1
00:00:04,652 --> 00:00:06,288
أنه أكثر قيمة من حياتي

2
00:00:06,381 --> 00:00:07,381
أنت جندي الآن

3
00:00:07,389 --> 00:00:08,890
لن أخذلك يا سيدي

4
00:00:08,991 --> 00:00:10,225
زوجة لا تسمح لي بلمسها

5
00:00:10,325 --> 00:00:12,497
أعترفي. أنت تستخدمين هذا الحمل

6
00:00:12,499 --> 00:00:13,996
لإبقائي بعيداً

7
00:00:14,096 --> 00:00:16,005
الاسم؟ -
..(جيمس) -

8
00:00:16,007 --> 00:00:17,810
(مالكوم ماكينزي فريزر)

9
00:00:17,812 --> 00:00:19,601
هذا الرجل عفى عن أخي

10
00:00:19,701 --> 00:00:22,583
لذا سيكون على عاتقي دين شرف عظيم

11
00:00:22,585 --> 00:00:24,427
أشكّ بأنه لن ينجو حتّى نهاية الرحلة

12
00:00:24,429 --> 00:00:25,540
كلير)، هي هنا)

13
00:00:25,640 --> 00:00:27,575
..ربما هذا حقاً

14
00:00:27,905 --> 00:00:29,505
يمكن أن تكون بداية جديدة

15
00:00:29,507 --> 00:00:31,013
نعم -
لجميعنا -

16
00:00:31,015 --> 00:00:32,015
نعم

17
00:00:33,765 --> 00:00:35,530
جايمي، هل تسمعني؟

18
00:00:35,921 --> 00:00:37,038
لقد وصلت لمنزلك

19
00:00:37,163 --> 00:00:38,217
(إلى (لاليبروخ

20
00:00:38,491 --> 00:00:39,631
(لاليبروخ)

21
00:00:46,835 --> 00:00:49,359
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* غني لي أغنية *

22
00:00:49,484 --> 00:00:52,396
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* عن فتاة أختفت *

23
00:00:52,489 --> 00:00:55,226
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* وقُل بأن تلك الفتاة  *

24
00:00:55,328 --> 00:00:57,398
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
*  هي أنا *

25
00:00:58,011 --> 00:00:59,980
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* بروحها المرحة *

26
00:01:00,118 --> 00:01:03,171
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* ارتحلت في النهار *

27
00:01:03,242 --> 00:01:05,359
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* عبر البحر *

28
00:01:05,484 --> 00:01:08,105
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* حتى السماء *

29
00:01:08,601 --> 00:01:10,796
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* أمواج ونسيم *

30
00:01:10,898 --> 00:01:13,543
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* جزر و بحار *

31
00:01:13,643 --> 00:01:18,581
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* جبال ممطرات وشمس *

32
00:01:18,850 --> 00:01:21,249
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
*كله كان مقبولاً *

33
00:01:21,382 --> 00:01:24,085
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* وكله كان عادلاً *

34
00:01:24,187 --> 00:01:26,289
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* كله كان *

35
00:01:26,389 --> 00:01:29,187
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* عن أختفائي *

36
00:01:29,312 --> 00:01:31,494
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* غني لي أغنية *

37
00:01:31,602 --> 00:01:34,328
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* عن فتاة أختفت *

38
00:01:34,499 --> 00:01:36,945
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* وقل بأن تلك الفتاة *

39
00:01:37,062 --> 00:01:39,734
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* هي أنا *

40
00:01:39,835 --> 00:01:41,704
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* بروحها المرحة *

41
00:01:41,804 --> 00:01:44,953
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* أرتحلت في النهار *

42
00:01:45,046 --> 00:01:48,773
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
*عبر البحر *

43
00:01:48,897 --> 00:01:53,998
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="38" COLOR="#FF00BF">
* حتى السماء *

44
00:01:55,728 --> 00:02:01,910
ترجمة: سامح سعد وسارة علي وسارة عبد الله
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

45
00:02:02,001 --> 00:02:04,321
"استسلام"

46
00:02:11,960 --> 00:02:13,960
"مطلوب للعدالة"

47
00:02:23,160 --> 00:02:26,560
"إسكتلندا، العام 1752"

48
00:02:29,516 --> 00:02:30,732
أنت متأكد أنه في برج الحمام؟

49
00:02:30,832 --> 00:02:32,867
نعم قد رأيته بعيني

50
00:02:33,039 --> 00:02:34,502
وتبعته لهنا عندما خبأه

51
00:02:34,602 --> 00:02:36,857
وضعه في أحد الأعشاش -
ماذا لو أمسكنا أبي -

52
00:02:36,859 --> 00:02:38,623
لن يفعل فهو في الخلف يحلب

53
00:02:38,625 --> 00:02:40,124
والآن اصمت

54
00:02:56,118 --> 00:02:57,415
أنه هنا. أقسم

55
00:02:58,485 --> 00:02:59,837
أقسم أنك تكذب

56
00:03:14,576 --> 00:03:16,511
كما اخبرتك

57
00:03:17,178 --> 00:03:19,514
أنه ملك والدي
فيحق لي الامساك به

58
00:03:20,615 --> 00:03:22,184
كلا انت صغير

59
00:03:22,284 --> 00:03:23,451
وانت لا تعرف كيفية استخدامه

60
00:03:23,551 --> 00:03:24,724
وأنت ايضاً لا تعرف

61
00:03:26,553 --> 00:03:27,716
لقد خضت حرباً

62
00:03:27,740 --> 00:03:29,457
(كنت في (بريستونبانز

63
00:03:29,678 --> 00:03:31,834
قتلت جندي بريطاني قذر

64
00:03:31,859 --> 00:03:33,851
لكنك قتلته بسكينه

65
00:03:34,350 --> 00:03:35,592
وكان عمل دموي

66
00:03:36,164 --> 00:03:38,170
أجل دموي

67
00:03:38,500 --> 00:03:40,635
قتل رجل بسكين أكثر شجاعة

68
00:03:40,897 --> 00:03:43,185
لا شيء سوى اللحم والمعدن بينك

69
00:03:45,867 --> 00:03:47,999
أتمنى لو أن سيدي لم يرسلني للمنزل

70
00:03:49,288 --> 00:03:50,952
كنت لقاتلت في (كولودين) أيضاً

71
00:03:57,352 --> 00:03:59,454
بريطانيون. خبئه

72
00:04:03,291 --> 00:04:06,060
تحرك يا أعرج

73
00:04:13,635 --> 00:04:15,275
أبي -
(لا تقلق (جايمي -

74
00:04:17,033 --> 00:04:18,875
عاملني كما تشاء لكن أترك الولد وشأنه

75
00:04:18,877 --> 00:04:20,688
لو ربيت ابنائك  اللقطاء بشكل أفضل

76
00:04:20,690 --> 00:04:22,310
ما كنت أحتاج لضربهم لابقائهم مطيعين

77
00:04:22,410 --> 00:04:24,712
!واصل التحرك

78
00:04:24,765 --> 00:04:26,301
!تحرك

79
00:04:27,635 --> 00:04:29,227
(أنا الكابتن (صامويل لويس

80
00:04:29,229 --> 00:04:31,118
من الفرقة العاشرة لسلاح الفرسان

81
00:04:31,219 --> 00:04:32,787
(أنا هنا من أجل (دونبونيت

82
00:04:33,229 --> 00:04:34,356
دونبونيت)؟)

83
00:04:34,456 --> 00:04:36,799
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

84
00:04:38,096 --> 00:04:39,728
لا عتقد ذلك صراحة

85
00:04:40,557 --> 00:04:42,530
عرفت من مصدر موثوق بأن الخائن سيء السمعة

86
00:04:42,532 --> 00:04:45,117
المعروف ب(جايمي) الأصهب مختبئ بالقرب

87
00:04:45,119 --> 00:04:46,268
وهناك كلام في الجوار

88
00:04:46,270 --> 00:04:48,224
(عن رجل آخر يدعى (دونبونيت

89
00:04:49,369 --> 00:04:51,273
لا نذهب إلى القرية كثيراً

90
00:04:51,557 --> 00:04:52,607
لا استطيع القول بأنني سمعت ذلك

91
00:04:52,885 --> 00:04:54,289
لا؟ هو خارج عن القانون

92
00:04:54,291 --> 00:04:55,766
ويرتدي قبعة بنية

93
00:04:55,768 --> 00:04:57,572
ليغطي على شعره الأحمر الواضح

94
00:04:58,580 --> 00:05:01,002
أظن أن (دونبونيت) و(جايمي) الأصهب

95
00:05:01,658 --> 00:05:02,750
هما نفس الشخص

96
00:05:05,838 --> 00:05:07,789
انت تروي قصة جيدة يا كابتن

97
00:05:10,830 --> 00:05:13,250
جيمس فريزر) هو صهرك، صحيح؟)

98
00:05:13,252 --> 00:05:15,563
وهذه أرض عشيرته؟

99
00:05:15,803 --> 00:05:16,803
لقد كانت

100
00:05:17,158 --> 00:05:19,233
هذه الأراضي ملك أبني الآن

101
00:05:19,334 --> 00:05:21,703
(لم نرى أو نسمع عن (جيمس فريزر

102
00:05:21,803 --> 00:05:25,172
منذ أن ذهب للقتال في التمرد قبل ستة سنوات

103
00:05:25,502 --> 00:05:28,174
أعذرني يا سيدي إذا لم أصدق كلامك أنت وزوجتك

104
00:05:29,344 --> 00:05:32,196
دعني أذكرك بأن أي شخص
يؤوي أو يقدم المعونة

105
00:05:32,198 --> 00:05:34,713
ليعقوبي هارب فهو يرتكب خيانة عظمى

106
00:05:34,760 --> 00:05:36,283
وسيشنق تحت حكم القانون

107
00:05:36,990 --> 00:05:38,904
رجل أو مرأة

108
00:05:40,287 --> 00:05:41,583
أو طفل

109
00:05:44,264 --> 00:05:46,230
أنت مرحب بك لتفتيش البيت والأراضي

110
00:05:46,232 --> 00:05:47,839
إذا شئت، لكن سأخبرك نفس الشي

111
00:05:47,841 --> 00:05:51,723
(الذي قلته للملازم (هارديغ) والكابتن (أبوت
(والرائد (ميرسر

112
00:05:51,725 --> 00:05:53,302
وكل مسؤول حكومي آخر

113
00:05:53,303 --> 00:05:55,122
يأتي لقيادة هذه المناطق

114
00:05:55,388 --> 00:05:57,926
لن تجد أي أثر لأخي الخائن هنا

115
00:05:58,058 --> 00:06:00,828
(أو أي مناصر لأسرة (ستيوارت

116
00:06:04,521 --> 00:06:06,723
هناك مكافأة كبيرة للحصول على معلومات

117
00:06:06,725 --> 00:06:08,484
تؤدي إلى القبض على (جايمي) الأصهب

118
00:06:08,857 --> 00:06:10,224
لذلك إذا تعرفون مكانه

119
00:06:10,226 --> 00:06:13,762
من الأفضل أن تسلموه الآن

120
00:06:17,318 --> 00:06:20,311
لا نقدر على إعطائك ما لا نملك كابتن

121
00:06:21,677 --> 00:06:22,833
حسناً

122
00:06:24,432 --> 00:06:26,434
(عريف (ماكجريجور) أعتقل السيد (موراي

123
00:06:26,662 --> 00:06:28,090
ربما فضاء بعض الوقت في زنزانة الحماية

124
00:06:28,092 --> 00:06:29,471
ستساعدة في تغير رأيه

125
00:06:29,904 --> 00:06:31,639
إسكتلندي في الجيش البريطاني

126
00:06:31,850 --> 00:06:33,749
أنت خائن

127
00:06:34,139 --> 00:06:35,833
أيها قذر آكل الضفادع

128
00:06:36,209 --> 00:06:38,496
صن لسانك وإلا قطعته

129
00:06:38,498 --> 00:06:41,716
فيرغوس) و(رابي) أنهيا الحلب) وأعمالكما)

130
00:06:49,521 --> 00:06:51,466
سيكون بخير يا سيدتي

131
00:06:51,859 --> 00:06:54,729
المحكمة أطلقت سراحه في كل مرة يشائون أخذه

132
00:06:54,829 --> 00:06:56,698
ليس هناك أي سبب لنفكر بغير ذلك

133
00:06:56,798 --> 00:06:59,834
(هذا عار كبير العريف (ماكجريجور

134
00:07:00,372 --> 00:07:01,843
أجل، من جنوب البلاد

135
00:07:02,107 --> 00:07:04,606
العديد من عشيرة (ماكجريجور) قاتلوا مع اليعاقبة

136
00:07:04,706 --> 00:07:07,675
لكن القليلين قاتلوا مع الحكومة خلال عام 1745

137
00:07:07,912 --> 00:07:09,711
والآن يعتقدون انهم أفضل منا

138
00:07:10,053 --> 00:07:11,988
لكن ما لا يدركه المعتوه الساذج

139
00:07:11,990 --> 00:07:14,372
أن البريطانيين يكرهونهم بقدر كرههم لنا

140
00:09:03,596 --> 00:09:06,962
لقد أخفتي كثيراً

141
00:09:20,523 --> 00:09:22,166
لقد أخذوا (إيان) مجدداً

142
00:09:26,934 --> 00:09:28,650
كنت الحمقاء باعتقادي أنهم انتهوا

143
00:09:28,722 --> 00:09:31,996
عندما مرت سنتين دون إزعاج منهم

144
00:09:34,757 --> 00:09:36,756
نستطيع اللحاق بهم يا سيدي

145
00:09:37,027 --> 00:09:38,799
ننحر أعناقهم في الليل

146
00:09:38,801 --> 00:09:40,010
(ونحرر السيد (موراي

147
00:09:40,012 --> 00:09:41,796
أجل. هذه فكرة جيدة

148
00:09:41,896 --> 00:09:44,261
(وفعل كهذا سيجلب الحامية بأكملها إلى (لاليبروخ

149
00:09:44,263 --> 00:09:46,151
لقتلنا جميعاً، من ضمنهم أنت

150
00:09:50,241 --> 00:09:51,539
أعتقد ان كل قائد جديد

151
00:09:51,541 --> 00:09:53,443
يحتاج إلى بسيط شخصيته

152
00:09:53,798 --> 00:09:55,968
(الكابتن (لويس) كان يتحدث عن (دنبونيت

153
00:09:56,844 --> 00:09:58,680
هذا يلقبونك به الآن

154
00:09:58,780 --> 00:10:01,357
قريباً سيتم تأليف أغاني شعبية عنك

155
00:10:06,145 --> 00:10:07,555
حان وقت جمع الإيجارات

156
00:10:07,557 --> 00:10:09,824
إيان) كان على وشك فعل ذلك)

157
00:10:10,215 --> 00:10:11,879
لا أعتقد تقدر على فعل ذلك لي

158
00:10:15,928 --> 00:10:16,928
...أخي

159
00:10:23,413 --> 00:10:24,413
!أخي

160
00:10:25,579 --> 00:10:29,049
أتعلم لماذا أستطيع الكذب
على البريطانيين بسهولة؟

161
00:10:29,616 --> 00:10:30,945
لأنني لا أكذب

162
00:10:31,389 --> 00:10:34,949
جيمس فريزر) لم يعد إلى هنا منذ وقت طويل )

163
00:12:14,461 --> 00:12:17,261
"بوسطن، عام 1949"

164
00:12:23,024 --> 00:12:24,391
خذ

165
00:12:27,149 --> 00:12:29,008
خذ

166
00:12:29,579 --> 00:12:32,133
هذا ارنب

167
00:12:33,313 --> 00:12:35,746
حسناً

168
00:12:35,748 --> 00:12:38,317
هل نرى ما مكتوب في (الغلوب) اليوم؟

169
00:12:49,329 --> 00:12:51,903
أيرلندا تنضم إلى قائمة الدول الحرة"

170
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
بهدير الاسلحة"

171
00:12:52,952 --> 00:12:55,229
ووميض الألعاب النارية في السماء"

172
00:12:55,231 --> 00:12:57,403
"جمهورية أيرلندا ولدت اليوم

173
00:12:57,497 --> 00:13:00,394
عزيزتي. هذا تاريخ يحدث الآن

174
00:13:00,423 --> 00:13:02,993
تودين سماع هذا

175
00:13:03,449 --> 00:13:05,625
"...الجمهورية، حرة من الحكم البريطاني، عليها"

176
00:13:10,638 --> 00:13:13,708
لقد انقلبت

177
00:13:14,032 --> 00:13:16,134
لوحدك

178
00:13:18,946 --> 00:13:20,347
..لقد انقلبت -
انقطع الماء الحار -

179
00:13:20,349 --> 00:13:21,785
أثناء استحمامي

180
00:13:22,169 --> 00:13:24,449
لابد أن المرجل تعطل مجدداً

181
00:13:24,958 --> 00:13:27,214
يا لك من فتاة ذكية

182
00:13:27,216 --> 00:13:28,055
لماذا؟ ماذا حدث؟

183
00:13:28,155 --> 00:13:30,993
لقد انقلبت لوحدها

184
00:13:31,259 --> 00:13:34,032
أليس مبكرا عليها فعل ذلك؟

185
00:13:35,062 --> 00:13:36,898
الدكتور (سبوك) قال أنها لا يفترض
أن تفعل ذلك

186
00:13:36,998 --> 00:13:38,507
على الأقل لشهر آخر

187
00:13:38,509 --> 00:13:39,901
ماذا يعرف الدكتور (سبوك)؟

188
00:13:40,001 --> 00:13:42,210
تعالي، تعالي إلى بابا

189
00:13:42,212 --> 00:13:45,646
أعطني قبلة
أنت ذكية

190
00:13:58,488 --> 00:13:59,957
...حسناً-
أجل,يجب علي أن-

191
00:14:00,005 --> 00:14:02,211
.ان أتفقد المرجل

192
00:15:18,554 --> 00:15:20,782
.كنتُ حذراً
.ولم يتبعني أحد

193
00:15:20,881 --> 00:15:23,642
لم أترك أثر لي
.كما علمتني تماماً

194
00:15:25,712 --> 00:15:28,931
أريد تعلم القنص يا سيدي

195
00:15:32,470 --> 00:15:34,703
من أين حصلت على هذا؟

196
00:15:34,876 --> 00:15:38,374
كانت مخبأة
.في برج الحمام

197
00:15:38,618 --> 00:15:40,626
.أريد أن أدافع عن أرضنا

198
00:15:40,900 --> 00:15:42,212
.أحتاج لأن أكون جاهزاً

199
00:15:42,376 --> 00:15:44,213
لأي غرض؟

200
00:15:44,313 --> 00:15:46,040
.لأنتفاضتنا القادمة

201
00:15:49,018 --> 00:15:50,239
لن تكون هناك
.أنتفاضة أخرى

202
00:15:50,286 --> 00:15:51,387
...لكن يا سيدي

203
00:15:51,487 --> 00:15:53,993
.لا مزيد من القتال

204
00:15:54,490 --> 00:15:56,258
فقط ولأنك جبان
.الأن

205
00:15:56,306 --> 00:15:57,306
.فذلك لايعني بأنني كذلك

206
00:16:07,111 --> 00:16:08,972
.الأسلحة محظورة

207
00:16:09,064 --> 00:16:10,698
أرجعه حيث المكان الذي وجدته به

208
00:16:11,023 --> 00:16:14,094
.ولاتلمسه مجدداً

209
00:16:40,269 --> 00:16:42,005
.سيدي

210
00:16:42,105 --> 00:16:45,108
.لم أكن أتوقع قدومك اليوم

211
00:16:52,081 --> 00:16:53,682
.أتيت لألقي نظرة على سجلات الحسابات

212
00:16:57,977 --> 00:16:59,222
أين أختي؟

213
00:17:01,805 --> 00:17:03,226
.لاتهلع

214
00:17:03,602 --> 00:17:05,328
.قرر الطفل أن يأتي مبكراً

215
00:17:05,428 --> 00:17:08,497
وقريباً ستحضى
.بأبنة أو أبن أخت

216
00:17:25,223 --> 00:17:26,958
.سيولد الطفل

217
00:17:27,199 --> 00:17:28,367
.أجل

218
00:17:29,985 --> 00:17:32,290
!غراب

219
00:17:32,376 --> 00:17:35,305
جدتي تقول بأن
.الغربان تبشر بالموت

220
00:17:35,688 --> 00:17:37,024
.لايجب أن يقترب من المنزل

221
00:17:37,165 --> 00:17:40,096
!وإلا سيموت الطفل

222
00:17:43,766 --> 00:17:45,634
.رصاصة

223
00:17:45,813 --> 00:17:48,360
.أعطني الخرقة

224
00:17:48,844 --> 00:17:50,641
متأكد من إنها تعمل هكذا؟

225
00:17:50,900 --> 00:17:54,368
أجل,لقد شهدت (مورتاه) يعلم
.الجنود

226
00:18:30,574 --> 00:18:33,379
قلت لك أن لاتلمس
.هذا مجدداً

227
00:18:33,527 --> 00:18:34,817
.كان هناك غراب

228
00:18:34,926 --> 00:18:37,268
.كنا نحمي الطفل

229
00:18:41,224 --> 00:18:43,379
.سيدي,لقد رُزقت بأبن أخت

230
00:18:43,542 --> 00:18:45,511
.أنه بخير و عافية

231
00:18:58,107 --> 00:19:00,075
ما الذي كنت
تفكر به يا (رابي)؟

232
00:19:01,571 --> 00:19:03,543
لاتسبب المزيد من المشاكل

233
00:19:12,221 --> 00:19:14,523
.(فكرت بأن أسميه(أيان

234
00:19:14,691 --> 00:19:16,759
حان وقت أن نسميهم
بأسماء الذي سيتسيدهم؟

235
00:19:25,053 --> 00:19:27,504
لطالماً كنت وسيماً
.وأنت تحمل طفل بين يديك

236
00:19:32,949 --> 00:19:35,332
متى آخر مره أقمت علاقة
حميمية مع أمرأة يا (جايمي)؟

237
00:19:35,696 --> 00:19:37,480
...إياكِ

238
00:19:38,598 --> 00:19:39,561
.(جانيت)

239
00:19:39,635 --> 00:19:41,136
"لقد ماتت"

240
00:19:41,184 --> 00:19:42,985
.هذا كل ما قلته لي

241
00:19:43,155 --> 00:19:45,723
.ولا أعرف كيف و لماذا

242
00:19:46,219 --> 00:19:48,654
.لقد مرت ستة سنوات الأن

243
00:19:50,554 --> 00:19:53,137
ماري ماكناب) لازالت صغيرة)
.لإنجاب الأطفال

244
00:19:53,407 --> 00:19:55,418
ما كنت لأستطيع السيطرة\
.على البيت من دونها

245
00:19:55,591 --> 00:19:56,892
.(من بعد وفاة السيدة(كروك

246
00:19:56,940 --> 00:19:58,260
(وهي أم جيدة لـــ(رابي

247
00:19:58,308 --> 00:20:00,433
.لن أتزوج

248
00:20:01,996 --> 00:20:03,129
.مرة أخرى أبداً

249
00:20:03,714 --> 00:20:05,316
إنها فاجعة

250
00:20:05,364 --> 00:20:07,464
بأنك لن تستطيع
...أن تجلب طفلاً الى

251
00:20:07,512 --> 00:20:09,212
لربما يجب أن يلتقي الطفل بأخيه

252
00:20:09,312 --> 00:20:11,180
.لازال هناك وقت

253
00:20:11,280 --> 00:20:12,915
هل تسمعني يا أخي؟
...فكل ما أريده

254
00:20:13,015 --> 00:20:16,385
كل ما اريده لك
.هو بعض من السعادة

255
00:20:20,075 --> 00:20:22,243
.فالتجد السلاح

256
00:20:22,291 --> 00:20:24,527
.حاضر أيها الكابتن

257
00:20:28,331 --> 00:20:29,910
!(تحرك يا (جينكينز

258
00:20:32,368 --> 00:20:34,403
أين سيدتكم؟

259
00:20:41,750 --> 00:20:43,766
أنتم الثلاثة
.أبحثوا في غرف الطابق السفلي

260
00:20:44,031 --> 00:20:45,680
ماك كريغور)تعال معي)

261
00:20:45,814 --> 00:20:47,416
!أجلب ذلك المسدس

262
00:20:50,319 --> 00:20:52,821
أين السلاح؟-
سلاح؟-

263
00:20:52,921 --> 00:20:54,590
ليس...ليس لدينا
.أسلحه هنا أيها الكابتن

264
00:20:54,690 --> 00:20:56,890
كشافتي سمعوا
.صوت إطلاق نار بالقرب من هنا

265
00:20:56,959 --> 00:20:58,561
.لذا أكرر سؤالي

266
00:20:58,661 --> 00:21:00,596
أين تخفون السلاح؟

267
00:21:00,696 --> 00:21:01,864
لايمكنني جوابك

268
00:21:01,964 --> 00:21:03,266
بشأن ما سمعه كشافتك

269
00:21:03,314 --> 00:21:05,421
.لكنني ...أقول لك مجدداً

270
00:21:05,469 --> 00:21:07,102
ليس لدي علم
.بأي سلاح هنا

271
00:21:07,202 --> 00:21:08,971
.فنحن لانخاطر بشيء كهذا

272
00:21:09,071 --> 00:21:10,873
أذكرك يا مدام
بصفتي ضابط

273
00:21:10,973 --> 00:21:12,241
يخدم جلالة الملك

274
00:21:12,333 --> 00:21:14,156
بأنني مضطر
لتفتيش هذا المنزل

275
00:21:14,204 --> 00:21:16,005
أذا ما كان لدي أدنى شك

276
00:21:16,073 --> 00:21:18,675
بأن القانون المنصوص
.قد تم إنتهاكه

277
00:21:18,923 --> 00:21:20,821
لذا سنواصل مانفعل

278
00:21:20,880 --> 00:21:23,203
.حتى تمتثلين لمطلبي

279
00:21:25,133 --> 00:21:28,591
أيها الكابتن,لقد أمتثلت
...لكل المطالب

280
00:21:28,691 --> 00:21:30,626
.التي فرضها جنود صاحب الجلالة

281
00:21:37,379 --> 00:21:40,289
هل أنجبتِ طفلاً يا سيدتي؟

282
00:21:41,844 --> 00:21:44,172
.اجل

283
00:21:44,572 --> 00:21:45,640
أين هو؟

284
00:21:46,203 --> 00:21:48,811
ألا يجب أن يكون على صدركِ؟

285
00:21:50,946 --> 00:21:53,281
كانت ولادة مريعة

286
00:21:53,582 --> 00:21:55,784
والطفل لم يكن يتنفس
.عندما ولد

287
00:21:56,227 --> 00:21:57,696
...كما ترى

288
00:21:57,973 --> 00:21:59,808
.فقد فارقنا

289
00:22:00,594 --> 00:22:01,690
.جيد

290
00:22:02,117 --> 00:22:04,101
إنه بلاء أفلتنا
.من الأعتناء به

291
00:22:04,149 --> 00:22:06,531
أمسك لسانك
.(يا (كوبرل

292
00:22:08,195 --> 00:22:09,992
أين الجثة؟

293
00:22:10,377 --> 00:22:13,045
القابلة أخذته معها
.لأجل تنضيفة حتى ندفنه

294
00:22:17,430 --> 00:22:19,313
فالتجد القابلة
.ولتجلب لنا الجثة

295
00:22:19,361 --> 00:22:20,662
.سيدي

296
00:22:20,716 --> 00:22:22,516
أيها الكابتن
.من فضلك لايمكنني تحمل الموقف

297
00:22:22,618 --> 00:22:25,337
.ها هو المسدس أيها الكابتن

298
00:22:26,087 --> 00:22:27,783
.إنه ملكي

299
00:22:28,126 --> 00:22:29,391
ملككِ؟

300
00:22:29,828 --> 00:22:32,157
إنه يعود لزوجي
(الراحل(رونالد

301
00:22:32,321 --> 00:22:34,121
وهو الشيء الوحيد
.الذي بقي لي منه

302
00:22:34,352 --> 00:22:36,384
لذا أحتفظت به
.ليجلب لي الراحة

303
00:22:36,759 --> 00:22:39,180
والسيدة (موري) لاتعرف
.أي شيء عنه

304
00:22:39,407 --> 00:22:41,719
وما المناسبة التي
أستدعتكِ لأطلاق النار؟

305
00:22:42,040 --> 00:22:44,860
رأيتُ غراباً
يحط بالقرب من المنزل

306
00:22:44,908 --> 00:22:47,110
.في أثناء مخاض سيدتي

307
00:22:47,308 --> 00:22:48,909
.لذا أطلقتُ عليه النيران

308
00:22:49,049 --> 00:22:50,049
إنها واحدة من

309
00:22:50,083 --> 00:22:51,652
خرافات أهل الشمال يا سيدي

310
00:22:51,752 --> 00:22:54,921
يعتقدون أن طائر رديء قد يجلب سوء الحظ

311
00:22:55,021 --> 00:22:56,590
لكن قد فات الآن

312
00:22:56,690 --> 00:22:58,825
كما أخبرتك، الطفل ولد ميت

313
00:22:58,925 --> 00:23:01,995
أجل

314
00:23:02,095 --> 00:23:05,065
أنا متأسف يا سيدتي

315
00:23:05,165 --> 00:23:07,868
هل أعتقلها يا كابتن؟

316
00:23:12,506 --> 00:23:15,542
بحوزتنا السلاح. هي لا تشكل تهديد

317
00:23:15,642 --> 00:23:17,378
لكن أحذرك مرة ثانية يا سيدة

318
00:23:17,478 --> 00:23:18,912
إذا حدث انتهاك آخر

319
00:23:19,012 --> 00:23:20,881
لن يكون هناك رحمة

320
00:23:40,033 --> 00:23:42,335
!لو سمحت يا عريف

321
00:24:03,023 --> 00:24:05,859
شكراً (ماري) احسنت صنعاً

322
00:24:12,833 --> 00:24:14,367
لقد رحلوا

323
00:24:15,969 --> 00:24:17,270
هذا الكابتن الجديد

324
00:24:17,370 --> 00:24:18,872
رأيت نظرات عينيه

325
00:24:18,972 --> 00:24:20,807
ليس من طبعه الاستسلام

326
00:24:20,907 --> 00:24:22,876
لن يتوقف حتى يراك مشنوقاً

327
00:24:30,917 --> 00:24:32,653
خذ مجرفة

328
00:24:32,753 --> 00:24:35,822
واحفر قبراً في المقبرة في حالة قرروا البحث

329
00:25:20,033 --> 00:25:22,936
كلير)؟)

330
00:25:35,015 --> 00:25:37,017
ما الأمر؟

331
00:25:37,117 --> 00:25:40,921
أفتقد زوجي

332
00:27:04,204 --> 00:27:05,872
اذهب وتفعن يا صاحب القدم الخشبية

333
00:27:05,972 --> 00:27:07,874
نصف الحامية تبحث إلى الشمال

334
00:27:07,974 --> 00:27:09,810
والنصف الآخر يبحث إلى الجنوب

335
00:27:09,910 --> 00:27:13,079
ليس سوى مسألة وقت حتى
نعثر على (جايمي) الأصهب

336
00:27:13,179 --> 00:27:15,949
ثم سنعود لك

337
00:27:16,049 --> 00:27:18,885
وكل عائلتك

338
00:27:18,985 --> 00:27:20,787
أجل

339
00:27:20,887 --> 00:27:23,957
كانت زيارة لطيفة يا سادة

340
00:29:04,657 --> 00:29:07,093
الفتي يخدعنا

341
00:29:07,193 --> 00:29:09,896
أعتقد ذلك يا سيدي

342
00:29:09,996 --> 00:29:12,966
تظن أنك ذكي؟ كنت أعرف أنك تتبعني

343
00:29:13,066 --> 00:29:16,269
لكنك لا تقدر على خداعي يا أبله

344
00:29:16,369 --> 00:29:18,939
أخبرنا بمكان (جايمي) الأصهب

345
00:29:19,039 --> 00:29:22,142
أعلم أنت تعرف مكانه أيها القذر آكل الضفادع

346
00:29:22,242 --> 00:29:25,178
لا يوجد (جايمي) الأصهب هنا
دعونا وشأننا

347
00:29:25,278 --> 00:29:27,948
سأنتزع المعلومة منك بطريقة أو بأخرى

348
00:29:28,048 --> 00:29:30,817
!أنتم تضايقوننا ولا نريدكم هنا

349
00:29:33,686 --> 00:29:35,055
جميعكم قذرون

350
00:29:35,155 --> 00:29:36,957
اذهبوا للجحيم

351
00:29:37,057 --> 00:29:39,960
أيها الاسكتلندي القذر. أنت تخون قومك

352
00:29:40,060 --> 00:29:42,295
والاسكتلنديين يكرهونك بسبب ذلك

353
00:29:42,395 --> 00:29:44,564
لن تكون أبداً واحد منهم

354
00:29:44,765 --> 00:29:47,400
أيها القذر اللقيط الصغير

355
00:29:52,338 --> 00:29:54,174
وجهك أحمر بقدر لون معطفك

356
00:29:54,274 --> 00:29:55,909
!أيها الواهم

357
00:29:56,009 --> 00:29:57,110
!سأنتزع لسانك

358
00:29:57,210 --> 00:29:58,210
!بريطانيون قذرون

359
00:29:58,244 --> 00:30:00,947
!ستدفع ثمن كلامك هذا

360
00:30:01,047 --> 00:30:03,416
!ذلك اللسان سيجعل قدمي في مؤخرتك

361
00:30:03,516 --> 00:30:04,951
!أيها الحمقى

362
00:30:05,051 --> 00:30:07,087
لا تسخر منهم

363
00:30:07,187 --> 00:30:09,622
لا يتوجد مرأة تقبل بك -
ستأسف على كلامك -

364
00:30:09,722 --> 00:30:11,057
تعال إلى هنا أيها الصغير القذر

365
00:30:11,157 --> 00:30:12,358
اركض يا احمق

366
00:30:14,227 --> 00:30:16,096
أيها الفرنسي القذر سنقطعك

367
00:30:17,297 --> 00:30:19,165
لا تقدر على الهرب مني

368
00:30:24,270 --> 00:30:25,738
!ثبته

369
00:30:25,839 --> 00:30:28,741
!اذهب الى الجحيم

370
00:30:31,111 --> 00:30:33,379
لا! مهلا، هو مجرد فتى

371
00:30:43,523 --> 00:30:45,325
هيا، أتركه

372
00:30:45,425 --> 00:30:47,427
!إذا لم نفعل شيئاً سيموت

373
00:30:47,527 --> 00:30:50,763
هذا أمر يا جندي

374
00:31:08,381 --> 00:31:10,951
اثبت

375
00:31:13,086 --> 00:31:15,889
(لا تخف يا (فيرغوس

376
00:31:15,989 --> 00:31:17,991
شاهدت سيدتي تفعل هذا مرات عديدة

377
00:31:57,563 --> 00:32:01,334
تصرفك السريع أنقذه يا أخي

378
00:32:01,434 --> 00:32:03,769
كان يجدر بي إيقافهم

379
00:32:03,870 --> 00:32:06,506
كنت لتموت وهو أيضاً

380
00:32:06,606 --> 00:32:08,942
كنا لنموت جميعاً

381
00:32:17,517 --> 00:32:20,220
أخي

382
00:32:45,178 --> 00:32:47,147
أنت بخير أيها الأحمق الصغير؟

383
00:32:53,954 --> 00:32:55,788
متأسف يا سيدي

384
00:32:55,888 --> 00:32:58,424
حاولت إبعادهم عن الكهف

385
00:32:58,524 --> 00:33:00,160
احسنت صنعاً

386
00:33:02,595 --> 00:33:05,498
أنا الذي يجب أن يتأسف

387
00:33:11,671 --> 00:33:14,207
..أنت تذكرني

388
00:33:15,208 --> 00:33:18,111
أن لدي شيء أقاتل من أجله

389
00:33:22,715 --> 00:33:26,086
هذا هو سيدي

390
00:33:37,730 --> 00:33:39,599
هل تؤلم كثيراً؟

391
00:33:39,699 --> 00:33:42,868
قليلاً

392
00:33:42,969 --> 00:33:46,039
أحياناً تشعرني بالدفأ أو الحكة

393
00:33:46,139 --> 00:33:48,308
أو تؤلم كأنها لا تزال موجودة

394
00:33:50,443 --> 00:33:52,212
..لكن

395
00:33:52,312 --> 00:33:56,216
السيدة كانت سخية جداً بالويسكي

396
00:33:56,316 --> 00:33:59,319
رغم انني كما تعرف أفضل النبيذ الفرنسي

397
00:34:08,761 --> 00:34:11,464
لا تتعب نفسك سيدي

398
00:34:11,564 --> 00:34:13,899
لقد كنت محظوظ

399
00:34:14,000 --> 00:34:16,336
هل تتذكر الاتفاق الذي عقدناه في باريس؟

400
00:34:16,436 --> 00:34:20,040
عندما وظفتي لسرقة الرسائل لك؟

401
00:34:25,411 --> 00:34:27,880
نعم

402
00:34:27,980 --> 00:34:30,616
أنت قلت، إن اعتقلت

403
00:34:30,716 --> 00:34:33,086
أو أعدَمت

404
00:34:33,186 --> 00:34:36,689
أنك ستفتعل جلبة من أجلي

405
00:34:36,789 --> 00:34:40,993
.. وإن فقدت أذنًا

406
00:34:41,094 --> 00:34:43,629
أو يدًا بينما أقوم بخدمتك

407
00:34:43,729 --> 00:34:46,732
أنا سوف أعيلكَ وأدعمك

408
00:34:46,832 --> 00:34:49,369
لما تبقى من حيّاتك

409
00:34:51,437 --> 00:34:53,806
يمكنكَ أن تثقَ بي

410
00:34:54,006 --> 00:34:55,575
للوفاء بذلك الوعد

411
00:34:58,144 --> 00:35:02,448
لقد وثقتُ بك دائمًا يا سيّدي

412
00:35:02,548 --> 00:35:04,850
أعتقد أنني الأكثر حظًا

413
00:35:05,051 --> 00:35:07,220
في ضربة واحدة

414
00:35:07,320 --> 00:35:10,022
أصبحتُ رجلًا مرفهًا، أليس كذلك؟

415
00:35:19,132 --> 00:35:21,134
مرة، أخرى، ماذا تسمونَ هذا؟

416
00:35:21,234 --> 00:35:23,169
إنه يسّمى (ايتون مس)
طبق حلوى كلاسيكي يصنع من الميرانغ (الميرانغ بياض البيض المخفوق مع السكر ويخبز على نار هادئة حتى يجمد) يكسّر الميرانغ ويقدّم مع القشدة والفراولة.

417
00:35:23,269 --> 00:35:27,340
حسنًا، إنه تعبير ملطف لـ (بافلوفا) فاشلة
البافلوفا: حلوى استرالية تصنع من الميرانغ والقشدة والفواكه والفارق بينها وبين الايتون مس أن البافلوفا تكون أكثر ترتيبًا .

418
00:35:27,440 --> 00:35:29,342
حسنًا، إنّها لذيذة جدًا
مهما كان ما تطلقونه عليها

419
00:35:29,442 --> 00:35:30,843
ربما يمكن أن تعطي الوصفة لـ (ميلي)

420
00:35:31,043 --> 00:35:32,412
سأكون سعيدة بذلك

421
00:35:32,512 --> 00:35:33,746
والآن يا (جيري)، متّى كانت آخر مرّة

422
00:35:33,846 --> 00:35:35,615
رأيتني فيها أخبز أيّ شيء؟

423
00:35:35,715 --> 00:35:38,084
إذا لم أتمكن من إيجاده
في قسم المجمدات في (أ&ب)

424
00:35:38,184 --> 00:35:39,985
لن نتناول طبق الحلوى -
صحيح -

425
00:35:40,086 --> 00:35:41,787
أتعلمان، كنت أعرف
أنها ليست (بيتي كروكر)

426
00:35:41,887 --> 00:35:43,523
.... عندما تزوجتها، لكن موهبتها

427
00:35:43,623 --> 00:35:44,957
تكمن في مجال آخر

428
00:35:45,057 --> 00:35:47,727
توقف

429
00:35:56,102 --> 00:35:58,037
هل يرغب أيّ أحد بالمزيد؟

430
00:35:58,138 --> 00:35:59,739
أجل -
لويت ذراعي -

431
00:36:05,945 --> 00:36:08,448
هل تمانعين إذا أنهينا الزجاجة؟

432
00:36:08,548 --> 00:36:10,616
تفضلا

433
00:36:11,851 --> 00:36:14,687
حسنًا، نخبكم

434
00:36:14,787 --> 00:36:17,423
نخبكم -
نخبكم -

435
00:36:25,097 --> 00:36:27,900
كأس أخير؟

436
00:36:28,134 --> 00:36:30,102
لو سمحت

437
00:36:32,104 --> 00:36:34,707
إذا، إلى أيّ من مواهب (ميلي) الأخرى تظن

438
00:36:34,807 --> 00:36:36,376
أن (جيري) كان يشير إليها؟

439
00:36:37,743 --> 00:36:39,812
حسنًا، من الواضح

440
00:36:39,912 --> 00:36:42,448
إلى معرفتها الموسوعيّة

441
00:36:42,548 --> 00:36:45,785
بالأعمال الكاملة لـ (شكسبير)

442
00:36:45,885 --> 00:36:48,521
يالكَ من متباهي

443
00:36:48,621 --> 00:36:51,624
أنت من طرح السؤال

444
00:38:22,815 --> 00:38:25,117
كلير)، انظري إلي)

445
00:38:25,217 --> 00:38:27,820
.. حبيبتي

446
00:38:27,920 --> 00:38:30,690
(كلير)، افتحي عينيك

447
00:38:38,964 --> 00:38:40,333
لماذا توقفت؟

448
00:38:43,235 --> 00:38:45,938
أنت .. لم تكوني
تغلقين عينيك مطلقًا

449
00:38:46,038 --> 00:38:47,340
.. حين نمارس الحب، أنا لا

450
00:38:47,440 --> 00:38:49,174
إنه لا يعني أيَّ شيء

451
00:38:49,275 --> 00:38:52,645
أنا استمتع بهذا

452
00:38:52,745 --> 00:38:54,614
.. هل تفعلين؟ أ

453
00:38:54,714 --> 00:38:56,282
بالطبع

454
00:38:58,017 --> 00:39:01,787
إذن لماذا لا يمكنك النظر إليّ؟

455
00:39:02,888 --> 00:39:04,924
تبًا. (فرانك)

456
00:39:07,693 --> 00:39:10,262
إذا كنت لست في مزاج لهذا
عليك أن تقول ذلك وحسب

457
00:39:11,964 --> 00:39:14,834
عندما أكون معك يا (كلير)

458
00:39:14,934 --> 00:39:16,636
.. أنا معكِ

459
00:39:19,038 --> 00:39:21,774
لكن أنت تكونين معه

460
00:39:37,890 --> 00:39:39,725
ساقي

461
00:39:39,825 --> 00:39:42,294
.. إنها ليست موجودة

462
00:39:43,896 --> 00:39:46,532
كما يمكن أن يرى أيّ شخص بوضوح

463
00:39:46,632 --> 00:39:50,903
ومع هذا، إنها تؤلمني بشدّة في بعض الأحيان

464
00:39:51,003 --> 00:39:53,706
وحتّى توقظني ليلًا

465
00:39:53,806 --> 00:39:56,075
(فيرغوس)، الفتى

466
00:39:56,175 --> 00:40:00,346
غالبًا سوف يشعر بالمثل مع يده

467
00:40:00,446 --> 00:40:04,316
الشعور بالألم
.. في عضوٍ فقدته

468
00:40:07,086 --> 00:40:08,854
وتلكَ يدٌ فحسب

469
00:40:14,860 --> 00:40:16,295
(كلير) كانت قلبك

470
00:40:51,497 --> 00:40:54,867
اعتقدت أن الفتى ربما
يمكنه الاستفادة من غطاء آخر

471
00:41:00,139 --> 00:41:02,141
من فعلَ هذا؟

472
00:41:02,374 --> 00:41:04,043
الجنود

473
00:41:04,143 --> 00:41:06,812
عندما كانوا يقومون بتفتيش المنزل

474
00:41:06,912 --> 00:41:08,848
.. الجنود الانجليز

475
00:41:11,050 --> 00:41:14,454
لن يتوقفوا حتّى يعثروا
(على (دونبونيت

476
00:41:21,894 --> 00:41:23,696
أسلّم أخي؟

477
00:41:23,796 --> 00:41:25,798
بهذه الطريقة، سوف
تحصلين على المكافأة

478
00:41:29,168 --> 00:41:31,170
ولن يلاحقوك مجددًا

479
00:41:31,270 --> 00:41:32,572
لأنك مخلصة للتاج البريطاني

480
00:41:32,672 --> 00:41:34,006
فـ ليذهب التاج إلى الجحيم

481
00:41:34,106 --> 00:41:36,942
أرسلي في طلب الكابتن (لويس)

482
00:41:37,042 --> 00:41:38,544
.. قولي له

483
00:41:41,213 --> 00:41:43,115
قولي له أنّه وصلك خبرٌ عنّي

484
00:41:43,215 --> 00:41:45,017
وأنك تعلمين متى سوف آتي

485
00:41:45,117 --> 00:41:48,053
وحينَ أفعل

486
00:41:48,153 --> 00:41:49,755
سوف يأتون إلى هنا لإلقاء القبض علي

487
00:41:49,855 --> 00:41:51,957
وسيعرفون بشكلٍ نهائي
أنك لا تدينيين بأي ولاء

488
00:41:52,057 --> 00:41:53,959
لـ (جايمي الأحمر)

489
00:41:54,059 --> 00:41:55,728
سحقًا . سوف تشنق يا رجل

490
00:41:55,828 --> 00:41:57,963
لن أعرض حياتكم للخطر بعد الآن

491
00:41:58,063 --> 00:42:01,333
البريطانيون لا يشنقون
البعاقبة الآن

492
00:42:01,433 --> 00:42:03,002
على الأرجح سوف يسجن فقط

493
00:42:03,102 --> 00:42:04,970
فقط؟

494
00:42:05,070 --> 00:42:07,807
(جايمي)، ألم تر ما يكفي من السجون

495
00:42:07,907 --> 00:42:08,941
لحياةٍ واحدة؟

496
00:42:10,576 --> 00:42:13,879
مختلف قليلًا عن السجن الذي أعيش به الآن

497
00:42:49,782 --> 00:42:53,018
السيّدة (جايني) أرسلت لك طعامًا

498
00:42:53,118 --> 00:42:55,621
هل تسمح لي  بصحبتك؟

499
00:42:59,058 --> 00:43:00,726
صحبتك أمر مرحب يه

500
00:43:19,144 --> 00:43:22,882
ما فعلته ذلك اليوم

501
00:43:22,982 --> 00:43:25,517
.. تسليم المسدس، للجنود الانجليز

502
00:43:28,220 --> 00:43:31,223
كان فعلًا شجاعًا جدًا

503
00:43:31,323 --> 00:43:33,926
كان ذلك الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

504
00:43:41,533 --> 00:43:43,035
شكرًا على الحلاقة

505
00:43:43,135 --> 00:43:45,638
لا عليك

506
00:43:49,541 --> 00:43:52,144
سوفَ أغادر يوم غد

507
00:43:52,244 --> 00:43:54,980
أعيدي الكتب إلى (لآليبروخ)

508
00:43:56,215 --> 00:43:59,118
ادفني البقيّة, وتواري عن الانظار

509
00:43:59,218 --> 00:44:00,986
سوف اذهب لأستحمّ في النهر

510
00:44:17,236 --> 00:44:20,272
من كان صاحب هذه الفكرة؟

511
00:44:20,372 --> 00:44:21,941
فكرتك أم فكرة أختي؟

512
00:44:22,041 --> 00:44:25,177
هل تظن أنني غيرت رأيي؟

513
00:44:25,277 --> 00:44:27,441
هل يهم؟ -
لا -

514
00:44:27,980 --> 00:44:30,683
لا يهم، لأنه لن يحدث

515
00:44:36,088 --> 00:44:38,090
إذا لم تغادري, فأنا سأغادر

516
00:44:38,190 --> 00:44:39,792
سيدي

517
00:44:41,593 --> 00:44:45,030
أختك لم تطلب مني فعل هذا

518
00:44:47,633 --> 00:44:51,170
أدرك جيدًا بماذا تفكر

519
00:44:51,270 --> 00:44:52,972
لأني قد رأيت زوجتك

520
00:44:53,072 --> 00:44:57,042
وكيف كان الآمر بينكما

521
00:44:58,377 --> 00:44:59,945
وليس في نيّتي

522
00:45:00,045 --> 00:45:02,147
بأن أجعلك تشعر بأنك خنت ذلك

523
00:45:04,616 --> 00:45:07,619
ما أريده هو أن نتشارك شيئًا مختلفًا

524
00:45:09,254 --> 00:45:11,090
.. ربما، شيئًا أقل

525
00:45:13,425 --> 00:45:15,795
لكن شيء نحتاجه كلانا

526
00:45:19,331 --> 00:45:22,334
شيء يبقينا كاملين
تحذير : مشهد للكبار فقط

527
00:45:22,434 --> 00:45:25,070
بينما نمضي قدمًا في هذه الحياة

528
00:45:53,833 --> 00:45:56,568
أنا لم افعل هذا منذ وقتٍ طويل

529
00:45:56,802 --> 00:45:58,971
وأنا كذلك

530
00:46:34,807 --> 00:46:37,843
إذا أردت، يمكنك أن تنظر إليّ

531
00:46:43,783 --> 00:46:46,886
أنت إمرأة جميلة

532
00:46:50,355 --> 00:46:52,224
إنه شيء أفعله دائمًا

533
00:47:24,456 --> 00:47:26,191
صهٍ

534
00:47:30,963 --> 00:47:35,767
انغمست كليًا في دوري
الجديد بأفضل ما أستطيع

535
00:47:37,002 --> 00:47:40,005
لكن لازال هناك شيء مفقود من حياتي

536
00:47:41,573 --> 00:47:44,709
ذات مرّة، ظننت أنني كاملة

537
00:47:44,810 --> 00:47:46,611
لقد كنت قادرة على حبّ رجل

538
00:47:46,812 --> 00:47:48,280
وأن أحمل طفلًا

539
00:47:48,380 --> 00:47:50,182
وأعالج المرضى

540
00:47:50,282 --> 00:47:53,318
وكلُّ تلكَ الأشياء كانت جزءً طبيعيًا مني

541
00:47:57,022 --> 00:47:59,424
لكن الرجل الذي أحببته كانَ (جايمي)

542
00:47:59,524 --> 00:48:00,993
ولبعض الوقت

543
00:48:01,093 --> 00:48:02,694
كنتُ جزءً من شيءٍ

544
00:48:02,794 --> 00:48:04,830
أعظم منّي

545
00:48:06,431 --> 00:48:08,901
أردت ذلك مجددًا

546
00:48:09,001 --> 00:48:11,770
لهذا علمت، في النهايَة

547
00:48:11,871 --> 00:48:14,173
سوف أحتاج للقيام بالمزيد

548
00:48:17,609 --> 00:48:19,945
هل يمكنني مساعدتك، يا آنسة؟

549
00:48:21,580 --> 00:48:23,715
أليسَ هذا فصل التشريح؟

550
00:48:23,815 --> 00:48:25,918
إنه كذلك. هل تبحثين عن شخصٍ ما؟

551
00:48:26,018 --> 00:48:27,953
لديّ حصة على وشك البدء

552
00:48:28,053 --> 00:48:30,322
لابدّ أنك د. (سيمز)

553
00:48:30,422 --> 00:48:32,757
..نعم أنا هو. وأنت

554
00:48:32,858 --> 00:48:35,961
(كلير راندل) السنة الأولى

555
00:48:36,061 --> 00:48:37,496
نعم

556
00:48:37,596 --> 00:48:39,331
لقد أعلمني العميد، أن هناك إمرأة

557
00:48:39,431 --> 00:48:41,700
في دفعة هذا العام

558
00:48:41,901 --> 00:48:44,236
امرأة وزنجي

559
00:48:44,336 --> 00:48:48,407
يا لنا من متحضّرين

560
00:49:55,040 --> 00:49:57,977
هل هذا المكان محجوز

561
00:49:58,077 --> 00:50:00,212
لا. تفضل

562
00:50:00,312 --> 00:50:02,447
شكرًا

563
00:50:06,051 --> 00:50:07,919
(جو ابرناثي)

564
00:50:10,355 --> 00:50:12,857
(كلير راندل) سررت بلقائك

565
00:50:13,058 --> 00:50:15,094
وأنا كذلك سررت بلقائك

566
00:50:24,703 --> 00:50:28,207
حسنًا, أيُّها السادة

567
00:50:28,307 --> 00:50:31,110
لنبدأ

568
00:50:31,210 --> 00:50:34,546
(الأرنب بوني) حشر خلف السرير مجددًا

569
00:50:37,082 --> 00:50:39,284
أظن أن (بري) تحاول أن يقول لنا شيئًا ما

570
00:50:50,962 --> 00:50:52,497
تصبح على خير

571
00:50:52,597 --> 00:50:54,099
تصبحين على خير

572
00:51:27,699 --> 00:51:30,535
(جيني)

573
00:51:35,440 --> 00:51:37,509
إنه أنا

574
00:51:40,312 --> 00:51:42,447
لقد عدت للمنزل

575
00:51:51,723 --> 00:51:54,326
لا،  (جيني)، لا

576
00:51:54,426 --> 00:51:58,029
(جيمس الكساندر مالكوم ماكنزي فريزر)

577
00:51:58,130 --> 00:52:00,065
والمعروف بـ (جايمي الأحمر)

578
00:52:00,165 --> 00:52:02,701
أنت هنا رهن الاعتقال
بتهمة الخيانة العظمى

579
00:52:02,801 --> 00:52:04,069
ضد جلالة الملك (جورج)

580
00:52:04,169 --> 00:52:05,970
ليس بيد أختي

581
00:52:06,071 --> 00:52:07,071
كبّلوه بـ الحديد -
كيف أمكنك فعل ذلك؟ -

582
00:52:07,106 --> 00:52:08,573
هذا خطأك أنت

583
00:52:08,673 --> 00:52:09,908
أنت جنيت على نفسك

584
00:52:10,109 --> 00:52:11,576
أحسنت صنعًا يا سيّدتي

585
00:52:13,578 --> 00:52:15,580
لقد أسديت خدمة للتاج

586
00:52:17,649 --> 00:52:19,017
هذا مال ملوث بالدّماء

587
00:52:19,118 --> 00:52:21,386
أنت لم تعطني خيارًا آخر يا أخي

588
00:52:21,486 --> 00:52:24,589
ولن أسامحك مطلقًا. مطلقًا

589
00:54:00,688 --> 00:54:08,157
ترجمة: سامح سعد وسارة علي وسارة عبد الله
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

