﻿1
00:00:02,140 --> 00:00:03,540
"...مُسبقاً في السلالة"-
زاك"؟"-

2
00:00:03,580 --> 00:00:06,080
.أراد مني إيجاد مكان القنبلة

3
00:00:06,110 --> 00:00:08,210
"زاك" يعمل مع "السيد"

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,220
.أخذته الى السطح فقام بقطع إبهامه

5
00:00:10,250 --> 00:00:12,220
.الأمر بمثابة إطلاق شُعلة

6
00:00:12,250 --> 00:00:15,720
!هلا حظيت ببعض الخُلق ونظرت بعينيّ عندما تتحدث؟

7
00:00:15,760 --> 00:00:18,290
.السيد" أخبرني أني سأكون صاحب القرار فيما سنفعل بشأنك"

8
00:00:18,330 --> 00:00:20,560
.لذا أخبرني أين القنبلة وسأدعك تحيا

9
00:00:20,590 --> 00:00:22,630
"وداعاً يا "زاك-
الى أين تذهب؟-

10
00:00:22,660 --> 00:00:24,730
.لقد إتخذت قرارك، تعايش معه

11
00:00:24,770 --> 00:00:26,900
!أبي، أنا أحاول إنقاذ حياتك-

12
00:00:26,930 --> 00:00:29,000
.السيد" يُرسل قواته علينا التحرك"

13
00:00:29,040 --> 00:00:31,240
ما هدفنا؟-
"مبنى "إمباير ستيت-

14
00:00:31,270 --> 00:00:34,010
إذا أخبرنا "زاك" بشيء فمن الجلي إن "السيد" أراده أن يفعل ذلك

15
00:00:34,040 --> 00:00:36,780
.لقد نصب لنا فخاً هناك على الأرجح

16
00:00:36,810 --> 00:00:39,980
.إذا كان "السيد" قد نصب لنا فخاً، فلِفخة أنا متوجه

17
00:00:40,010 --> 00:00:42,180
..سأتواصل معكم عبر اللاسيلكي ومن ثم ستقودون

18
00:00:42,220 --> 00:00:45,450
.القنبلة الى مستودع البناية ثم تهربون قبل أن أٌفجر القنبلة

19
00:00:45,490 --> 00:00:49,450
أتعتقد إني غبي لآتي في مدى قنبلتكم؟

20
00:00:49,490 --> 00:00:51,790
.لن أتخلى عن سعيي ورائك

21
00:00:51,830 --> 00:00:55,960
.ستحظى بمواجهتك، لكن بمكان وزمان من أختياري

22
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
.لم يبتلع الطُعم، غادروا فوراً

23
00:00:58,030 --> 00:01:00,470
ماذا؟

24
00:01:03,370 --> 00:01:06,000
.لدينا مشكلة

25
00:01:10,310 --> 00:01:12,680
!تباً

26
00:01:12,710 --> 00:01:15,050
.علينا التفكير بأمر السلاح

27
00:01:15,080 --> 00:01:18,380
.أجل، ليس الوقت المناسب للمُجابهة الأخيرة

28
00:01:18,420 --> 00:01:21,220
سأتولى الأمر، إذا أستولوا على القنبلة فسينتهي الأمر

29
00:01:21,260 --> 00:01:23,690
أركبوا السيارة وأنطلقوا يا رفاق

30
00:01:23,720 --> 00:01:25,720
.سأراكم في المُلتقى

31
00:01:25,760 --> 00:01:27,830
!إذهبوا

32
00:01:30,460 --> 00:01:32,430
"ليس هناك طريقةٌ لطيفة لقول هذا يا "غاس

33
00:01:32,470 --> 00:01:34,376
لكن أحرص أن لا تُلدغ وقُد "السيد" إلينا

34
00:01:34,400 --> 00:01:38,470
.هذا قاسٍ عليّ

35
00:01:38,510 --> 00:01:41,310
!فلنُطح بهؤلاء الأوغاد

36
00:01:41,340 --> 00:01:42,710
!فلنُطح بهم يا رفاق

37
00:01:44,750 --> 00:01:47,680
!لدينا المزيد منهم

38
00:01:47,720 --> 00:01:50,750
!لا تتوقفوا الآن-
!من أين يأتون يا رجل؟-

39
00:01:54,920 --> 00:01:56,890
!واصلوا الإطلاق

40
00:02:05,030 --> 00:02:06,670
!واصلوا الإطلاق عليهم

41
00:02:11,310 --> 00:02:13,540
.لقد فشلت

42
00:02:13,570 --> 00:02:15,940
.لقد نالوا مني

43
00:02:19,450 --> 00:02:21,210
.دعوني أُنهِ هذا

44
00:02:21,250 --> 00:02:23,950
.سأتولى أمرهم

45
00:02:26,990 --> 00:02:29,590
!أيها اللُعناء! من هنا

46
00:02:42,800 --> 00:02:45,100
.سنعود من أجل المركبة

47
00:02:45,140 --> 00:02:47,640
!فلنذهب

48
00:03:14,940 --> 00:03:17,340
<i>"إنـفـكـتوس"</i>

49
00:03:19,840 --> 00:03:22,610
هل أنت حقاً خائفٌ مني؟

50
00:03:24,810 --> 00:03:29,250
أي شيء تريد إخباري به، أخبرني إياه
وجهاً لوجه، لا عِبر وساطة

51
00:03:29,280 --> 00:03:31,850
.لكن إختر كلماتك بحذر لأنها ستكون الأخيرة لك

52
00:04:26,740 --> 00:04:31,740
<font face="Tahoma" color="#d11414">"الـــــسُــلالـــــة "الحلقة الأخيرة</font>
<font color="#deae07">"بـعـنـوان "الـوقـفـة الأخـيـرة</font>

53
00:04:31,764 --> 00:04:35,764
<font color="#1335d2" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>

54
00:04:40,300 --> 00:04:42,460
"إنــوفــيـو"

55
00:04:44,570 --> 00:04:46,700
هل نلت منهم؟

56
00:04:46,740 --> 00:04:49,840
..لاذو بالفرار

57
00:04:49,870 --> 00:04:52,970
.مع الصاروخ الذي فشلت في تحديد مكانه

58
00:04:55,740 --> 00:04:58,210
الآن، هل ترى حقيقة والدك؟

59
00:04:58,250 --> 00:05:01,920
.أنه لا يُبالي لأجلك

60
00:05:01,950 --> 00:05:04,420
.فقط يبالي لنفسه

61
00:05:04,450 --> 00:05:06,420
إذما كُنت قد لامست قلبه من أعماقه

62
00:05:06,460 --> 00:05:10,560
لربما قد أتى بنفسه الى البناية

63
00:05:12,860 --> 00:05:16,000
.تعال، إتبعني

64
00:05:42,320 --> 00:05:45,290
.لابد أن نجد السلاح النووي

65
00:05:45,330 --> 00:05:47,630
سيفتشون المدينة بناية بناية

66
00:05:47,660 --> 00:05:51,730
.سيفرغونها الى أن نجد والدك والقنبلة التي بحوزته

67
00:05:51,770 --> 00:05:57,000
.حفلة التعايش التنكرية قد إنتهت

68
00:06:38,910 --> 00:06:41,750
!بحق المسيح! لقد أرعبتني

69
00:06:41,780 --> 00:06:43,526
لِم لم تقل شيئاً؟

70
00:06:43,550 --> 00:06:45,390
مثل ماذا؟

71
00:06:45,420 --> 00:06:48,220
..مثل.. "لقد عُدت من البناية

72
00:06:48,260 --> 00:06:52,020
"وأنا أقف في وسط الظلمة مثل مصاص دماء غريب للأطوار

73
00:06:55,330 --> 00:06:57,900
ماذا وجدت هناك؟-
السيد" أختفى"-

74
00:06:57,930 --> 00:07:00,500
.لا شيء سوى بعضاً من التوابع لإعاقتي

75
00:07:00,540 --> 00:07:02,900
.لابد أن نُثير العِداء في أنفسنا

76
00:07:02,940 --> 00:07:05,740
تركنا "غاس" ورفقته ليصدونهم هناك

77
00:07:05,770 --> 00:07:07,740
وأنتهى بنا الأمر هنا برفقة القنبلة

78
00:07:07,780 --> 00:07:10,440
.لا أرى كيف سيكون بأمكاننا أن نكون بقربه

79
00:07:10,480 --> 00:07:13,750
.نحن لا نعلم حتى إذا كان لا يزال في المدينة-
.لا يزال هنا-

80
00:07:15,620 --> 00:07:17,880
.فيت" هذا المكان لا يبدو آمناَ"

81
00:07:17,920 --> 00:07:20,450
تريد الأمان؟

82
00:07:20,490 --> 00:07:22,390
.اتبعوني

83
00:07:39,680 --> 00:07:42,240
إذن أين نحن ذاهبون؟

84
00:07:42,280 --> 00:07:44,880
المصعد هو مدخل لما تحت الأرض

85
00:07:44,910 --> 00:07:47,110
.لنفق مياه "نيويورك" رقم 2

86
00:07:47,150 --> 00:07:51,980
"لم أظن أبداً إني سأتلقى درساً عن تاريخ "نيويورك

87
00:07:52,020 --> 00:07:54,050
سيكون هذا الأنبوب الرئيسي

88
00:07:54,090 --> 00:07:56,860
الذي سيزود مدينة "نيويورك" بالمياة بكاملها

89
00:07:56,890 --> 00:07:59,160
من خزاناتٍ تبعد 60 ميلاً من هنا

90
00:07:59,190 --> 00:08:01,600
بُنيّ ليستبدل الأنبوبان القديمان

91
00:08:01,630 --> 00:08:04,060
الحفر من أجل هذا المشروع

92
00:08:04,100 --> 00:08:08,170
بدء في ال 1970 ومن المُقرر إنهائه في 2022

93
00:08:08,140 --> 00:08:11,740
.مشروع بناء يبلغ 50 عاماً

94
00:08:11,770 --> 00:08:14,470
.لقد أوشكوا على إنهائه

95
00:08:14,510 --> 00:08:17,010
.ثم ظهر أولئك الماضغون

96
00:08:20,820 --> 00:08:23,580
.نحن على عُمق 800 قدماً

97
00:08:26,620 --> 00:08:29,190
فجوةٌ ما؟

98
00:08:30,730 --> 00:08:33,130
"بُني من قبل "ساندهوغس

99
00:08:33,160 --> 00:08:35,630
عائلة تناقل إرثها عبر أجيال

100
00:08:35,660 --> 00:08:39,770
الآباء والأحفاد عملوا جنباً الى جنب

101
00:08:39,800 --> 00:08:43,040
.عمل أبدي من أجل إحضار الماء الى المدينة

102
00:08:43,070 --> 00:08:46,810
.الناس هم من بنوا هذا

103
00:08:46,840 --> 00:08:50,540
.حسناً، كانت تلك قصةً جيدة

104
00:08:50,580 --> 00:08:53,880
والآن أصبحت مكاناً آمناً لنا لتأمين الرأس النووي

105
00:08:53,920 --> 00:08:55,880
!حتى نخطط لما سنفعله تالياً

106
00:09:04,030 --> 00:09:07,330
"أخبرني ماذا كان يجول في خاطرك؟"

107
00:09:07,360 --> 00:09:09,330
"حسناً، "كارول" فكرت لربما "هاورد" يعجبها

108
00:09:09,360 --> 00:09:13,100
"أتعتقد أنهم سيغادرون سوياً؟ لِم لا يغادر هؤلاء الأوغاد؟"

109
00:09:13,940 --> 00:09:16,170
"أجلسي"

110
00:09:16,210 --> 00:09:18,470
إذن لماذا

111
00:09:18,510 --> 00:09:21,310
.كلا، لا يمكننا المغادرة بدون المركبة نحتاج الى الفضة

112
00:09:21,340 --> 00:09:24,640
"حسناً، فلنشاهد "بوب نيوهارت

113
00:09:24,680 --> 00:09:26,850
"أعرف مرة واحدةً فقط"

114
00:09:26,880 --> 00:09:28,850
"نجح فيها أمر "المواعدة العمياء"

115
00:09:28,880 --> 00:09:30,920
"أتعني، نحن؟"

116
00:09:30,950 --> 00:09:33,320
"ستصبح مرتان إذن"

117
00:09:33,360 --> 00:09:36,560
هل تمازحني؟

118
00:09:36,590 --> 00:09:40,960
كيف يمكنني النوم من دون سماع شارة النهاية؟

119
00:09:43,970 --> 00:09:46,170
صحيح، "ماركوس"؟

120
00:09:48,140 --> 00:09:50,100
أنت يا "ماركوس" أنت بخير؟-
.أجل-

121
00:09:50,140 --> 00:09:53,910
.فقط أحتاج لهواء منعش، الجو حار هنا

122
00:09:57,580 --> 00:10:00,250
.درجة الحرارة 50 ، أسترح قليلاً فحسب

123
00:10:03,650 --> 00:10:06,790
"يا "ماركوس

124
00:10:06,820 --> 00:10:08,790
"ماركوس"

125
00:10:11,090 --> 00:10:12,960
.تباً

126
00:10:13,000 --> 00:10:15,260
لِم لم تقل شيئاً؟

127
00:10:15,300 --> 00:10:18,230
ما أبارح مُفكراً في ذلك الذهب

128
00:10:18,270 --> 00:10:22,100
هل تتصور معي؟

129
00:10:22,140 --> 00:10:23,940
.كنا لنكون ملوكاً

130
00:10:26,910 --> 00:10:31,440
الشيء الوحيد الذي يهم الآن هو فناء البشرية

131
00:10:31,510 --> 00:10:34,210
.اصنع لي معروفاً وحيداً

132
00:10:34,250 --> 00:10:37,720
.لا تسحبه

133
00:10:37,750 --> 00:10:39,620
..لا تعطني كل ذلك

134
00:10:46,760 --> 00:10:48,600
!الــلــعنة! الــلـــعنة

135
00:10:48,630 --> 00:10:52,100
غاس"، "غاس" لا بأس، لا بأس"

136
00:10:52,130 --> 00:10:54,970
!غاس" إهدء"-
.لقد سئمت من هذا الهراء-

137
00:10:55,000 --> 00:10:57,240
.سنغادر الآن

138
00:11:04,080 --> 00:11:06,010
،زاك" تحصل على كثيرٍ من المعلومات منا"

139
00:11:06,050 --> 00:11:08,110
لكن على الأقل لا يعلم شيئاً عن هذا المكان

140
00:11:10,190 --> 00:11:12,150
لا تصعب الأمر عليك يا دكتور

141
00:11:12,190 --> 00:11:16,290
لم نكن لنتصرف تصرفاً مختلفاً لو كان أبننا

142
00:11:16,260 --> 00:11:19,160
"حسناً، لربما "كوينلن

143
00:11:19,190 --> 00:11:21,430
.كوينلن" لكان يرديه أرضاً"

144
00:11:21,460 --> 00:11:23,530
وربما كان ذلك ما توجب عليّ فعله

145
00:11:23,570 --> 00:11:27,200
من يستطيع فعل ذلك غير المختل عقلياً؟

146
00:11:27,240 --> 00:11:30,840
آخر شيء قاله لي كان

147
00:11:30,870 --> 00:11:33,840
"أبي أني أحاول إنقاذ حياتك"

148
00:11:37,550 --> 00:11:42,680
وأمسيت أفكر في قوله هذا

149
00:11:42,720 --> 00:11:45,490
لقد تفوه بالكثير من الهراء للتلاعب بك

150
00:11:49,360 --> 00:11:51,620
على من أضحك؟

151
00:11:51,660 --> 00:11:54,560
.لقد فسُد بالكامل مُسبقاً

152
00:12:03,910 --> 00:12:07,270
أعظمُ صرحٍ تم بناءه في وقت السلم إطلاقاً

153
00:12:07,310 --> 00:12:11,010
.في تاريخ الحضارة الغربية

154
00:12:11,050 --> 00:12:16,080
الآن أنا أتسائل إذما سيكون إرثاً للوجود البشري

155
00:12:16,120 --> 00:12:18,350
"كنت أفكر بشأن "القُدماء

156
00:12:18,390 --> 00:12:20,550
.وحُجرتهم التي كان تحت الأرض

157
00:12:22,690 --> 00:12:26,660
هربت منها قبل أن تنطلق أول قنبلةٍ نووية

158
00:12:26,700 --> 00:12:30,330
لقد دمرتهم من دون أن تدمر المدينة

159
00:12:32,030 --> 00:12:34,270
منذ متى وأنت تهتم بأمر مدينة "نيويورك"؟

160
00:12:34,300 --> 00:12:37,370
أنا لا أهتم

161
00:12:37,410 --> 00:12:39,410
.لكنك تفعل

162
00:12:39,440 --> 00:12:41,840
إذما أردت إنقاذ المدينة التي فوقنا

163
00:12:41,880 --> 00:12:43,840
والعالم أيضاً

164
00:12:43,880 --> 00:12:46,080
.إذن وقت الحسابات الغير دقيقة قد إنتهى

165
00:12:48,550 --> 00:12:50,520
"يمكنني رؤية النهاية يا "فيت

166
00:12:54,820 --> 00:12:56,760
.يمكنني أن أرى النصر يلوح لنا

167
00:12:56,790 --> 00:12:59,390
.لكن سيكلفنا ذلك كل ما لدينا

168
00:13:01,230 --> 00:13:03,200
..بقول "كل ما لدينا" تعني

169
00:13:06,500 --> 00:13:08,470
أعي أنك على دراية بأنك حينما تكون

170
00:13:08,500 --> 00:13:11,300
.متلزماً تجاه شيء ما حينها، الكون مضطرباً هو آخر مشاكلك

171
00:13:11,340 --> 00:13:16,310
لكني أيضاً.. أعي أن هذا كثيراً لأطلبه

172
00:13:20,350 --> 00:13:23,620
"إذا كانت لديك طريقة لإنقاذ مدينة نيويورك وتدمير "السيد

173
00:13:23,650 --> 00:13:28,320
.فأنا معك

174
00:13:28,360 --> 00:13:30,360
.بالفعل لدي

175
00:13:35,660 --> 00:13:37,900
ماذا؟ لا أرى طريقاً أمامنا

176
00:13:37,930 --> 00:13:39,916
بالخصوص إن لم يعد "غاس" والآخرون

177
00:13:39,940 --> 00:13:41,946
"لا أعتقد أن لدينا فرصة ولو ضئيلة للإقتراب من "السيد

178
00:13:41,970 --> 00:13:45,310
حسناً، لن نكون مضطرين لذلك

179
00:13:45,340 --> 00:13:48,140
"أنا و "كوينلن

180
00:13:48,180 --> 00:13:50,580
لدينا خطة: بدل أن نحمل القنبلة للسيد

181
00:13:50,610 --> 00:13:53,680
سنجلب "السيد" الى القنبلة

182
00:13:53,720 --> 00:13:55,550
كيف نفعل ذلك؟

183
00:13:55,580 --> 00:13:59,220
إفتراضاً أننا سنجعله يطاردنا، سأجبره

184
00:13:59,260 --> 00:14:01,720
على صعود المصعد وأسفل هناك

185
00:14:01,760 --> 00:14:03,720
.سنفجر الرأس النووي

186
00:14:03,760 --> 00:14:09,460
ثمانمائة قدم من حجر الأساس سيكون قادراً
على الإبقاء على "نيويورك" آمنة

187
00:14:09,430 --> 00:14:14,870
أداة التفجير لن تصل الأشارة عبر 800 قدم من الصخر

188
00:14:14,840 --> 00:14:16,870
.أجل، نحن نعلم ذلك

189
00:14:19,940 --> 00:14:21,510
و...؟

190
00:14:23,380 --> 00:14:26,010
"كوينلن" سينشغل هنا بمقاتلة "السيد"

191
00:14:26,050 --> 00:14:29,880
أحدٌ ما سيكون عليه إستخدام أداة التفجير

192
00:14:31,950 --> 00:14:34,590
.وذلك الشخص سيكون أنا

193
00:14:40,130 --> 00:14:43,430
.لا أفهم لِم تقوم بهذا

194
00:14:43,470 --> 00:14:45,430
البروفيسور لكان تولى الأمر

195
00:14:45,470 --> 00:14:47,230
.أنا فقط أقوم بما كان قد يفعله

196
00:14:47,270 --> 00:14:50,740
!البروفيسور عمره 90 عاماً ولديه مرضٌ قلبي

197
00:14:52,570 --> 00:14:57,670
كيف نربح هذه الحرب من دون القيام بالتضحيات؟
!لكن لا يجدر أن تكون أنت الضحية-

198
00:14:57,650 --> 00:14:59,980
إذا كان "كوينلن" عازماً على الدمار

199
00:15:00,020 --> 00:15:01,980
لِم لا يفجرها بنفسه؟

200
00:15:02,020 --> 00:15:04,250
لأنه لا يستطيع القيام بذلك بينما يقاتل "السيد" في الآن ذاته

201
00:15:04,290 --> 00:15:06,890
!أنت لا تعلم ذلك
..هذه الخطة بكاملها

202
00:15:06,920 --> 00:15:09,190
.هراء، خطةٌ غبية

203
00:15:19,030 --> 00:15:20,170
...دتش

204
00:15:23,810 --> 00:15:26,140
لقد سئمت من القتال

205
00:15:27,940 --> 00:15:32,080
..أكثر منذ ذلك، أنا
.سئمت من الخسارة

206
00:15:32,110 --> 00:15:36,280
"إليك ما سيجري يا "فيت

207
00:15:36,320 --> 00:15:41,420
.تفجر القنبلة النووية: تخسر

208
00:15:41,460 --> 00:15:44,860
.ربما، لكن "نحن" سننتصر

209
00:15:44,890 --> 00:15:46,930
.نحن" أجمعنا"

210
00:15:46,960 --> 00:15:50,300
الجنس البشري وغيره، إتفقنا؟

211
00:15:50,330 --> 00:15:52,370
خلت إن لدينا فرصة

212
00:15:52,400 --> 00:15:57,540
أنظر، أعلم أني لدي طريقة غريبة
بالتعبير عن مشاعري

213
00:15:57,570 --> 00:15:59,910
.وأعلم إني مضطربة، أجل

214
00:16:01,940 --> 00:16:03,840
.هذا مؤكد

215
00:16:06,920 --> 00:16:08,850
،توقيتك

216
00:16:08,880 --> 00:16:11,690
،لكان أفضل في وقتٍ ما-
.أعلم، أعلم-

217
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
.أنه سيء

218
00:16:13,760 --> 00:16:16,020
.لكن لم يفت الأوان

219
00:16:16,060 --> 00:16:17,920
!لم يفت

220
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
!قل شيئاً

221
00:16:40,080 --> 00:16:42,050
أستفعل هذا حقاً؟

222
00:16:50,430 --> 00:16:53,290
أتمنى ما يتمناه الجميع

223
00:16:53,330 --> 00:16:56,160
..إستغلال الوقت الذي ضاع بحكمة

224
00:16:58,230 --> 00:17:00,170
..وأن يكون لدي أوقات جميلة معك كهذه

225
00:17:02,100 --> 00:17:06,370
وأنا آسفةٌ إن الأمر تطلب وصولنا الى هذا الحال لجعل هذا يحدث

226
00:17:08,340 --> 00:17:10,310
"لكن "دتش

227
00:17:10,350 --> 00:17:14,450
ستقضين حياة جميلة رفقة شخصٍ آخر

228
00:17:17,220 --> 00:17:19,220
.وأنا عازمٌ على القيام بالأمر

229
00:17:27,730 --> 00:17:29,700
.علينا العودة

230
00:17:31,400 --> 00:17:34,470
!تباً! حاذر يا "رومان" تمهل

231
00:17:37,010 --> 00:17:38,740
المزيد؟

232
00:17:40,610 --> 00:17:42,280
ليس لوقت طويل

233
00:18:00,800 --> 00:18:02,770
يوجد خطب ما بالخارج

234
00:18:02,810 --> 00:18:05,270
يجب أن يعود "غاس" بحلول الآن

235
00:18:05,310 --> 00:18:08,880
كيف يمكننا أن نقنع "فيت" بالتراجع عن هذا

236
00:18:08,910 --> 00:18:10,550
"نحن"

237
00:18:13,180 --> 00:18:15,450
لا يمكنك أقناعه, أليس كذلك؟

238
00:18:18,420 --> 00:18:20,881
ما هو حدّ اليأس الذي وصلتي إليه
لتُخبرني أن أتحدث مع "فيت"؟

239
00:18:24,260 --> 00:18:27,500
هذا اليأس, أليس كذلك؟

240
00:18:27,530 --> 00:18:29,600
حسناً, سأفعل ذلك
سأحاول

241
00:18:48,350 --> 00:18:51,020
في غضون سويعات

242
00:18:51,050 --> 00:18:53,690
لن يكون هناك شخصاً
"حياً في "مانهاتن

243
00:18:55,690 --> 00:18:59,360
قريباً, ستكون هذه المدينة ساكنة

244
00:18:59,400 --> 00:19:02,500
نبضهم البشري الضعيف

245
00:19:02,530 --> 00:19:04,600
سيظهر مكانهم

246
00:19:07,140 --> 00:19:09,100
ما الذي سيحدث للمدينة؟

247
00:19:09,140 --> 00:19:10,940
إنها تحتضر

248
00:19:10,970 --> 00:19:14,480
سنجد مكاناً جديداً يمكننا
بدأ السيطرة من خلاله

249
00:19:14,510 --> 00:19:17,480
و كل مخلوق علي وجه البسيطة

250
00:19:17,510 --> 00:19:20,680
<i>إنسانٌ ,حيوانٌ أو ستريغوي</i>

251
00:19:20,720 --> 00:19:23,120
سوف يعيش خادماً لنّا

252
00:19:48,240 --> 00:19:50,550
هل مازلتِ غاضبة مني؟

253
00:19:50,580 --> 00:19:53,680
أجل

254
00:19:53,720 --> 00:19:55,680
إنه نوعاً من الطرق السيئة

255
00:19:55,720 --> 00:19:58,350
إن نمضي بقية حياتنا معاً
ألا تعتقدين ذلك؟

256
00:20:03,430 --> 00:20:05,730
لذا, كيف يعمل هذا؟

257
00:20:05,760 --> 00:20:08,100
لا أظن حقاً إنه سيعمل

258
00:20:08,130 --> 00:20:10,430
لكن إفتراضياً

259
00:20:10,470 --> 00:20:13,200
حسناً, تعلمين

260
00:20:13,240 --> 00:20:15,440
أُحبُ كوني المستضعف

261
00:20:15,470 --> 00:20:18,270
الذي يفوق التوقعات,أليس كذلك؟

262
00:20:20,040 --> 00:20:22,010
لذا, دعني أخمن

263
00:20:22,050 --> 00:20:25,050
سوف تفجر توصيلات المصعد

264
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
"و الذي سيسقط "السيّد
إلى أسفل الخندق

265
00:20:27,350 --> 00:20:30,890
حيث ستتفجر القنبلة

266
00:20:30,920 --> 00:20:33,490
أجل

267
00:20:33,520 --> 00:20:36,560
"وبعدها سوف يستطيع "كوينلن

268
00:20:36,590 --> 00:20:40,260
جلب رفيقنا الكبير إلى المصعد الرئيسي

269
00:20:40,300 --> 00:20:43,430
و سأتبعهم للأسفل

270
00:20:43,470 --> 00:20:45,570
في هذا القفص

271
00:20:47,600 --> 00:20:51,470
هل..ستفجر الكبل أيضاً؟

272
00:20:51,510 --> 00:20:53,040
أجل

273
00:20:53,080 --> 00:20:56,280
المصعد لديه خاصية
حماية الني ستوقف

274
00:20:56,310 --> 00:20:58,280
سقوطه بعدة أقدام

275
00:20:58,310 --> 00:21:01,780
ضامناً بذلك عدم وجود إصطدام

276
00:21:01,820 --> 00:21:05,620
و قبل أن أفجر الرأس الحربية

277
00:21:05,660 --> 00:21:08,490
وربَما سأقول شيئاً ما
ذكي و متألق

278
00:21:08,520 --> 00:21:10,960
"كما كان سيفعل "بروس ويلز

279
00:21:12,460 --> 00:21:14,560
بالتأكيد

280
00:21:15,770 --> 00:21:17,930
و بعدها الإنفجار

281
00:21:17,970 --> 00:21:20,330
أفجر القنبلة

282
00:21:20,370 --> 00:21:21,770
"وسيتحمص "السيّد

283
00:21:21,800 --> 00:21:23,670
والمدينة لن يُصيبها مكروه

284
00:21:23,710 --> 00:21:26,240
وسيعود ستريغوي إلى كونهم حيوانات غبية مجدداً

285
00:21:28,210 --> 00:21:30,180
و بعدها سيكون عملك
تنظيف ما تبقى

286
00:21:35,990 --> 00:21:37,590
أنظري

287
00:21:39,990 --> 00:21:42,460
مهلاً

288
00:21:42,490 --> 00:21:44,990
أعرف إنّ هذا صعب

289
00:21:45,030 --> 00:21:46,990
لكنه سهل أيضاً, حسناً؟

290
00:21:47,030 --> 00:21:49,400
 أنا و"كوينلن" أصبح على عاتقنا الأمر

291
00:21:51,370 --> 00:21:54,770
لذا أرجوك تمنّي لنّا التوفيق, أتفقنا؟

292
00:21:56,540 --> 00:21:59,140


293
00:22:09,790 --> 00:22:13,390
اللعنة, أنت حي

294
00:22:13,420 --> 00:22:15,860
لماذا أنتم متأخرين للغاية؟-
 هنالك الآف من الستريغوي-

295
00:22:15,890 --> 00:22:17,960
يدورون المدينة كلها
لقتل أيّ بشري

296
00:22:17,990 --> 00:22:20,060
يستطيعون-
كم هم قريبين من هنا؟-

297
00:22:22,000 --> 00:22:24,800
 على بُعد 30 مبنى
لذا, إذا كنا سنقوم بشيء ما

298
00:22:24,830 --> 00:22:27,370
من الأفضل أن ننجزه سريعاً

299
00:22:27,400 --> 00:22:29,440
ما الذي تفكر به؟

300
00:22:36,464 --> 00:22:40,264
<font color="#ffff00">محل رهنيات "نيكربوكر" قبل 11 شهراً</font>

301
00:22:44,460 --> 00:22:47,030
دكتور "جودويذر" أنضم إلينا

302
00:22:56,410 --> 00:22:58,470
هذهِ الأيام تمر كأسابيع, صحيح؟

303
00:22:58,510 --> 00:23:00,540
انا مُتعب للغاية
بالكاد أستطيع الرؤية

304
00:23:00,580 --> 00:23:03,280
...لكن

305
00:23:03,310 --> 00:23:07,050
عقلي يستمر في العمل-
الراحة شيء بالغ الأهمية-

306
00:23:07,090 --> 00:23:11,050
فالستريغوي لا يكلون

307
00:23:11,090 --> 00:23:14,790
التأثيرٌ العقلي  كما هو البدني

308
00:23:16,690 --> 00:23:19,130
أنا عالم الأوبئة

309
00:23:19,160 --> 00:23:22,800
أفهم مُسببات المرض

310
00:23:22,830 --> 00:23:25,570
طُرق الإنتشار
معدلات الإصابة

311
00:23:25,600 --> 00:23:27,570
إنّها مسألة حسابية فقط

312
00:23:27,610 --> 00:23:30,940
علي أن أقول, لا أرى
كيفية لإنهاء هذا الطاعون

313
00:23:30,980 --> 00:23:33,380
نحن لا نحارب الحساب

314
00:23:33,410 --> 00:23:35,380
نحن نحارب الستريغوي

315
00:23:35,410 --> 00:23:38,480
"وبمساعدة النّاس أمثالك أنت والسيّد"فيت

316
00:23:38,520 --> 00:23:41,480
والدكتور "مارتنيز", أنا واثق إنّ بإمكاننا الأنتصار

317
00:23:41,520 --> 00:23:44,150
...لكن.. يجب أن أحذرك

318
00:23:46,220 --> 00:23:48,820
نهاية هذهِ المعركة

319
00:23:48,860 --> 00:23:51,530
قد تكلفك كل شيء

320
00:23:54,230 --> 00:23:57,500
أنا بالفعل خسرت منزلي
زواجي

321
00:23:57,540 --> 00:23:59,770
حضانة إبني

322
00:23:59,800 --> 00:24:01,770
وظيفتي, سمعتي الحسنة

323
00:24:01,810 --> 00:24:04,670
مطلوب من قِبل الشرطة الفيدرالية
قد أخسر حريتي قريباً

324
00:24:07,010 --> 00:24:09,680
أعتقد إنّني إوشكتُ على هذا

325
00:24:09,710 --> 00:24:11,680
دكتور "جودويذر" إذا سمحت ليّ بالتحدث

326
00:24:11,720 --> 00:24:14,280
مِن خبرتي الشخصية
...هذه

327
00:24:16,320 --> 00:24:18,390
مجرد البداية

328
00:24:30,840 --> 00:24:33,300
البروفسور لديه طريقة
لإلهامك بها

329
00:24:33,340 --> 00:24:35,270
حتى بإخبارك أسوأ شيء

330
00:24:35,310 --> 00:24:37,370
قد تسمعه يوماً

331
00:24:37,410 --> 00:24:41,580
إنّه لا يكل ولا يمل-
لا يستسلم ابداً-

332
00:24:41,610 --> 00:24:44,310
"سوف يسمع "السيّد" أسم "إبراهام ستراكين

333
00:24:44,350 --> 00:24:46,780
مرة أخيرة قبل أن يتم تبخيره

334
00:24:49,320 --> 00:24:51,690
تباً..لا يوجد ابداً

335
00:24:51,720 --> 00:24:54,720
ماضغون عندما تحتاجهم

336
00:24:54,760 --> 00:24:56,930
إنصت

337
00:24:56,960 --> 00:24:59,400
تُريدني "دُتش" أن أقنعك بالتراجع

338
00:25:01,100 --> 00:25:03,070
إنّها ترغب فقط فيما لا تستطيع الحصول عليه

339
00:25:03,100 --> 00:25:05,230
كلّا..الأمر أعمق من هذا

340
00:25:07,670 --> 00:25:09,640
لقد حظت بفرصها

341
00:25:09,670 --> 00:25:11,640
و أنا أحظى بفرصي

342
00:25:13,810 --> 00:25:15,950
أنت تعلم شيئاً أو إثنين
عن الندم يا دكتور

343
00:25:15,980 --> 00:25:20,550
أجل أعلم هذا-
..منذ أن دخلنا في حديث جدي هنا

344
00:25:20,590 --> 00:25:23,390
هناك بضع أشياء
 أريد أن أطلبها منك

345
00:25:23,420 --> 00:25:27,090
أوّلاً إبق عيناك عليها

346
00:25:27,130 --> 00:25:29,930
الأمر يساعد بمعرفة
إنها ستكون بخير

347
00:25:32,060 --> 00:25:35,730
وربما تمنح "زاك" فرصة أخرى

348
00:25:35,770 --> 00:25:38,530
أعرف إنّ الأمر يَبدو مستحيلاً حالياً

349
00:25:38,570 --> 00:25:41,270
.لكن..حاول معه
تركتُ العديد من الأمور

350
00:25:41,310 --> 00:25:44,810
معلقة بيني وبين أبي

351
00:25:44,840 --> 00:25:47,440
مَن يعلم؟
ربَما يوماً ما

352
00:25:47,480 --> 00:25:49,450
..قد يعود

353
00:25:51,880 --> 00:25:53,820
لو كان الأمر معقولاً

354
00:25:53,850 --> 00:25:55,820
سأمنحه فرصة

355
00:26:02,960 --> 00:26:05,800
لقد نجح الطُعم يا دكتور

356
00:26:05,830 --> 00:26:08,400
دعنا نسحبه الآن

357
00:26:16,540 --> 00:26:18,710
ما الذي يحدث؟

358
00:26:18,740 --> 00:26:20,680
تم تحديد موقع أبيك

359
00:26:20,710 --> 00:26:23,780
بمجرد إتباعه لمقر عملياته

360
00:26:23,820 --> 00:26:27,250
تحديد مكان السلاح
و إبطاله سيكون سهلاً

361
00:26:27,290 --> 00:26:29,320
هل ستذهب؟

362
00:26:29,350 --> 00:26:32,020
إنتصاري لن يكتمل

363
00:26:32,060 --> 00:26:34,390
"حتى أُدمر "الوليد

364
00:26:36,060 --> 00:26:38,160
مهلاً

365
00:26:47,140 --> 00:26:49,270
أُريد الذهاب برفقتك

366
00:26:49,310 --> 00:26:51,470
أحسنت يا بُني

367
00:26:56,580 --> 00:26:58,610
عندما يصل الستريغوي إلى هذا المدخل

368
00:26:58,650 --> 00:27:01,180
علينا الإشتباك معهم
دون صدهم

369
00:27:01,220 --> 00:27:03,150
وسحبهم داخل الممر

370
00:27:03,190 --> 00:27:05,196
هذا من المفترض أن
يقلص الأعداد بمروروهم عبره

371
00:27:05,220 --> 00:27:07,360
نحن مستعدون, الخطة جاهزة

372
00:27:07,390 --> 00:27:08,890
حظّاً طيبا إيّها السادة

373
00:27:14,670 --> 00:27:16,770
حظاً طيباً

374
00:27:19,340 --> 00:27:21,300
أتمنى أن نرى مدينة مذهلة

375
00:27:21,340 --> 00:27:24,210
وشعب رائع
ينهض من هذه الهاوية

376
00:27:36,050 --> 00:27:38,320
<i>"لقد سئمتُ القتال يا "دُتش</i>

377
00:27:38,360 --> 00:27:40,320
<i>أظن أن لدينا فرصة</i>

378
00:28:20,800 --> 00:28:23,100
ها أنتم مجدداً يا رفاق

379
00:28:49,660 --> 00:28:52,290
هَل ترى أبي؟

380
00:28:52,330 --> 00:28:54,730
أجل

381
00:28:54,770 --> 00:28:56,730
"لكن ليس "الوليّد

382
00:29:08,710 --> 00:29:11,350
إنّهم يتراجعون...هيا

383
00:29:11,380 --> 00:29:14,720
سأخذك إلى أبيك
مِن أجل الوداع الأخير

384
00:29:50,150 --> 00:29:52,860
هيا..تعال

385
00:30:09,170 --> 00:30:11,710
إنّها الآخيرة

386
00:31:28,020 --> 00:31:31,450
كلّا...أخرج من هناك

387
00:31:34,360 --> 00:31:35,920
! تباً

388
00:31:48,840 --> 00:31:51,340
"إنّه في الأسفل رفقة "زاك

389
00:31:51,380 --> 00:31:54,440
 هناك شيئاً قادم

390
00:31:54,480 --> 00:31:57,180
! لم ينتهِ الأمر بعد

391
00:33:36,450 --> 00:33:39,720
"لقد أتيتَ بكَ إلى هذا العالم يا "إنفيكتوس

392
00:33:39,750 --> 00:33:41,950
ولسوف تتركنَّه الآن

393
00:33:41,990 --> 00:33:44,690
إيّها الأبن العاص

394
00:34:13,820 --> 00:34:17,550
مالذي فعلته؟

395
00:34:17,590 --> 00:34:19,820
لقد....لقد أنتصرتُ

396
00:34:21,830 --> 00:34:24,490
إيّها اللعين

397
00:34:59,130 --> 00:35:02,730
وُلدت من دميّ وليس من روحي

398
00:35:02,770 --> 00:35:04,600
إيّها المقيت

399
00:35:04,640 --> 00:35:08,670
...الان

400
00:35:08,710 --> 00:35:10,670
ليس هناك ما يقف في طريقنا

401
00:35:32,930 --> 00:35:36,800
"أقتل أبيك يا "زاك
أقتله وستُصبح حراً

402
00:35:44,680 --> 00:35:47,210
"إقض عليه يا "زاك

403
00:35:51,780 --> 00:35:53,420
لا أستطيع

404
00:35:53,450 --> 00:35:56,020
يجب ان تقتله

405
00:35:58,560 --> 00:36:01,390
إنّه مازال أبي

406
00:36:14,570 --> 00:36:16,740
"لقد خذلتني يا "زاك

407
00:37:09,290 --> 00:37:12,390
أما إنّ "السيّد" قد مات

408
00:37:12,430 --> 00:37:15,060
أو إنّها تأخذ مُضيفاً جديداً

409
00:37:18,500 --> 00:37:20,470
علينا أن نشُق طريقنا للخروج

410
00:37:20,500 --> 00:37:22,500
بينما نستطيع-
أجل-

411
00:37:41,290 --> 00:37:43,590
أبي

412
00:37:43,630 --> 00:37:45,430
أبي

413
00:37:49,500 --> 00:37:51,030
أبي

414
00:37:51,070 --> 00:37:54,370
أسف

415
00:38:14,360 --> 00:38:16,360
"لقد أنتصرنا يا "زاك

416
00:38:18,900 --> 00:38:21,030
بسببك أنت

417
00:38:26,200 --> 00:38:28,570
إنّه يُسيطر عليّ

418
00:38:28,610 --> 00:38:30,870
! أبي

419
00:38:34,710 --> 00:38:36,810
.تمنيت لو أمكنني تجنيبك الأمر

420
00:38:42,720 --> 00:38:45,250
! أبي

421
00:38:54,530 --> 00:38:58,070
أبي؟

422
00:39:07,210 --> 00:39:09,650
بُني

423
00:39:17,320 --> 00:39:19,760
الان يمكننا أن نحكم العالم

424
00:39:19,790 --> 00:39:22,520
كأبٍ و إبنه

425
00:39:28,870 --> 00:39:31,830
...أبي

426
00:39:31,870 --> 00:39:33,870
هل مازلت في الداخل؟

427
00:39:47,480 --> 00:39:50,120
..إذا كنت في الداخل

428
00:39:52,420 --> 00:39:54,790
.فأنني أحبك

429
00:40:20,380 --> 00:40:22,650
هل كانت هذه الرأس الحربية؟

430
00:40:22,690 --> 00:40:25,120
ما كان هذا؟
هل إنتهى الأمر؟

431
00:40:30,690 --> 00:40:33,660
!عجباً يا دكتور

432
00:40:35,670 --> 00:40:38,170
!لقد فعلتها

433
00:40:49,710 --> 00:40:51,950
بطريقةِ ما

434
00:40:51,980 --> 00:40:53,950
قام بتفجير الرأس الحربية

435
00:40:53,980 --> 00:40:56,180
.أسفل حجر أساس المدينة

436
00:40:56,220 --> 00:40:59,150
"وأنتهى عصر "السيّد

437
00:40:59,190 --> 00:41:02,160
مازال هناك الملايين
من الستريغوي في العالم

438
00:41:02,190 --> 00:41:05,490
"لكن بدون الذكاء المركزي لـ "السيّد

439
00:41:05,530 --> 00:41:08,000
أصبحوا مجرد أغبياء..جوعى

440
00:41:08,030 --> 00:41:10,030
من السهل قتلهم

441
00:41:10,070 --> 00:41:13,840
بعد مرور 5 سنوات

442
00:41:13,870 --> 00:41:16,740
إلتئم الغلاف الجوي

443
00:41:16,770 --> 00:41:19,810
ستة او سبعة ساعات أحياناً

444
00:41:19,840 --> 00:41:23,380
.من ضوء النهار التي تتزايد

445
00:41:23,410 --> 00:41:26,250
وتم القضاء على جميع الستريغوي الآن

446
00:41:26,280 --> 00:41:29,520
قررت الحكومة المؤقتة
الحفاظ على عدد قليل منهم

447
00:41:29,550 --> 00:41:31,590
محبوسين داخل نفس

448
00:41:31,620 --> 00:41:34,260
مرفق السلامة الإحيائية من المستوى 4
كما الجدري

449
00:41:34,290 --> 00:41:37,490
والفيروسات النزفية الأخرى

450
00:41:37,530 --> 00:41:40,360
"لأنه ما الخطأ الذي يمكن حدوثه؟"

451
00:41:43,070 --> 00:41:46,440
أخذ رومان ببالأستثمار من خلال البنك المركزي

452
00:41:46,470 --> 00:41:50,040
كأحد أكبر الملاك في
"مانهاتن"

453
00:41:50,070 --> 00:41:53,580
قوة دافعة
في تجديد المدينة

454
00:41:53,610 --> 00:41:56,350
"رفض "غاس" الشراكة مع "رومان

455
00:41:56,380 --> 00:41:58,410
وبدلاً من ذلك قرار المكوث في الريف

456
00:41:58,450 --> 00:42:00,720
لمساعدة مئات الآف من اللاجئيين

457
00:42:00,750 --> 00:42:02,720
..للعودة لمنازلهم

458
00:42:04,620 --> 00:42:06,590
آملاً أن يقابل يوماً ما

459
00:42:06,620 --> 00:42:09,890
.تلك الشابة التي عرفها يوماً

460
00:42:09,930 --> 00:42:14,230
أخذت "دُتش" تعمل مع مجموعة من

461
00:42:14,260 --> 00:42:16,470
قراصنة الأنترنت السابقين

462
00:42:16,500 --> 00:42:18,400
لتجعل الإنترنت يقف
.على أرجله مرة آخرى

463
00:42:20,570 --> 00:42:23,440
لا يوجد نصب تذكاري
في موقع الانفجار

464
00:42:23,470 --> 00:42:25,740
لا لوحة

465
00:42:25,780 --> 00:42:28,780
فقط قليل منا يعرف حقيّقة ما حصل

466
00:42:46,260 --> 00:42:48,830
عندما عادت الجرذان

467
00:42:48,870 --> 00:42:51,430
عرفتُ إنّ المدينة ستكون بخير

468
00:42:53,470 --> 00:42:56,200
لم يمر يوماً

469
00:42:56,240 --> 00:43:00,110
لم نتذكر فيه أولئك الذين لم يعودوا بيننا

470
00:43:00,140 --> 00:43:03,680
أولئك الّذين قاموا بالتضحية الأكبر

471
00:43:22,670 --> 00:43:26,100
كيف حالك؟

472
00:43:26,140 --> 00:43:29,000
بخير, و أنت؟

473
00:43:29,040 --> 00:43:31,840
أجل

474
00:43:38,120 --> 00:43:40,680
هل يمكنني التسكع معكِ لبعض الوقت؟

475
00:43:40,720 --> 00:43:43,850
بالتأكيد

476
00:43:52,060 --> 00:43:54,960
أستغل "السيّد" أواصر الحبّ الأنساني

477
00:43:55,000 --> 00:43:57,400
كحاضنة لسلالته

478
00:43:57,430 --> 00:44:00,040
لقد حاول تدميرنا

479
00:44:00,070 --> 00:44:04,370
لكنه لم يفهم ابداً
"معنى "الحبّ

480
00:44:04,410 --> 00:44:07,610
وفي النهاية
كان "الحبُّ" هو منقذنا

481
00:44:07,640 --> 00:44:09,980
.وأعاد لنّا عالمنا

482
00:44:10,004 --> 00:44:22,904
{\an5}<font color="#fc0379">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار </font>
<font color="#f2e70d">أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم برفقتنا طوال حلقات المسلسل
.الى اللقاء في أعمال أخرى بإذن الله، دمتم بخير</font>

