 --> 00:41:31,990
محبوسين داخل نفس

451
00:41:32,020 --> 00:41:34,660
مرفق السلامة الإحيائية من المستوى 4
كما الجدري

452
00:41:34,690 --> 00:41:37,890
والفيروسات النزفية الأخرى

453
00:41:37,930 --> 00:41:40,760
"لأنه ما الخطأ الذي يمكن حدوثه؟"

454
00:41:43,470 --> 00:41:46,840
أخذ رومان ببالأستثمار من خلال البنك المركزي

455
00:41:46,870 --> 00:41:50,440
كأحد أكبر الملاك في
"مانهاتن"

456
00:41:50,470 --> 00:41:53,980
قوة دافعة
في تجديد المدينة

457
00:41:54,010 --> 00:41:56,750
"رفض "غاس" الشراكة مع "رومان

458
00:41:56,780 --> 00:41:58,810
وبدلاً من ذلك قرر المكوث في الريف

459
00:41:58,850 --> 00:42:01,120
لمساعدة مئات الآف من اللاجئيين

460
00:42:01,150 --> 00:42:03,120
..للعودة لمنازلهم

461
00:42:05,020 --> 00:42:06,990
آملاً أن يقابل يوماً ما

462
00:42:07,020 --> 00:42:10,290
.تلك الشابة التي عرفها يوماً

463
00:42:10,330 --> 00:42:14,630
أخذت "دُتش" تعمل مع مجموعة من

464
00:42:14,660 --> 00:42:16,870
قراصنة الأنترنت السابقين

465
00:42:16,900 --> 00:42:18,800
لتجعل الإنترنت يقف
.على أرجله مرة آخرى

466
00:42:20,970 --> 00:42:23,840
لا يوجد نصب تذكاري
في موقع الانفجار

467
00:42:23,870 --> 00:42:26,140
لا لوحة

468
00:42:26,180 --> 00:42:29,180
فقط قليل منا يعرف حقيّقة ما حصل

469
00:42:46,660 --> 00:42:49,230
عندما عادت الجرذان

470
00:42:49,270 --> 00:42:51,830
عرفتُ إنّ المدينة ستكون بخير

471
00:42:53,870 --> 00:42:56,600
لم يمر يوماً

472
00:42:56,640 --> 00:43:00,510
لم نتذكر فيه أولئك الذين لم يعودوا بيننا

473
00:43:00,540 --> 00:43:04,080
أولئك الّذين قاموا بالتضحية الأكبر

474
00:43:23,070 --> 00:43:26,500
كيف حالك؟

475
00:43:26,540 --> 00:43:29,400
بخير, و أنت؟

476
00:43:29,440 --> 00:43:32,240
أجل

477
00:43:38,520 --> 00:43:41,080
هل يمكنني التسكع معكِ لبعض الوقت؟

478
00:43:41,120 --> 00:43:44,250
بالتأكيد

479
00:43:52,460 --> 00:43:55,360
أستغل "السيّد" أواصر الحبّ الأنساني

480
00:43:55,400 --> 00:43:57,800
كحاضنة لسلالته

481
00:43:57,830 --> 00:44:00,440
لقد حاول تدميرنا

482
00:44:00,470 --> 00:44:04,770
لكنه لم يفهم ابداً
"معنى "الحبّ

483
00:44:04,810 --> 00:44:08,010
وفي النهاية
كان "الحبُّ" هو منقذنا

484
00:44:08,040 --> 00:44:10,380
.وأعاد لنّا عالمنا

485
00:44:10,404 --> 00:44:23,304
{\an5}<font color="#fc0379">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار </font>
<font color="#f2e70d">أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم برفقتنا طوال حلقات المسلسل
.الى اللقاء في أعمال أخرى بإذن الله، دمتم بخير</font>

