1
00:00:01,355 --> 00:00:03,339
..." سَابقًا في "الخلاص

2
00:00:03,394 --> 00:00:05,542
مشروع (أطلس) هو برنامج أسلحة

3
00:00:05,605 --> 00:00:08,006
مَا عدا أنّ السلاح كانَ كويكبًا

4
00:00:08,007 --> 00:00:09,473
(لقد حضرت الرئيسة (ماكنزي

5
00:00:09,474 --> 00:00:10,740
لخطاب موجّهٍ للأمة

6
00:00:10,741 --> 00:00:12,926
سوف أكتشف ما الذي
لم تتمكن قطُّ من قوله

7
00:00:12,951 --> 00:00:14,873
إنْ كانت "أطلس" قصة العام

8
00:00:14,874 --> 00:00:16,506
فـ"سامسون" قصة القرن

9
00:00:16,507 --> 00:00:17,973
جرّار الجاذبيّة

10
00:00:17,974 --> 00:00:19,306
إنه واحدة من أعظم الإنجازات

11
00:00:19,307 --> 00:00:21,006
العلميّة على مرّ الزمان

12
00:00:21,007 --> 00:00:22,240
منقذ البشريّة

13
00:00:22,241 --> 00:00:24,273
الآن يمكننا أن نحتفل

14
00:00:24,274 --> 00:00:26,606
جرار الجاذبيّة
لا يستجيبُ للأوامر

15
00:00:26,607 --> 00:00:29,140
حسنًا، السؤال الذي يطرح نفسه
.. هل هذا خلل

16
00:00:29,141 --> 00:00:30,373
أم إختراق؟

17
00:00:30,374 --> 00:00:32,006
أظن أنه مهما كانت الدوائر التي

18
00:00:32,007 --> 00:00:34,540
كان ابنك يروح ويجيء فيها
فإنه أدخلَ (زوي) إليها

19
00:00:34,541 --> 00:00:37,173
هل لديك أدنى فكرة عمّن تتعامل معه؟

20
00:00:37,174 --> 00:00:38,273
أبي

21
00:00:38,274 --> 00:00:39,506
أنا لست هنا لألقي عليكَ محاضرة

22
00:00:39,507 --> 00:00:40,640
أنا هنا لتحذيركَ

23
00:00:40,641 --> 00:00:42,507
سيأتون من أجلكم

24
00:00:44,607 --> 00:00:46,173
ما أنا على وشك قوله لكم

25
00:00:46,174 --> 00:00:47,906
سوف يُسبب بعض القلق

26
00:00:47,907 --> 00:00:50,006
....ولكن يُمكنني التأكيد لكم

27
00:00:50,007 --> 00:00:51,373
أحضر الإسعاف

28
00:00:51,374 --> 00:00:52,606
أطفيء تلكَ الكااميرات الآن

29
00:00:52,607 --> 00:00:54,509
هاريس) أفتح عينيك، لقد تم التلاعبُ بكَ)

30
00:00:54,534 --> 00:00:56,706
أنا (مونرو بنيت)، أقـسـم

31
00:00:56,707 --> 00:00:59,511
على أنني سأكون مخلصًا لمنصب الرئاسة
وليساعدني الرّب

32
00:00:59,536 --> 00:01:02,373
هناك شيءٌ ما فاسد
(في أعلى المراتب يا (جرايس

33
00:01:02,374 --> 00:01:04,040
ماذا ستفعل إذًا؟

34
00:01:04,041 --> 00:01:06,073
أيّما يقتضيه الأمر

35
00:01:06,074 --> 00:01:08,374
مهما تطلب الأمر

36
00:01:08,574 --> 00:01:32,741
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

37
00:01:41,541 --> 00:01:42,973
ألق نظرةً على هذا؟

38
00:01:42,974 --> 00:01:44,807
ما هذا بحقّ الجحيم؟

39
00:02:06,874 --> 00:02:08,473
ماذا تفعل يا (ليام)؟

40
00:02:08,474 --> 00:02:09,773
لقد وصلني تنبية

41
00:02:09,774 --> 00:02:12,057
تنبية؟

42
00:02:12,604 --> 00:02:14,873
ماذا يعني هذا؟

43
00:02:14,874 --> 00:02:16,473
لا أعلم ماذا يعني حتّى الآن

44
00:02:16,474 --> 00:02:19,041
عليّ أن أجدَ (داريس) فورًا

45
00:02:22,841 --> 00:02:26,173
تيس)، هل أنت متأكدة)
أن "فارادي 1" كان آخر

46
00:02:26,174 --> 00:02:28,006
من اتصل من مجموعة
نظام الأقمار الصناعيّة التابعة لنا

47
00:02:28,007 --> 00:02:29,273
بـ جرّار الجاذبيّة

48
00:02:29,274 --> 00:02:30,940
<font color="#9ff900">(نعم، (داريس

49
00:02:30,941 --> 00:02:32,073
حسنًا

50
00:02:34,174 --> 00:02:36,507
أعيدي التسلسل

51
00:02:44,541 --> 00:02:47,191
لابدّ أنّ هناكَ طريقة لاستعادة السيطرة

52
00:02:47,216 --> 00:02:49,629
على جرار الجاذبيّة
فكّر يا (داريس) فكّر

53
00:02:49,654 --> 00:02:53,306
الجدار الناري لأختراقه، بطريقة ما، ربما -
<font color="#9ff900">(أنا آسفة (داريس -

54
00:02:53,307 --> 00:02:57,040
<font color="#9ff900">لقد استنفذنا جميع الخيارات
في هذا الوقت

55
00:02:57,041 --> 00:02:58,873
تيس)، أحضري لي قائمة الـ 160)

56
00:02:58,874 --> 00:03:00,806
الوضع الحالي

57
00:03:00,807 --> 00:03:03,673
<font color="#9ff900">المرشحون لمشروع "الخلاص".. يتّم التحميل

58
00:03:03,674 --> 00:03:08,106
.. وقومي بتضييق المجال
إلى أولئك الذين اخترتهم بنفسي

59
00:03:08,107 --> 00:03:09,373
<font color="#9ff900">جاري التحميل

60
00:03:11,874 --> 00:03:13,407
داريس) ينبغي أن ترى هذا)

61
00:03:39,041 --> 00:03:41,073
أماه

62
00:03:41,426 --> 00:03:43,873
(يا إلهي (زوي)، (زوي

63
00:03:43,874 --> 00:03:46,206
لقد كنت في غايّة القلق

64
00:03:46,207 --> 00:03:48,221
أين كنت؟

65
00:03:48,729 --> 00:03:50,740
ببالغ الحزن والآسى

66
00:03:50,741 --> 00:03:52,740
عليّ أن ابلغكم أنّ
(الرئيسة (ماكنزي

67
00:03:52,741 --> 00:03:54,206
أصيبت بسكتة دماغيّة

68
00:03:54,541 --> 00:03:56,382
والتي تبيّن لسوء الحظ أنها مميتة

69
00:03:56,408 --> 00:03:58,206
وبصفتي طبيبتها الخاصّة
طوال العقد الماضي

70
00:03:58,207 --> 00:03:59,540
وببالغ الحزن

71
00:03:59,541 --> 00:04:01,906
يجبُ عليّ ان أؤكدَ وفاتها

72
00:04:08,374 --> 00:04:10,182
يجبُ عليّ ان أؤكدَ وفاتها

73
00:04:18,761 --> 00:04:21,962
<font color="#f6aeaa">:( رسالة قادمة من (جرايس
عليّ أن اراك الان

74
00:04:22,367 --> 00:04:24,406
صحيح
(هذا (سامسون

75
00:04:24,407 --> 00:04:27,473
ومن المتوقع وصوله إلى الأرض خلال أقل من 129 يوم

76
00:04:27,474 --> 00:04:29,273
لكن انظر إلى هذا
هذه النقطة هنا تمامًا

77
00:04:29,274 --> 00:04:32,340
لقد اصطدمَ مع (سامسون) قبل 47 دقيقة

78
00:04:32,341 --> 00:04:34,106
أنقاض من الفضاء ضربت كويكبنا

79
00:04:34,107 --> 00:04:35,140
ما- مالإحتمالات

80
00:04:35,141 --> 00:04:36,773
.0001 بالمئة

81
00:04:36,774 --> 00:04:39,137
وربما تركت بعض الأصفار -
إذًا، ماذا حدث؟

82
00:04:39,162 --> 00:04:40,806
هذا فقط، لا شيء

83
00:04:41,481 --> 00:04:44,873
لا، لا، بناءً على البنية التكوينيّة
وسرعة الدوران

84
00:04:44,874 --> 00:04:46,614
ونقطة الاصطدام، كانَ
ينبغي فعل شيء ما

85
00:04:46,639 --> 00:04:48,540
... أنا أعلم، أنا اعلم، مما يعني

86
00:04:48,541 --> 00:04:52,774
أن افتراضاتنا الأساسيّة
بشأن (سامسون) كانت خاطئة

87
00:04:54,307 --> 00:04:56,606
سوفَ اعود

88
00:04:56,988 --> 00:04:58,773
إلى أن تذهب في الرابعة فجرًا؟

89
00:04:58,774 --> 00:05:02,841
ربما يكون هذا إجابة على كلّ شيء

90
00:05:11,005 --> 00:05:14,500
لقد قام (ديلان) بحمايتي
لقد أبقاني بعيدًة عما كان يقوم به

91
00:05:14,841 --> 00:05:17,164
لكنه بقي مخلصًا لقضيته

92
00:05:18,507 --> 00:05:21,125
لقد قال بأن بعض الأشياء
تستحق الموت لأجلها

93
00:05:22,041 --> 00:05:23,906
لقد كان ذلك آخر مرة تحدثنا بها

94
00:05:24,258 --> 00:05:26,876
إنه لم ينجو، سيدي

95
00:05:29,792 --> 00:05:31,963
شكرًا لك

96
00:05:33,073 --> 00:05:36,097
أشكرك لإخباري
...كيف كان

97
00:05:36,674 --> 00:05:38,307
في النهايَة

98
00:05:41,136 --> 00:05:42,973
هاريس)، هناك ما هو أكثر)

99
00:05:45,374 --> 00:05:47,327
...(قاوم)

100
00:05:47,974 --> 00:05:49,819
إنهم يخططون لشيء

101
00:05:50,173 --> 00:05:51,339
هل (ديلان) قال ذلك؟

102
00:05:51,530 --> 00:05:52,606
لا

103
00:05:52,607 --> 00:05:56,173
(لكنني سمعته هو و(نايومي
يتحدثون إلى شخصٍ ما

104
00:05:56,287 --> 00:05:58,216
كانوا يحترمونه ويجلّونه

105
00:05:58,241 --> 00:05:59,806
كما لو كان رئيسهم

106
00:05:59,807 --> 00:06:01,841
(لقد دعوه (نيرو

107
00:06:07,807 --> 00:06:10,653
هل تنتظرين شخصًا آخر
في الساعة الـرابعة والنصف صباحًا؟

108
00:06:11,374 --> 00:06:13,207
زوي) اذهبي إلى الطابق العلوي الآن)

109
00:06:18,474 --> 00:06:20,673
(جريس) -
لا تخبرني بأن أضع السلاح -

110
00:06:20,674 --> 00:06:21,906
هاريس) أو أن أعطيك اياه)

111
00:06:21,907 --> 00:06:24,406
هذا منزلي ولن
يدخله أحد مجددًا

112
00:06:24,407 --> 00:06:25,407
ما لم أقل ذلك

113
00:06:25,408 --> 00:06:27,507
حسنًا

114
00:06:31,786 --> 00:06:33,997
لا أعتقد بأنك ستحتاجين إليه

115
00:06:34,507 --> 00:06:37,406
...آسف لقد حاولت أن أتصل

116
00:06:39,574 --> 00:06:42,342
آمل أنني لم أقاطعكم

117
00:06:43,443 --> 00:06:45,990
لا -
لا -

118
00:06:46,863 --> 00:06:49,129
للسخرية، كنت سأطلب
منك أن تتحدثي إليه

119
00:06:49,154 --> 00:06:50,373
لقد لقد اختصرت علي خطوة اضافية

120
00:06:50,374 --> 00:06:51,573
لدي معلومة جديدة

121
00:06:51,574 --> 00:06:52,673
لا يمكن أن تنتظر

122
00:06:52,674 --> 00:06:54,440
في البداية، لقد ظننا

123
00:06:54,441 --> 00:06:56,706
أن (سامسون) مصنوع
من صخور مسامية من السيليكات

124
00:06:56,707 --> 00:06:58,506
ولكن التصادم الذي حدث هذا المساء يشير

125
00:06:58,507 --> 00:06:59,806
أنه كان من الحديد الخام

126
00:06:59,807 --> 00:07:01,973
لقد كان أكثر كثافة مما كنا نظن

127
00:07:01,974 --> 00:07:04,106
بـ لغة البسطاء؟

128
00:07:04,107 --> 00:07:08,073
أنقاض من الفضاء بضعف حجم
وكتلة جرار الجاذبية

129
00:07:08,074 --> 00:07:09,640
اصطدمت بـ (سامسون) بشكلٍ مباشر

130
00:07:09,641 --> 00:07:11,606
الأنقاض تبخرت تمامًا إثر ذلك

131
00:07:11,607 --> 00:07:13,524
ولكن الكويكب لم يخدش حتى

132
00:07:13,549 --> 00:07:14,759
إذن، خطة الحكومة

133
00:07:14,784 --> 00:07:17,073
بسحق الكويكب إلى
قطع باستخدام جرار الجاذبية

134
00:07:17,074 --> 00:07:18,240
لن تسبب أي تأثير

135
00:07:18,241 --> 00:07:20,040
باستثناء تدمير جرار الجاذبية

136
00:07:20,041 --> 00:07:22,135
الشيء الوحيد الذي يمكنه انقاذنا

137
00:07:22,160 --> 00:07:23,073
هاريس) يجب أن)

138
00:07:23,074 --> 00:07:25,173
ترتب للقاء مع الرئيس الآن

139
00:07:25,174 --> 00:07:26,573
(لا يمكنني فعل ذلك (داريس

140
00:07:26,574 --> 00:07:28,940
حسنًا، اعد لي السيطرة

141
00:07:28,941 --> 00:07:31,506
على جرار الجاذبية
والذي استوليت عليه بكلّ فظاظة

142
00:07:31,507 --> 00:07:34,073
.. بدون ضغائن
...حسنًا، ربما قليلًا

143
00:07:34,074 --> 00:07:35,906
ويمكنني أن أعود إلى
العمل على إنقاذ العالم

144
00:07:35,907 --> 00:07:37,306
بدلًا من تدميره

145
00:07:37,307 --> 00:07:39,340
لم يكن أنا من استوليت عليه -
(اللعنة، (هاريس -

146
00:07:39,341 --> 00:07:42,406
ألم نكتفي من لعب الألعاب؟ -
داريس) هذه ليست لعبة) -

147
00:07:42,407 --> 00:07:45,573
هذا انقلاب نظّم
على أعلى المستويات

148
00:07:45,574 --> 00:07:47,107
وهو ما أحاول أنا إيقافه

149
00:07:51,866 --> 00:07:54,843
...(أنت تعتقد بأن الرئيسة (ماكنزي

150
00:07:55,307 --> 00:07:56,940
قد قتلت؟

151
00:07:56,941 --> 00:07:58,440
داريس) الطريقة الوحيدة)

152
00:07:58,441 --> 00:08:00,340
لاستعادة السيطرة على جرار الجاذبية

153
00:08:00,341 --> 00:08:02,673
هي باستعادة السيطرة على البلاد

154
00:08:02,674 --> 00:08:05,774
كيف... كيف تقترح أن نقوم بذلك؟

155
00:08:07,674 --> 00:08:09,906
بأي وسيلة ضرورية

156
00:08:09,907 --> 00:08:11,507
هل أنت معنا؟

157
00:08:16,327 --> 00:08:19,141
حسنًا، دعنا نسقط هؤلاء الأوغاد

158
00:08:19,327 --> 00:08:30,241
الخلاص
" الحلقة الثانية عشر : بعنوان : " نبؤءة الأفسنتين

159
00:08:30,300 --> 00:08:39,155
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>
Twitter:    @maha__fathy     @Art1Book
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

160
00:08:39,600 --> 00:08:43,074
الآن، بينما نقدّر
(تخمين السيّد (تانز

161
00:08:43,075 --> 00:08:44,874
(الدكتور (ستراوس
من هيئة الدفاع عن الكوكب يظنّ

162
00:08:44,875 --> 00:08:47,540
أن نظريّة الحديد الخام
مجرد إفتراض في أحسن الأحوال

163
00:08:47,541 --> 00:08:52,040
و علاج تانز هو أستعادة مُلائمة
لسيطرته على جرار الجاذبية

164
00:08:52,041 --> 00:08:54,540
وتحويل مسار الكويكب
لإنقاذ الجميع

165
00:08:54,541 --> 00:08:56,207
أليس هذا ما نريده؟

166
00:08:56,583 --> 00:08:59,699
هاريس)، جميعنا نعلم بأن)
ما حدث في (تشيليابينسك) كان ضروريًا

167
00:09:01,762 --> 00:09:05,249
أجل، أطحنا بمنشأة فضاء حربية روسية
مختّصة بالبحث والتطوير

168
00:09:05,274 --> 00:09:06,840
والتي اشترك في تمويلها الصينيون

169
00:09:06,841 --> 00:09:08,007
لقد كانوا سيقومون في بضعة أشهر فقط

170
00:09:08,008 --> 00:09:09,374
بإطلاق جيل جديد من الأقمار الصناعيّة

171
00:09:09,375 --> 00:09:11,307
وأنظمة التشويش وأسلحة الموجات
الصغرى فائقة القوة

172
00:09:11,465 --> 00:09:13,809
المصممة لتدمير أنظمتنا الدفاعية

173
00:09:13,903 --> 00:09:15,640
لو لم نتخذ تلك الخطوة الجريئة

174
00:09:15,641 --> 00:09:17,407
(كانت (روسيا) و(الصين
قد قامتا بالفعل بتدمير

175
00:09:17,408 --> 00:09:19,407
كامل بنيتنا التحتيّة

176
00:09:19,408 --> 00:09:22,140
مستقبل الديموقراطية يعتمد
على أياً يكن من يفوز في سباق الفضاء

177
00:09:22,141 --> 00:09:25,707
والآن، وأخيرًا
يمكننا أن نضمن ذلك النصر

178
00:09:25,708 --> 00:09:28,107
مع ضرب (سامسون) لأعدائنا

179
00:09:28,108 --> 00:09:31,474
"نحن سنكون اما الـ "بطة" أو الـ "الصياد

180
00:09:31,475 --> 00:09:33,274
يا إما نحن أو هم

181
00:09:33,275 --> 00:09:35,507
هل يمكنني ان أفترض
بأننا جميعاً متفقون هنا؟

182
00:09:35,508 --> 00:09:37,540
بأن نبقى في المسار -
أجل، سيدي -

183
00:09:37,541 --> 00:09:38,874
...لكن

184
00:09:38,875 --> 00:09:40,440
جميعنا نعلم بأن (داريس تانز) لن يتوقف

185
00:09:40,441 --> 00:09:42,040
حتى يحصل على ما مراده

186
00:09:42,041 --> 00:09:44,926
هل يمكننا التأكد بأن اشارة جرار
الجاذبية مؤمنة؟

187
00:09:44,951 --> 00:09:48,619
دكتور (ستراوس) يدير الأمور
من موقع خارجي مؤمن جيدًا

188
00:09:48,644 --> 00:09:50,040
وهو أين بالضبط؟

189
00:09:50,398 --> 00:09:53,808
نحن ندافع عن البلاد
هو سيدافع عن الكوكب

190
00:09:58,741 --> 00:10:00,540
ستراوس) في محطة خارجية)

191
00:10:00,541 --> 00:10:02,838
أخبري (داريس) أن يتصل مباشرة
بالبوارج الحربيّة الأمريكية

192
00:10:02,863 --> 00:10:04,268
والمدمرات قبالة الساحل الشرقي

193
00:10:04,293 --> 00:10:07,240
انه المكان الوحيد الذي يمكن
السيطرة على جرار الجاذبية منه

194
00:10:07,241 --> 00:10:09,479
ستكون بحاجة إلى إعادة
"تصريحي الـ "أيه 4

195
00:10:09,504 --> 00:10:12,574
جرايس) هذا يتطلب اختراقًا شاملًا)
(للبنتاغون)

196
00:10:12,575 --> 00:10:14,607
لا يمكن أن يكون لك أي علاقة به

197
00:10:14,608 --> 00:10:16,274
كلا، لا يمكن أن يكون لك أنت علاقةٌ به

198
00:10:17,408 --> 00:10:19,741
قلتُ أيّاً ما يتطلبه الأمر
هاريس) أنا أعني ذلك)

199
00:10:28,474 --> 00:10:30,106
(ليام) -
أنا أعمل عليه، آسف -

200
00:10:30,131 --> 00:10:31,175
...أجل

201
00:10:32,975 --> 00:10:34,819
كم الساعة؟

202
00:10:34,844 --> 00:10:36,807
وقت التوقف عن سيلان اللعاب

203
00:10:36,808 --> 00:10:38,974
أحتاج منك أن تهتم بأمرٍ
من أجلي

204
00:10:38,975 --> 00:10:40,384
أين نحن مع الـ 160؟

205
00:10:40,409 --> 00:10:42,707
تقوم (جيليان) بمُعالجة كافة البيانات

206
00:10:42,708 --> 00:10:46,074
لديها 146 مرشح مجاز
انها جاهزة تقريبًا

207
00:10:46,075 --> 00:10:48,916
يحتوي الملف على أسماء اضافية

208
00:10:48,941 --> 00:10:50,807
اختياراتي الشخصية

209
00:10:50,808 --> 00:10:53,140
أريدهم أن يخضعوا
لجميع الاختبارات الجينية

210
00:10:53,141 --> 00:10:55,534
والتحليل النفسي للشخصية

211
00:10:55,559 --> 00:10:56,975
اليوم

212
00:11:09,108 --> 00:11:10,908
(كلير)

213
00:11:12,708 --> 00:11:15,107
أيمكنني الحصول على لحظة من وقتك؟

214
00:11:16,189 --> 00:11:18,244
لقد كنت أفكر بك

215
00:11:18,533 --> 00:11:20,307
منذ الليلة الماضية

216
00:11:20,998 --> 00:11:24,341
متى يمكنني رؤيتك مجددًا؟

217
00:11:26,175 --> 00:11:28,174
ماذا عن الليلة؟

218
00:11:28,175 --> 00:11:31,807
سأحب ذلك، سيدي الوزير

219
00:11:34,650 --> 00:11:38,218
قد يبدو نهج (بينيت) متطرفًا

220
00:11:38,343 --> 00:11:41,983
ولكنه الوحيد الذي يملك
القوة لاخراجنا من هذا

221
00:11:42,008 --> 00:11:43,840
كل هذا حول البقاء على النجاة

222
00:11:43,841 --> 00:11:46,341
علينا أن نفعل أيًا ما يتطلبه الأمر

223
00:11:51,977 --> 00:11:54,157
وأنا سأفعل

224
00:12:01,966 --> 00:12:04,341
آسف، علي أن أغادر

225
00:12:05,989 --> 00:12:07,260
إلى أين ستذهب؟

226
00:12:07,441 --> 00:12:09,641
إلى موعدٍ مع الطبيب

227
00:12:14,729 --> 00:12:17,674
في البداية اعتقدت بأنه
رمز استبدال بسيط

228
00:12:18,003 --> 00:12:19,774
مثل تشفير (القيصر) أو تشفيرة زجزاجية

229
00:12:20,378 --> 00:12:21,925
ولكن...؟

230
00:12:22,208 --> 00:12:24,441
"يبدو أكثر كـ تشفير "كتاب

231
00:12:24,839 --> 00:12:27,407
حيث يتوافق كل رقم
مع كلمة في الكتاب

232
00:12:27,408 --> 00:12:28,740
على سبيل المثال، إذا كنت على محقًا

233
00:12:28,741 --> 00:12:30,669
"الأرقام "تسعة، ثمانية، اثنين
سيشير إلى الصفحة تسعة

234
00:12:30,716 --> 00:12:32,083
الكلمة الثانية في السطر الثامن

235
00:12:32,108 --> 00:12:35,540
إذن من أجل فك الشيقرة
سأحتاج أن أعرف أي كتاب

236
00:12:35,541 --> 00:12:38,104
ولذلك من المهم معرفة
من كتب هذه الشيفرة

237
00:12:38,129 --> 00:12:40,393
وما الكتاب الذي يمكنهم الوصول إليه

238
00:12:41,608 --> 00:12:43,269
...اذن

239
00:12:44,245 --> 00:12:45,573
من كتبه؟

240
00:12:45,644 --> 00:12:47,878
تود) أنت تعمل لـ الأمن القومي)

241
00:12:47,948 --> 00:12:49,808
أنت آخر شخصٍ
أخبره بأية آسرار

242
00:13:03,075 --> 00:13:04,574
سيدي الوزير؟

243
00:13:04,575 --> 00:13:05,740
(دكتورة (راسموسن

244
00:13:05,741 --> 00:13:07,140
لقد ذهبت إلى مكتبك

245
00:13:07,141 --> 00:13:09,574
لقد أخبروني أنك
في اجازة

246
00:13:09,575 --> 00:13:12,474
لقد اثرت بي وفاة الرئيسة تأثيرًا كبيرًا

247
00:13:12,475 --> 00:13:14,207
أمر متوقع

248
00:13:14,208 --> 00:13:17,094
لقد كنت طبيبتها لوقت طويل قبل
أن تصبح رئيسة

249
00:13:17,156 --> 00:13:18,340
أجل

250
00:13:18,341 --> 00:13:21,545
لقد كتبت بأن السبب الرئيسي
للوفاة هي السكتة الدماغية

251
00:13:21,570 --> 00:13:24,240
لكنها دفنت دون تشريح

252
00:13:25,480 --> 00:13:27,840
عائلة الرئيسة (ماكنزي) من ناحية الام
كانوا يهودًا ملتزمين

253
00:13:27,841 --> 00:13:30,807
يحرم القانون اليهودي
أي شيءٍ قد يدنس الجثة

254
00:13:30,808 --> 00:13:34,407
هل لا حظتِ علامات
ضعف قبل السكتة الدماغية

255
00:13:34,477 --> 00:13:37,007
لقد قمنا بفحص الدم
وأخذنا صورة وعائية للمخ

256
00:13:37,328 --> 00:13:39,640
لم يظهر أي شيءٍ غير اعتيادي
نسبنا الأمر إلى الأجهاد

257
00:13:39,641 --> 00:13:40,974
لكنها لم تتباطأ

258
00:13:40,975 --> 00:13:42,680
أين هي عينات الدم تلك الآن؟

259
00:13:43,180 --> 00:13:46,007
لقد قمت بإعطائهم كل شيء
كان لدي يا سيدي الوزير

260
00:13:46,180 --> 00:13:47,789
أعطيتها لمن؟

261
00:13:47,908 --> 00:13:50,828
(رجال الخدمة السرية التابعين للرئيس (بينيت

262
00:13:50,938 --> 00:13:53,407
لقد أخذوا كل شيء مع ملفاتي

263
00:13:53,408 --> 00:13:55,207
حسنًا، لا توجد هناك سجلات لتلك الاختبارات

264
00:13:55,312 --> 00:13:57,203
أو عينات الدم، في أي مكان

265
00:13:57,275 --> 00:13:59,540
حسنًا، هذا أمرٌ عليك مناقشته
(مع الرئيس (بينيت

266
00:13:59,943 --> 00:14:01,576
والآن، إذا كنت لا تمانع

267
00:14:01,601 --> 00:14:03,840
لقد كنت في طريقي لأصطحب
ابني من تدريب كرة القدم

268
00:14:03,841 --> 00:14:05,664
هل من الممكن أن
(تكون صحة الرئيسة (ماكنزي

269
00:14:05,689 --> 00:14:08,241
مُعرضة الخطر؟ -
لقد قلت ما أردتم جميعًا مني أن أقوله -

270
00:14:10,641 --> 00:14:13,207
ولذلك أرجوك اتركني وعائلتي

271
00:14:13,208 --> 00:14:14,574
(دكتورة (راسموسن

272
00:14:14,575 --> 00:14:16,540
...اذا كنت تعرفين أي شيء -
أنا لا أعرف أي شيء -

273
00:14:16,541 --> 00:14:19,841
والآن، هلا عذرتني
لا يمكنني حقًا أن أتأخر على ابني

274
00:14:27,183 --> 00:14:28,860
ما المهارات التي تمتلكها وتمكنك من الاسهام

275
00:14:28,885 --> 00:14:30,150
في مهمة (المريخ)؟

276
00:14:30,175 --> 00:14:32,658
كعالم نبات يتعامل مع الجفاف

277
00:14:32,683 --> 00:14:35,749
في جنوب الصحراء الكبرى
...أشعر بأن مهاراتي

278
00:14:35,774 --> 00:14:37,507
باعتباري طبيبة جراحة قد تم اعدادها

279
00:14:37,508 --> 00:14:39,807
...للتعامل مع كل شيء وأي شيء

280
00:14:39,808 --> 00:14:42,940
من الواجب تعليم الأطفال
تاريخ كوكبنا

281
00:14:42,941 --> 00:14:45,208
حتى لا يعيدوا الأخطاء
التى وقعنا بها هنا

282
00:14:48,741 --> 00:14:50,174
أهلًا

283
00:14:50,175 --> 00:14:52,174
كيف يسير الأمر؟

284
00:14:52,175 --> 00:14:54,740
أحاول أن أملأ
هذه الاماكن الـ 13 الأخيرة

285
00:14:54,741 --> 00:14:57,574
يريد (داريس) رؤية
المجموعة كاملة

286
00:14:57,575 --> 00:15:00,574
لن أكذب لقد كان صعبًا

287
00:15:00,575 --> 00:15:03,807
حسناً، قد يساعد هذا
لملء المقاعد الأخيرة

288
00:15:03,808 --> 00:15:06,307
اختيارات (داريس) الشخصية

289
00:15:06,308 --> 00:15:08,741
لقد قال بأنه يريدني أنا وأنت
أن نفحصهم الآن

290
00:15:13,041 --> 00:15:14,908
(جيليان)

291
00:15:30,541 --> 00:15:32,007
ما هذا؟

292
00:15:32,008 --> 00:15:35,140
هذا جهاز (ت ت ق) مزروع من ابتكاري

293
00:15:35,141 --> 00:15:36,774
أسفة، أنا لا أتحدث اللغة التقنية

294
00:15:37,908 --> 00:15:40,907
تقنية التواصل عن قرب
فكري كما لو أنه مثل الإسفنج

295
00:15:40,908 --> 00:15:42,740
اذا أقترب بقدر 30 سم

296
00:15:42,741 --> 00:15:44,607
من جهاز آخر، يمكنني اختراقه

297
00:15:44,608 --> 00:15:47,640
وامتصاص بعض
المعلومات المهمة للغاية

298
00:15:47,641 --> 00:15:50,174
إذن بهذه الطريقة سوف تتسلل
(إلى خوادم (البنتاغون

299
00:15:50,175 --> 00:15:51,474
كيف أنت ستتسللين

300
00:15:51,475 --> 00:15:53,841
بدون أن تتركي أي آثار

301
00:16:01,641 --> 00:16:03,474
أنا سعيد لأن ابنتك بخير

302
00:16:03,475 --> 00:16:05,668
أنا أيضًا

303
00:16:06,371 --> 00:16:08,607
(عدا أنها لا تزال تريد الذهاب إلى (كينيا

304
00:16:09,996 --> 00:16:12,637
ألا تظنين أن الوقت قد
حان لتقولي لها ما يجري؟

305
00:16:12,662 --> 00:16:14,254
أجل

306
00:16:14,293 --> 00:16:16,487
أنا لا أعرف كيف أخبرها

307
00:16:16,975 --> 00:16:19,775
الحب يجعل الأشياء معقدة

308
00:16:20,675 --> 00:16:22,354
إنه يفعل ذلك

309
00:16:22,775 --> 00:16:24,430
.....ستشعرين بألم

310
00:16:24,455 --> 00:16:25,840
طفيف

311
00:16:25,841 --> 00:16:28,688
آسف، لقد كنت أزرع
رقاقةً تحت جلدك

312
00:16:28,758 --> 00:16:31,107
مثل تلك التي أعطيتني
"إياها لأتمكن من إيجاد "الخلاص

313
00:16:31,108 --> 00:16:33,340
مماثلة ولكن مطورة

314
00:16:33,341 --> 00:16:34,674
اذن يفترض بي أن أخترق

315
00:16:34,675 --> 00:16:37,407
جهاز حاسبهم المركزي بيدي

316
00:16:37,408 --> 00:16:40,816
في بعض الأحيان الحاجة أمُّ الخداع

317
00:16:41,502 --> 00:16:42,874
فقط ادخلي إلى المحطة

318
00:16:42,875 --> 00:16:45,675
هاريس) سيقوم بتحديد الموقع)
و(تيس) سوف تقوم بالبقيّة

319
00:16:47,008 --> 00:16:48,841
(بالحديث عن (تيس

320
00:16:50,175 --> 00:16:52,252
كيف جرت الأمور؟

321
00:16:53,159 --> 00:16:54,840
لقد سارت

322
00:17:00,200 --> 00:17:02,753
مهلًا
ماذا قالت الطبيبة؟

323
00:17:02,778 --> 00:17:04,007
لن يجري تشريح للجثة

324
00:17:04,008 --> 00:17:06,707
وعملاء الخدمة السريّة التابعين ل
بينيت) صادروا كلّ شيء)
<font color="#9ff900">عملاء الخمة السريّة : العملاء المكلفون بحماية الرئيس

325
00:17:06,708 --> 00:17:09,682
ولا يوجد اي أثر لدليل
يثبت أنها قد سممت

326
00:17:09,775 --> 00:17:11,607
(الرئيسة (ماكنزي
أخذت كلّ شيء إلى القبر

327
00:17:11,932 --> 00:17:15,008
إذن يوجد دليل
كل ما عيلنا فعله هو التنقيب عنه

328
00:17:16,708 --> 00:17:18,307
زاكري تايلور) الرئيس الثاني عشر)

329
00:17:18,308 --> 00:17:20,860
استخرجت رفاته بعد
مرور 100 عام على وفاته

330
00:17:20,885 --> 00:17:22,142
لتحديد ما إذا كان جرى تسميمه

331
00:17:22,167 --> 00:17:23,974
لذا الأمر ليس وكأننا نحفر أرضاً جديدة هنا

332
00:17:23,975 --> 00:17:25,374
المُزحة مقصودة

333
00:17:25,375 --> 00:17:27,074
أنت تقترح أن ننبش

334
00:17:27,075 --> 00:17:30,140
جثة رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية؟

335
00:17:30,141 --> 00:17:31,941
لقد قلت مهما كلّف الأمر

336
00:17:33,008 --> 00:17:35,175
نحن سوف نحتاج إلى فريق

337
00:17:40,975 --> 00:17:43,041
أنا أعرف شخصًا

338
00:17:50,302 --> 00:17:54,068
إذًا، أنتم سوف تنبشون جثّة الرئيسة
(وسوف تقومون بإختراق (البنتاغون

339
00:17:55,168 --> 00:17:57,826
أريد أن أتأكد فقط من أننا
جميعًا متفقون

340
00:17:58,879 --> 00:18:01,241
النوعيّة الجيّدة

341
00:18:01,266 --> 00:18:02,993
الأفضل

342
00:18:02,994 --> 00:18:04,560
حسنًا

343
00:18:04,561 --> 00:18:05,826
لذا أنت ستحتاج إلى فريق يعرف

344
00:18:05,827 --> 00:18:08,434
كيفية الدخول والخروج بتابوت وبسرعة

345
00:18:08,459 --> 00:18:10,260
أستطيع مساعدتكم بهذا

346
00:18:10,261 --> 00:18:11,979
(فيما يتعلق بالوصول إلى مقبرة (ارلينغتون
<font color="#9ff900">مقبرة (ارلينغتون): مقبرة وطنية عسكرية تقع في ولاية فرجينيا

347
00:18:12,004 --> 00:18:13,153
أنت وزير الدفاع

348
00:18:13,178 --> 00:18:14,493
أعتقد انك ستتولى هذا

349
00:18:14,494 --> 00:18:15,693
متى؟

350
00:18:15,694 --> 00:18:17,426
هذه الليلة

351
00:18:17,427 --> 00:18:19,293
عمل مستعجل، فهمت ذلك

352
00:18:19,294 --> 00:18:21,993
أعرف بعض الرجال الموهوبين
والذين يدينون لي ببعض الخدمات

353
00:18:22,313 --> 00:18:24,462
من النوع الذين يفهمون معنى السريّة

354
00:18:24,463 --> 00:18:25,476
جيد

355
00:18:25,501 --> 00:18:27,526
ألا تريد أن تعرف عمّ يدور كلّ هذا؟

356
00:18:27,527 --> 00:18:29,426
معلومات أكثر من اللازم قد تكون شيئًا خطيرًا

357
00:18:29,427 --> 00:18:31,426
(لقد قلت لي إنك بحاجتي يا (جرايسي

358
00:18:31,427 --> 00:18:32,760
هذا كل ما أحتاج إلى معرفته

359
00:18:32,761 --> 00:18:34,894
شكرًا يا أبي

360
00:18:40,427 --> 00:18:42,467
سأكون على تواصل

361
00:18:43,827 --> 00:18:46,113
إذن هذا هو والدك

362
00:18:47,598 --> 00:18:50,527
(ما الذي كان يقوم به بالضبط من أجل (سي آي أيه

363
00:18:52,706 --> 00:18:54,990
أنا أخمّن .. كل شيء

364
00:18:57,545 --> 00:18:59,231
.. انتباه، جميع الأفراد

365
00:18:59,256 --> 00:19:01,426
أتعلم
لم افكر قط بشأنه

366
00:19:01,427 --> 00:19:03,460
ما إذا كنت اريد الذهاب أو إذا كنت لا اريد ذلك

367
00:19:03,461 --> 00:19:06,377
أظن انني كنت فقط في حالة انكار

368
00:19:07,377 --> 00:19:09,594
أجل، وأنا كذلك

369
00:19:10,794 --> 00:19:13,526
(أنا لا يمكنني أن أتخيل مطلقًا أن اكون على (الفلك

370
00:19:13,527 --> 00:19:15,301
بدون والدي

371
00:19:16,324 --> 00:19:17,926
.... أو

372
00:19:18,387 --> 00:19:20,465
ماذا؟ -
.. لا -

373
00:19:20,594 --> 00:19:22,653
ماذا لو اتيحت الفرصة لواحد منا فقط ؟

374
00:19:22,761 --> 00:19:24,193
ما الذي تتحدث عنه؟

375
00:19:22,761 --> 00:19:24,193
عمّا تتحدث؟

376
00:19:24,194 --> 00:19:28,760
ليس لدي أيّ علم بهوية والدي البيولوجيين

377
00:19:28,761 --> 00:19:30,517
ربما أكون حاملاً لمرض وراثي

378
00:19:30,542 --> 00:19:32,987
الذي ليس لديّ علم عنّه
وبدوره سيؤدي إلى إقصائي

379
00:19:34,088 --> 00:19:37,241
حسناً، مهما حدث
إنّنا معاً في هذا

380
00:19:37,461 --> 00:19:42,014
لو وصل الأمر إلى هذا
إما أن نذهب أو نبقى معاً

381
00:19:49,294 --> 00:19:50,694
الكل من أجل الواحد

382
00:19:52,027 --> 00:19:53,794
و الواحد من أجل الكل

383
00:20:02,194 --> 00:20:04,915
"موبي ديك"
لا تطابق

384
00:20:05,036 --> 00:20:06,532
اللّعنة

385
00:20:06,611 --> 00:20:08,242
هل حالفكِ أيّ حظ مع خطاب (ماكنزي)؟

386
00:20:08,328 --> 00:20:10,070
كلا
أنا أعمل عليّه

387
00:20:10,095 --> 00:20:12,373
يا رجل، على حسب علمنا يُمكنه أن يكون نسخة
"من كتاب " تصبح على خير أيّها القمر
<font color="#9ff900">كتاب للأطفال*

388
00:20:12,398 --> 00:20:15,884
"أحتفظت بّه في غرفة نوم "لينكولن -
كلا، كاتبة خطابتها أخبرتني -

389
00:20:15,909 --> 00:20:19,157
"أنّها حبست نفسها في "المكتب البيضاوي
لساعات تكتب الخطاب

390
00:20:19,182 --> 00:20:21,889
لا بد أنّه واحداً من تلك الكتب -
أنا لا أفهم -

391
00:20:21,914 --> 00:20:24,193
لماذا تقوم الرئيسة بتشفير خطابها؟

392
00:20:24,218 --> 00:20:26,293
للحفاظ على أيًا كان في هذه الصفحة سراً

393
00:20:26,294 --> 00:20:27,860
حتى تكون مُستعدة لكشفه

394
00:20:36,427 --> 00:20:37,993
:أستمع إلى هذا

395
00:20:38,426 --> 00:20:40,793
لا يعرف إلا القليل أن الرئيسة احتفظت "

396
00:20:40,794 --> 00:20:43,108
(بنسخة (لينكولن) من انجيل الملك (جايمس

397
00:20:43,133 --> 00:20:45,361
"في درج مكتب في المكتب البيضاوي

398
00:20:47,894 --> 00:20:50,055
من لديه نسخة من الأنجيل؟

399
00:20:50,194 --> 00:20:51,693
(أنجيل الملك (جايمس

400
00:20:56,571 --> 00:20:58,703
داريس)، هل أنت معي؟)

401
00:20:58,867 --> 00:21:02,170
بفضل هذه العدسات اللاصقة
في كل خطوة على الطريق

402
00:21:02,253 --> 00:21:03,763
أنا معكِ

403
00:21:03,942 --> 00:21:05,641
ماذا عن ماسح العين؟

404
00:21:06,521 --> 00:21:07,726
تلك العدسات

405
00:21:07,727 --> 00:21:09,589
لا يفترض بها التدخل

406
00:21:09,708 --> 00:21:11,207
لا يُفترض أو لن تتدخل؟

407
00:21:11,294 --> 00:21:13,093
لا يفترض، آملاً

408
00:21:13,118 --> 00:21:14,785
رائع

409
00:21:20,662 --> 00:21:22,761
يا صاحبة الإيمان القليل

410
00:21:27,894 --> 00:21:29,226
هناك

411
00:21:29,227 --> 00:21:31,026
(محطة عمل (ستراوس

412
00:21:31,027 --> 00:21:33,293
(جرايس)، أنتّي بحاجة لتشتيت إنتباة (ديكستر)

413
00:21:33,294 --> 00:21:35,993
سيكون قادراً على رؤية أتصالنا على شاشته

414
00:21:35,994 --> 00:21:37,593
ديكستر)؟)

415
00:21:37,594 --> 00:21:40,788
رئيس الدفاع (إدورز) سألني أن أنظم
تقرير مُحدث عن الوضع

416
00:21:40,813 --> 00:21:43,026
كان هناك نشاط صغير مع "سامسون" هذا الصباح

417
00:21:43,027 --> 00:21:44,460
و لكنه أتضح أنّ ليس له أهمية

418
00:21:44,461 --> 00:21:46,360
مازالت سأحتاج للبيانات من أجل تقريري

419
00:21:46,361 --> 00:21:47,593
هل يُمكنك طباعة هذا، من فضلك؟

420
00:21:47,594 --> 00:21:49,661
بالطبع -
شكراً لك -

421
00:21:50,894 --> 00:21:52,827
(إنّه يعمل، (جرايس

422
00:21:52,962 --> 00:21:54,762
أنتِ مُخادعة بارعة

423
00:22:15,387 --> 00:22:17,231
أسترح، أيها الجندي

424
00:22:17,527 --> 00:22:18,960
ما الوضع الحالي؟

425
00:22:18,961 --> 00:22:21,289
دورة أمن اعتيادية، سيدي الوزير، سيدي

426
00:22:21,351 --> 00:22:22,760
وردية المقابر حتى الساعة السادسة

427
00:22:22,866 --> 00:22:25,390
لديك أوامر جديدة -
سيدي؟ -

428
00:22:27,194 --> 00:22:28,726
النائب سيراك أنت ورجالك

429
00:22:28,727 --> 00:22:30,326
في الحال لتحصل على موضعك الجديد

430
00:22:30,327 --> 00:22:31,526
تم إعفاؤكم

431
00:22:31,527 --> 00:22:32,827
سيدي، أجل، سيدي

432
00:22:49,527 --> 00:22:53,227
أيّها السادة، لدينا 60 دقيقة، لا أكثر

433
00:23:08,155 --> 00:23:10,094
داريس)، كم من الوقت؟)

434
00:23:10,827 --> 00:23:12,026
دقيقتين

435
00:23:12,027 --> 00:23:13,560
ها هو كل شيء

436
00:23:13,561 --> 00:23:15,160
...الآن، إذا لم تمانع

437
00:23:18,561 --> 00:23:19,626
جرايس)، ماذا يحدث؟)

438
00:23:19,627 --> 00:23:21,693
الغواصات الروسية تتحرك

439
00:23:21,694 --> 00:23:22,840
الصين، أيضاً

440
00:23:22,865 --> 00:23:25,038
الرئيس في طريقه

441
00:23:25,261 --> 00:23:27,569
جرايس)، أخرجي من هناك الأن) -
ليس قبلما نحصل على ما نحتاجه -

442
00:23:27,594 --> 00:23:30,193
لا تكوني حمقاء
بينت) خطير للغاية لخداعه)

443
00:23:30,194 --> 00:23:31,760
كم تبقى؟

444
00:23:32,148 --> 00:23:33,991
حصلنا عليّه كله -
لا أصدقك -

445
00:23:34,194 --> 00:23:36,375
سحقاً، (جرايس)، اخرجي من هناك، الآن

446
00:23:37,164 --> 00:23:39,326
رئيس الولايات المُتحدة

447
00:23:39,327 --> 00:23:41,260
ليس هناك وقت من أجل البروتوكول
كما كنت

448
00:23:41,261 --> 00:23:44,026
القائد (هيجنز) وأنا نحتاج لتقرير
عن مكان جميع الأعداء

449
00:23:44,027 --> 00:23:47,193
و أيضاً حلفائنا في المحيط الهادئ و البلطيق

450
00:23:47,525 --> 00:23:49,595
لا نستطيع تحمل عواقب الخطأ في هذا

451
00:23:50,404 --> 00:23:51,903
(سيدة (باروز

452
00:23:51,994 --> 00:23:54,393
أعتقدت أن ترخيصك الأمني " أيه 4" تم إلغاؤه

453
00:23:55,135 --> 00:23:58,268
قام الوزير بإعادته
"بعد نجاحنا مع "روسيا

454
00:23:59,661 --> 00:24:01,926
%جرايس)، 100)

455
00:24:01,927 --> 00:24:04,393
حصلنا على ما نحتاج

456
00:24:04,394 --> 00:24:05,994
(سيدة (باروز

457
00:24:09,761 --> 00:24:11,461
سيدي الرئيس

458
00:24:15,994 --> 00:24:17,960
سأحتاجك لأن تنظمي مؤتمر صحفي

459
00:24:17,961 --> 00:24:19,060
يجب أن نصدر تصريحًا

460
00:24:19,061 --> 00:24:20,593
سأقوم بّه في الحال، سيدي

461
00:24:20,594 --> 00:24:23,026
كلير)، أتصلي بحلفائنا في "الناتو" في الحال)

462
00:24:23,308 --> 00:24:25,198
...(ويا (هاريس

463
00:24:25,827 --> 00:24:27,995
أين (هاريس إدوارز)؟

464
00:24:28,057 --> 00:24:29,768
!أين وزير دفاعي بحق الجحيم؟

465
00:24:29,909 --> 00:24:32,861
جرايس)، أخرجي من هناك في الحال)

466
00:25:19,709 --> 00:25:21,543
"ورم ود"
<font color="#9ff900">ورم ود : نبات الأفسنتين أو الشيح باللغة العربية و
هو نبات مر الطعم له خواص علاجية

467
00:25:22,470 --> 00:25:23,569
"ورم ود"

468
00:25:23,797 --> 00:25:25,704
ماذا يعني "ورم ود" بحق الجحيم؟

469
00:25:25,993 --> 00:25:29,799
سفر الرؤيا 8 : 10-11"

470
00:25:29,947 --> 00:25:37,160
" ثُمَّ بَوَّقَ الْمَلاَكُ الثَّالِثُ، فَسَقَطَ مِنَ السَّمَاءِ كَوْكَبٌ عَظِيمٌ مُتَّقِدٌ كَمِصْبَاحٍ "

471
00:25:37,327 --> 00:25:41,125
«وَاسْمُ الْكَوْكَبِ يُدْعَى «الأَفْسَنْتِينُ

472
00:25:46,358 --> 00:25:47,874
<font color="#9ff900">نبؤة الأفسنتين

473
00:25:49,350 --> 00:25:51,350
<font color="#9ff900">"كويكب"

474
00:25:55,072 --> 00:25:58,377
"يجب أن أنبئكم بأسى كبير "

475
00:25:58,461 --> 00:26:01,947
"بسر لا يعرفه إلاّ القلة حتى الآن"

476
00:26:01,994 --> 00:26:05,602
"الأفسنتين سيصطدم مع الأرض خلال 137 يوم"

477
00:26:05,694 --> 00:26:08,695
"مع أحتمالية محو الحياة بأكملها"

478
00:26:24,747 --> 00:26:26,526
كم من الوقت تحتاج لأستخراج عينة نسيجية؟

479
00:26:26,527 --> 00:26:29,061
حالما ينفتح التابوت، دقيقتين على الأكثر

480
00:26:30,527 --> 00:26:33,160
سيدي الوزير، أعلم أنّها وافتها المنية
منّذ عدة أيام فقط

481
00:26:33,161 --> 00:26:35,627
و لكن من الممكن أن يكون
المنظر مُزعج

482
00:26:42,527 --> 00:26:44,558
أكثر مما تتخيل

483
00:26:48,361 --> 00:26:51,161
حسناً، هذا مُزعج بالفعل

484
00:26:59,400 --> 00:27:01,966
إذا لم تكن الجثة هنا، فأين هي بحق الحجيم؟

485
00:27:02,020 --> 00:27:04,606
المكان ليس بأهمية الكيفية والسبب

486
00:27:04,685 --> 00:27:07,884
مَن يجني مِن وراء سرقة جثة رئيسة ميتة؟

487
00:27:07,885 --> 00:27:10,018
أحدهم يحاول إخفاء طريقة موتها

488
00:27:10,019 --> 00:27:11,351
....شيء واحد مُؤكد

489
00:27:11,352 --> 00:27:12,463
أيّاً كان من قام بهذا

490
00:27:12,597 --> 00:27:14,664
لابد أنّه كان لديه مساعدة حرسها الخاص

491
00:27:17,452 --> 00:27:19,985
أهُناك شي يتوجب عليّ معرفته؟ -
ليس بعد -

492
00:27:21,022 --> 00:27:23,111
(أنا أعرف رئيس الحرس السابق لـ(ماكنزي

493
00:27:23,189 --> 00:27:24,775
أيُمكنك الثقة بّه؟

494
00:27:24,908 --> 00:27:26,986
أعتقدتُ ذلك

495
00:27:27,122 --> 00:27:29,611
..هاريس)، تذكر)

496
00:27:29,767 --> 00:27:31,689
لديّهم أعين في كل مكان

497
00:27:36,746 --> 00:27:41,269
<font color="#9ff900">رسالة من (جرايس): الرئيس سيلقى بيان صحفي
الغواصات الروسية و الصينية تتحرك ، اسرع بالعودة

498
00:27:41,340 --> 00:27:43,672
شكراً لكم لحضوركم في هذا الوقت القصير

499
00:27:43,673 --> 00:27:45,673
و لكن الأحداث تتصاعد بسرعة

500
00:27:46,806 --> 00:27:49,206
و عوضاً عن أجابة نفس السؤال مرتين

501
00:27:49,207 --> 00:27:51,840
إليكم رئيس الولايات المتحدة

502
00:27:57,340 --> 00:27:58,972
سأخذ أسئلتكم بعد الأدلاء بالتصريح

503
00:27:58,973 --> 00:28:01,791
الآن، بما أنّه فقط أسبوعي الثاني في الرئاسة

504
00:28:01,816 --> 00:28:03,439
خصومنا قد يميل تفكريهم

505
00:28:03,440 --> 00:28:05,806
إلى أن هذا الوقت المُناسب
لاختبار هذه الأمة

506
00:28:05,940 --> 00:28:08,517
إذا كانوا يعتقدون أننّا في حالة من الفوضى أو الضعف

507
00:28:08,707 --> 00:28:12,072
دعوني أكون واضح كلياً
بأنّهم مُخطئون بشدة

508
00:28:12,073 --> 00:28:14,839
الآن، هدفنا كان دائماً السلام

509
00:28:14,840 --> 00:28:17,142
<font color="#9ff900">"رسالة من (أماندا): أعلم بشأن "سامسون

510
00:28:17,167 --> 00:28:22,206
التهديدات والاستفزازات
سيردُ عليّها بأقوى استجابة ممكنة

511
00:28:22,207 --> 00:28:25,639
....سياسة الولايات المتحدة كانت و لا تزال

512
00:28:26,808 --> 00:28:29,175
<font color="#9ff900">رسالة من (أماندا): سأقوم بسؤال الرئيس عنّه

513
00:28:30,540 --> 00:28:32,179
سأخذ أسئلتكم

514
00:28:48,173 --> 00:28:49,672
لست مُتأكدة مما تعتقدين أنكِ تعرفين

515
00:28:49,673 --> 00:28:51,072
(أعرف كل شيء، (جرايس

516
00:28:52,240 --> 00:28:54,671
أعلم بشأن الكويكب

517
00:28:54,840 --> 00:28:56,898
أنّنا نواجه حدث إنقراضي

518
00:28:57,156 --> 00:28:59,039
لا أستطيع تأكيد تلك القصة

519
00:28:59,856 --> 00:29:02,992
(يا إلهي (جرايس
لا يُمكنكِ إخفاء هذا

520
00:29:03,073 --> 00:29:05,739
أنا لا أستطيع إخفاء هذا
الناس بحاجة للمعرفة

521
00:29:05,740 --> 00:29:07,539
لديهم حق المعرفة

522
00:29:07,540 --> 00:29:10,147
(فكري في عواقب نشر هذه القصة، (أماندا

523
00:29:10,207 --> 00:29:11,472
سيكون هناك فزع عالمي

524
00:29:11,473 --> 00:29:13,272
انهيار كامل للقانون والنظام

525
00:29:13,273 --> 00:29:15,834
هل هذا ما تردين؟ -
ما أريده هو الحقيقة -

526
00:29:16,240 --> 00:29:19,506
كـ موظفة لدى العامة، أنتِ مدينة لي بهذا

527
00:29:19,803 --> 00:29:21,939
أم نسيتِ أنكِ تعملين للعامة

528
00:29:22,045 --> 00:29:23,748
يا وزيرة الإعلام (باروز)؟

529
00:29:23,885 --> 00:29:27,068
أنظري...بعيداً عن الرسميات

530
00:29:27,139 --> 00:29:28,243
هُناك خطط

531
00:29:28,321 --> 00:29:29,672
يا إما أن نحل تلك المشكلة

532
00:29:29,697 --> 00:29:31,596
و نمضي قدماً بحياتنا خلال أشهر قليلة

533
00:29:31,673 --> 00:29:32,868
أو لن نفعل

534
00:29:32,893 --> 00:29:35,200
و لكن الآن ليس الوقت لإطلاق هذا السر للعالم

535
00:29:35,225 --> 00:29:37,006
إن الجغرافيا السياسية شديدة التقلب

536
00:29:37,007 --> 00:29:40,372
لديكِ مسؤولية أخلاقية تتخطى مسيرتكِ المهنية

537
00:29:40,373 --> 00:29:43,770
هذا لا يتعلق بالمسيرة المهنية
....هذا عن

538
00:29:46,207 --> 00:29:48,707
نهاية العالم...

539
00:29:50,640 --> 00:29:54,535
أماندا)...انظري ليّ)

540
00:29:54,873 --> 00:29:57,972
بمجرد أن تتخطي مرحلة الصدمة
و سوف تتخطينها

541
00:29:58,407 --> 00:30:01,339
ستدركين أن هذه القصة ستتسبب بالأذى

542
00:30:01,340 --> 00:30:03,034
أكثر من النفع الأن

543
00:30:03,507 --> 00:30:06,906
الرئيسة (ماكنزي) لم تظن هذا

544
00:30:06,955 --> 00:30:09,406
كانت على وشك إخبار العالم بالحقيقة

545
00:30:09,463 --> 00:30:10,736
قبل وفاتها

546
00:30:10,807 --> 00:30:12,533
كيف علمت بهذا؟

547
00:30:14,041 --> 00:30:16,273
لأن لدي خطابها

548
00:30:20,373 --> 00:30:23,407
أُحثكِ بأن تقومي بالشيء الركيز

549
00:30:23,640 --> 00:30:25,673
حالما يخرج الجني من القنينة

550
00:30:25,740 --> 00:30:28,172
سينقلب العالم رأساً على عقب

551
00:30:28,831 --> 00:30:31,372
من فضلك، فكري في هذا

552
00:30:31,373 --> 00:30:33,307
"قبلما تضغطي "زر الإرسال

553
00:30:36,940 --> 00:30:39,924
أماندا)، كنت مُخطئة بشأنكِ)

554
00:30:40,140 --> 00:30:42,807
أنتَ صحفية بارعة للغاية

555
00:30:55,807 --> 00:30:59,239
أخشى أن السر انكشف لصديقتنا الصحفية

556
00:30:59,510 --> 00:31:01,564
هل تريد منا إرسال رسالة آخرى؟

557
00:31:01,673 --> 00:31:03,345
اتخذ الإجراء اللازم

558
00:31:03,370 --> 00:31:06,102
(هذه المرة، سر في طريق صديقنا (كارنهان

559
00:31:06,140 --> 00:31:07,973
مفهوم

560
00:31:19,507 --> 00:31:21,164
آسف

561
00:31:24,440 --> 00:31:26,639
(أنهم يحركون الغواصات، (داريس

562
00:31:27,840 --> 00:31:31,872
لا بد أن الروس لمحوا جرار الجاذبية عندما صنع
ذاك الحطام فوضى في الفضاء اللّيلة الماضية

563
00:31:31,873 --> 00:31:33,312
أنّهم يعلمون ما نقوم بّه، إذن

564
00:31:33,407 --> 00:31:34,953
أنهم يصطفون الحلفاء

565
00:31:35,073 --> 00:31:37,328
أماندا نيل) حصلت على القصة)

566
00:31:37,540 --> 00:31:40,173
أنّها مسألة وقت فحسب
قبلما تقوم بنشرها

567
00:31:44,373 --> 00:31:45,706
عليّ الذهاب للمنزل

568
00:31:46,670 --> 00:31:48,483
(يجدُّر بيّ أخبار (زوي

569
00:31:48,607 --> 00:31:51,835
آمل أن الوقت لم يتأخر لتسامحني

570
00:31:52,607 --> 00:31:56,702
لا يفوت أبداً أوان أن نكون صادقين مع من نحب

571
00:32:16,373 --> 00:32:17,807
أنت أولاً

572
00:32:18,873 --> 00:32:20,182
كلا

573
00:32:20,354 --> 00:32:22,440
لا، لا، لا، سنقوم بهذا معاً

574
00:32:43,940 --> 00:32:45,206
حسناً

575
00:32:45,207 --> 00:32:46,773
ماذا عن الآخرين؟

576
00:33:06,547 --> 00:33:08,147
ليام)، ما الأمر؟)

577
00:33:10,433 --> 00:33:13,417
<font color="#ee6363">غير مؤهل

578
00:33:19,587 --> 00:33:22,884
<font color="#9ff900">رسالة من (داريس): أحتاجُ لمُساعدتك
غرفة التحكم، في الحال

579
00:33:31,257 --> 00:33:34,684
زوي)، أحتفظتُ بالعديد عن الأسرار بمنأى عنكِ)

580
00:33:35,540 --> 00:33:37,893
و لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

581
00:33:38,540 --> 00:33:41,072
أنا بحاجة لإخبارك بما يجري

582
00:33:41,151 --> 00:33:43,870
حتى تتمكني من اتخاذ القرارات لنفسك

583
00:33:43,940 --> 00:33:46,406
....كويكب سيرتطم بالأرض

584
00:34:03,707 --> 00:34:04,939
(جرانت)

585
00:34:04,940 --> 00:34:06,939
هاريس)، ماذا بحق الحجيم؟) -
بروية -

586
00:34:06,940 --> 00:34:09,340
ضع السلاح الجانبي بحيث يُمكنني رؤيته

587
00:34:14,707 --> 00:34:15,939
هل فقدت صوابك؟

588
00:34:15,940 --> 00:34:17,672
ضع هذا السلاح أرضاً

589
00:34:17,697 --> 00:34:19,282
يتوجب عليّ المعرفة

590
00:34:19,368 --> 00:34:21,915
أين بالضبط جثة الرئيسة (ماكنزي)؟

591
00:34:21,973 --> 00:34:24,407
لأنّه كما يبدو أنّها خرجت مُبتعدة عن تابوتها

592
00:34:26,632 --> 00:34:29,273
بناءً على ردة فعلك
من الواضح أنك غير مُتفاجيء

593
00:34:30,349 --> 00:34:32,616
أنت كنت رئيس حراستها

594
00:34:32,641 --> 00:34:34,340
لذا إما كنت
....مهمل في واجبك

595
00:34:34,373 --> 00:34:36,006
....و من معرفتي لكَ، هذا غير مُحتمل

596
00:34:36,007 --> 00:34:38,706
أو أنكَ تعرف بالضبط ما جرى

597
00:34:38,707 --> 00:34:40,739
لذا، أين جثة الرئيسة؟

598
00:34:40,740 --> 00:34:42,039
لا أستطيع

599
00:34:42,040 --> 00:34:44,233
لا تستطيع أو لن تفعل؟

600
00:34:44,258 --> 00:34:48,174
هاريس)، أنا بحاجة لمعرفة ما تعرفه)

601
00:34:51,107 --> 00:34:53,606
ماكنزي) لم تمت نتيجة أسباب طبيعية)

602
00:34:53,607 --> 00:34:55,272
و لابد أنكَ ساعدت وحرضت

603
00:34:55,273 --> 00:34:57,639
إنكَ أخطأت في الأمر برمته، يا رجل
لقد أحببتُ تلك المرأة

604
00:34:57,640 --> 00:35:01,233
إذن ساعدني في كشف من فعل هذا بها

605
00:35:03,273 --> 00:35:05,307
هل تريد رؤية الجثة؟

606
00:35:08,207 --> 00:35:11,326
ضع ذلك السلاح جانباً
و سأخذك لهناك

607
00:35:11,707 --> 00:35:15,972
تيس)، قومي بفرز كل الإشارات الصادرة)
المُسجلة على تلك الرقاقة

608
00:35:15,973 --> 00:35:19,433
جدي الأشارة التّي تطابق تردد
الدافع الكهرومغناطيسي الأصلي

609
00:35:19,628 --> 00:35:21,511
و أعلميني من أين

610
00:35:21,549 --> 00:35:24,515
تنبعث تلك الأشارة -
<font color="#9ff900">أقوم بالبحث الآن -

611
00:35:25,058 --> 00:35:30,312
إذن، هل قمت باختبارات الـ 160 التي طلبتها منك؟

612
00:35:30,827 --> 00:35:33,296
أجل، أجل ، أجل

613
00:35:33,373 --> 00:35:34,759
و ؟

614
00:35:34,822 --> 00:35:36,540
<font color="#9ff900">داريس)، جرار الجاذبية)

615
00:35:36,565 --> 00:35:38,964
<font color="#9ff900">"يتم التحكم بّه بواسطة سفينة "بايك

616
00:35:39,040 --> 00:35:41,739
<font color="#9ff900">حاملة طائرات
وتقع حاليا 200 ميل

617
00:35:41,740 --> 00:35:43,779
<font color="#9ff900">"خارج ساحل "فلوريدا

618
00:35:43,841 --> 00:35:45,572
<font color="#9ff900">ليس ... خطأ

619
00:35:45,573 --> 00:35:48,372
<font color="#9ff900">تانز)، (تيس)، بيت الشجرة) -
<font color="#FFFFFF">تيس)؟) -

620
00:35:48,373 --> 00:35:50,039
<font color="#9ff900">إدارة
بيانات

621
00:35:50,040 --> 00:35:52,106
<font color="#9ff900">بروتوكول، الفلك، الخلاص

622
00:35:52,107 --> 00:35:54,106
هل (تيس) تعاني من سكتة دماغية؟

623
00:35:54,107 --> 00:35:57,117
تيس)، إنهاء جميع العمليات الحالية بالقوة)

624
00:35:57,640 --> 00:35:59,706
تيس)، إعادة تشغيل طارئة)

625
00:35:59,707 --> 00:36:02,272
:رمز التفويض
صدى، برافو، واحد، واحد

626
00:36:02,273 --> 00:36:04,272
تيس)؟) -
<font color="#9ff900">...،خطاً -

627
00:36:04,273 --> 00:36:06,342
ما هذا المكان؟

628
00:36:06,707 --> 00:36:08,472
إنّه مأوى للتداعيات النووية

629
00:36:08,473 --> 00:36:11,349
بنت الحكومة العشرات منها حول
العاصمة في الستينات

630
00:36:11,403 --> 00:36:13,406
سحب التمويل عنها كلها منّذ عقود، وتم نسيانها

631
00:36:13,407 --> 00:36:16,169
و لكن غير هذا فإنها سليمة كلياً

632
00:36:37,531 --> 00:36:41,383
مرحباً، سيادة الوزير

633
00:36:53,108 --> 00:36:54,881
أنا آسفة، سيدي الوزير

634
00:36:54,967 --> 00:36:57,232
لم أكن أعرف بمن يمكنني الثقة به

635
00:36:59,476 --> 00:37:01,280
سيدتي الرئيسة

636
00:37:01,733 --> 00:37:03,601
لمن الرائع رؤيتكِ على قيد الحياة

637
00:37:04,320 --> 00:37:05,852
بالكاد

638
00:37:06,804 --> 00:37:08,344
السكتة الدماغية

639
00:37:08,433 --> 00:37:10,141
كانت مُستحثة

640
00:37:10,267 --> 00:37:11,774
بواسطة السم

641
00:37:11,900 --> 00:37:13,299
الزئبق

642
00:37:13,300 --> 00:37:17,132
شخصاً ما قام بإضافته في المستنشق الربو خاصتها
كلما أستخدمته، كلما أحتاجت له

643
00:37:17,219 --> 00:37:21,938
هذا ما كان يسبب الهفوات في الذاكرة

644
00:37:22,000 --> 00:37:23,599
لم تنج من مرحلة الخطر بعد

645
00:37:23,600 --> 00:37:24,700
سأقول هذا

646
00:37:25,809 --> 00:37:27,392
إنّنا نضعها تحت علاج إزالة السموم

647
00:37:27,417 --> 00:37:29,298
لإزالة السموم من مسار دمها

648
00:37:29,423 --> 00:37:31,743
....نسمي أنفسنا

649
00:37:32,114 --> 00:37:33,980
"الموالين"

650
00:37:34,067 --> 00:37:35,399
شكراً لك

651
00:37:35,556 --> 00:37:37,515
لإنقاذك حياتي

652
00:37:42,767 --> 00:37:44,567
قمنا بتحويلها من المستشفى

653
00:37:46,267 --> 00:37:48,866
ورفضت الأسرة تشريح الجثة
على أسس دينية

654
00:37:48,867 --> 00:37:52,367
و من ثم قمت أنت بجنازة ذات نعش مغلق
لتغطية آثارك

655
00:37:54,200 --> 00:37:55,998
عليّنا إخبار العالم بأنّها على قيد الحياة

656
00:37:56,023 --> 00:37:58,032
و نضع حداً للنظام غير الشرعي الحالي

657
00:37:58,033 --> 00:38:00,132
حتى إذا كانت بخير بما يكفي لمُخاطبة الشعب

658
00:38:00,433 --> 00:38:03,218
بينت) وجماعته سيبذلون قصارى جهدهم لإيقافها)

659
00:38:03,367 --> 00:38:04,999
لن يتركوا هذا ببساطة

660
00:38:05,000 --> 00:38:07,132
إذا لم نعيدها كرئيسة خلال 24 ساعة القادمين

661
00:38:07,133 --> 00:38:09,847
لن يكون هناك عالم لإرجاعها إليّه

662
00:38:13,667 --> 00:38:15,932
عليّك أن تجد من فعل هذا

663
00:38:15,933 --> 00:38:17,475
و قم بإثبات الأمر

664
00:38:19,233 --> 00:38:20,566
سيدتي الرئيسة، هل أنتِ بحاجة للإستلقاء...؟

665
00:38:20,567 --> 00:38:22,264
لا، لا، لا

666
00:38:23,963 --> 00:38:26,097
ثق بي

667
00:38:28,000 --> 00:38:29,567
سأفعل

668
00:38:34,960 --> 00:38:36,293
أنا محبوس بالخارج كلياً

669
00:38:36,318 --> 00:38:37,793
هل حدث هذا من قبل؟

670
00:38:37,818 --> 00:38:39,032
كلا

671
00:38:39,033 --> 00:38:40,699
البرامج تفشل طوال الوقت

672
00:38:40,724 --> 00:38:42,699
تيس) لم تفشل)
لقد تم مهاجمتها

673
00:38:42,700 --> 00:38:46,852
هناك دائماً طريقة للدخول
و لكن هذه المرة فتحت أنا البوابات

674
00:38:47,300 --> 00:38:48,732
(هذا من عمل (قاوم

675
00:38:48,733 --> 00:38:50,100
لا يُمكنه أن يكون شخص آخر

676
00:38:51,188 --> 00:38:53,432
"عندما ساعدونا في صنع هذا التعتيم على "روسيا

677
00:38:53,433 --> 00:38:55,291
لا بد أنهم أدخلوا مفتاح شبحي خلسة

678
00:38:55,316 --> 00:38:56,697
مما يعني أنهم كانوا في النظام

679
00:38:56,722 --> 00:38:58,299
منذ أطلقنا جرار الجاذبية

680
00:38:58,300 --> 00:38:59,822
يراقبون كل حركة

681
00:39:01,233 --> 00:39:03,599
في انتظار فرصة للهجوم

682
00:39:03,931 --> 00:39:05,978
...درايس)، لابد أنّهم)

683
00:39:06,603 --> 00:39:09,048
...يعرفون -
كل شيء -

684
00:39:14,170 --> 00:39:15,599
حالما يطفيء هذا

685
00:39:15,716 --> 00:39:17,771
لا يمكن التنبؤ بالضرر الذي سيتسبب بّه

686
00:39:17,867 --> 00:39:19,800
ربما لن تتعافى أبداً

687
00:39:21,740 --> 00:39:23,133
...و لكن في الوقت الراهن

688
00:39:24,133 --> 00:39:26,067
هذه الخطوة الوحيدة التّي لدينا....

689
00:39:30,833 --> 00:39:32,866
أنا آسفة، أبي، أضطررتُ لإخبارها

690
00:39:33,969 --> 00:39:35,721
و أنت

691
00:39:36,333 --> 00:39:39,518
و(زوي) متأكدة من أنّ هذا ما تريد؟

692
00:39:39,600 --> 00:39:41,346
أجل

693
00:39:41,467 --> 00:39:42,900
و ماذا عنكِ، (جرايسي)؟

694
00:39:44,167 --> 00:39:45,567
ماذا تريدين؟

695
00:39:46,900 --> 00:39:50,288
لم تأتي على ذكر أنكِ واقعة في الغرام

696
00:39:50,570 --> 00:39:53,842
كلا، (هاريس) و أنا... انتهت علاقتنا

697
00:39:54,286 --> 00:39:56,032
إنّه ليس من أتحدث عنه

698
00:39:57,933 --> 00:40:00,965
سعيد أنه يتسنى لي توديع حفيدتي

699
00:40:01,100 --> 00:40:03,645
"لرحلتها الأولى لـ"أفريقيا

700
00:40:04,012 --> 00:40:06,099
من فضلك دعيني أصطحبك للمطار

701
00:40:06,100 --> 00:40:07,864
كلا، هذا مبالغ فيه

702
00:40:07,970 --> 00:40:09,236
جدي سيصطحبني

703
00:40:09,269 --> 00:40:11,169
سأحضر أغراضكِ -
شكراً -

704
00:40:14,111 --> 00:40:15,931
مهلاً

705
00:40:17,933 --> 00:40:19,232
متأكدة حيال هذا

706
00:40:20,091 --> 00:40:22,306
ربما يبدو بلا جدوى

707
00:40:22,331 --> 00:40:24,699
محاولة جلب بعض الحب و الرأفة لهذا العالم

708
00:40:24,700 --> 00:40:25,932
...إذا كان على وشك الفناء

709
00:40:25,933 --> 00:40:27,788
أنّه ليس بلا جدوى

710
00:40:27,867 --> 00:40:29,367
أنّه الشيء الأكثر أهمية

711
00:40:35,833 --> 00:40:37,567
قومي ببعض الخير، حسناً

712
00:40:38,633 --> 00:40:40,208
و كذلك أنا

713
00:40:40,533 --> 00:40:42,699
أحبكِ، أمي

714
00:40:42,919 --> 00:40:44,532
إلى القمر

715
00:40:59,067 --> 00:41:00,500
إلى القمر

716
00:41:02,700 --> 00:41:04,433
وعودةً

717
00:41:34,600 --> 00:41:36,200
مهلاً

718
00:41:37,256 --> 00:41:38,566
يا رباه، لا تخيفني هكذا

719
00:41:38,567 --> 00:41:41,099
معذرة، أنهيت عملي لليلة
وأنا أتحقق فحسب

720
00:41:41,381 --> 00:41:43,063
إذا اكتشفت أنتِ وصديقك من وكالة الامن القومي

721
00:41:43,088 --> 00:41:44,766
كيفية تشفير خطاب (ماكنزي)؟

722
00:41:48,867 --> 00:41:50,566
سحقاً

723
00:41:50,567 --> 00:41:53,351
حسناً، يا جماعة، بسرعة
اتجهوا للسلالم

724
00:41:53,376 --> 00:41:54,299
هيا

725
00:41:54,300 --> 00:41:55,732
سأكون هُناك على الفور -
(أماندا) -

726
00:41:55,733 --> 00:41:58,595
نتلقى انذارًا كاذبًا كل أسبوعين

727
00:41:58,833 --> 00:42:02,053
دعني أحتفظ بنسخة آخرى من هذا تحسباً

728
00:42:10,858 --> 00:42:12,813
<font color="#9ff900">أرسل الرسالة؟
أرسال      إلغاء

729
00:42:14,200 --> 00:42:16,300
هل أنت عامل الأمن؟

730
00:42:17,067 --> 00:42:18,700
أجل

731
00:42:21,133 --> 00:42:23,200
أماندا)؟ ماذا بحق الجحيم...؟)

732
00:42:44,884 --> 00:42:47,705
<font color="#9ff900">تم الإرسال

733
00:42:47,710 --> 00:44:52,800
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

