﻿1
00:00:01,203 --> 00:00:02,398
سابقا في حطام

2
00:00:02,585 --> 00:00:04,296
 القراصنة اتوا الى هنا على سيفنة سياحيه
<font color="#ffff00">سفينة سياحية تزور عدة اماكن</font>

3
00:00:04,412 --> 00:00:07,937
بالتحديد سفينة الفلفل الأحمر الحار السياحية
<font color="#ffff00">تيمنا بأغنية Califorication</font>

4
00:00:08,046 --> 00:00:09,380
اقصى سرعة

5
00:00:10,009 --> 00:00:10,915
نحن عائدون الى بيوتنا

6
00:00:13,189 --> 00:00:17,366
هذا الشيء بين اوين و فلورنس
وأنا مثل. هل تتذكرني؟صديقك القديم؟

7
00:00:17,404 --> 00:00:19,775
هل اعتقدتي ان ادعك تتعفنين في
حفره طوال حياتك؟

8
00:00:19,800 --> 00:00:20,439
.تعالي هنا
.ماذا

9
00:00:21,404 --> 00:00:22,490
انا آسفه من أنت؟

10
00:00:22,514 --> 00:00:24,525
انه انا (كوري) الا تعلمين من انا؟

11
00:00:24,549 --> 00:00:25,378
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

12
00:00:25,416 --> 00:00:28,015
كوري لقد كنت في هذه الجزيرة
طوال الوقت حرفيا

13
00:00:28,040 --> 00:00:30,075
هل تتزوجينني ولكن هذه المره جديا؟

14
00:00:30,409 --> 00:00:31,526
نعم

15
00:00:31,527 --> 00:00:31,778


16
00:00:31,803 --> 00:00:33,412
نعم

17
00:00:33,600 --> 00:00:37,810
<font color="#ff0000">بداية الحلقة</font>

18
00:00:39,927 --> 00:00:40,305
نعم

19
00:00:43,992 --> 00:00:45,493
تود: وقت الإعلان ايها الاغبياء

20
00:00:45,518 --> 00:00:48,707
لذا اصمتوا وانصتوا لخطيبتي المثيرة

21
00:00:48,731 --> 00:00:49,267
حبيبتي

22
00:00:49,791 --> 00:00:51,651
..حسنا. خلال كل هذا الوقت هنا على المركب

23
00:00:51,675 --> 00:00:53,334
حقا لقد اعطانا فرصة لنفكر

24
00:00:53,358 --> 00:00:55,281
تعلمون الحقيقة هي
عندما نعود الى الديار

25
00:00:55,305 --> 00:00:57,185
جميعنا على الأغلب سوف نفترق في طرق ختلفة

26
00:00:57,209 --> 00:00:59,202
من أجل هذا وبينما نحن جميعا متواجدين هنا

27
00:00:59,323 --> 00:01:01,570
..انا و تود سوف
سوف نتزوج

28
00:01:01,595 --> 00:01:01,902
اجل

29
00:01:03,303 --> 00:01:05,391
بالتحديد على هذا المركب
لذا جميعكم مدعوين

30
00:01:05,415 --> 00:01:07,460
و نحن اردنا ان نخبركم يا شباب اولا
لأن , لا أعرف ما اقول

31
00:01:07,882 --> 00:01:09,539
أنتم أفضل اصدقائنا

32
00:01:10,797 --> 00:01:12,664
كوري: وانتم ايضا افضل اصدقائنا

33
00:01:15,187 --> 00:01:19,091
واخيرا زفاف تود و جيس! اجل

34
00:01:19,779 --> 00:01:20,747
فقط علي القول

35
00:01:21,255 --> 00:01:23,846
مشهادة حبك يزدهر خلال
الأشهر القليله الماضية

36
00:01:25,176 --> 00:01:27,073
كان من أعظم التجارب السعيدة في حياتي

37
00:01:27,657 --> 00:01:28,461
في حياتنا كلنا

38
00:01:29,957 --> 00:01:30,557
يا إللهي

39
00:01:31,152 --> 00:01:33,120
يجب ان اتولى مهام المراسم
انا مخول لفعل ذلك
<font color="#ffff00">قسيس</font>

40
00:01:33,137 --> 00:01:35,456
سوف يكون شرفا بحد ذاته
طبعا اذا قبلتم بي

41
00:01:37,445 --> 00:01:38,171
من انت يا أخ؟

42
00:01:39,385 --> 00:01:40,960
ماذا ؟
من انت ؟

43
00:01:41,617 --> 00:01:42,984
من انا ؟
انا كوري

44
00:01:43,889 --> 00:01:44,284
كوري

45
00:01:45,625 --> 00:01:46,129
! كوري

46
00:01:46,964 --> 00:01:47,729
!جديا؟

47
00:01:48,535 --> 00:01:49,777
!كو ... انا انقذت حياتك

48
00:01:50,251 --> 00:01:51,462
انقذت حياتك من هذا

49
00:01:51,821 --> 00:01:53,251
لا , لا اعتقد ذلك

50
00:01:53,407 --> 00:01:55,280
اجل لقد فعلت

51
00:01:55,537 --> 00:01:58,186
قطعا فعلت
!فلورنس, انتي تتذكرين

52
00:02:01,456 --> 00:02:02,303
حسنا

53
00:02:02,790 --> 00:02:04,714
حسنا. لقد فهمت

54
00:02:04,788 --> 00:02:06,608
اني ارى مالذي يحدث هنا

55
00:02:06,632 --> 00:02:09,076
.انت تحاول إغضابي
.انت تعبث معي

56
00:02:09,104 --> 00:02:10,658
لم تضبط  هذه المره, تود

57
00:02:10,721 --> 00:02:12,759
... جديا , جوش , انا لا
!كوري

58
00:02:13,060 --> 00:02:14,783
 !اسمي هو كوري

59
00:02:14,876 --> 00:02:15,649
انطقه

60
00:02:15,944 --> 00:02:17,819
انطقه بنفس الوقت اللذي انطقه فيه

61
00:02:17,863 --> 00:02:19,678
كوردي
!كور ... كوري

62
00:02:24,782 --> 00:02:26,671
سوف ارتدي هذا الفستان
للسيدة الميتة من اجل الزفاف

63
00:02:26,695 --> 00:02:27,978
مالذي سوف تلبسه انت ؟

64
00:02:28,002 --> 00:02:30,023
اجل. تعلمين ماذا؟
..لقد كنت افكر انه

65
00:02:31,288 --> 00:02:33,746
من المحتمل انني لن اذهب الى الزفاف .. لذا

66
00:02:34,292 --> 00:02:35,872
مالذي تتحدث عنه؟
انهم تود و جيس

67
00:02:35,896 --> 00:02:37,896
انهم حرفيا الزوجين الوحيدين
الذين نعرفهم

68
00:02:37,889 --> 00:02:39,542
..اترين, هذا الامر الآن يبدو

69
00:02:40,296 --> 00:02:40,750
تعلمين

70
00:02:41,175 --> 00:02:42,852
هل نحن فعلا ثنائي
((في علاقة رسميه))

71
00:02:43,456 --> 00:02:44,128
!ماذا ؟

72
00:02:44,778 --> 00:02:47,109
حسنا,  يبدو وكأنه للتو بدأنا نتواعد , صحيح؟

73
00:02:47,133 --> 00:02:49,307
على الأرجح سوف يتم انقاذنا قريبا, وبعد ذلك

74
00:02:49,331 --> 00:02:54,364
انا اعتقد , اعتقد اني لست متأكد من
مالذي يفترض ان يحدث عندما نعود

75
00:02:54,499 --> 00:02:56,282
بسبب اننا لا نعيش حتى
في نفس المدينة

76
00:02:56,306 --> 00:02:58,627
لذا هل ذلك يعني ان احدنا
عليه الانتقال

77
00:02:58,651 --> 00:03:01,493
الى المدينة الأخرى؟
هل سوف احزم جميع اغراضي؟

78
00:03:01,517 --> 00:03:03,828
هل سوف اساعدك على
..حزم جميع اغراضك؟كيف

79
00:03:05,775 --> 00:03:06,480
حسنا

80
00:03:08,034 --> 00:03:09,472
هل رأيتِ فيلم ((السرعة))؟

81
00:03:09,615 --> 00:03:10,865
بالطبع
حسنا

82
00:03:10,889 --> 00:03:13,318
في فيلم السرعة ساندرا بولوك و كيانو
<font color="#ffff00">ابطال الفيلم</font>

83
00:03:13,342 --> 00:03:15,404
وقعوا في الحب في باص مسرع, صحيح؟

84
00:03:15,428 --> 00:03:18,530
لكن بعد ذلك عندما عرض فيلم
السرعه2: التحكم في السفينة السياحية

85
00:03:18,554 --> 00:03:20,080
لم يكونوا مع بعضهم
<font color="#ffff00">يقصد انفصلوا </font>

86
00:03:20,392 --> 00:03:21,413
ماذا تعتقدين في ذلك؟

87
00:03:22,203 --> 00:03:23,958
بسبب كيانو لم يرد التمثيل في سلسة الفيلم

88
00:03:23,982 --> 00:03:27,566
لا, بسبب ان علاقتهم نجحت
فقط في وقت الأزمة

89
00:03:27,590 --> 00:03:30,321
عفوا, ما علاقة هذا في زواج تود وجيس؟

90
00:03:30,345 --> 00:03:33,223
الذهاب الى زفاف هو شيء يفعله
الأزواج الطبيعيون

91
00:03:33,515 --> 00:03:36,101
ونحن لا نعلم حتى ان كنا سوف نصبح
على الاطلاق زوجين طبيعيين

92
00:03:36,125 --> 00:03:36,454
..ذلك

93
00:03:37,003 --> 00:03:38,636
حسنا, اتعلم ماذا

94
00:03:38,876 --> 00:03:41,094
انا لن ادع عقدك الغريبة في العلاقات

95
00:03:41,364 --> 00:03:42,518
تخرب علي هذا الزفاف

96
00:03:42,542 --> 00:03:45,282
((speed)) وانا حتما لن ادعها تخرب علي

97
00:03:54,885 --> 00:03:56,291
اوه, باك
اهلا

98
00:03:57,119 --> 00:03:59,277
تخيلت ان اراك هنا في غرفة الكابتن

99
00:03:59,679 --> 00:04:01,114
اعتقد ان كلينا حظي بنفس الفكرة

100
00:04:01,145 --> 00:04:02,887
.اجل, ايجاد بدلة
.مداعبة قضيبي على السرير

101
00:04:02,911 --> 00:04:04,323
و مسح قضيبي على الستارة

102
00:04:05,548 --> 00:04:06,347
مالذي قلته؟

103
00:04:07,044 --> 00:04:08,371
ماذا.. مالذي قلته انت؟

104
00:04:09,183 --> 00:04:10,207
انا ابحث عن بدلة

105
00:04:10,657 --> 00:04:12,978
اجل, نفس الشيء... ابحث عن بدلة

106
00:04:13,832 --> 00:04:15,297
.حسنا
.اجل

107
00:04:15,532 --> 00:04:17,755
إذن لنفعل ذلك

108
00:04:17,738 --> 00:04:20,076
لنبحث عن تلك البدل

109
00:04:20,857 --> 00:04:21,412
حسنا

110
00:04:24,025 --> 00:04:25,225
يالحظنا

111
00:04:25,434 --> 00:04:27,872
!انظر الى هذا.. بياض الكابتن

112
00:04:28,430 --> 00:04:29,896
اتعلم, كان من الممكن
ان اكون في القوات البحرية

113
00:04:30,223 --> 00:04:32,324
امتلكت الطول المناسب, لكن
بالطبع لم استطيع السباحه

114
00:04:33,158 --> 00:04:34,647
.ابدو جيدا في اللون الأبيض
.اصمت اصمت

115
00:04:34,958 --> 00:04:35,927
!اعتقد انني وجدت شيئا ما

116
00:04:37,029 --> 00:04:39,415
لا داعي لأن تكون وقح
كلانا وجدنا اشياء

117
00:04:50,639 --> 00:04:52,645
يا إللهي لا تقفز
<font color="#ff0000">يقصد مشهد انقاذ جاك لروز في تايتنك</font>

118
00:04:54,903 --> 00:04:55,628
حسنا

119
00:04:56,800 --> 00:04:58,829
مالذي تفعله هنا في الخارج يا رجل؟
أين فلورنس؟

120
00:04:59,297 --> 00:05:01,986
لا أعلم يبدو وكأننا حظينا بخلاف

121
00:05:02,519 --> 00:05:04,819
اوه لا, هذا سيء

122
00:05:05,153 --> 00:05:05,718
اترى

123
00:05:06,464 --> 00:05:08,464
 انا فقط احاول الشرح لها انه الآن

124
00:05:08,488 --> 00:05:12,402
قد نشعر مثل كيانو وبولوك في السرعه
ولكن عندما نعود للديار

125
00:05:12,426 --> 00:05:14,670
و نحن لسنا في خطر بعد الآن
قد نشعر اكثر وكأننا مثل

126
00:05:14,694 --> 00:05:16,753
الجزء الثاني من فيلم السرعه
شكرا. انت تفهمني

127
00:05:16,941 --> 00:05:18,923
اجل. افهمك
انت كيانو بالتأكيد

128
00:05:19,388 --> 00:05:20,947
..واذا كانت لا تعتقد ذلك عندها

129
00:05:21,231 --> 00:05:22,971
دعها تذهب لتجد شخصا ما مثل جايسن باتريك

130
00:05:23,037 --> 00:05:24,818
بالطبع. من؟ ماذا؟

131
00:05:25,490 --> 00:05:26,677
جايسن باتريك
من هذا ؟

132
00:05:26,976 --> 00:05:28,997
بديل كيانو في السرعه2

133
00:05:29,516 --> 00:05:30,376
هل اسبتدلوا كيانو؟

134
00:05:30,552 --> 00:05:32,927
الآن, هو وساندي .. لقد كانوا متناغمين

135
00:05:33,159 --> 00:05:35,764
لكن كيانو لم يكن من المفترض
ان يكون معها في المقام الأول

136
00:05:35,788 --> 00:05:38,398
كان من المفترض ان يكون مع صديقه جيف دانيلز

137
00:05:38,748 --> 00:05:40,706
لأن جيف دانيلز كان الرجل الذي
 يتكلم في اذنه طوال الوقت

138
00:05:40,730 --> 00:05:42,207
حسنا, جيد جيد . اجل

139
00:05:42,240 --> 00:05:43,747
يجب ان اذهب للبحث عن فلورنس
يجب علي الاعتذار

140
00:05:43,794 --> 00:05:44,427
شكرا لك داني

141
00:05:48,586 --> 00:05:52,040
مئة وخمسة وستون الف دولار
165.000!

142
00:05:53,090 --> 00:05:54,289
قاي ريتشي
<font color="#ffff00">مخرج افلام جريمه مشهور</font>

143
00:05:56,113 --> 00:05:57,277
لكن من تظنه تركها هنا؟

144
00:05:59,519 --> 00:06:01,304
القراصنه ! ستيف
!هذه سفينة قراصنة

145
00:06:01,480 --> 00:06:02,878
اوه اجل اعني بديهيا

146
00:06:03,151 --> 00:06:04,565
اجل. القراصنه

147
00:06:05,026 --> 00:06:07,026
جيد. اذن سوف نقتسمها مع البقيه

148
00:06:07,839 --> 00:06:10,550
ماهي قسمة $165.000 على 35؟

149
00:06:13,050 --> 00:06:15,415
$7 سوف اقول؟
 دولارات$7

150
00:06:15,859 --> 00:06:18,560
ماذا لو لم نتشاركه مع البقية؟

151
00:06:20,380 --> 00:06:21,959
نبقيه سرا؟
قكر بذلك

152
00:06:21,984 --> 00:06:23,830
اذا اقتسمنا المبلغ مع الجميع
ستكون الحصة تقريبا

153
00:06:24,283 --> 00:06:25,814
سبعة دولارات
تماما

154
00:06:26,356 --> 00:06:28,642
لكن اذا اقتسمنا فقط علينا نحن الاثنين

155
00:06:29,008 --> 00:06:30,141
عندها تقريبا تصبح

156
00:06:31,577 --> 00:06:34,235
8..7..80

157
00:06:36,410 --> 00:06:39,063
قرابة ال80.000$دولار

158
00:06:39,087 --> 00:06:42,144
واو, قرابة ال80.000$دولار

159
00:06:42,168 --> 00:06:45,977
واذا اردت الاحتفاظ بتلك
القرابة ال80.000$دولار

160
00:06:47,462 --> 00:06:49,244
يجب علينا ابقاء هذا بيننا

161
00:06:51,080 --> 00:06:53,080
يجب ان احذرك
لا استطيع كتم السر

162
00:06:53,353 --> 00:06:55,522
انت رجل ناضج
انه يحرقني من الداخل مسبقا

163
00:06:55,541 --> 00:06:57,300
.سوف اخبر احدهم
.ستيف . فقط, ستيف

164
00:06:58,411 --> 00:06:59,203
تمالك نفسك

165
00:07:01,760 --> 00:07:02,862
حسنا, فعلت ذلك

166
00:07:03,811 --> 00:07:06,330
انت تعلم , امم تبدو وكأنك ولدت من جديد

167
00:07:06,354 --> 00:07:08,412
مرحبا, فلورنس واو

168
00:07:08,436 --> 00:07:10,443
تبدين هائلة

169
00:07:10,467 --> 00:07:11,730
مرحبا . كريس
انه كوري

170
00:07:11,754 --> 00:07:14,566
لايهم. فلورنس اتساءل ان كنت
استطيع التحدث معكٍ على انفراد

171
00:07:14,593 --> 00:07:16,143
لبرهة بشأن الزفاف

172
00:07:16,167 --> 00:07:17,222
امم انه من مضحك انك ذكرت ذلك

173
00:07:17,246 --> 00:07:19,660
بسبب ان كريس هنا للتو
سألني إذا ما اردت الذهاب معه

174
00:07:19,930 --> 00:07:22,540
لأن كريس يحب الزواجات
و هو لا يتصرف بغرابه بسببها

175
00:07:23,200 --> 00:07:24,038
اليس ذلك صحيحا كريس؟

176
00:07:24,062 --> 00:07:27,883
اجل, لأكون صادقا انا اعشق الزواجات

177
00:07:27,907 --> 00:07:30,153
وفي الحقيقه ادعى كوري

178
00:07:30,177 --> 00:07:32,829
لكن باستطاعي رؤية ان اوين
يجعلكٍ مضطربه, لذا انه ليس بالأمر الهام

179
00:07:32,853 --> 00:07:34,853
عذرا, اليس من المفترض ان تنظم المراسم؟

180
00:07:35,830 --> 00:07:39,866
القسيس بإستطاعته الخروج في موعد اوين
لسنا في العصور المظلمة

181
00:07:42,296 --> 00:07:43,576
يا إللهي

182
00:07:44,631 --> 00:07:46,229
و انت موافق على ذلك, صحيح؟

183
00:07:46,253 --> 00:07:48,138
لأننا لسنا ثنائي طبيعي؟

184
00:07:48,162 --> 00:07:50,162
لا, لا مشكله لدي. اريدك ان تذهبي

185
00:07:50,245 --> 00:07:52,071
جيد لأنه سيحدث

186
00:07:52,620 --> 00:07:54,572
انا سوف اذهب الى هذا الزواج اللعين مع هذا الرجل

187
00:07:54,596 --> 00:07:56,395
وسوف نحظى بوقت ممتع لعين

188
00:07:56,419 --> 00:07:58,166
عظيم! آمل ان تفعلي ذلك

189
00:08:00,570 --> 00:08:03,304
يا إللهي

190
00:08:04,257 --> 00:08:06,742
!كوري, انها منجذبة نحوك يا صاح

191
00:08:07,359 --> 00:08:08,987
.انها منجذبة نحوك

192
00:08:25,137 --> 00:08:26,671
اوه, يا رجل

193
00:08:30,735 --> 00:08:33,339
مالذي استطيع ان اقولة, يا رجل؟ اوه ياإللهي

194
00:08:35,028 --> 00:08:36,341
اعزائي الأحباء

195
00:08:36,873 --> 00:08:40,615
لقد اجتمعنا هنا لنحتفل بالحب

196
00:08:41,536 --> 00:08:42,411
لنواجة الأمر

197
00:08:42,435 --> 00:08:45,783
تود و جيس اساساً هما, جيم و بام الجزيرة
<font color="#ffff00">The Office ج و ب من مسلسل</font>
<font color="#ff0000">ثنائي في قمة الظرافة</font>

198
00:08:45,807 --> 00:08:47,189
على الأقل ذلك ما قالته هي

199
00:08:49,291 --> 00:08:50,131
..ذلك

200
00:08:51,685 --> 00:08:52,925
بدلتك تبدو جيدة, يا رجل

201
00:08:55,947 --> 00:08:58,858
لا استطيع التصديق انها جاءت
 الى هذا الزفاف مع ذاك

202
00:08:58,889 --> 00:09:00,122
...انه على حد فهمي انه

203
00:09:00,146 --> 00:09:01,787
!اعني, انظر اليه؟ الرجل أحمق

204
00:09:02,086 --> 00:09:03,291
ذلك الرجل أحمق

205
00:09:03,397 --> 00:09:05,084
يارجل, اعلم انك مكتئب

206
00:09:05,108 --> 00:09:08,099
.لكن انظر الى الجانب المشرق
!الآن بااستطاعتك التسكع مع دان ي رجل

207
00:09:08,795 --> 00:09:10,999
مرحبا, هلا صمتوا ياشباب بحق الجحيم

208
00:09:11,023 --> 00:09:13,023
انني احول الاستماع الى العهود, ياإللهي
<font color="#ffff00">عهود الزواج</font>

209
00:09:15,062 --> 00:09:18,358
!قرقع! قرقع! قرقع! قرقع! قرقع

210
00:09:23,516 --> 00:09:24,852
...يا إللهي, المال

211
00:09:24,949 --> 00:09:26,745
لا استطيع التوقف عن التفكير بشأنه

212
00:09:26,770 --> 00:09:28,631
انظر الى الجميع بإمكانهم
 شم رائحته علينا

213
00:09:28,655 --> 00:09:30,123
.يا إللهي, ستيف, إهدأ

214
00:09:30,119 --> 00:09:32,774
باك ! ستيف ! شكرا لقدومكم

215
00:09:32,798 --> 00:09:34,962
!يا إللهي, لقد احببت البدل

216
00:09:34,986 --> 00:09:36,692
يا شباب تصعب مضاهاتكم

217
00:09:36,716 --> 00:09:39,151
ارجوكٍ, الشخص الوحيد في
الأبيض بالغ الأهميةاليوم

218
00:09:39,175 --> 00:09:41,788
.هي هذه السيدة الملاك
توقف-

219
00:09:41,882 --> 00:09:43,970
تبدين مثل 165.000  دولار

220
00:09:44,462 --> 00:09:46,972
.مليون دولار ! اقصد مليون دولارِ
هذا جنون

221
00:09:47,081 --> 00:09:49,111
$من حتى يمتلك 165.000

222
00:09:49,353 --> 00:09:52,377
.بالتأكيد ليس انا , او هو
...لذا, نحن

223
00:09:52,402 --> 00:09:54,526
حسنا, اتعلمين ماذا سنفعل؟
.سوف نذهب الى البار

224
00:09:54,550 --> 00:09:56,717
تهانينا مجدداً, جيس. تبدين مشعة

225
00:09:56,741 --> 00:09:58,741
-اوه, شكرا لك
-!تمالك نفسك يارجل

226
00:10:03,388 --> 00:10:05,408
,شامبانيا من اجل اصدقائي الحقيقين

227
00:10:05,432 --> 00:10:07,951
,ألم حقيقي من اجل اصدقائي المزيفين

228
00:10:09,147 --> 00:10:11,361
.انت على حق, يجب ان افعل شيء ما

229
00:10:12,985 --> 00:10:13,629
ماذا؟

230
00:10:17,275 --> 00:10:19,188
هلا حظيت بااهتمامكم, رجاءاً؟

231
00:10:19,571 --> 00:10:21,571
أود اقتراح نخب
!اجل

232
00:10:21,946 --> 00:10:24,291
.أبهرني, ايها الفتى الجميل ! هيا

233
00:10:24,378 --> 00:10:26,798
حسنا, انا لست ... انا لست
ذلك الشاب المحب للزواجات

234
00:10:26,822 --> 00:10:29,061
في الحقيقة , انا بالعادة احاول تجنبها

235
00:10:29,529 --> 00:10:32,998
لكن... عندما ارى مالذي
يحظى به تود وجيس سويةً

236
00:10:33,023 --> 00:10:34,356
انه يجعلني اعيد النظر

237
00:10:35,661 --> 00:10:39,009
عندما تحاول اخبار شخصا ما كيف تشعر تجاهه
من الممكن.. من الممكن ان يصبح مخيفا

238
00:10:39,033 --> 00:10:41,087
انتم تعلمون, ان كل شيء يحدث بسرعة

239
00:10:42,032 --> 00:10:44,858
لكن, إن كنتم محظوظين بما فيه الكفاية
لتجدوا شخصا ما في هذا العالم

240
00:10:44,882 --> 00:10:46,169
يستطيع جعلكم سعداء

241
00:10:46,809 --> 00:10:48,832
عندها, يجب ان تفعلوا كل ماتستطيعون
...للتشبت بهم

242
00:10:50,012 --> 00:10:51,457
في ايّما سرعة
<font color="#ffff00">الفيلم</font>

243
00:10:56,475 --> 00:10:57,663
.نخب, تود وجيس

244
00:11:00,046 --> 00:11:01,092
لقد تمكن مني, يا رجل

245
00:11:01,655 --> 00:11:03,282
.لقد تمكن مني, يا جماعة

246
00:11:12,632 --> 00:11:13,687
.لقد وجدت بعض النقود

247
00:11:14,781 --> 00:11:15,711
!رائع

248
00:11:16,545 --> 00:11:17,914
.توجب علي إخبار احد ما

249
00:11:18,409 --> 00:11:21,417
و انت مشرد تائه قليلا
 علق بين المد والجزر

250
00:11:22,149 --> 00:11:23,493
انه لا يبدو انك سوف تخبر احد ما

251
00:11:24,141 --> 00:11:26,034
برغم ذلك, بمناسبة الحديث
عن العثور على الأشياء

252
00:11:28,417 --> 00:11:29,261
ماهو ذلك؟

253
00:11:29,911 --> 00:11:31,212
.انه كوش. انه حشيش

254
00:11:31,236 --> 00:11:32,793
أتريد اخذ بعض الشيء؟

255
00:11:33,840 --> 00:11:34,915
لا, انا بخير حاليا

256
00:11:35,486 --> 00:11:37,967
هل حظيت ببعض الشيء مسبقا؟
اجل, لقد حظيت بالكثير من بعض الشيء

257
00:11:38,850 --> 00:11:40,670
اشعر بتحسن كبير

258
00:11:41,303 --> 00:11:43,303
.كم مبلغ المال الذي عثرت عليه؟ على اية حال

259
00:11:43,801 --> 00:11:45,963
اوه, حوالي 165.000 الف دولار

260
00:11:50,630 --> 00:11:51,729
عجبا, اليس ذلك شيء ما؟

261
00:11:53,808 --> 00:11:55,296
ما رأيك بذاك الخطاب, كوري؟

262
00:11:55,320 --> 00:11:57,487
ذاك الذي بدا وكأن اوين امتلك لسان فضي
<font color="#ffff00">يقصد خطابه كان رائع</font>

263
00:11:57,511 --> 00:11:59,089
.اجل, اعتقد ذلك

264
00:11:59,113 --> 00:12:01,113
بصراحة, لقد بدأ حقا بإثارة غضبي

265
00:12:01,069 --> 00:12:02,052
اخبرني بشأن ذلك

266
00:12:02,494 --> 00:12:06,367
بدا وكأنه هو وفلورنس كان
بينهم تناغم وانجذاب وبقوة

267
00:12:06,969 --> 00:12:07,970
مالذي تحاول قوله؟

268
00:12:07,994 --> 00:12:10,761
,اوه, فقط إن لم تفعل شيئا ما

269
00:12:11,102 --> 00:12:14,477
.قريبا, قد يستخدم ذلك اللسان الفضي عليها

270
00:12:14,761 --> 00:12:15,761
!عليها؟

271
00:12:15,785 --> 00:12:17,526
...مالذي قد يعنـ

272
00:12:18,558 --> 00:12:20,558
.يجب عليك القتال لما هو لك, ياصاحبي

273
00:12:20,850 --> 00:12:22,136
يا إللهي

274
00:12:40,447 --> 00:12:41,447
و بالتالي

275
00:12:42,821 --> 00:12:44,345
تشيت يملك مسدس موجة الى ظهري

276
00:12:44,792 --> 00:12:45,518
ماذا؟

277
00:12:47,182 --> 00:12:49,845
مرحبا , باك؟ اين نقودي, يا وجه القضيب؟

278
00:12:50,814 --> 00:12:53,374
!تركت لوحدك لدقيقتين
!واخبرته عن المال؟

279
00:12:53,406 --> 00:12:55,366
الرجل لا يكاد قادر على جملتين مع بعض

280
00:12:55,362 --> 00:12:56,491
كيف تمكن من الحصول على مسدس؟

281
00:12:56,515 --> 00:12:58,795
هنالك الكثير لا نعلمه عن تشيستر مونتقمري

282
00:12:58,819 --> 00:13:00,932
.اسمك هو تيسشتر مونتقمري؟
يجب ان يكون ذلك

283
00:13:01,343 --> 00:13:02,795
واليك ما سوف نفعل

284
00:13:02,928 --> 00:13:05,831
ثلاثتنا سوف نخرج من هنا بتمهل وهدوء تام

285
00:13:05,913 --> 00:13:09,693
حسنا, وبعدها سوف تأخذني
مباشرة الى حقيبة المال تلك

286
00:13:09,717 --> 00:13:10,731
هل فهمت؟

287
00:13:11,066 --> 00:13:12,087
اجل

288
00:13:14,950 --> 00:13:16,075
تهانينا, يا صغار

289
00:13:16,204 --> 00:13:18,093
اهلا, شكرا يا اخي

290
00:13:25,059 --> 00:13:27,116
اوه, اوين يا إللهي

291
00:13:27,140 --> 00:13:31,406
يا صاحبي ذلك الخطاب كان هائلا
بكل مافي الكلمة من معنى

292
00:13:31,617 --> 00:13:32,814
اداعبك فقط

293
00:13:32,969 --> 00:13:34,838
لقد كرهت خطابك الغبي

294
00:13:35,040 --> 00:13:36,266
ماذا؟
!واو

295
00:13:36,626 --> 00:13:39,310
هذه البدلة ... من كانت لدية الفرصة
ليحظى بمثل هذه البدلة هنا

296
00:13:39,335 --> 00:13:40,772
هذة بدلة رائعة

297
00:13:40,796 --> 00:13:42,606
تلاعبت بك
 مجدداً

298
00:13:42,863 --> 00:13:44,630
انني اكره بدلتك الغبية الصغيرة

299
00:13:44,729 --> 00:13:47,655
بإستثناء التطريز في الخلف
والذي يبدو حقيقةً رائع بشدة

300
00:13:47,775 --> 00:13:49,490
يا رجل, لماذا لا تهدأ فقط؟

301
00:13:49,515 --> 00:13:51,259
"يا رجل, لماذا لا تهدأ فقط؟"

302
00:13:51,283 --> 00:13:52,971
لماذا لا تهدأ انت, حسنا؟

303
00:13:53,160 --> 00:13:55,522
..فلورنس اختارتني انا, لا أنت

304
00:13:55,546 --> 00:13:58,616
لذا ابقَ بعيدا عنها, وإلا

305
00:13:59,325 --> 00:14:01,632
لقد كانت هذه المحادثة هائلة

306
00:14:01,657 --> 00:14:03,538
حين تحظون ببعض الثواني يا شباب
يجب عليكم الحديث مع هذا الرجل

307
00:14:03,562 --> 00:14:04,817
كثيرا من الحكمة
كثيرا من المعرفة

308
00:14:04,842 --> 00:14:07,398
.ياصاحبي, يجب ان نتسكع معا, وسنفعل

309
00:14:07,422 --> 00:14:08,692
.انت تعلم اننا سنفعل

310
00:14:09,849 --> 00:14:10,849
اداعبك فقط

311
00:14:10,873 --> 00:14:14,558
انا لن اتسكع معك ابدا
في اي حال

312
00:14:22,191 --> 00:14:23,441
اسحب المال الى الخارج, باك

313
00:14:23,879 --> 00:14:26,113
..لا تحاول فعل شيء, وإلا سوف

314
00:14:26,138 --> 00:14:28,459
!بلاب !بلاب !بلاب !بلاب
!بلاب !بلاب !بلاب

315
00:14:28,483 --> 00:14:29,814
اوه, بلابات كثيرة جدا

316
00:14:29,838 --> 00:14:31,671
ماذا ايضا, تشيت؟
ماهي خطتك؟

317
00:14:31,695 --> 00:14:33,695
هل ستأخذ المال, وتهرب سباحة من أجله؟

318
00:14:33,799 --> 00:14:35,921
سوف تقوم بقتلنا أولاً؟
..خذها مني, تشيت

319
00:14:35,945 --> 00:14:37,227
انت لا تريد قتل اي احد

320
00:14:37,687 --> 00:14:40,094
!هل اعتقدت انني لم اقتل احدا سابقا؟

321
00:14:40,376 --> 00:14:43,703
ثٍق بي, هذه الأيادي القذرة
قد قتلت العديد من الناس

322
00:14:44,046 --> 00:14:47,124
ومن اجل 165.000 الف
..سوف اقتل مجددا

323
00:14:47,373 --> 00:14:49,373
..أي شخص يقف في ط

324
00:14:56,568 --> 00:14:59,587
!لقد كنت تهدد حياتي, بٍعلبة بيرة؟

325
00:15:02,750 --> 00:15:04,297
!سوف اقتلك

326
00:15:08,277 --> 00:15:09,715
!ستيف, مالذي تفعله؟

327
00:15:10,434 --> 00:15:12,169
!سوف أُخرج عيناه بإصابعي

328
00:15:12,562 --> 00:15:13,593
!توقف

329
00:15:15,847 --> 00:15:18,416
لقد قلت للتو انك لا تريد قتل أي احد

330
00:15:18,416 --> 00:15:20,323
لا أعلم مالذي اصابني

331
00:15:24,095 --> 00:15:25,441
ابن العاهرة, ضربني

332
00:15:26,370 --> 00:15:28,938
المال! لقد اخذ المال! امسك به
!حسنا

333
00:15:33,975 --> 00:15:36,720
..مرحبا, اسمع ذلك الخطاب لقد كان
اجل اجل اجل

334
00:15:36,744 --> 00:15:38,744
خطاب. لايهم. اسمعي, ذاك الرجل برفقتك

335
00:15:38,768 --> 00:15:41,002
..كايل, كيرك,مهما كان اسمه
كارل

336
00:15:41,026 --> 00:15:43,344
حسنا, مهما يكن
ذلك الرجل مختل عقليا تماما

337
00:15:43,368 --> 00:15:45,368
.وانتٍ يجب عليك الابتعاد عنه في الحال

338
00:15:45,392 --> 00:15:46,911
ما خطبك؟

339
00:15:46,935 --> 00:15:48,843
اولا, تخبرني بإنك لا تريد
القدوم الى الزفاف

340
00:15:48,867 --> 00:15:50,622
ثم تحضر وتقدم خطاب كبير

341
00:15:50,646 --> 00:15:52,424
والآن انت تتصرف بدافع الغيرة

342
00:15:52,539 --> 00:15:53,351
!غيرة؟

343
00:15:53,375 --> 00:15:56,402
.اجل
هل يغار الأسد من حبة بطاطس؟

344
00:15:56,426 --> 00:15:58,424
!يا إللهي انك تعتقد انك أسد؟

345
00:15:58,448 --> 00:16:00,513
!حسنا, انا بالتأكيد لست بطاطس

346
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
مرحبا, فلورنس , هل كل شيء على ما يرام هنا؟

347
00:16:03,224 --> 00:16:04,958
اجل, على اكمل ما يرام

348
00:16:05,146 --> 00:16:07,693
هيا لنذهب للرقص, انا
احب هذه الأغنية اللعينة

349
00:16:07,740 --> 00:16:08,745
اجل, أود ذلك

350
00:16:09,474 --> 00:16:11,179
..سوف نعود بعد قليل, بإستثناء

351
00:16:11,912 --> 00:16:13,203
كلا, لن نعود

352
00:16:18,369 --> 00:16:19,377
اهلا يارجل

353
00:16:20,447 --> 00:16:22,706
بعض المرات تخسر بعض الشيء
بعض المرات تربح بعض الشيء

354
00:16:22,730 --> 00:16:24,639
وبعض المرات تشرب بعض الشيء

355
00:16:24,678 --> 00:16:25,680
حسنا, شكرا

356
00:16:25,704 --> 00:16:28,708
هي فقط تفعل هذا لتشعرني بالغيرة
اهلا كارين, لنرقص

357
00:16:29,821 --> 00:16:31,673
لقد حان الوقت اللعين

358
00:16:37,468 --> 00:16:38,735
!إنه لي

359
00:17:20,648 --> 00:17:21,648
انا آسف

360
00:17:46,714 --> 00:17:48,260
خطوة واحدة اخرى
وسوف ارميها

361
00:17:49,690 --> 00:17:50,690
لا تفعلها

362
00:17:50,930 --> 00:17:51,959
انظروا الى حالنا

363
00:17:52,334 --> 00:17:54,807
.نضرب بعضنا لدرجة التغوط
ومن اجل ماذا؟

364
00:17:55,018 --> 00:17:56,716
"من أجل المال , يا "حقير

365
00:17:56,802 --> 00:17:58,436
انه فقط المال, ولكن لا.. لا

366
00:17:58,461 --> 00:18:00,601
!لقد قلت لا مزيد من الخطوات

367
00:18:02,881 --> 00:18:05,394
!لاااااا ! لااااااااااااا

368
00:18:09,545 --> 00:18:10,996
ارى مالذي تفعله

369
00:18:11,856 --> 00:18:14,102
انت تستخدمني لتثير غيرة صديقتك

370
00:18:14,777 --> 00:18:16,503
حسنا, دعني اخبرك شيء ما يا صديقي

371
00:18:16,847 --> 00:18:19,158
.انا موافقة على ذلك

372
00:18:19,255 --> 00:18:20,575
كارين مهلا

373
00:18:20,732 --> 00:18:22,254
كارين اعتقد ان لديكٍ الفكرة الخاطئة

374
00:18:22,278 --> 00:18:24,054
اشش, لا احكام

375
00:18:24,256 --> 00:18:26,656
 أعظم ليلة في حياتي كلها

376
00:18:27,073 --> 00:18:28,644
انه شعور جدا صائب, اتعلمين

377
00:18:29,903 --> 00:18:30,919
فلوورنس

378
00:18:31,524 --> 00:18:32,817
فلورنس, انتظري

379
00:18:33,481 --> 00:18:34,841
اوين, انتظر
<font color="#ffff00">مررريض هههه</font>

380
00:18:40,547 --> 00:18:42,914
مهلا, مهلا, فلورنس
ذلك لم يكن كما كان يبدو عليه

381
00:18:43,086 --> 00:18:45,086
اوه, حقا! لأنه بدا

382
00:18:45,110 --> 00:18:47,110
أنك كنت مؤخرة حصان حقيقي
<font color="#ffff00">سافل</font>

383
00:18:47,188 --> 00:18:50,186
هذا بالتحديد سبب عدم رغبتي في
 الذهاب الى الزفاف في المقام الأول

384
00:18:50,210 --> 00:18:52,339
لأنني علمت ان الأمر
!سيتحول الى شجار غبي

385
00:18:52,363 --> 00:18:55,012
شجار تسببته به انت
!بسبب تصرفك كمجنون كليا

386
00:18:55,036 --> 00:18:58,574
انا اعلم, انني اتصرف كالمجنون
ولا اعتقد انه يمكنني ايقاف نفسي

387
00:18:58,621 --> 00:19:00,268
بسبب أنني املك مشاعر تجاهك

388
00:19:00,293 --> 00:19:02,513
!هذا مضحك, لأني املك مشاعر تجاهك ايضا

389
00:19:02,537 --> 00:19:05,017
هذا عظيم لأنه عندما نعود اخيرا
الى الديار من هذ الوضع

390
00:19:05,041 --> 00:19:06,593
سوف اود حقا إنجاح علاقتنا

391
00:19:06,617 --> 00:19:08,521
!إذن نحن تماما على نفس الصفحة
<font color="#ffff00">متفقين</font>

392
00:19:08,545 --> 00:19:10,545
حسنا, لمَ لم نقل ذلك فقط في المقام الأول

393
00:19:10,528 --> 00:19:12,703
لأن التواصل صعب جدا

394
00:19:19,979 --> 00:19:21,752
ربما من الأفضل ان المال اختفى

395
00:19:22,853 --> 00:19:26,050
آسف لهجومي عليكم سابقا
 كمجانين وال ستريت  يا اصحاب

396
00:19:26,121 --> 00:19:27,129
تلك ليست اطباعي

397
00:19:27,708 --> 00:19:29,264
هل قلت انك قتلت شخصا ما؟

398
00:19:29,665 --> 00:19:30,834
ماذا؟

399
00:19:31,417 --> 00:19:33,590
!لا يا باك. ماذا؟

400
00:19:33,734 --> 00:19:35,336
بالتأكيد لا

401
00:19:35,869 --> 00:19:36,870
ربما قد فعلت

402
00:19:37,330 --> 00:19:41,643
توجد فرصة ضئيلة بأن
%  ذلك حقيقي بنسبة 100

403
00:19:43,566 --> 00:19:44,988
هي, هلا تريد الحصول على بعض الكيك؟

404
00:19:46,308 --> 00:19:47,797
يا إللهي, اجل

405
00:19:48,516 --> 00:19:49,516
اجل

406
00:19:50,260 --> 00:19:51,096
باك؟

407
00:19:51,164 --> 00:19:53,615
انا مسطول بشدة لا يمكنني المشي

408
00:19:55,688 --> 00:19:57,493
شكرا لسحبك لنا من على الحافة

409
00:19:58,873 --> 00:20:00,560
الحافة؟
.اجل

410
00:20:01,765 --> 00:20:03,511
.الحافة
أي حافة؟

411
00:20:04,796 --> 00:20:05,882
حافة الزمن

412
00:20:06,851 --> 00:20:08,672
انا كنت في حافة الزمن

413
00:20:24,515 --> 00:20:25,038
قضيب

414
00:20:25,063 --> 00:20:26,173
هوت دوق

415
00:20:26,197 --> 00:20:27,965
تكيلا, هوت دوق
هوت دوق

416
00:20:27,989 --> 00:20:31,790
تكيلا هوت دوق
تكيلا هوت دوق

417
00:20:33,852 --> 00:20:35,455
اوه, سحقا

418
00:20:35,639 --> 00:20:37,479
كونقا

419
00:20:41,637 --> 00:20:53,254
<font color="#80ffff">سليمان</font>
<font color="#0080c0">twit:@smdsk89</font>

420
00:20:53,646 --> 00:21:01,456
<font color="#ff0000">اتمنى  لكم اطيب الاوقات
ونلتقيكم في الحلقة التالية</font>

