﻿1
00:00:00,192 --> 00:00:01,828
أنه أكثر قيمة من حياتي

2
00:00:01,921 --> 00:00:02,921
أنت جندي الآن

3
00:00:02,929 --> 00:00:04,430
لن أخذلك يا سيدي

4
00:00:04,531 --> 00:00:05,765
زوجة لا تسمح لي بلمسها

5
00:00:05,865 --> 00:00:08,037
أعترفي. أنت تستخدمين هذا الحمل

6
00:00:08,039 --> 00:00:09,536
لإبقائي بعيداً

7
00:00:09,636 --> 00:00:11,545
الاسم؟ -
..(جيمس) -

8
00:00:11,547 --> 00:00:13,350
(مالكوم ماكينزي فريزر)

9
00:00:13,352 --> 00:00:15,141
هذا الرجل عفى عن أخي

10
00:00:15,241 --> 00:00:18,123
لذا سيكون على عاتقي دين شرف عظيم

11
00:00:18,125 --> 00:00:19,967
أشكّ بأنه لن ينجو حتّى نهاية الرحلة

12
00:00:19,969 --> 00:00:21,080
كلير)، هي هنا)

13
00:00:21,180 --> 00:00:23,115
..ربما هذا حقاً

14
00:00:23,445 --> 00:00:25,045
يمكن أن تكون بداية جديدة

15
00:00:25,047 --> 00:00:26,553
نعم -
 لجميعنا -

16
00:00:26,555 --> 00:00:27,555
نعم

17
00:00:29,305 --> 00:00:31,070
جايمي، هل تسمعني؟

18
00:00:31,461 --> 00:00:32,578
لقد وصلت لمنزلك

19
00:00:32,703 --> 00:00:33,757
(إلى (لاليبروخ

20
00:00:34,031 --> 00:00:35,171
(لاليبروخ)

21
00:00:42,375 --> 00:00:44,899
 ♪ غني لي أغنية ♪

22
00:00:45,024 --> 00:00:47,936
♪ عن فتاة أختفت ♪

23
00:00:48,029 --> 00:00:50,766
♪ وقُل بأن تلك الفتاة  ♪

24
00:00:50,868 --> 00:00:52,938
♪   هي أنا♪

25
00:00:53,551 --> 00:00:55,520
♪ بروحها المرحة♪

26
00:00:55,658 --> 00:00:58,711
♪ ارتحلت في النهار ♪

27
00:00:58,782 --> 00:01:00,899
♪ عبر البحر ♪

28
00:01:01,024 --> 00:01:03,645
♪ حتى السماء♪

29
00:01:04,141 --> 00:01:06,336
♪ أمواج ونسيم ♪

30
00:01:06,438 --> 00:01:09,083
♪ جزر و بحار ♪

31
00:01:09,183 --> 00:01:14,121
♪ جبال ممطرات وشمس ♪

32
00:01:14,390 --> 00:01:16,789
♪كله كان مقبولاً ♪

33
00:01:16,922 --> 00:01:19,625
♪ وكله كان عادلاً ♪

34
00:01:19,727 --> 00:01:21,829
♪كله كان ♪

35
00:01:21,929 --> 00:01:24,727
♪ عن أختفائي ♪

36
00:01:24,852 --> 00:01:27,034
♪ غني لي أغنية♪

37
00:01:27,142 --> 00:01:29,868
♪ عن فتاة أختفت ♪

38
00:01:30,039 --> 00:01:32,485
♪وقل بأن تلك الفتاة ♪

39
00:01:32,602 --> 00:01:35,274
♪ هي أنا♪

40
00:01:35,375 --> 00:01:37,244
♪بروحها المرحة ♪

41
00:01:37,344 --> 00:01:40,493
♪ أرتحلت في النهار ♪

42
00:01:40,586 --> 00:01:44,313
♪عبر البحر ♪

43
00:01:44,437 --> 00:01:49,538
♪ حتى السماء ♪

44
00:01:51,268 --> 00:01:55,550
ترجمة: سامح سعد وسارة علي وسارة عبد الله

45
00:01:57,541 --> 00:01:59,861
"استسلام"

46
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
 "مطلوب للعدالة"

47
00:02:18,700 --> 00:02:22,100
"إسكتلندا، العام 1752"

48
00:02:25,056 --> 00:02:26,272
أنت متأكد أنه في برج الحمام؟

49
00:02:26,372 --> 00:02:28,407
نعم قد رأيته بعيني

50
00:02:28,579 --> 00:02:30,042
وتبعته لهنا عندما خبأه

51
00:02:30,142 --> 00:02:32,397
وضعه في أحد الأعشاش -
ماذا لو أمسكنا أبي -

52
00:02:32,399 --> 00:02:34,163
لن يفعل فهو في الخلف يحلب

53
00:02:34,165 --> 00:02:35,664
والآن اصمت

54
00:02:51,658 --> 00:02:52,955
أنه هنا. أقسم

55
00:02:54,025 --> 00:02:55,377
أقسم أنك تكذب

56
00:03:10,116 --> 00:03:12,051
كما اخبرتك

57
00:03:12,718 --> 00:03:15,054
أنه ملك والدي
فيحق لي الامساك به

58
00:03:16,155 --> 00:03:17,724
كلا انت صغير

59
00:03:17,824 --> 00:03:18,991
وانت لا تعرف كيفية استخدامه

60
00:03:19,091 --> 00:03:20,264
وأنت ايضاً لا تعرف

61
00:03:22,093 --> 00:03:23,256
لقد خضت حرباً

62
00:03:23,280 --> 00:03:24,997
(كنت في (بريستونبانز

63
00:03:25,218 --> 00:03:27,374
قتلت جندي بريطاني قذر

64
00:03:27,399 --> 00:03:29,391
لكنك قتلته بسكينه

65
00:03:29,890 --> 00:03:31,132
وكان عمل دموي

66
00:03:31,704 --> 00:03:33,710
أجل دموي

67
00:03:34,040 --> 00:03:36,175
قتل رجل بسكين أكثر شجاعة

68
00:03:36,437 --> 00:03:38,725
لا شيء سوى اللحم والمعدن بينك

69
00:03:41,407 --> 00:03:43,539
أتمنى لو أن سيدي لم يرسلني للمنزل

70
00:03:44,828 --> 00:03:46,492
كنت لقاتلت في (كولودين) أيضاً

71
00:03:52,892 --> 00:03:54,994
بريطانيون. خبئه

72
00:03:58,831 --> 00:04:01,600
تحرك يا أعرج

73
00:04:09,175 --> 00:04:10,815
أبي -
(لا تقلق (جايمي -

74
00:04:12,573 --> 00:04:14,415
عاملني كما تشاء لكن أترك الولد وشأنه

75
00:04:14,417 --> 00:04:16,228
لو ربيت ابنائك  اللقطاء بشكل أفضل

76
00:04:16,230 --> 00:04:17,850
ما كنت أحتاج لضربهم لابقائهم مطيعين

77
00:04:17,950 --> 00:04:20,252
!واصل التحرك

78
00:04:20,305 --> 00:04:21,841
!تحرك

79
00:04:23,175 --> 00:04:24,767
(أنا الكابتن (صامويل لويس

80
00:04:24,769 --> 00:04:26,658
من الفرقة العاشرة لسلاح الفرسان

81
00:04:26,759 --> 00:04:28,327
(أنا هنا من أجل (دونبونيت

82
00:04:28,769 --> 00:04:29,896
دونبونيت)؟)

83
00:04:29,996 --> 00:04:32,339
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

84
00:04:33,636 --> 00:04:35,268
لا عتقد ذلك صراحة

85
00:04:36,097 --> 00:04:38,070
عرفت من مصدر موثوق بأن الخائن سيء السمعة

86
00:04:38,072 --> 00:04:40,657
المعروف ب(جايمي) الأصهب مختبئ بالقرب

87
00:04:40,659 --> 00:04:41,808
وهناك كلام في الجوار

88
00:04:41,810 --> 00:04:43,764
(عن رجل آخر يدعى (دونبونيت

89
00:04:44,909 --> 00:04:46,813
لا نذهب إلى القرية كثيراً

90
00:04:47,097 --> 00:04:48,147
لا استطيع القول بأنني سمعت ذلك

91
00:04:48,425 --> 00:04:49,829
لا؟ هو خارج عن القانون

92
00:04:49,831 --> 00:04:51,306
ويرتدي قبعة بنية

93
00:04:51,308 --> 00:04:53,112
ليغطي على شعره الأحمر الواضح

94
00:04:54,120 --> 00:04:56,542
أظن أن (دونبونيت) و(جايمي) الأصهب

95
00:04:57,198 --> 00:04:58,290
هما نفس الشخص

96
00:05:01,378 --> 00:05:03,329
انت تروي قصة جيدة يا كابتن

97
00:05:06,370 --> 00:05:08,790
جيمس فريزر) هو صهرك، صحيح؟)

98
00:05:08,792 --> 00:05:11,103
وهذه أرض عشيرته؟

99
00:05:11,343 --> 00:05:12,343
لقد كانت

100
00:05:12,698 --> 00:05:14,773
هذه الأراضي ملك أبني الآن

101
00:05:14,874 --> 00:05:17,243
(لم نرى أو نسمع عن (جيمس فريزر

102
00:05:17,343 --> 00:05:20,712
منذ أن ذهب للقتال في التمرد قبل ستة سنوات

103
00:05:21,042 --> 00:05:23,714
أعذرني يا سيدي إذا لم أصدق كلامك أنت وزوجتك

104
00:05:24,884 --> 00:05:27,736
دعني أذكرك بأن أي شخص
يؤوي أو يقدم المعونة

105
00:05:27,738 --> 00:05:30,253
ليعقوبي هارب فهو يرتكب خيانة عظمى

106
00:05:30,300 --> 00:05:31,823
وسيشنق تحت حكم القانون

107
00:05:32,530 --> 00:05:34,444
رجل أو مرأة

108
00:05:35,827 --> 00:05:37,123
أو طفل

109
00:05:39,804 --> 00:05:41,770
أنت مرحب بك لتفتيش البيت والأراضي

110
00:05:41,772 --> 00:05:43,379
إذا شئت، لكن سأخبرك نفس الشي

111
00:05:43,381 --> 00:05:47,263
(الذي قلته للملازم (هارديغ) والكابتن (أبوت
(والرائد (ميرسر

112
00:05:47,265 --> 00:05:48,842
وكل مسؤول حكومي آخر

113
00:05:48,843 --> 00:05:50,662
يأتي لقيادة هذه المناطق

114
00:05:50,928 --> 00:05:53,466
لن تجد أي أثر لأخي الخائن هنا

115
00:05:53,598 --> 00:05:56,368
(أو أي مناصر لأسرة (ستيوارت

116
00:06:00,061 --> 00:06:02,263
هناك مكافأة كبيرة للحصول على معلومات

117
00:06:02,265 --> 00:06:04,024
تؤدي إلى القبض على (جايمي) الأصهب

118
00:06:04,397 --> 00:06:05,764
لذلك إذا تعرفون مكانه

119
00:06:05,766 --> 00:06:09,302
من الأفضل أن تسلموه الآن

120
00:06:12,858 --> 00:06:15,851
لا نقدر على إعطائك ما لا نملك كابتن

121
00:06:17,217 --> 00:06:18,373
حسناً

122
00:06:19,972 --> 00:06:21,974
(عريف (ماكجريجور) أعتقل السيد (موراي

123
00:06:22,202 --> 00:06:23,630
ربما فضاء بعض الوقت في زنزانة الحماية

124
00:06:23,632 --> 00:06:25,011
ستساعدة في تغير رأيه

125
00:06:25,444 --> 00:06:27,179
إسكتلندي في الجيش البريطاني

126
00:06:27,390 --> 00:06:29,289
أنت خائن

127
00:06:29,679 --> 00:06:31,373
أيها قذر آكل الضفادع

128
00:06:31,749 --> 00:06:34,036
صن لسانك وإلا قطعته

129
00:06:34,038 --> 00:06:37,256
فيرغوس) و(رابي) أنهيا الحلب) وأعمالكما)

130
00:06:45,061 --> 00:06:47,006
سيكون بخير يا سيدتي

131
00:06:47,399 --> 00:06:50,269
المحكمة أطلقت سراحه في كل مرة يشائون أخذه

132
00:06:50,369 --> 00:06:52,238
ليس هناك أي سبب لنفكر بغير ذلك

133
00:06:52,338 --> 00:06:55,374
(هذا عار كبير العريف (ماكجريجور

134
00:06:55,912 --> 00:06:57,383
أجل، من جنوب البلاد

135
00:06:57,647 --> 00:07:00,146
العديد من عشيرة (ماكجريجور) قاتلوا مع اليعاقبة

136
00:07:00,246 --> 00:07:03,215
لكن القليلين قاتلوا مع الحكومة خلال عام 1745

137
00:07:03,452 --> 00:07:05,251
والآن يعتقدون انهم أفضل منا

138
00:07:05,593 --> 00:07:07,528
لكن ما لا يدركه المعتوه الساذج

139
00:07:07,530 --> 00:07:09,912
أن البريطانيين يكرهونهم بقدر كرههم لنا

140
00:08:59,136 --> 00:09:02,502
لقد أخفتي كثيراً

141
00:09:16,063 --> 00:09:17,706
لقد أخذوا (إيان) مجدداً

142
00:09:22,474 --> 00:09:24,190
كنت الحمقاء باعتقادي أنهم انتهوا

143
00:09:24,262 --> 00:09:27,536
عندما مرت سنتين دون إزعاج منهم

144
00:09:30,297 --> 00:09:32,296
نستطيع اللحاق بهم يا سيدي

145
00:09:32,567 --> 00:09:34,339
ننحر أعناقهم في الليل

146
00:09:34,341 --> 00:09:35,550
(ونحرر السيد (موراي

147
00:09:35,552 --> 00:09:37,336
أجل. هذه فكرة جيدة

148
00:09:37,436 --> 00:09:39,801
(وفعل كهذا سيجلب الحامية بأكملها إلى (لاليبروخ

149
00:09:39,803 --> 00:09:41,691
لقتلنا جميعاً، من ضمنهم أنت

150
00:09:45,781 --> 00:09:47,079
أعتقد ان كل قائد جديد

151
00:09:47,081 --> 00:09:48,983
يحتاج إلى بسيط شخصيته

152
00:09:49,338 --> 00:09:51,508
(الكابتن (لويس) كان يتحدث عن (دنبونيت

153
00:09:52,384 --> 00:09:54,220
هذا يلقبونك به الآن

154
00:09:54,320 --> 00:09:56,897
قريباً سيتم تأليف أغاني شعبية عنك

155
00:10:01,685 --> 00:10:03,095
حان وقت جمع الإيجارات

156
00:10:03,097 --> 00:10:05,364
إيان) كان على وشك فعل ذلك)

157
00:10:05,755 --> 00:10:07,419
لا أعتقد تقدر على فعل ذلك لي

158
00:10:11,468 --> 00:10:12,468
...أخي

159
00:10:18,953 --> 00:10:19,953
!أخي

160
00:10:21,119 --> 00:10:24,589
أتعلم لماذا أستطيع الكذب
 على البريطانيين بسهولة؟

161
00:10:25,156 --> 00:10:26,485
لأنني لا أكذب

162
00:10:26,929 --> 00:10:30,489
جيمس فريزر) لم يعد إلى هنا منذ وقت طويل )

163
00:12:10,001 --> 00:12:12,801
"بوسطن، عام 1949"

164
00:12:18,564 --> 00:12:19,931
خذ

165
00:12:20,080 --> 00:12:22,681


166
00:12:22,689 --> 00:12:24,548
خذ

167
00:12:25,119 --> 00:12:27,673
هذا ارنب

168
00:12:28,853 --> 00:12:31,286
حسناً

169
00:12:31,288 --> 00:12:33,857
هل نرى ما مكتوب في (الغلوب) اليوم؟

170
00:12:44,869 --> 00:12:47,443
أيرلندا تنضم إلى قائمة الدول الحرة"

171
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
بهدير الاسلحة"

172
00:12:48,492 --> 00:12:50,769
ووميض الألعاب النارية في السماء"

173
00:12:50,771 --> 00:12:52,943
"جمهورية أيرلندا ولدت اليوم

174
00:12:53,037 --> 00:12:55,934
عزيزتي. هذا تاريخ يحدث الآن

175
00:12:55,963 --> 00:12:58,533
تودين سماع هذا

176
00:12:58,989 --> 00:13:01,165
"...الجمهورية، حرة من الحكم البريطاني، عليها"

177
00:13:06,178 --> 00:13:09,248
لقد انقلبت

178
00:13:09,572 --> 00:13:11,674
لوحدك

179
00:13:14,486 --> 00:13:15,887
..لقد انقلبت -
انقطع الماء الحار -

180
00:13:15,889 --> 00:13:17,325
أثناء استحمامي

181
00:13:17,709 --> 00:13:19,989
لابد أن المرجل تعطل مجدداً

182
00:13:20,498 --> 00:13:22,754
يا لك من فتاة ذكية

183
00:13:22,756 --> 00:13:23,595
لماذا؟ ماذا حدث؟

184
00:13:23,695 --> 00:13:26,533
لقد انقلبت لوحدها

185
00:13:26,799 --> 00:13:29,572
أليس مبكرا عليها فعل ذلك؟

186
00:13:30,602 --> 00:13:32,438
الدكتور (سبوك) قال أنها لا يفترض
أن تفعل ذلك

187
00:13:32,538 --> 00:13:34,047
على الأقل لشهر آخر

188
00:13:34,049 --> 00:13:35,441
ماذا يعرف الدكتور (سبوك)؟

189
00:13:35,541 --> 00:13:37,750
تعالي، تعالي إلى بابا

190
00:13:37,752 --> 00:13:41,186
أعطني قبلة
أنت ذكية

191
00:13:42,754 --> 00:13:43,989


192
00:13:54,028 --> 00:13:55,497
...حسناً-
أجل,يجب علي أن-

193
00:13:55,545 --> 00:13:57,751
.ان أتفقد المرجل

194
00:13:57,851 --> 00:13:59,753


195
00:13:59,844 --> 00:14:02,647


196
00:14:02,756 --> 00:14:05,726


197
00:14:12,599 --> 00:14:15,383


198
00:14:43,364 --> 00:14:45,399


199
00:14:45,499 --> 00:14:48,502


200
00:14:48,602 --> 00:14:51,638


201
00:14:55,308 --> 00:14:56,810


202
00:15:02,453 --> 00:15:03,687


203
00:15:06,487 --> 00:15:09,490


204
00:15:09,590 --> 00:15:12,635


205
00:15:14,094 --> 00:15:16,322
.كنتُ حذراً
.ولم يتبعني أحد

206
00:15:16,421 --> 00:15:19,182
لم أترك أثر لي
.كما علمتني تماماً

207
00:15:21,252 --> 00:15:24,471
أريد تعلم القنص يا سيدي

208
00:15:28,010 --> 00:15:30,243
من أين حصلت على هذا؟

209
00:15:30,416 --> 00:15:33,914
كانت مخبأة
.في برج الحمام

210
00:15:34,158 --> 00:15:36,166
.أريد أن أدافع عن أرضنا

211
00:15:36,440 --> 00:15:37,752
.أحتاج لأن أكون جاهزاً

212
00:15:37,916 --> 00:15:39,753
لأي غرض؟

213
00:15:39,853 --> 00:15:41,580
.لأنتفاضتنا القادمة

214
00:15:44,558 --> 00:15:45,779
لن تكون هناك
.أنتفاضة أخرى

215
00:15:45,826 --> 00:15:46,927
...لكن يا سيدي

216
00:15:47,027 --> 00:15:49,533
.لا مزيد من القتال

217
00:15:50,030 --> 00:15:51,798
فقط ولأنك جبان
.الأن

218
00:15:51,846 --> 00:15:52,846
.فذلك لايعني بأنني كذلك

219
00:15:52,966 --> 00:15:55,987


220
00:16:02,651 --> 00:16:04,512
.الأسلحة محظورة

221
00:16:04,604 --> 00:16:06,238
أرجعه حيث المكان الذي وجدته به

222
00:16:06,563 --> 00:16:09,634
.ولاتلمسه مجدداً

223
00:16:30,871 --> 00:16:31,871


224
00:16:35,809 --> 00:16:37,545
.سيدي

225
00:16:37,645 --> 00:16:40,648
.لم أكن أتوقع قدومك اليوم

226
00:16:47,621 --> 00:16:49,222
.أتيت لألقي نظرة على سجلات الحسابات

227
00:16:49,489 --> 00:16:50,991


228
00:16:53,517 --> 00:16:54,762
أين أختي؟

229
00:16:54,862 --> 00:16:57,097


230
00:16:57,345 --> 00:16:58,766
.لاتهلع

231
00:16:59,142 --> 00:17:00,868
.قرر الطفل أن يأتي مبكراً

232
00:17:00,968 --> 00:17:04,037
وقريباً ستحضى
.بأبنة أو أبن أخت

233
00:17:04,137 --> 00:17:07,107


234
00:17:15,983 --> 00:17:18,886


235
00:17:20,763 --> 00:17:22,498
.سيولد الطفل

236
00:17:22,739 --> 00:17:23,907
.أجل

237
00:17:24,030 --> 00:17:25,198


238
00:17:25,525 --> 00:17:27,830
!غراب

239
00:17:27,916 --> 00:17:30,845
جدتي تقول بأن
.الغربان تبشر بالموت

240
00:17:31,228 --> 00:17:32,564
.لايجب أن يقترب من المنزل

241
00:17:32,705 --> 00:17:35,636
!وإلا سيموت الطفل

242
00:17:36,704 --> 00:17:39,206


243
00:17:39,306 --> 00:17:41,174
.رصاصة

244
00:17:41,353 --> 00:17:43,900
.أعطني الخرقة

245
00:17:44,384 --> 00:17:46,181
متأكد من إنها تعمل هكذا؟

246
00:17:46,440 --> 00:17:49,908
أجل,لقد شهدت (مورتاه) يعلم
.الجنود

247
00:17:51,985 --> 00:17:54,922


248
00:18:02,996 --> 00:18:04,632


249
00:18:12,139 --> 00:18:13,907


250
00:18:20,313 --> 00:18:23,116


251
00:18:26,114 --> 00:18:28,919
قلت لك أن لاتلمس
.هذا مجدداً

252
00:18:29,067 --> 00:18:30,357
.كان هناك غراب

253
00:18:30,466 --> 00:18:32,808
.كنا نحمي الطفل

254
00:18:36,764 --> 00:18:38,919
.سيدي,لقد رُزقت بأبن أخت

255
00:18:39,082 --> 00:18:41,051
.أنه بخير و عافية

256
00:18:53,647 --> 00:18:55,615
ما الذي كنت
تفكر به يا (رابي)؟

257
00:18:57,111 --> 00:18:59,083
لاتسبب المزيد من المشاكل

258
00:19:05,693 --> 00:19:07,661


259
00:19:07,761 --> 00:19:10,063
.(فكرت بأن أسميه(أيان

260
00:19:10,231 --> 00:19:12,299
حان وقت أن نسميهم
بأسماء الذي سيتسيدهم؟

261
00:19:12,399 --> 00:19:14,401


262
00:19:14,634 --> 00:19:17,304


263
00:19:17,404 --> 00:19:20,497


264
00:19:20,593 --> 00:19:23,044
لطالماً كنت وسيماً
.وأنت تحمل طفل بين يديك

265
00:19:28,489 --> 00:19:30,872
متى آخر مره أقمت علاقة
حميمية مع أمرأة يا (جايمي)؟

266
00:19:31,236 --> 00:19:33,020
...إياكِ

267
00:19:34,138 --> 00:19:35,101
.(جانيت)

268
00:19:35,175 --> 00:19:36,676
"لقد ماتت"

269
00:19:36,724 --> 00:19:38,525
.هذا كل ما قلته لي

270
00:19:38,695 --> 00:19:41,263
.ولا أعرف كيف و لماذا

271
00:19:41,759 --> 00:19:44,194
.لقد مرت ستة سنوات الأن

272
00:19:46,094 --> 00:19:48,677
ماري ماكناب) لازالت صغيرة)
.لإنجاب الأطفال

273
00:19:48,947 --> 00:19:50,958
ما كنت لأستطيع السيطرة\
.على البيت من دونها

274
00:19:51,131 --> 00:19:52,432
.(من بعد وفاة السيدة(كروك

275
00:19:52,480 --> 00:19:53,800
(وهي أم جيدة لـــ(رابي

276
00:19:53,848 --> 00:19:55,973
.لن أتزوج

277
00:19:57,536 --> 00:19:58,669
.مرة أخرى أبداً

278
00:19:59,254 --> 00:20:00,856
إنها فاجعة

279
00:20:00,904 --> 00:20:03,004
بأنك لن تستطيع
...أن تجلب طفلاً الى

280
00:20:03,052 --> 00:20:04,752
لربما يجب أن يلتقي الطفل بأخيه

281
00:20:04,852 --> 00:20:06,720
.لازال هناك وقت

282
00:20:06,820 --> 00:20:08,455
هل تسمعني يا أخي؟
...فكل ما أريده

283
00:20:08,555 --> 00:20:11,925
كل ما اريده لك
.هو بعض من السعادة

284
00:20:13,870 --> 00:20:15,205


285
00:20:15,615 --> 00:20:17,783
.فالتجد السلاح

286
00:20:17,831 --> 00:20:20,067
.حاضر أيها الكابتن

287
00:20:20,219 --> 00:20:23,823


288
00:20:23,871 --> 00:20:25,450
!(تحرك يا (جينكينز

289
00:20:27,908 --> 00:20:29,943
أين سيدتكم؟

290
00:20:37,290 --> 00:20:39,306
أنتم الثلاثة
.أبحثوا في غرف الطابق السفلي

291
00:20:39,571 --> 00:20:41,220
ماك كريغور)تعال معي)

292
00:20:41,354 --> 00:20:42,956
!أجلب ذلك المسدس

293
00:20:45,859 --> 00:20:48,361
أين السلاح؟-
سلاح؟-

294
00:20:48,461 --> 00:20:50,130
ليس...ليس لدينا
.أسلحه هنا أيها الكابتن

295
00:20:50,230 --> 00:20:52,430
كشافتي سمعوا
.صوت إطلاق نار بالقرب من هنا

296
00:20:52,499 --> 00:20:54,101
.لذا أكرر سؤالي

297
00:20:54,201 --> 00:20:56,136
أين تخفون السلاح؟

298
00:20:56,236 --> 00:20:57,404
لايمكنني جوابك

299
00:20:57,504 --> 00:20:58,806
بشأن ما سمعه كشافتك

300
00:20:58,854 --> 00:21:00,961
.لكنني ...أقول لك مجدداً

301
00:21:01,009 --> 00:21:02,642
ليس لدي علم
.بأي سلاح هنا

302
00:21:02,742 --> 00:21:04,511
.فنحن لانخاطر بشيء كهذا

303
00:21:04,611 --> 00:21:06,413
أذكرك يا مدام
بصفتي ضابط

304
00:21:06,513 --> 00:21:07,781
يخدم جلالة الملك

305
00:21:07,873 --> 00:21:09,696
بأنني مضطر
لتفتيش هذا المنزل

306
00:21:09,744 --> 00:21:11,545
أذا ما كان لدي أدنى شك

307
00:21:11,613 --> 00:21:14,215
بأن القانون المنصوص
.قد تم إنتهاكه

308
00:21:14,463 --> 00:21:16,361
لذا سنواصل مانفعل

309
00:21:16,420 --> 00:21:18,743
.حتى تمتثلين لمطلبي

310
00:21:20,673 --> 00:21:24,131
أيها الكابتن,لقد أمتثلت
...لكل المطالب

311
00:21:24,231 --> 00:21:26,166
.التي فرضها جنود صاحب الجلالة

312
00:21:26,273 --> 00:21:29,993


313
00:21:32,919 --> 00:21:35,829
هل أنجبتِ طفلاً يا سيدتي؟

314
00:21:37,384 --> 00:21:39,712
.اجل

315
00:21:40,112 --> 00:21:41,180
أين هو؟

316
00:21:41,743 --> 00:21:44,351
ألا يجب أن يكون على صدركِ؟

317
00:21:46,486 --> 00:21:48,821
كانت ولادة مريعة

318
00:21:49,122 --> 00:21:51,324
والطفل لم يكن يتنفس
.عندما ولد

319
00:21:51,767 --> 00:21:53,236
...كما ترى

320
00:21:53,513 --> 00:21:55,348
.فقد فارقنا

321
00:21:56,134 --> 00:21:57,230
.جيد

322
00:21:57,657 --> 00:21:59,641
إنه بلاء أفلتنا
.من الأعتناء به

323
00:21:59,689 --> 00:22:02,071
أمسك لسانك
.(يا (كوبرل

324
00:22:03,735 --> 00:22:05,532
أين الجثة؟

325
00:22:05,917 --> 00:22:08,585
القابلة أخذته معها
.لأجل تنضيفة حتى ندفنه

326
00:22:08,958 --> 00:22:12,666


327
00:22:12,970 --> 00:22:14,853
فالتجد القابلة
.ولتجلب لنا الجثة

328
00:22:14,901 --> 00:22:16,202
.سيدي

329
00:22:16,256 --> 00:22:18,056
أيها الكابتن
.من فضلك لايمكنني تحمل الموقف

330
00:22:18,158 --> 00:22:20,877
.ها هو المسدس أيها الكابتن

331
00:22:21,627 --> 00:22:23,323
.إنه ملكي

332
00:22:23,666 --> 00:22:24,931
ملككِ؟

333
00:22:25,368 --> 00:22:27,697
إنه يعود لزوجي
(الراحل(رونالد

334
00:22:27,861 --> 00:22:29,661
وهو الشيء الوحيد
.الذي بقي لي منه

335
00:22:29,892 --> 00:22:31,924
لذا أحتفظت به
.ليجلب لي الراحة

336
00:22:32,299 --> 00:22:34,720
والسيدة (موري) لاتعرف
.أي شيء عنه

337
00:22:34,947 --> 00:22:37,259
وما المناسبة التي
أستدعتكِ لأطلاق النار؟

338
00:22:37,580 --> 00:22:40,400
رأيتُ غراباً
يحط بالقرب من المنزل

339
00:22:40,448 --> 00:22:42,650
.في أثناء مخاض سيدتي

340
00:22:42,848 --> 00:22:44,449
.لذا أطلقتُ عليه النيران

341
00:22:44,589 --> 00:22:45,589
إنها واحدة من

342
00:22:45,623 --> 00:22:47,192
خرافات أهل الشمال يا سيدي

343
00:22:47,292 --> 00:22:50,461
يعتقدون أن طائر رديء قد يجلب سوء الحظ

344
00:22:50,561 --> 00:22:52,130
لكن قد فات الآن

345
00:22:52,230 --> 00:22:54,365
كما أخبرتك، الطفل ولد ميت

346
00:22:54,465 --> 00:22:57,535
أجل

347
00:22:57,635 --> 00:23:00,605
أنا متأسف يا سيدتي

348
00:23:00,705 --> 00:23:03,408
هل أعتقلها يا كابتن؟

349
00:23:08,046 --> 00:23:11,082
بحوزتنا السلاح. هي لا تشكل تهديد

350
00:23:11,182 --> 00:23:12,918
لكن أحذرك مرة ثانية يا سيدة

351
00:23:13,018 --> 00:23:14,452
إذا حدث انتهاك آخر

352
00:23:14,552 --> 00:23:16,421
لن يكون هناك رحمة

353
00:23:35,573 --> 00:23:37,875
!لو سمحت يا عريف

354
00:23:58,563 --> 00:24:01,399
شكراً (ماري) احسنت صنعاً

355
00:24:08,373 --> 00:24:09,907
لقد رحلوا

356
00:24:11,509 --> 00:24:12,810
هذا الكابتن الجديد

357
00:24:12,910 --> 00:24:14,412
رأيت نظرات عينيه

358
00:24:14,512 --> 00:24:16,347
ليس من طبعه الاستسلام

359
00:24:16,447 --> 00:24:18,416
لن يتوقف حتى يراك مشنوقاً

360
00:24:26,457 --> 00:24:28,193
خذ مجرفة

361
00:24:28,293 --> 00:24:31,362
واحفر قبراً في المقبرة في حالة قرروا البحث

362
00:25:15,573 --> 00:25:18,476
كلير)؟)

363
00:25:30,555 --> 00:25:32,557
ما الأمر؟

364
00:25:32,657 --> 00:25:36,461
أفتقد زوجي

365
00:26:59,744 --> 00:27:01,412
اذهب وتفعن يا صاحب القدم الخشبية

366
00:27:01,512 --> 00:27:03,414
نصف الحامية تبحث إلى الشمال

367
00:27:03,514 --> 00:27:05,350
والنصف الآخر يبحث إلى الجنوب

368
00:27:05,450 --> 00:27:08,619
ليس سوى مسألة وقت حتى
 نعثر على (جايمي) الأصهب

369
00:27:08,719 --> 00:27:11,489
ثم سنعود لك

370
00:27:11,589 --> 00:27:14,425
وكل عائلتك

371
00:27:14,525 --> 00:27:16,327
أجل

372
00:27:16,427 --> 00:27:19,497
كانت زيارة لطيفة يا سادة

373
00:29:00,197 --> 00:29:02,633
الفتي يخدعنا

374
00:29:02,733 --> 00:29:05,436
أعتقد ذلك يا سيدي

375
00:29:05,536 --> 00:29:08,506
تظن أنك ذكي؟ كنت أعرف أنك تتبعني

376
00:29:08,606 --> 00:29:11,809
لكنك لا تقدر على خداعي يا أبله

377
00:29:11,909 --> 00:29:14,479
أخبرنا بمكان (جايمي) الأصهب

378
00:29:14,579 --> 00:29:17,682
أعلم أنت تعرف مكانه أيها القذر آكل الضفادع

379
00:29:17,782 --> 00:29:20,718
لا يوجد (جايمي) الأصهب هنا
دعونا وشأننا

380
00:29:20,818 --> 00:29:23,488
سأنتزع المعلومة منك بطريقة أو بأخرى

381
00:29:23,588 --> 00:29:26,357
!أنتم تضايقوننا ولا نريدكم هنا

382
00:29:29,226 --> 00:29:30,595
جميعكم قذرون

383
00:29:30,695 --> 00:29:32,497
اذهبوا للجحيم

384
00:29:32,597 --> 00:29:35,500
أيها الاسكتلندي القذر. أنت تخون قومك

385
00:29:35,600 --> 00:29:37,835
والاسكتلنديين يكرهونك بسبب ذلك

386
00:29:37,935 --> 00:29:40,104
لن تكون أبداً واحد منهم

387
00:29:40,305 --> 00:29:42,940
أيها القذر اللقيط الصغير

388
00:29:47,878 --> 00:29:49,714
وجهك أحمر بقدر لون معطفك

389
00:29:49,814 --> 00:29:51,449
!أيها الواهم

390
00:29:51,549 --> 00:29:52,650
!سأنتزع لسانك

391
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
!بريطانيون قذرون

392
00:29:53,784 --> 00:29:56,487
!ستدفع ثمن كلامك هذا

393
00:29:56,587 --> 00:29:58,956
!ذلك اللسان سيجعل قدمي في مؤخرتك

394
00:29:59,056 --> 00:30:00,491
!أيها الحمقى

395
00:30:00,591 --> 00:30:02,627
لا تسخر منهم

396
00:30:02,727 --> 00:30:05,162
لا يتوجد مرأة تقبل بك -
ستأسف على كلامك -

397
00:30:05,262 --> 00:30:06,597
تعال إلى هنا أيها الصغير القذر

398
00:30:06,697 --> 00:30:07,898
اركض يا احمق

399
00:30:09,767 --> 00:30:11,636
أيها الفرنسي القذر سنقطعك

400
00:30:12,837 --> 00:30:14,705
لا تقدر على الهرب مني

401
00:30:19,810 --> 00:30:21,278
!ثبته

402
00:30:21,379 --> 00:30:24,281
!اذهب الى الجحيم

403
00:30:26,651 --> 00:30:28,919
لا! مهلا، هو مجرد فتى

404
00:30:39,063 --> 00:30:40,865
هيا، أتركه

405
00:30:40,965 --> 00:30:42,967
!إذا لم نفعل شيئاً سيموت

406
00:30:43,067 --> 00:30:46,303
هذا أمر يا جندي

407
00:31:03,921 --> 00:31:06,491
اثبت

408
00:31:08,626 --> 00:31:11,429
(لا تخف يا (فيرغوس

409
00:31:11,529 --> 00:31:13,531
شاهدت سيدتي تفعل هذا مرات عديدة

410
00:31:53,103 --> 00:31:56,874
تصرفك السريع أنقذه يا أخي

411
00:31:56,974 --> 00:31:59,309
كان يجدر بي إيقافهم

412
00:31:59,410 --> 00:32:02,046
كنت لتموت وهو أيضاً

413
00:32:02,146 --> 00:32:04,482
كنا لنموت جميعاً

414
00:32:11,422 --> 00:32:12,957


415
00:32:13,057 --> 00:32:15,760
أخي

416
00:32:40,718 --> 00:32:42,687
أنت بخير أيها الأحمق الصغير؟

417
00:32:49,494 --> 00:32:51,328
متأسف يا سيدي

418
00:32:51,428 --> 00:32:53,964
حاولت إبعادهم عن الكهف

419
00:32:54,064 --> 00:32:55,700
احسنت صنعاً

420
00:32:58,135 --> 00:33:01,038
أنا الذي يجب أن يتأسف

421
00:33:07,211 --> 00:33:09,747
..أنت تذكرني

422
00:33:10,748 --> 00:33:13,651
أن لدي شيء أقاتل من أجله

423
00:33:18,255 --> 00:33:21,626
هذا هو سيدي

424
00:33:25,763 --> 00:33:27,998


425
00:33:33,270 --> 00:33:35,139
هل تؤلم كثيراً؟

426
00:33:35,239 --> 00:33:38,408
قليلاً

427
00:33:38,509 --> 00:33:41,579
أحياناً تشعرني بالدفأ أو الحكة

428
00:33:41,679 --> 00:33:43,848
أو تؤلم كأنها لا تزال موجودة

429
00:33:45,983 --> 00:33:47,752
..لكن

430
00:33:47,852 --> 00:33:51,756
السيدة كانت سخية جداً بالويسكي

431
00:33:51,856 --> 00:33:54,859
رغم انني كما تعرف أفضل النبيذ الفرنسي

432
00:34:04,301 --> 00:34:07,004
لا تتعب نفسك سيدي

433
00:34:07,104 --> 00:34:09,439
لقد كنت محظوظ

434
00:34:09,540 --> 00:34:11,876
هل تتذكر الاتفاق الذي عقدناه في باريس؟

435
00:34:11,976 --> 00:34:15,580
عندما وظفتي لسرقة الرسائل لك؟

1
00:34:20,951 --> 00:34:23,420
نعم

2
00:34:23,520 --> 00:34:26,156
أنت قلت، إن اعتقلت 

3
00:34:26,256 --> 00:34:28,626
أو أعدَمت

4
00:34:28,726 --> 00:34:32,229
أنك ستفتعل جلبة من أجلي

5
00:34:32,329 --> 00:34:36,533
.. وإن فقدت أذنًا

6
00:34:36,634 --> 00:34:39,169
أو يدًا بينما أقوم بخدمتك

7
00:34:39,269 --> 00:34:42,272
أنا سوف أعيلكَ وأدعمك

8
00:34:42,372 --> 00:34:44,909
لما تبقى من حيّاتك

9
00:34:46,977 --> 00:34:49,346
يمكنكَ أن تثقَ بي

10
00:34:49,546 --> 00:34:51,115
للوفاء بذلك الوعد

11
00:34:53,684 --> 00:34:57,988
لقد وثقتُ بك دائمًا يا سيّدي

12
00:34:58,088 --> 00:35:00,390
أعتقد أنني الأكثر حظًا

13
00:35:00,591 --> 00:35:02,760
في ضربة واحدة

14
00:35:02,860 --> 00:35:05,562
أصبحتُ رجلًا مرفهًا، أليس كذلك؟

15
00:35:14,672 --> 00:35:16,674
مرة، أخرى، ماذا تسمونَ هذا؟

16
00:35:16,774 --> 00:35:18,709
إنه يسّمى (ايتون مس)
طبق حلوى كلاسيكي يصنع من الميرانغ (الميرانغ بياض البيض المخفوق مع السكر ويخبز على نار هادئة حتى يجمد) يكسّر الميرانغ ويقدّم مع القشدة والفراولة.

17
00:35:18,809 --> 00:35:22,880
حسنًا، إنه تعبير ملطف لـ (بافلوفا) فاشلة
البافلوفا: حلوى استرالية تصنع من الميرانغ والقشدة والفواكه والفارق بينها وبين الايتون مس أن البافلوفا تكون أكثر ترتيبًا .

18
00:35:22,980 --> 00:35:24,882
حسنًا، إنّها لذيذة جدًا
مهما كان ما تطلقونه عليها

19
00:35:24,982 --> 00:35:26,383
ربما يمكن أن تعطي الوصفة لـ (ميلي)

20
00:35:26,583 --> 00:35:27,952
سأكون سعيدة بذلك

21
00:35:28,052 --> 00:35:29,286
والآن يا (جيري)، متّى كانت آخر مرّة

22
00:35:29,386 --> 00:35:31,155
رأيتني فيها أخبز أيّ شيء؟

23
00:35:31,255 --> 00:35:33,624
إذا لم أتمكن من إيجاده
في قسم المجمدات في (أ&ب)

24
00:35:33,724 --> 00:35:35,525
لن نتناول طبق الحلوى -
صحيح -

25
00:35:35,626 --> 00:35:37,327
أتعلمان، كنت أعرف
أنها ليست (بيتي كروكر)

26
00:35:37,427 --> 00:35:39,063
.... عندما تزوجتها، لكن موهبتها

27
00:35:39,163 --> 00:35:40,497
تكمن في مجال آخر

28
00:35:40,597 --> 00:35:43,267
توقف

29
00:35:51,642 --> 00:35:53,577
هل يرغب أيّ أحد بالمزيد؟

30
00:35:53,678 --> 00:35:55,279
أجل -
لويت ذراعي -

31
00:36:01,485 --> 00:36:03,988
هل تمانعين إذا أنهينا الزجاجة؟

32
00:36:04,088 --> 00:36:06,156
تفضلا

33
00:36:07,391 --> 00:36:10,227
حسنًا، نخبكم

34
00:36:10,327 --> 00:36:12,963
نخبكم -
نخبكم -

35
00:36:20,637 --> 00:36:23,440
كأس أخير؟

36
00:36:23,674 --> 00:36:25,642
لو سمحت

37
00:36:27,644 --> 00:36:30,247
إذا، إلى أيّ من مواهب (ميلي) الأخرى تظن

38
00:36:30,347 --> 00:36:31,916
أن (جيري) كان يشير إليها؟

39
00:36:33,283 --> 00:36:35,352
حسنًا، من الواضح

40
00:36:35,452 --> 00:36:37,988
إلى معرفتها الموسوعيّة

41
00:36:38,088 --> 00:36:41,325
بالأعمال الكاملة لـ (شكسبير)

42
00:36:41,425 --> 00:36:44,061
يالكَ من متباهي

43
00:36:44,161 --> 00:36:47,164
أنت من طرح السؤال

44
00:38:18,355 --> 00:38:20,657
كلير)، انظري إلي)

45
00:38:20,757 --> 00:38:23,360
.. حبيبتي

46
00:38:23,460 --> 00:38:26,230
(كلير)، افتحي عينيك

47
00:38:34,504 --> 00:38:35,873
لماذا توقفت؟

48
00:38:38,775 --> 00:38:41,478
أنت .. لم تكوني
تغلقين عينيك مطلقًا

49
00:38:41,578 --> 00:38:42,880
.. حين نمارس الحب، أنا لا

50
00:38:42,980 --> 00:38:44,714
إنه لا يعني أيَّ شيء

51
00:38:44,815 --> 00:38:48,185
أنا استمتع بهذا

52
00:38:48,285 --> 00:38:50,154
.. هل تفعلين؟ أ

53
00:38:50,254 --> 00:38:51,822
بالطبع

54
00:38:53,557 --> 00:38:57,327
إذن لماذا لا يمكنك النظر إليّ؟

55
00:38:58,428 --> 00:39:00,464
تبًا. (فرانك)

56
00:39:03,233 --> 00:39:05,802
إذا كنت لست في مزاج لهذا
عليك أن تقول ذلك وحسب

57
00:39:07,504 --> 00:39:10,374
عندما أكون معك يا (كلير)

58
00:39:10,474 --> 00:39:12,176
.. أنا معكِ

59
00:39:14,578 --> 00:39:17,314
لكن أنت تكونين معه

60
00:39:33,430 --> 00:39:35,265
ساقي

61
00:39:35,365 --> 00:39:37,834
.. إنها ليست موجودة

62
00:39:39,436 --> 00:39:42,072
كما يمكن أن يرى أيّ شخص بوضوح

63
00:39:42,172 --> 00:39:46,443
ومع هذا، إنها تؤلمني بشدّة في بعض الأحيان

64
00:39:46,543 --> 00:39:49,246
وحتّى توقظني ليلًا

65
00:39:49,346 --> 00:39:51,615
(فيرغوس)، الفتى

66
00:39:51,715 --> 00:39:55,886
غالبًا سوف يشعر بالمثل مع يده

67
00:39:55,986 --> 00:39:59,856
الشعور بالألم
.. في عضوٍ فقدته

68
00:40:02,626 --> 00:40:04,394
وتلكَ يدٌ فحسب

69
00:40:10,400 --> 00:40:11,835
(كلير) كانت قلبك

70
00:40:47,037 --> 00:40:50,407
اعتقدت أن الفتى ربما
يمكنه الاستفادة من غطاء آخر

71
00:40:55,679 --> 00:40:57,681
من فعلَ هذا؟

72
00:40:57,914 --> 00:40:59,583
الجنود

73
00:40:59,683 --> 00:41:02,352
عندما كانوا يقومون بتفتيش المنزل

74
00:41:02,452 --> 00:41:04,388
.. الجنود الانجليز

75
00:41:06,590 --> 00:41:09,994
لن يتوقفوا حتّى يعثروا
(على (دونبونيت

76
00:41:17,434 --> 00:41:19,236
أسلّم أخي؟

77
00:41:19,336 --> 00:41:21,338
بهذه الطريقة، سوف
تحصلين على المكافأة

78
00:41:24,708 --> 00:41:26,710
ولن يلاحقوك مجددًا

79
00:41:26,810 --> 00:41:28,112
لأنك مخلصة للتاج البريطاني

80
00:41:28,212 --> 00:41:29,546
فـ ليذهب التاج إلى الجحيم

81
00:41:29,646 --> 00:41:32,482
أرسلي في طلب الكابتن (لويس)

82
00:41:32,582 --> 00:41:34,084
.. قولي له

83
00:41:36,753 --> 00:41:38,655
قولي له أنّه وصلك خبرٌ عنّي

84
00:41:38,755 --> 00:41:40,557
وأنك تعلمين متى سوف آتي

85
00:41:40,657 --> 00:41:43,593
وحينَ أفعل

86
00:41:43,693 --> 00:41:45,295
سوف يأتون إلى هنا لإلقاء القبض علي

87
00:41:45,395 --> 00:41:47,497
وسيعرفون بشكلٍ نهائي 
أنك لا تدينيين بأي ولاء

88
00:41:47,597 --> 00:41:49,499
لـ (جايمي الأحمر)

89
00:41:49,599 --> 00:41:51,268
سحقًا . سوف تشنق يا رجل

90
00:41:51,368 --> 00:41:53,503
لن أعرض حياتكم للخطر بعد الآن

91
00:41:53,603 --> 00:41:56,873
البريطانيون لا يشنقون
البعاقبة الآن

92
00:41:56,973 --> 00:41:58,542
على الأرجح سوف يسجن فقط

93
00:41:58,642 --> 00:42:00,510
فقط؟

94
00:42:00,610 --> 00:42:03,347
(جايمي)، ألم تر ما يكفي من السجون

95
00:42:03,447 --> 00:42:04,481
لحياةٍ واحدة؟

96
00:42:06,116 --> 00:42:09,419
مختلف قليلًا عن السجن الذي أعيش به الآن

97
00:42:45,322 --> 00:42:48,558
السيّدة (جايني) أرسلت لك طعامًا

98
00:42:48,658 --> 00:42:51,161
هل تسمح لي  بصحبتك؟

99
00:42:54,598 --> 00:42:56,266
صحبتك أمر مرحب يه

100
00:43:14,684 --> 00:43:18,422
ما فعلته ذلك اليوم

101
00:43:18,522 --> 00:43:21,057
.. تسليم المسدس، للجنود الانجليز

102
00:43:23,760 --> 00:43:26,763
كان فعلًا شجاعًا جدًا

103
00:43:26,863 --> 00:43:29,466
كان ذلك الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

104
00:43:37,073 --> 00:43:38,575
شكرًا على الحلاقة

105
00:43:38,675 --> 00:43:41,178
لا عليك

106
00:43:45,081 --> 00:43:47,684
سوفَ أغادر يوم غد

107
00:43:47,784 --> 00:43:50,520
أعيدي الكتب إلى (لآليبروخ)

108
00:43:51,755 --> 00:43:54,658
ادفني البقيّة, وتواري عن الانظار

109
00:43:54,758 --> 00:43:56,526
سوف اذهب لأستحمّ في النهر

110
00:44:12,776 --> 00:44:15,812
من كان صاحب هذه الفكرة؟

111
00:44:15,912 --> 00:44:17,481
فكرتك أم فكرة أختي؟

112
00:44:17,581 --> 00:44:20,717
هل تظن أنني غيرت رأيي؟

113
00:44:20,817 --> 00:44:22,981
هل يهم؟ -
لا -

114
00:44:23,520 --> 00:44:26,223
لا يهم، لأنه لن يحدث

115
00:44:31,628 --> 00:44:33,630
إذا لم تغادري, فأنا سأغادر

116
00:44:33,730 --> 00:44:35,332
سيدي

117
00:44:37,133 --> 00:44:40,570
أختك لم تطلب مني فعل هذا

118
00:44:43,173 --> 00:44:46,710
أدرك جيدًا بماذا تفكر

119
00:44:46,810 --> 00:44:48,512
لأني قد رأيت زوجتك

120
00:44:48,612 --> 00:44:52,582
وكيف كان الآمر بينكما

121
00:44:53,917 --> 00:44:55,485
وليس في نيّتي

122
00:44:55,585 --> 00:44:57,687
بأن أجعلك تشعر بأنك خنت ذلك

123
00:45:00,156 --> 00:45:03,159
ما أريده هو أن نتشارك شيئًا مختلفًا

124
00:45:04,794 --> 00:45:06,630
.. ربما، شيئًا أقل

125
00:45:08,965 --> 00:45:11,335
لكن شيء نحتاجه كلانا

126
00:45:14,871 --> 00:45:17,874
شيء يبقينا كاملين
 تحذير : مشهد للكبار فقط

127
00:45:17,974 --> 00:45:20,610
بينما نمضي قدمًا في هذه الحياة

128
00:45:49,373 --> 00:45:52,108
أنا لم افعل هذا منذ وقتٍ طويل

129
00:45:52,342 --> 00:45:54,511
وأنا كذلك

130
00:46:30,347 --> 00:46:33,383
إذا أردت، يمكنك أن تنظر إليّ

131
00:46:39,323 --> 00:46:42,426
أنت إمرأة جميلة

132
00:46:45,895 --> 00:46:47,764
إنه شيء أفعله دائمًا

133
00:47:19,996 --> 00:47:21,731
صهٍ

134
00:47:26,503 --> 00:47:31,307
انغمست كليًا في دوري
الجديد بأفضل ما أستطيع

135
00:47:32,542 --> 00:47:35,545
لكن لازال هناك شيء مفقود من حياتي

136
00:47:37,113 --> 00:47:40,249
ذات مرّة، ظننت أنني كاملة

137
00:47:40,350 --> 00:47:42,151
لقد كنت قادرة على حبّ رجل

138
00:47:42,352 --> 00:47:43,820
وأن أحمل طفلًا

139
00:47:43,920 --> 00:47:45,722
وأعالج المرضى

140
00:47:45,822 --> 00:47:48,858
وكلُّ تلكَ الأشياء كانت جزءً طبيعيًا مني

141
00:47:52,562 --> 00:47:54,964
لكن الرجل الذي أحببته كانَ (جايمي)

142
00:47:55,064 --> 00:47:56,533
ولبعض الوقت

143
00:47:56,633 --> 00:47:58,234
كنتُ جزءً من شيءٍ

144
00:47:58,334 --> 00:48:00,370
أعظم منّي

145
00:48:01,971 --> 00:48:04,441
أردت ذلك مجددًا

146
00:48:04,541 --> 00:48:07,310
لهذا علمت، في النهايَة

147
00:48:07,411 --> 00:48:09,713
سوف أحتاج للقيام بالمزيد

148
00:48:13,149 --> 00:48:15,485
هل يمكنني مساعدتك، يا آنسة؟

149
00:48:17,120 --> 00:48:19,255
أليسَ هذا فصل التشريح؟

150
00:48:19,355 --> 00:48:21,458
إنه كذلك. هل تبحثين عن شخصٍ ما؟

151
00:48:21,558 --> 00:48:23,493
لديّ حصة على وشك البدء

152
00:48:23,593 --> 00:48:25,862
لابدّ أنك د. (سيمز)

153
00:48:25,962 --> 00:48:28,297
..نعم أنا هو. وأنت

154
00:48:28,398 --> 00:48:31,501
(كلير راندل) السنة الأولى

155
00:48:31,601 --> 00:48:33,036
نعم

156
00:48:33,136 --> 00:48:34,871
لقد أعلمني العميد، أن هناك إمرأة

157
00:48:34,971 --> 00:48:37,240
في دفعة هذا العام

158
00:48:37,441 --> 00:48:39,776
امرأة وزنجي

159
00:48:39,876 --> 00:48:43,947
يا لنا من متحضّرين

160
00:49:50,580 --> 00:49:53,517
هل هذا المكان محجوز

161
00:49:53,617 --> 00:49:55,752
لا. تفضل

162
00:49:55,852 --> 00:49:57,987
شكرًا

163
00:50:01,591 --> 00:50:03,459
(جو ابرناثي)

164
00:50:05,895 --> 00:50:08,397
(كلير راندل) سررت بلقائك

165
00:50:08,598 --> 00:50:10,634
وأنا كذلك سررت بلقائك

166
00:50:20,243 --> 00:50:23,747
حسنًا, أيُّها السادة

167
00:50:23,847 --> 00:50:26,650
لنبدأ

168
00:50:26,750 --> 00:50:30,086
(الأرنب بوني) حشر خلف السرير مجددًا

169
00:50:32,622 --> 00:50:34,824
أظن أن (بري) تحاول أن يقول لنا شيئًا ما

170
00:50:46,502 --> 00:50:48,037
تصبح على خير

171
00:50:48,137 --> 00:50:49,639
تصبحين على خير

172
00:51:23,239 --> 00:51:26,075
(جيني)

173
00:51:30,980 --> 00:51:33,049
إنه أنا

174
00:51:35,852 --> 00:51:37,987
لقد عدت للمنزل

175
00:51:47,263 --> 00:51:49,866
لا،  (جيني)، لا

176
00:51:49,966 --> 00:51:53,569
(جيمس الكساندر مالكوم ماكنزي فريزر)

177
00:51:53,670 --> 00:51:55,605
والمعروف بـ (جايمي الأحمر)

178
00:51:55,705 --> 00:51:58,241
أنت هنا رهن الاعتقال
بتهمة الخيانة العظمى

179
00:51:58,341 --> 00:51:59,609
ضد جلالة الملك (جورج)

180
00:51:59,709 --> 00:52:01,510
ليس بيد أختي

181
00:52:01,611 --> 00:52:02,611
كبّلوه بـ الحديد -
كيف أمكنك فعل ذلك؟ -

182
00:52:02,646 --> 00:52:04,113
هذا خطأك أنت

183
00:52:04,213 --> 00:52:05,448
أنت جنيت على نفسك

184
00:52:05,649 --> 00:52:07,116
أحسنت صنعًا يا سيّدتي

185
00:52:09,118 --> 00:52:11,120
لقد أسديت خدمة للتاج

186
00:52:13,189 --> 00:52:14,557
هذا مال ملوث بالدّماء

187
00:52:14,658 --> 00:52:16,926
أنت لم تعطني خيارًا آخر يا أخي

188
00:52:17,026 --> 00:52:20,129
ولن أسامحك مطلقًا. مطلقًا

189
00:53:59,228 --> 00:54:03,697
ترجمة: سامح سعد وسارة علي وسارة عبد الله

